1
00:00:22,125 --> 00:00:25,708
NETFLIX SUNAR

2
00:01:54,291 --> 00:01:59,416
KAYIP
LILY BRIDGES

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
SASAGAWA TERCÜME

4
00:02:15,250 --> 00:02:16,166
Döndün.

5
00:02:16,333 --> 00:02:17,916
Evet. Nihayet.

6
00:02:26,541 --> 00:02:27,625
Haberleri izledin mi?

7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Hayır.

8
00:02:31,958 --> 00:02:33,875
Aman tanrım. Nerede bu?

9
00:02:33,958 --> 00:02:36,875
Yamada-san, gazete sende mi?

10
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Al.

11
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
TOKYO KÖRFEZİ'NDE CESET PARÇASI BULUNDU

12
00:02:43,666 --> 00:02:45,500
Lily olabilir, diyorlar.

13
00:02:53,500 --> 00:02:55,333
<i>Sana vermemi söyledi.</i>

14
00:02:55,791 --> 00:02:57,916
<i>-Başka?</i>
<i>-Ne diye darlıyorsun beni?</i>

15
00:02:59,666 --> 00:03:01,666
<i>Çünkü ecelim olacaksın, dedektif.</i>

16
00:03:04,875 --> 00:03:05,708
Hey, Lucy.

17
00:03:06,333 --> 00:03:07,166
Lucy?

18
00:03:08,375 --> 00:03:09,208
Ne?

19
00:04:15,458 --> 00:04:19,333
SUSANNA JONES'UN ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR

20
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Ben Dedektif Oguchi.

21
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
Bu, Dedektif Kameyama.

22
00:04:32,916 --> 00:04:34,750
Birkaç sorumuz var.

23
00:04:35,958 --> 00:04:36,791
Tamam mı?

24
00:04:37,208 --> 00:04:38,083
Tamam.

25
00:04:43,250 --> 00:04:44,416
Adın ne?

26
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
Louisa Fly.

27
00:04:46,666 --> 00:04:48,666
Daimî oturum kartımda yazıyor.

28
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Yaşın kaç?

29
00:04:52,333 --> 00:04:53,541
O da yazıyor.

30
00:04:56,500 --> 00:04:57,750
Mesleğin nedir?

31
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
Sasagawa'da tercümanım.

32
00:05:05,625 --> 00:05:07,166
Japonca biliyorsunuz yani.

33
00:05:07,666 --> 00:05:08,541
Tabii ki.

34
00:05:09,250 --> 00:05:10,166
Söylemediniz.

35
00:05:10,750 --> 00:05:12,208
Sormadınız.

36
00:05:12,750 --> 00:05:16,958
-Tercüman olduğu bana niye söylenmedi?
-Bilmiyordum, üzgünüm.

37
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
-Bu kadar ukala olduğunu bilmiyordum.
-Dikkatli olun.

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,750
Hepsini anlıyorum.

39
00:05:23,708 --> 00:05:26,708
Lily Bridges'ın kaybolduğu akşamı anlat.

40
00:05:27,083 --> 00:05:30,416
Konuştuğu son kişi senmişsin.

41
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Bir dakika konuştuk.

42
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Gitti.

43
00:05:36,666 --> 00:05:38,333
Ben de içeri girdim.

44
00:05:38,875 --> 00:05:40,708
Komşun öyle demiyor.

45
00:05:41,666 --> 00:05:45,791
Birkaç dakika sonra
şemsiyeni almadan evden çıkmışsın.

46
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
Çıktım.

47
00:05:47,666 --> 00:05:51,083
Yani onu son görüşün bu değildi.

48
00:05:51,500 --> 00:05:53,833
-Yetişemedim.
-Neden peşinden gittin?

49
00:05:54,541 --> 00:05:57,125
Onda bana ait bir şey vardı.
Geri isteyecektim.

50
00:05:57,250 --> 00:05:59,291
-Neydi o?
-Paltom.

51
00:06:00,041 --> 00:06:01,708
Yani onunla tekrar konuştun.

52
00:06:02,958 --> 00:06:04,875
Hayır. Onu bulamadım demiştim.

53
00:06:05,916 --> 00:06:08,375
Gara gittiğini mi zannettin?

54
00:06:08,458 --> 00:06:10,791
-Bu garip mi?
-Bir daha da görmedin mi?

55
00:06:12,000 --> 00:06:13,166
Cevap ver!

56
00:06:13,250 --> 00:06:15,375
Aynı soruyu kaç kez cevaplayayım?

57
00:06:15,625 --> 00:06:16,500
Bayan Fly.

58
00:06:17,583 --> 00:06:19,833
Söyleyin, ne zamandır Japonya'dasınız?

59
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Beş yıl iki ay oldu.

60
00:06:23,125 --> 00:06:24,750
Aileniz burada mı?

61
00:06:25,958 --> 00:06:27,000
Hayır, yalnızım.

62
00:06:27,416 --> 00:06:28,750
Babanız ne iş yapıyor?

63
00:06:30,083 --> 00:06:31,333
Elektrikçi.

64
00:06:32,750 --> 00:06:33,583
Kardeşleriniz?

65
00:06:34,291 --> 00:06:35,125
Yedi erkek.

66
00:06:35,833 --> 00:06:36,750
Altı, aslında.

67
00:06:38,000 --> 00:06:39,291
Biri öldü.

68
00:06:43,208 --> 00:06:45,458
-Bekarsınız, tabii ki.
-Tabii ki.

69
00:06:45,541 --> 00:06:47,458
-Erkek arkadaşınız?
-Yok.

70
00:06:48,041 --> 00:06:48,875
Emin misin?

71
00:06:50,291 --> 00:06:51,500
Kesinlikle.

72
00:07:29,708 --> 00:07:31,375
İzin istemeniz gerekmez mi?

73
00:07:33,916 --> 00:07:35,083
Asla istemem.

74
00:07:35,666 --> 00:07:36,500
Neden?

75
00:07:37,083 --> 00:07:38,458
Poz kaçar.

76
00:07:40,166 --> 00:07:41,541
İnsanlar kızmıyor mu?

77
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
İnsanları çekmiyorum.

78
00:07:46,250 --> 00:07:48,125
Neyi çekiyorsunuz?

79
00:07:50,041 --> 00:07:50,875
Suyu.

80
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
Binaları.

81
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
Yansımaları.

82
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Bu tür şeyleri.

83
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
Ama... beni çektiniz.

84
00:08:03,875 --> 00:08:05,125
Adım Teiji.

85
00:08:07,458 --> 00:08:08,375
Louisa Fly.

86
00:08:09,583 --> 00:08:11,166
Ama herkes Lucy Fly der.

87
00:08:23,041 --> 00:08:24,250
Burada çalışıyorum.

88
00:08:26,250 --> 00:08:27,083
Sahi mi?

89
00:08:45,000 --> 00:08:46,541
Ne tür bir fotoğraf makinesi bu?

90
00:08:47,833 --> 00:08:48,958
Olympus OM-1.

91
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
Zuiko objektifi var. 50 mm.

92
00:08:53,041 --> 00:08:54,958
-Çok hızlı.
-İlginç.

93
00:08:58,250 --> 00:08:59,125
Öyle mi?

94
00:09:02,458 --> 00:09:03,375
Pek değil.

95
00:09:04,916 --> 00:09:06,583
Sohbet etmeye çalışıyorum.

96
00:09:07,083 --> 00:09:07,916
Neden?

97
00:09:08,541 --> 00:09:10,083
Çünkü normal insanlar böyle yapar.

98
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
-Ama sen normal değilsin.
-Sen de öyle.

99
00:09:12,166 --> 00:09:13,666
O yüzden, numara yapmayalım.

100
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Tamam.

101
00:09:18,916 --> 00:09:21,833
Birbirimize karşı
daha en başından dürüst olalım.

102
00:09:23,666 --> 00:09:25,458
Bütün gün insanları izliyorum.

103
00:09:25,541 --> 00:09:29,083
Gerçekten ne düşündüklerini söylemeden
konuşmalarını.

104
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Evet.

105
00:09:33,916 --> 00:09:34,750
O yüzden,

106
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
gerçekte ne düşünüyorsun?

107
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
Her şeyi söyle.

108
00:09:44,583 --> 00:09:45,458
Her şeyi mi?

109
00:09:47,750 --> 00:09:48,791
Sana meydan okuyorum.

110
00:09:54,583 --> 00:09:55,416
Peki.

111
00:10:00,333 --> 00:10:05,000
Erişte çok sıcak ve suyu çok tuzlu.

112
00:10:06,041 --> 00:10:09,750
Bu, hayatımın en tuhaf randevusu.
Tabii eğer randevuysa.

113
00:10:09,833 --> 00:10:12,666
Yeni tanıştığım
bir yabancıya güvenmemeliyim

114
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
ve muhtemelen gitmeliyim.

115
00:10:16,416 --> 00:10:17,500
Neden gitmiyorsun?

116
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
Çünkü seni çekici buluyorum.

117
00:10:27,000 --> 00:10:27,875
Biraz.

118
00:10:30,208 --> 00:10:31,041
Bu iyi.

119
00:10:33,583 --> 00:10:34,416
İyi.

120
00:10:38,000 --> 00:10:39,666
Şimdi sen bana karşı dürüst ol.

121
00:10:40,083 --> 00:10:40,916
Olacağım.

122
00:10:42,208 --> 00:10:43,333
Ne düşünüyorsun?

123
00:10:45,250 --> 00:10:48,500
-Fotoğraflarını çekmek istiyorum.
-Çektin zaten. Başka?

124
00:10:48,583 --> 00:10:50,125
Tek düşündüğüm bu.

125
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Sırrım.

126
00:11:35,625 --> 00:11:37,041
İnanılmaz bir yer.

127
00:11:37,833 --> 00:11:38,791
Teşekkürler.

128
00:11:38,875 --> 00:11:40,166
Yalnız mı yaşıyorsun?

129
00:11:40,250 --> 00:11:42,833
Evet. Pek fazla ziyaretçim olmaz.

130
00:11:48,125 --> 00:11:49,083
Burada bekle.

131
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
Hemen dönerim.

132
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
Nerede durmamı istersin?

133
00:12:24,166 --> 00:12:25,166
İstediğin yerde.

134
00:12:27,666 --> 00:12:29,000
Ne yapmamı istersin?

135
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
İstediğini.

136
00:12:32,291 --> 00:12:34,291
Daha önce fotoğraf çektirmemiştim.

137
00:12:35,750 --> 00:12:36,833
Doğru dürüst.

138
00:12:37,875 --> 00:12:39,791
O zaman ben ilk olacağım.

139
00:13:09,875 --> 00:13:10,875
Benimle gel.

140
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Tanrıya şükür.

141
00:13:39,833 --> 00:13:40,666
Duyuyor musun?

142
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
Sadece depremlerden sonra...

143
00:13:46,791 --> 00:13:47,666
Duyuyor musun?

144
00:13:52,250 --> 00:13:53,083
Evet.

145
00:13:55,250 --> 00:13:56,791
Evet, duyuyorum. Nedir bu?

146
00:14:49,083 --> 00:14:52,208
Bir arkadaşım Tanabata Festivali'ne
özel bir gösteri hazırlıyor.

147
00:14:52,541 --> 00:14:54,166
Orada çalmamızı istedi.

148
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
O zaman sadece iki ay süremiz var.

149
00:14:56,708 --> 00:15:00,166
Haftada iki prova yaparsak yetişebiliriz.

150
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Aynen.

151
00:15:01,875 --> 00:15:02,916
Deneyelim.

152
00:15:04,041 --> 00:15:05,000
Lucy.

153
00:15:05,416 --> 00:15:08,208
Doğum günü hediyen.

154
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Sahi mi?

155
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
Üzerinde çalıştığım

156
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
küçük bir şey.

157
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
Çok teşekkür ederim.

158
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
-Mutlu yıllar!
-Mutlu yıllar!

159
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Bende çok var. Kendim yapıyorum.

160
00:15:23,083 --> 00:15:25,666
Normalde başkasına vermem.

161
00:15:27,833 --> 00:15:28,708
Müthiş.

162
00:15:29,708 --> 00:15:30,541
Bayıldım.

163
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! Nasıl gidiyor?

164
00:16:20,875 --> 00:16:22,416
-İyiydin.
-Öyle mi? Sağ ol.

165
00:16:22,500 --> 00:16:24,416
-Elimden geleni yapıyorum.
-Evet.

166
00:16:24,500 --> 00:16:26,041
Gel, yeni üyemizle tanış.

167
00:16:27,291 --> 00:16:29,125
Burada yönünü bulamadığı için

168
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
aya inmiş falan gibi hissediyor.

169
00:16:31,291 --> 00:16:33,375
Her türlü yardımına ihtiyacı var.

170
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
-Peki.
-Tamam mı?

171
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
Lucy, bu Lily. Lily, Lucy Fly.

172
00:16:39,208 --> 00:16:40,166
-Merhaba.
-Selam.

173
00:16:40,250 --> 00:16:41,541
Mutlu yıllar!

174
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
-Teşekkürler, Natsuko.
-Doğum günün mü?

175
00:16:43,583 --> 00:16:45,583
Doğum günü partine
davet ettiğin için sağ ol.

176
00:16:45,958 --> 00:16:48,791
Parti sayılmaz ama rica ederim.

177
00:16:49,416 --> 00:16:51,833
Doğum günü kızına içki. Şampanyamız var.

178
00:16:51,916 --> 00:16:53,708
-Sapporo, lütfen.
-Bana da.

179
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
-Tamam.
-Yardım edeyim.

180
00:16:57,416 --> 00:16:58,500
Gel, affedersin.

181
00:16:59,750 --> 00:17:01,125
-Gelebilirsin...
-Tamam.

182
00:17:07,583 --> 00:17:09,208
Ne zamandır Japonya'dasın?

183
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
Üç hafta oldu.

184
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Resmen çılgıncaydı. Her şey çok farklı.

185
00:17:15,708 --> 00:17:18,791
-Evet, galiba bunun için buradayız.
-Seni anlıyorum.

186
00:17:18,916 --> 00:17:21,041
Başkentten bıkmıştım. Çıkmam şarttı.

187
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
Sen nerelisin?

188
00:17:24,250 --> 00:17:26,041
Aslen İsveç.

189
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Ama uzun zaman oldu.
Artık kendimi buralı gibi görüyorum.

190
00:17:32,208 --> 00:17:33,458
Japon Lucy.

191
00:17:39,875 --> 00:17:41,833
Bob kalacak yer aradığını söyledi.

192
00:17:42,750 --> 00:17:44,458
Evet, bir yer bulmam gerek.

193
00:17:44,750 --> 00:17:45,958
Öyle stres yaptım ki

194
00:17:46,041 --> 00:17:49,208
kurdeşen çıkardım.
Ama şimdi bir barda çalışıyorum.

195
00:17:49,291 --> 00:17:51,416
Babam da para yolluyor.
Eve çıkabilirim artık.

196
00:17:51,500 --> 00:17:54,125
Dilini bilmediğin bir yerde ev bulmak zor.

197
00:17:55,375 --> 00:17:56,291
Evet.

198
00:17:56,458 --> 00:17:58,041
Japoncanın iyi olduğunu duydum.

199
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
İdare eder, evet.

200
00:18:01,083 --> 00:18:03,291
Şanslısın. Keşke ben de konuşabilsem.

201
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Seni öldüreceğim, Bob.

202
00:18:22,500 --> 00:18:23,541
Neden?

203
00:18:24,125 --> 00:18:25,666
Hiçbir ortak noktamız yok.

204
00:18:25,750 --> 00:18:27,583
Ona bakmak zorunda kalmak istemiyorum.

205
00:18:28,083 --> 00:18:30,625
Kalmayacaksın. Sadece yeni olduğu için...

206
00:18:30,708 --> 00:18:33,375
Tokyo'ya yeni gelen bir sürü insan var.
Hepsine baksam

207
00:18:33,458 --> 00:18:35,000
kendi hayatım olmazdı.

208
00:18:35,083 --> 00:18:37,291
Tamam. Koca çenemi açtım, affedersin.

209
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
Yalnız... kız epey sıkı.

210
00:18:41,000 --> 00:18:41,875
Yani?

211
00:18:43,083 --> 00:18:44,666
Neyse. Sen nasıl istersen.

212
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Az kaldı.

213
00:19:21,708 --> 00:19:23,583
Banyoyu bitiriyoruz.

214
00:19:30,250 --> 00:19:31,458
Son olarak sabitliyoruz.

215
00:19:35,083 --> 00:19:35,916
Bu da iyi çıkmış.

216
00:19:40,125 --> 00:19:41,333
Şu izi beğendim.

217
00:19:42,166 --> 00:19:43,916
-Yara izimi mi?
-Evet.

218
00:19:45,416 --> 00:19:46,375
Öyle güzel ki.

219
00:19:59,208 --> 00:20:01,750
Tanıştığın çocukla nasıl gidiyor?

220
00:20:01,833 --> 00:20:02,708
İyi.

221
00:20:04,125 --> 00:20:06,708
Soya sosu suratlı mı, ketçap suratlı mı?

222
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Ne?

223
00:20:08,500 --> 00:20:10,625
Bir Japon'un Doğulu mu Batılı mı
göründüğünü

224
00:20:10,708 --> 00:20:12,541
bu şekilde tanımlarız.

225
00:20:14,833 --> 00:20:18,041
Daha ziyade soya sanırım.

226
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
O hâlde

227
00:20:23,291 --> 00:20:24,458
nasıl gidiyor?

228
00:20:24,958 --> 00:20:26,875
-Nasıl yani?
-Anlarsın ya.

229
00:20:28,708 --> 00:20:31,333
-Yatakta?
-Bir şey yapmadık daha.

230
00:20:32,125 --> 00:20:33,000
Sahi mi?

231
00:20:33,583 --> 00:20:35,833
-Ağırdan mı alıyorsun?
-Ben değil.

232
00:21:02,583 --> 00:21:03,458
Mükemmel.

233
00:21:08,166 --> 00:21:09,583
Film değiştirmeliyim.

234
00:21:30,708 --> 00:21:31,833
Ne yapıyorsun?

235
00:21:33,041 --> 00:21:34,500
Bunu yapmanı söylemedim.

236
00:22:06,458 --> 00:22:07,916
-Çok sıkı.
-Evet.

237
00:22:08,666 --> 00:22:11,958
Bunun adı <i>furisode. </i>Özel günlerde giyilir.

238
00:22:12,791 --> 00:22:15,708
Evlenmemiş kadınlar için, değil mi?

239
00:22:16,750 --> 00:22:18,833
Evlenmemiş genç kadınlar için.

240
00:22:20,875 --> 00:22:21,708
Tamam.

241
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
İşte, bitti.

242
00:22:23,458 --> 00:22:24,375
Bak.

243
00:22:26,708 --> 00:22:28,041
Çok güzel oldun!

244
00:22:28,916 --> 00:22:31,375
Japonya'da bekar kadın olarak yaşamak
kolay değil.

245
00:22:32,583 --> 00:22:33,958
Doğru, zor.

246
00:22:35,666 --> 00:22:37,333
Evlenmeyi düşündün mü hiç?

247
00:22:39,583 --> 00:22:40,458
Hayır.

248
00:22:41,541 --> 00:22:42,750
Mesleğim yüzünden.

249
00:22:43,041 --> 00:22:44,500
Sulh hâkimiyim.

250
00:22:45,916 --> 00:22:48,500
Çoğu erkeğin gözünü korkutuyor.

251
00:22:49,625 --> 00:22:51,583
Ayrıca yaşım da ilerledi.

252
00:22:52,375 --> 00:22:53,625
Hâlâ gençsin.

253
00:22:55,833 --> 00:22:58,000
Japon erkeklerinin gözünde değil.

254
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Belki bir dul bulabilirim.

255
00:23:01,333 --> 00:23:04,541
Ya da sağlık sorunları olan yaşlı birini.

256
00:23:06,000 --> 00:23:08,208
Ama nasıl vakit ayırırım bilmiyorum.

257
00:23:09,250 --> 00:23:10,083
Doğru.

258
00:23:10,791 --> 00:23:13,291
İşim var, arkadaşlarım var,

259
00:23:13,416 --> 00:23:14,875
yaylı dörtlüm var.

260
00:23:16,958 --> 00:23:19,916
Yaşlı bir adamın alt bezi uğruna
çok şeyden vazgeçmem gerekir.

261
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
Yamamoto-san gelmiş olmalı.

262
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
Pastayı taşımasına yardım edeyim.

263
00:23:53,416 --> 00:23:55,666
Lucy, ambulans çağır!

264
00:23:56,250 --> 00:23:57,333
Yamamoto-san!

265
00:25:02,291 --> 00:25:03,125
Anlat.

266
00:25:03,166 --> 00:25:04,583
Bugün Yamamoto-san öldü.

267
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
Tam karşılıyordum, merdivenden yuvarlandı.

268
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
Boynu kırıldı.

269
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Ölüm peşimi bırakmıyor. Her zamanki gibi.

270
00:25:22,208 --> 00:25:24,125
-Anlıyorum.
-Hayır, anlamıyorsun.

271
00:25:24,708 --> 00:25:26,333
Yarısını bile anlamıyorsun.

272
00:25:27,250 --> 00:25:29,333
Anlatacaksın. Zamanı gelince.

273
00:25:30,000 --> 00:25:31,916
Ben de sana kendimi anlatacağım.

274
00:25:33,250 --> 00:25:36,958
Daha ilk görüşmemizde birbirimize
gerçekleri anlatabileceğimizi anladım.

275
00:25:38,541 --> 00:25:39,375
Biliyordum.

276
00:25:42,250 --> 00:25:43,416
Bir şey göstereceğim.

277
00:26:05,208 --> 00:26:06,916
Teyzem. Beni yetiştiren kişi.

278
00:26:13,083 --> 00:26:16,541
O ölünce Kagoshima'dan ayrılıp
Tokyo'ya geldim.

279
00:26:33,666 --> 00:26:34,791
Çok güzel.

280
00:26:45,708 --> 00:26:47,541
Ölüm atmosferinde yaşıyoruz.

281
00:26:49,833 --> 00:26:50,958
Ama hayattayız.

282
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
<i>Teiji Matsuda adında birini</i>
<i>tanıyor musunuz?</i>

283
00:28:16,791 --> 00:28:18,583
Tanıyorum, evet.

284
00:28:19,583 --> 00:28:23,166
Lily Bridges onu tanıyor muydu?

285
00:28:24,125 --> 00:28:24,958
Evet.

286
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Ne zaman tanıştınız?

287
00:28:28,166 --> 00:28:29,541
Üç mayısta.

288
00:28:31,541 --> 00:28:33,416
Tarihi hemen hatırladınız.

289
00:28:34,083 --> 00:28:35,666
O tarihteydi.

290
00:28:36,833 --> 00:28:38,416
Teiji sizin

291
00:28:39,000 --> 00:28:40,416
erkek arkadaşınız mıydı?

292
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Bir süreliğine.

293
00:28:45,583 --> 00:28:47,458
Daha önce sorduğumda neden söylemedin?

294
00:28:48,458 --> 00:28:49,875
Yanlış zaman kipinde sordu.

295
00:28:50,541 --> 00:28:52,291
Bu bir cinayet soruşturması.

296
00:28:52,708 --> 00:28:53,541
Anlıyor musun?

297
00:28:54,958 --> 00:28:57,000
Tanıdığı birinin yaptığına inanıyoruz.

298
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
Bu çok ciddi bir konu.

299
00:28:59,375 --> 00:29:00,958
Neden yardımcı olmuyorsun?

300
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Japon kadınları gibi değilsin.

301
00:29:05,166 --> 00:29:06,083
Öyleyim.

302
00:29:17,500 --> 00:29:19,458
Sokakların hiçbirinde isim yokken

303
00:29:19,541 --> 00:29:21,625
nasıl adres buluyorlar anlamıyorum.

304
00:29:22,500 --> 00:29:25,125
Sayıları okumayı öğrenmem gerekecek.

305
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
Teşekkürler!

306
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Bayıldım buna! Tam Japon tarzı.

307
00:29:37,083 --> 00:29:38,916
Rüyamda böyle bir yer görmüştüm

308
00:29:39,000 --> 00:29:40,666
ama rüyamda bir ağaç eviydi.

309
00:29:42,291 --> 00:29:43,250
Mükemmel.

310
00:29:44,375 --> 00:29:46,625
-Mutfağı küçük.
-Yemek yapmam.

311
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
Neden şaşırmadım?

312
00:29:50,166 --> 00:29:52,833
Tek olumsuz yanı eski bir bina olması.

313
00:29:53,000 --> 00:29:55,541
Deprem durumunda...

314
00:29:56,000 --> 00:29:58,375
Umurumda değil. Bugüne kadar yıkılmamış.

315
00:29:58,750 --> 00:29:59,583
Doğru.

316
00:30:00,041 --> 00:30:01,541
Başvurumuzu yapalım.

317
00:30:02,000 --> 00:30:02,833
Tamam.

318
00:30:03,041 --> 00:30:04,291
Kadına söyler misin?

319
00:30:06,083 --> 00:30:06,916
Tabii.

320
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Bak!

321
00:30:19,041 --> 00:30:21,666
Japonya'da herkesin
sana gözlerini dikmesi tuhaf.

322
00:30:21,833 --> 00:30:23,166
Ünlü olmak gibi.

323
00:30:23,916 --> 00:30:25,666
Evet. Bağımlısı olanlar var.

324
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
Bob gibi mi?

325
00:30:27,541 --> 00:30:28,458
Bob gibi.

326
00:30:29,291 --> 00:30:31,291
Biraz seksi sayılır, değil mi?

327
00:30:31,375 --> 00:30:34,166
Onu bu gözle görmüyorum. Hayır.

328
00:30:35,708 --> 00:30:37,083
Erkek arkadaşın var mı?

329
00:30:37,583 --> 00:30:38,416
Var.

330
00:30:39,666 --> 00:30:40,583
Adı ne?

331
00:30:42,666 --> 00:30:43,916
Adı Teiji.

332
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
Teiji.

333
00:30:49,583 --> 00:30:51,125
Sözleşme düzgün görünüyor.

334
00:30:52,000 --> 00:30:54,958
Sasagawa'daki avukatların birinden
kontrol etmesini isteyebilirim.

335
00:30:55,083 --> 00:30:58,041
Teşekkürler.
Bunu okuyabilmen bile çok etkileyici.

336
00:30:59,416 --> 00:31:01,333
Hazırsanız siparişinizi alabilirim.

337
00:31:01,416 --> 00:31:02,833
Bana kahve söyler misin?

338
00:31:03,958 --> 00:31:05,541
Bir dakika, lütfen.

339
00:31:06,791 --> 00:31:09,083
Kendi siparişini verebilmen gerek.

340
00:31:09,166 --> 00:31:11,708
Bir şey isteyemezken nasıl yaşayacaksın?

341
00:31:13,208 --> 00:31:14,041
Bilmem.

342
00:31:15,416 --> 00:31:18,833
Kahve istiyorsan <i>"Koohii o hitotsu," </i>de.

343
00:31:18,958 --> 00:31:21,333
Bir kahve, demek.<i> "Kudasai" </i>de lütfen.

344
00:31:21,875 --> 00:31:23,458
<i>Koohii o...</i>

345
00:31:23,958 --> 00:31:25,750
<i>-hitotsu...</i>
<i>-Hitotsu kudasai.</i>

346
00:31:26,416 --> 00:31:27,375
<i>Kudasai.</i>

347
00:31:29,458 --> 00:31:30,375
Bu kadar.

348
00:31:32,000 --> 00:31:32,875
Bakar mısınız?

349
00:31:32,958 --> 00:31:34,833
<i>Koohii o hitotsu kudasai.</i>

350
00:31:35,333 --> 00:31:36,500
Ne alırdınız?

351
00:31:37,500 --> 00:31:39,791
<i>Koohii o hitotsu kudasai.</i>

352
00:31:42,625 --> 00:31:43,625
Ben de.

353
00:31:45,708 --> 00:31:47,541
Bunu anlamış olması inanılmaz.

354
00:32:25,958 --> 00:32:26,791
Bak.

355
00:32:30,958 --> 00:32:33,791
Işık, gölge, her şey doğru.

356
00:32:39,458 --> 00:32:40,958
Fotoğrafçılığa ne zaman başladın?

357
00:32:42,458 --> 00:32:43,583
Okulda.

358
00:32:46,750 --> 00:32:48,166
Karanlık odadan çıkmazdım.

359
00:32:50,291 --> 00:32:53,166
Eski bir öğretmenim,
Bay Hyakutake öğretti bana.

360
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Fotoğrafçılık kulübünde
on-on iki kişiydik.

361
00:32:57,416 --> 00:32:59,666
Zamanla hepsi bıraktı, bir ben kaldım.

362
00:33:01,083 --> 00:33:02,750
Bir yerde okumuştum...

363
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
19. Yüzyıl'da Batılılar Japonya'ya gelip

364
00:33:05,916 --> 00:33:08,500
fotoğraflarını çekmek istediğinde halk

365
00:33:09,375 --> 00:33:10,625
onlara izin vermemiş.

366
00:33:12,250 --> 00:33:14,083
Ruhlarını çalacağından korkmuşlar.

367
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Bunu anlıyorum.

368
00:33:16,708 --> 00:33:18,166
Süje fotoğrafçıya

369
00:33:18,250 --> 00:33:20,458
bir parçasını verir her zaman.

370
00:33:23,958 --> 00:33:28,291
Her fotoğrafını çektiğimde
ruhunun bir parçasını alıyor olsam bana

371
00:33:30,208 --> 00:33:31,791
yine de izin verir miydin?

372
00:33:36,250 --> 00:33:38,333
Bence bu sorunun yanıtını
zaten biliyorsun.

373
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
Bunları kaldırayım.

374
00:33:49,000 --> 00:33:50,291
Kilitleyecek misin?

375
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Evet.

376
00:33:51,375 --> 00:33:52,583
İçinde başka ne var?

377
00:34:10,416 --> 00:34:13,583
Teiji gelmek istemedi mi?
Bir gün onunla tanıştırmalısın beni.

378
00:34:13,666 --> 00:34:15,500
-Tanışacaksın.
-İyi gidiyor mu?

379
00:34:15,583 --> 00:34:17,166
Evet. Harika.

380
00:34:17,875 --> 00:34:18,916
Biraz daha anlat.

381
00:34:19,208 --> 00:34:23,166
Galiba ikimiz de biraz acayibiz
ama birbirimize göreyiz.

382
00:34:23,708 --> 00:34:24,750
Müstehcen geldi.

383
00:34:25,625 --> 00:34:26,458
Kapa çeneni.

384
00:34:26,791 --> 00:34:28,833
Grup haftaya bir konser daha veriyor.

385
00:34:28,916 --> 00:34:30,458
Ikebukuro'daki Downbeat Club'da.

386
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
-Bu iyi!
-Evet.

387
00:34:32,375 --> 00:34:33,583
Evet, çok iyi.

388
00:34:34,791 --> 00:34:37,333
Birlikte çaldığım en iyi müzisyenler.

389
00:34:37,958 --> 00:34:39,625
İngiltere'de birkaç grubum olmuştu

390
00:34:39,708 --> 00:34:41,458
ama her şeye olumsuz bakarlardı.

391
00:34:41,541 --> 00:34:42,375
Evet.

392
00:34:43,791 --> 00:34:45,916
Japonya'nın en çok bu yönünü seviyorum.

393
00:34:46,416 --> 00:34:47,833
İkinci bir şans veriyor.

394
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
Aman tanrım! Şuna bak.

395
00:34:54,291 --> 00:34:55,125
Vay canına!

396
00:34:55,208 --> 00:34:57,666
-Öyle güzel ki!
-Büyüleyici.

397
00:34:58,625 --> 00:35:00,000
Japonya'yı çok seviyorum.

398
00:35:01,083 --> 00:35:02,833
-Fotoğraf makinesi getiren?
-Bende yok.

399
00:35:02,916 --> 00:35:04,041
-Yok.
-Yok.

400
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
<i>Peki ya</i>

401
00:35:07,916 --> 00:35:09,625
-"günaydın"?
<i>-Ohayo gozaimasu.</i>

402
00:35:09,833 --> 00:35:10,708
Ya

403
00:35:11,458 --> 00:35:12,666
"Nasılsınız?"

404
00:35:12,750 --> 00:35:14,458
<i>Gen-ji?</i>

405
00:35:14,791 --> 00:35:17,625
<i>Gen-ki... desu-ka.</i>

406
00:35:18,250 --> 00:35:21,041
Biriyle tanıştığın zaman da şöyle dersin,

407
00:35:21,750 --> 00:35:24,833
<i>-“Yoroshiku onegaishimasu.”</i>
-Aman tanrım.

408
00:35:24,916 --> 00:35:26,500
Sadece... Lanet olsun!

409
00:35:27,416 --> 00:35:29,000
-Tamam, otur.
-Peki.

410
00:35:29,083 --> 00:35:30,916
-Hayır, ben...
-Otur.

411
00:35:37,041 --> 00:35:39,000
-Ayakkabını çıkaracağım.
-Ne?

412
00:35:40,791 --> 00:35:41,750
Böyle acıyor mu?

413
00:35:43,083 --> 00:35:44,083
Elime bas.

414
00:35:46,833 --> 00:35:49,166
-Kırık değil. Sadece burkulmuş olabilir.
-Ne oldu?

415
00:35:50,000 --> 00:35:53,125
Bunun üstüne düştüm
ve Lily hemşirecilik oynuyor.

416
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
Oynamıyorum. George Washington
Hastanesinde çalışıyordum. Hemşireyim.

417
00:35:56,958 --> 00:35:57,833
Sahi mi?

418
00:35:58,291 --> 00:36:00,291
Evet, hep barmaid değildim.

419
00:36:26,333 --> 00:36:29,166
-Bu tarafa girsene.
-Lucy'yle gireceğim.

420
00:36:30,250 --> 00:36:31,458
Belki sonra.

421
00:36:48,583 --> 00:36:49,875
Bileğin nasıl?

422
00:36:52,000 --> 00:36:52,833
Daha iyi.

423
00:37:02,208 --> 00:37:04,041
Teiji burayı sever miydi sence?

424
00:37:04,666 --> 00:37:05,875
Evet, sanırım.

425
00:37:06,125 --> 00:37:07,375
Suyu ve yansımaları

426
00:37:08,125 --> 00:37:10,291
çok sever. Her şeyi fotoğraflardı.

427
00:37:12,958 --> 00:37:15,541
Ben de fotoğraf çekmeyi çok severim
ama pek iyi değilim.

428
00:37:16,833 --> 00:37:19,375
-Fotoğraflarını satıyor mu?
-Sanmıyorum.

429
00:37:21,625 --> 00:37:22,958
Ama bilmiyorum.

430
00:37:24,250 --> 00:37:25,875
Ne yapıyor onları?

431
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
Emin değilim.

432
00:37:31,250 --> 00:37:32,666
Keşke onunla tanışabilsem.

433
00:37:36,000 --> 00:37:38,333
Bir akşam seninle erişteciye gitsek ya.

434
00:37:42,583 --> 00:37:44,500
-Bilmem.
-Haydi, eğlenceli olur.

435
00:37:49,250 --> 00:37:50,291
Evet, tabii.

436
00:38:03,333 --> 00:38:04,916
Teiji, merak ediyorum,

437
00:38:06,083 --> 00:38:08,208
fotoğraflarınla neden bir şey yapmıyorsun?

438
00:38:10,125 --> 00:38:13,166
Benimkileri değil tabii ki ama

439
00:38:13,875 --> 00:38:15,875
şehir fotoğraflarını. Çok iyiler.

440
00:38:15,958 --> 00:38:17,958
-İstemiyorum.
-Sahiden mi?

441
00:38:20,250 --> 00:38:21,166
Yani

442
00:38:21,875 --> 00:38:24,375
-neden çekiyorsun onları?
-Biriktiriyorum.

443
00:38:25,083 --> 00:38:26,041
Ne için?

444
00:38:27,291 --> 00:38:28,458
Koleksiyonum için.

445
00:38:31,875 --> 00:38:33,250
Sergi açabilirsin.

446
00:38:34,208 --> 00:38:36,875
Ya da kitaba basıp
görülmelerini sağlarsın.

447
00:38:36,958 --> 00:38:38,583
Bu senin için neden önemli?

448
00:38:40,000 --> 00:38:40,875
Özür dilerim.

449
00:38:43,875 --> 00:38:45,083
İşe gitmem gerek.

450
00:39:14,250 --> 00:39:16,208
Hafta sonu buluşacak mıyız?

451
00:39:16,291 --> 00:39:17,375
Çalışmam gerek.

452
00:39:19,208 --> 00:39:20,875
-Evet ama...
-Seni ararım.

453
00:39:22,083 --> 00:39:22,958
Tamam.

454
00:42:34,500 --> 00:42:35,375
Ne yapıyorsun?

455
00:42:36,541 --> 00:42:37,583
Özür dilerim.

456
00:42:40,833 --> 00:42:41,875
Onlar özel.

457
00:42:42,875 --> 00:42:44,666
Arkamdan iş mi çeviriyorsun?

458
00:42:44,750 --> 00:42:46,125
Bunu neden yaptın?

459
00:42:55,125 --> 00:42:56,041
O kız kim?

460
00:43:00,958 --> 00:43:02,291
Adı Sachi.

461
00:43:05,166 --> 00:43:06,291
Birlikte miydiniz?

462
00:43:06,750 --> 00:43:08,875
Evet. İşe dönmem gerek.

463
00:43:10,583 --> 00:43:11,708
Şimdi nerede?

464
00:43:13,208 --> 00:43:14,875
Bilmiyorum. Gitti.

465
00:43:16,541 --> 00:43:17,625
Öylece "gitti" mi?

466
00:43:19,666 --> 00:43:22,916
Ayrıldık. Gitti. Bulmaya çalışmadım.

467
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
Seni bulunca Sachi'yi düşünmeyi bıraktım.

468
00:43:25,916 --> 00:43:29,833
Özür dilerim. Bunu yaptığımı unut lütfen.

469
00:43:29,916 --> 00:43:31,916
-İşe dönmem gerek.
-Sarıl bana.

470
00:43:37,458 --> 00:43:38,583
Bunu yapmamalıydım.

471
00:43:39,041 --> 00:43:41,625
Sürekli seni düşünüyorum. Her dakika.

472
00:43:41,958 --> 00:43:45,291
-Seni daha çok tanımak istedim.
-Tanımanın yolu bu değil.

473
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Biliyorum.

474
00:43:48,125 --> 00:43:49,625
Bana güvenmek zorundasın.

475
00:43:51,083 --> 00:43:51,958
Güveneceğim.

476
00:44:29,666 --> 00:44:33,333
Annemden mektup aldım. Sekiz günde gelmiş.

477
00:44:33,833 --> 00:44:34,666
Biliyorum.

478
00:44:35,583 --> 00:44:37,416
Çabuk bile gelmiş aslında.

479
00:44:38,625 --> 00:44:39,791
Hele telefon!

480
00:44:40,500 --> 00:44:44,875
Kız arkadaşımı aradım, 20 dakika konuştuk.
Yüz dolardan fazla fatura geldi.

481
00:44:46,125 --> 00:44:47,833
Aramamak daha iyi oluyor.

482
00:44:49,875 --> 00:44:52,791
Onlardan kopuk yaşamayı seviyorum.
Böylesi harika.

483
00:44:54,000 --> 00:44:55,250
Aileni özlüyor musun?

484
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Hayır.

485
00:45:00,125 --> 00:45:01,208
Erişteler nasıl?

486
00:45:02,375 --> 00:45:04,125
-Harika.
-Leziz.

487
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
Mesaim birazdan bitiyor.

488
00:45:06,916 --> 00:45:08,500
Bir yere gitmek ister misiniz?

489
00:45:09,625 --> 00:45:12,750
Geç oluyor. Lily eve gitmek ister.

490
00:45:12,875 --> 00:45:14,666
Şaka mı bu? Çok isterim.

491
00:45:15,625 --> 00:45:16,625
Gidebilir miyiz?

492
00:45:18,166 --> 00:45:19,125
Lütfen!

493
00:45:24,791 --> 00:45:25,666
Tabii.

494
00:45:25,750 --> 00:45:27,375
-Harika!
-Evet.

495
00:45:27,916 --> 00:45:28,750
Güzel.

496
00:45:33,458 --> 00:45:35,666
Aman tanrım! Çok sevimli!

497
00:45:36,250 --> 00:45:37,208
Sevimli mi?

498
00:45:37,833 --> 00:45:40,458
Sevimli değil. Yavru kediler sevimlidir.

499
00:45:40,541 --> 00:45:42,958
Tamam, neyse, yakışıklı. Çok da uzun.

500
00:45:43,041 --> 00:45:45,041
Japon erkeklerini kısa sanıyordum.

501
00:45:45,791 --> 00:45:48,916
Saçmalık o. Klişe.

502
00:46:55,375 --> 00:46:57,291
Selam! Geçiyordum, uğradım.

503
00:46:57,375 --> 00:46:59,916
-Selam!
-Teiji buradaysa rahatsız etmeyeyim.

504
00:47:01,291 --> 00:47:03,166
-Buraya gelmez.
-Viski getirdim.

505
00:47:03,875 --> 00:47:05,875
Evin çok güzel!

506
00:47:06,291 --> 00:47:08,500
Benimkinden çok daha güzel.

507
00:47:08,583 --> 00:47:11,250
-Ağaç yok ama.
-Ağaç yok.

508
00:47:13,041 --> 00:47:15,541
Hiçbir yerde Teiji'nin fotoğrafı yok.

509
00:47:15,625 --> 00:47:17,791
Fotoğraf çektirmeyi sevmiyor.

510
00:47:17,875 --> 00:47:20,125
Geçen akşam onunla tanışmak harikaydı.

511
00:47:20,875 --> 00:47:22,666
Seni saplantılı seviyor gibi.

512
00:47:23,541 --> 00:47:26,541
-Nereden çıkardın?
-Belli oluyor. Erkekleri bilirim.

513
00:47:30,291 --> 00:47:31,583
Burcun ne?

514
00:47:33,291 --> 00:47:34,875
İnanmam öyle şeylere.

515
00:47:35,500 --> 00:47:36,458
Neden?

516
00:47:37,750 --> 00:47:41,416
Kişiliğimi oluşturanlar genlerim,
yetiştiriliş tarzım,

517
00:47:41,500 --> 00:47:45,000
anne-babam ve okulum.
Yıldızlarla ilgisi yok.

518
00:47:48,666 --> 00:47:49,583
Boğa.

519
00:47:52,666 --> 00:47:54,000
Doğum günüme geldin.

520
00:47:57,041 --> 00:47:58,708
Evet ama yine de anlardım.

521
00:47:59,708 --> 00:48:00,958
Avuç falı bakarım.

522
00:48:02,583 --> 00:48:03,833
Tarot falı da.

523
00:48:06,041 --> 00:48:06,958
Sahi mi?

524
00:48:07,083 --> 00:48:09,708
Barda bozuk para alırken
insanların ellerine

525
00:48:09,791 --> 00:48:12,541
bakmamaya<i> </i>çalışıyorum
çünkü bazı şeyler görüyorum.

526
00:48:13,875 --> 00:48:15,541
-Tabii.
-Gerçekten görüyorum.

527
00:48:21,958 --> 00:48:22,916
Bak bakalım.

528
00:48:32,500 --> 00:48:34,375
Geçmişinde bir şey var...

529
00:48:35,916 --> 00:48:37,375
Boşluk gibi bir şey.

530
00:48:38,333 --> 00:48:39,250
Sessizlik.

531
00:48:40,041 --> 00:48:42,375
Çizgin üç yerde kesiliyor.

532
00:48:44,541 --> 00:48:47,208
Biri başta. İkincisi, bu da üçüncüsü.

533
00:48:50,000 --> 00:48:50,916
Ne demek?

534
00:48:55,541 --> 00:48:56,833
Ani değişiklik.

535
00:48:57,666 --> 00:48:58,833
Kazalar.

536
00:49:00,875 --> 00:49:01,708
Ölüm.

537
00:49:08,708 --> 00:49:09,583
Başka?

538
00:49:12,791 --> 00:49:14,208
Gelecekte ne görüyorsun?

539
00:49:18,500 --> 00:49:19,708
Teiji'yle ilgili mi?

540
00:49:26,833 --> 00:49:28,708
Çok karmaşık. Okuyamıyorum.

541
00:49:32,916 --> 00:49:33,833
Haydi.

542
00:49:34,791 --> 00:49:35,708
Üzgünüm.

543
00:49:36,708 --> 00:49:38,208
Bir şeye tepki gösterdin.

544
00:49:39,541 --> 00:49:42,041
Pencere gibi bir şey açılıyor
ve görebiliyorum.

545
00:49:42,125 --> 00:49:45,250
Sonra puslanıyor
ve hiçbir şeyden emin olamıyorum.

546
00:49:48,333 --> 00:49:50,291
-Seni korkutmak istemedim.
-Korkmadım.

547
00:49:55,291 --> 00:49:56,333
Viski içer misin?

548
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Kesinlikle.

549
00:50:25,666 --> 00:50:27,375
-İyi misin?
-Sanırım.

550
00:50:35,750 --> 00:50:37,833
-Sanırım bitti.
-Evet, galiba bitti.

551
00:50:43,291 --> 00:50:44,333
Duyuyor musun?

552
00:50:46,500 --> 00:50:47,625
Emin değilim.

553
00:50:54,708 --> 00:50:56,083
Deprem kuşu.

554
00:50:59,291 --> 00:51:00,791
Teiji öyle diyor.

555
00:51:02,875 --> 00:51:04,833
Depremden hemen sonra ötüyor.

556
00:51:07,583 --> 00:51:08,583
Evet.

557
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
Duyuyorum.

558
00:51:15,541 --> 00:51:16,583
Çok güzel.

559
00:51:22,875 --> 00:51:24,250
Uyuyalım.

560
00:51:53,958 --> 00:51:55,125
Çay istemiyorum.

561
00:51:56,833 --> 00:51:58,666
Uyanmaya çalışıyorum.

562
00:51:59,583 --> 00:52:00,875
Dün gece deliksiz uyudum.

563
00:52:01,000 --> 00:52:02,416
Deprem hariç.

564
00:52:03,000 --> 00:52:03,875
Sahi mi?

565
00:52:04,750 --> 00:52:07,125
Büyük bir deprem değildi demek.
Ruhum duymamış.

566
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Hayır, ikimiz de uyandık.

567
00:52:13,291 --> 00:52:14,208
Garip.

568
00:52:14,875 --> 00:52:15,833
Hatırlamıyorum.

569
00:52:18,958 --> 00:52:21,125
Yağmur yağacak.
Bir palto ödünç alabilir miyim?

570
00:52:24,250 --> 00:52:25,083
Tabii.

571
00:52:26,125 --> 00:52:27,041
İçinde.

572
00:52:27,541 --> 00:52:28,375
Dolapta.

573
00:52:33,958 --> 00:52:36,916
Benimle Sado Adası'na gelmek ister miydin?

574
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Arkadaşım Katoh-san

575
00:52:38,958 --> 00:52:41,291
yaylı dörtlüsünde. Oralı.

576
00:52:41,375 --> 00:52:44,416
Geçmişe zaman yolculuğu yapmak gibi,
diyor.

577
00:52:44,750 --> 00:52:45,625
Ne zaman?

578
00:52:47,416 --> 00:52:48,833
Ertesi hafta sonu.

579
00:52:50,041 --> 00:52:52,333
Sanat ve kültür festivali.

580
00:52:52,416 --> 00:52:54,250
Teiji'yle gitmeyecek misin?

581
00:52:55,875 --> 00:52:58,166
İşten izin alabilirse, evet.

582
00:52:58,250 --> 00:53:01,708
Düşünmem gerek
çünkü Bob beni konsere davet etti.

583
00:53:01,791 --> 00:53:02,666
O olmaz.

584
00:53:04,625 --> 00:53:05,458
Affedersin.

585
00:53:06,125 --> 00:53:07,166
Hayır, al.

586
00:53:09,000 --> 00:53:10,250
Ama geri getir.

587
00:53:10,625 --> 00:53:11,458
Olur.

588
00:53:12,333 --> 00:53:14,333
Teşekkürler. Ona iyi bakacağım.

589
00:53:30,250 --> 00:53:31,083
Teiji.

590
00:53:33,458 --> 00:53:35,458
Bugün başka fotoğraf çekme.

591
00:53:36,125 --> 00:53:37,000
Neden?

592
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
Bıktım.

593
00:53:41,833 --> 00:53:44,208
-Tamam.
-Hayır, biraz daha çekebilirsin.

594
00:53:47,625 --> 00:53:49,083
-Affedersin.
-Hayır.

595
00:53:50,125 --> 00:53:51,500
Sen istemezken olmaz.

596
00:53:58,708 --> 00:54:01,291
Sachi'yle Shinjuku'ya gider miydiniz?

597
00:54:03,333 --> 00:54:04,416
Bazen.

598
00:54:05,000 --> 00:54:05,875
Neden sordun?

599
00:54:07,875 --> 00:54:11,125
İş arkadaşım Natsuko'nun kız kardeşi
bir müzik grubunda.

600
00:54:11,208 --> 00:54:13,083
Yarın akşam bir kulüpte çalacaklar.

601
00:54:13,416 --> 00:54:14,666
Gitmek mi istiyorsun?

602
00:54:15,125 --> 00:54:17,208
Dışarıya çıkmıyoruz hiç. Çıkar,

603
00:54:17,916 --> 00:54:19,000
eğlenebilirdik.

604
00:54:24,125 --> 00:54:27,458
Bob orada olacak. Lily de sanırım,

605
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Tamam, gidelim.

606
00:55:42,583 --> 00:55:44,375
-Ne düşünüyorsun?
-Ne hakkında?

607
00:55:44,625 --> 00:55:45,541
Müzik grubu.

608
00:55:46,125 --> 00:55:47,000
İyiler.

609
00:55:47,666 --> 00:55:48,708
Sence nasıllar?

610
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
Anlamıyorum. Benim tarzım değil.

611
00:55:53,375 --> 00:55:54,791
İmajları iyi, kesin.

612
00:55:55,833 --> 00:55:57,833
Yeni, albüm anlaşması imzaladılar.

613
00:55:59,458 --> 00:56:00,666
Sen de başaracaksın.

614
00:56:01,375 --> 00:56:02,208
Biliyorum.

615
00:56:04,833 --> 00:56:06,666
Lily'yle çıkmaya mı başladınız?

616
00:56:06,833 --> 00:56:08,833
Hayır. Çok uğraştırıyor.

617
00:56:08,916 --> 00:56:11,250
Sinyal veriyor ama devamını getirmiyor.

618
00:56:11,875 --> 00:56:12,833
Nasıl yani?

619
00:56:13,791 --> 00:56:16,375
Şöyle oldu, bir kere beraber olduk.

620
00:56:16,458 --> 00:56:19,416
Sadece bir defalıktı
ama sonra bu hafta sonu Nagoya'daki müzik

621
00:56:19,500 --> 00:56:21,250
festivaline gitmek için sözleştik.

622
00:56:21,333 --> 00:56:23,791
Arayıp, sebep bildirmeden iptal etti.

623
00:56:24,166 --> 00:56:25,000
Anladım.

624
00:56:25,083 --> 00:56:27,583
İlgisini çektiysen
yalnız sen varsın gibi davranıyor.

625
00:56:27,666 --> 00:56:30,500
Sonra başkasına geçiyor,
sen hiç olmamışsın gibi.

626
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Bara gidiyorum.

627
00:56:34,041 --> 00:56:35,875
-Bira ister misin?
-Ben bir tane alırım.

628
00:56:37,791 --> 00:56:38,791
İki olsun.

629
00:58:31,666 --> 00:58:34,250
-Bu akşam eğlendin mi?
-Evet.

630
00:58:34,791 --> 00:58:36,000
Ne oldu?

631
00:58:37,916 --> 00:58:41,458
Lily'yle birlikte
çok iyi vakit geçiriyordunuz.

632
00:58:41,958 --> 00:58:43,583
Evet, çok iyi dans ediyor.

633
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Kıskandın mı?

634
00:58:47,708 --> 00:58:49,541
Hayır, hiç alakası yok. Neden?

635
00:58:50,208 --> 00:58:51,625
Kıskanmanı istedim.

636
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
Ne de olsa kız arkadaşımsın.

637
00:59:01,125 --> 00:59:05,041
Sachi'den önce kaç kız arkadaşın oldu?

638
00:59:06,083 --> 00:59:07,333
Pek fazla değil.

639
00:59:07,541 --> 00:59:10,833
Okulun karanlık odasından çıkmıyor muydun?

640
00:59:11,250 --> 00:59:12,083
Doğru.

641
00:59:13,000 --> 00:59:15,125
İlk ilişkini nasıl yaşadın?

642
00:59:17,583 --> 00:59:18,750
Bilirsin...

643
00:59:21,458 --> 00:59:22,666
Sachi'yle.

644
00:59:25,750 --> 00:59:26,625
Sahi mi?

645
00:59:26,958 --> 00:59:28,500
Ondan önce hiç olmadı mı?

646
00:59:29,333 --> 00:59:31,458
Memleketimdeki kızları pek sevmedim.

647
00:59:33,375 --> 00:59:34,500
Sahi mi?

648
00:59:35,708 --> 00:59:37,708
Ya senin ilk ilişkin?

649
00:59:39,291 --> 00:59:40,125
Benim mi?

650
00:59:43,875 --> 00:59:46,208
Pek romantik bir deneyim değildi.

651
00:59:47,500 --> 00:59:48,708
14 yaşındaydım.

652
00:59:50,583 --> 00:59:54,541
Arkadaşımı görmek için evine gitmiştim ama

653
00:59:55,541 --> 00:59:57,041
evde değildi.

654
00:59:57,583 --> 00:59:59,625
Netbol idmanındaydı.

655
01:00:00,916 --> 01:00:03,666
Babası bahçedeki kulübede

656
01:00:04,166 --> 01:00:07,166
kendi votkasını damıttığını söyledi,
oraya gittik ve

657
01:00:08,541 --> 01:00:09,375
biraz tattık.

658
01:00:12,041 --> 01:00:13,083
Öyle oldu.

659
01:00:16,083 --> 01:00:17,666
Mide bulantılarım başladı.

660
01:00:18,833 --> 01:00:20,291
Birkaç hafta sonra.

661
01:00:21,833 --> 01:00:22,750
Babası

662
01:00:24,291 --> 01:00:27,625
ona söylediğimde pek sevinmedi tabii.

663
01:00:29,333 --> 01:00:31,291
Arkadaşım okula gelmez oldu.

664
01:00:31,375 --> 01:00:36,333
Meğer babası kanoyla denize açılmış
ve fazla açığa gitmiş.

665
01:00:36,416 --> 01:00:38,375
Akıntı çok şiddetliymiş, dediler.

666
01:00:41,166 --> 01:00:44,541
Birkaç kilometre aşağıda sahile vurmuş.

667
01:00:46,750 --> 01:00:49,875
Ben de gerçekten hamile

668
01:00:51,000 --> 01:00:52,833
olmadığımı öğrendim.

669
01:00:57,458 --> 01:00:59,000
Onu hâlâ düşünüyor musun?

670
01:01:01,625 --> 01:01:03,500
Hayatımın her günü.

671
01:01:05,083 --> 01:01:06,625
Öldüğüne seviniyor musun?

672
01:01:07,083 --> 01:01:08,291
Bazen.

673
01:01:52,250 --> 01:01:56,250
Eski bir kitap
ama Sado kültürü hakkında çok şey yazıyor.

674
01:01:56,375 --> 01:01:58,208
Çok güzel bir ada

675
01:01:58,458 --> 01:02:00,625
ama artık pek fazla giden yok.

676
01:02:03,958 --> 01:02:05,125
Her şey yolunda mı?

677
01:02:05,250 --> 01:02:06,291
Evet.

678
01:02:07,750 --> 01:02:09,916
-Şey görünüyorsun...
-Gayet iyiyim.

679
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Selam.

680
01:02:29,875 --> 01:02:31,250
Bilet almalıyız.

681
01:02:31,333 --> 01:02:32,750
Sana aldım bile.

682
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
-Sahi mi?
-Evet.

683
01:02:36,250 --> 01:02:37,083
Cildin kızarmış.

684
01:02:38,583 --> 01:02:39,416
Biliyorum.

685
01:02:40,125 --> 01:02:42,375
-Krem verebilirim.
-Hayır. Gerek yok.

686
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Teiji geliyor mu?

687
01:02:45,750 --> 01:02:46,666
Sanmıyorum.

688
01:02:46,750 --> 01:02:49,666
Kulübe gittiğimiz salıdan beri görmüyorum.

689
01:02:50,791 --> 01:02:51,750
Bir şey mi oldu?

690
01:02:51,916 --> 01:02:55,250
Hayır. Son günlerde çok işi vardı.

691
01:02:55,333 --> 01:02:57,166
Ben de şu elektrik şeyinin

692
01:02:57,250 --> 01:02:58,958
-tercümesiyle...
-Geldi işte.

693
01:03:07,083 --> 01:03:09,208
-Gelmeni hiç beklemiyordum.
-Neden?

694
01:03:10,458 --> 01:03:12,541
-Seni gördüğüme sevindim.
-Ben de.

695
01:03:13,875 --> 01:03:14,750
Selam, Lily.

696
01:03:15,625 --> 01:03:16,541
Selam, Teiji.

697
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Girelim!

698
01:03:38,000 --> 01:03:41,375
Herhalde çok soğuktur
ve denizkestanesi doludur...

699
01:03:41,541 --> 01:03:43,875
-Ne olmuş?
-Haydi, Lucy.

700
01:03:46,875 --> 01:03:47,708
Tamam.

701
01:04:11,083 --> 01:04:13,458
Lily, Amerika'da hemşireydin.

702
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
-İyi bir kariyer.
-Belki.

703
01:04:15,416 --> 01:04:18,083
Hastaneyi özlüyorum ve bar çok zor.

704
01:04:18,166 --> 01:04:20,791
Bence iyi bir iş.
Eriştecide çalışmak gibi.

705
01:04:21,125 --> 01:04:23,291
Düşünmek için bolca vaktim oluyor.

706
01:04:23,375 --> 01:04:26,041
Çünkü bedenim işin altından
rahatça kalkıyor.

707
01:04:26,583 --> 01:04:28,625
Evet. Bar işini beceremiyorum.

708
01:04:28,708 --> 01:04:32,750
Müşteriler tezgâhın üstünden atlayıp
kendileri alacak gibi geliyor.

709
01:04:32,833 --> 01:04:34,750
Artık bütün gün
ölülerin arasında değilsin.

710
01:04:35,250 --> 01:04:36,083
Lucy.

711
01:04:37,375 --> 01:04:38,208
Evet.

712
01:04:39,166 --> 01:04:41,708
İşimin bir parçası.

713
01:04:42,833 --> 01:04:44,541
-Ama...
-Ama ne?

714
01:04:44,625 --> 01:04:47,291
Toplam üç kez hayat kurtardım.

715
01:04:47,375 --> 01:04:50,041
Bunu düşünmeyi tercih ediyorum,

716
01:04:50,791 --> 01:04:51,666
ölüm yerine.

717
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
O benim yer yatağım.

718
01:05:24,375 --> 01:05:26,708
Rengini çok beğendim. Sakıncası yok ya?

719
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Gel, otur.

720
01:05:31,916 --> 01:05:34,541
Teiji burada yatar,
sen de yanımda yatarsın.

721
01:07:08,541 --> 01:07:10,875
Geleneksel bir Japon kahvaltısı.

722
01:07:11,375 --> 01:07:14,166
Geleneksel Japon mısır gevreğini
tercih ederdim.

723
01:07:19,458 --> 01:07:22,541
Aikawa'da bir altın madeni olduğunu
duydum.

724
01:07:23,541 --> 01:07:24,958
Eğlenceli olabilir.

725
01:07:25,333 --> 01:07:29,250
Madencilerin nasıl çalıştığını gösteren
hareketli mankenler varmış.

726
01:07:30,041 --> 01:07:33,000
Sahili ve Senkaku uçurumunu görmeyi
tercih ederim.

727
01:07:36,791 --> 01:07:38,333
İkisine de gitsek?

728
01:07:38,875 --> 01:07:40,083
Sabah uçuruma gider,

729
01:07:40,166 --> 01:07:42,291
öğleden sonra da
altın madeninde serinleriz.

730
01:07:44,541 --> 01:07:45,625
-Tamam.
-Güzel.

731
01:07:51,208 --> 01:07:52,916
Bunu yaptığına inanamıyorum.

732
01:07:53,583 --> 01:07:54,500
Enfes.

733
01:07:55,208 --> 01:07:56,250
Çok besleyici.

734
01:09:05,291 --> 01:09:06,625
-Üzgünüm.
-Ne?

735
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
Ne oldu?

736
01:09:11,583 --> 01:09:12,500
Dönmem gerek.

737
01:09:13,000 --> 01:09:15,166
Dur, otur. Otur.

738
01:09:17,250 --> 01:09:19,458
Ateşin yükselmiş. Uzanmanı istiyorum.

739
01:09:19,541 --> 01:09:21,041
-Hayır.
-Hey, bir şey yok.

740
01:09:21,125 --> 01:09:22,458
Uzanmanı istiyorum.

741
01:09:25,666 --> 01:09:27,583
-Berbat hissediyorum.
-Biliyorum.

742
01:09:27,666 --> 01:09:29,666
Uzanmaya çalış. Tamam.

743
01:09:30,208 --> 01:09:31,166
Başını yere koy.

744
01:09:33,500 --> 01:09:34,875
Her şey yoluna girecek.

745
01:11:44,875 --> 01:11:48,208
SADO ALTIN MADENİ

746
01:11:57,000 --> 01:11:57,958
Lucy!

747
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
Gelebildin.

748
01:12:00,541 --> 01:12:02,958
Beni lanet bir uçurumda terk ettiniz.

749
01:12:04,375 --> 01:12:06,416
-Gömleğin.
-Teşekkürler.

750
01:12:06,500 --> 01:12:08,166
-Notumuzu aldın mı?
-Not mu?

751
01:12:08,583 --> 01:12:11,000
Evet, buraya geldiğimizi yazıp
taşın altına bıraktık.

752
01:12:11,083 --> 01:12:12,916
Buraya gelmezsen yanına döneceğiz, diye.

753
01:12:13,000 --> 01:12:15,875
Hayır, orada not falan görmedim.

754
01:12:16,083 --> 01:12:18,208
-Uçmuş olmalı.
-Tabii!

755
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Evet, belki. Belki de hepimiz
dünyanın kıyısından uçup gideriz.

756
01:12:23,625 --> 01:12:24,875
Hâlâ hasta mısın?

757
01:12:25,416 --> 01:12:28,125
Virüs de olabilir,
kahvaltıda yediğin balık da.

758
01:12:28,208 --> 01:12:30,791
-Otelde hapım var, dönünce veririm.
-Hapına ihtiyacım yok.

759
01:12:30,875 --> 01:12:32,625
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Eminim!

760
01:12:32,708 --> 01:12:36,083
-Lucy, davranışın mantıksızca.
-Ne hissettiğimi biliyorum.

761
01:12:36,708 --> 01:12:39,708
Hissettiğim, bunun doğru olmadığı.
Hiç doğru değil.

762
01:12:39,833 --> 01:12:40,666
Lucy!

763
01:12:41,333 --> 01:12:43,666
-Üzgünüz.
-"Siz" üzgünsünüz.

764
01:12:45,583 --> 01:12:46,791
Neden bahsediyorsun?

765
01:13:28,583 --> 01:13:29,416
Benimle gel.

766
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
Sanki doğa onu geri alıyor.

767
01:14:51,750 --> 01:14:52,666
Evet.

768
01:14:53,875 --> 01:14:55,208
İyileşme yeri.

769
01:14:57,208 --> 01:14:58,250
Umarım öyledir.

770
01:15:16,541 --> 01:15:17,958
Senden çok hoşlanıyorum.

771
01:15:21,083 --> 01:15:21,958
Lucy'm.

772
01:15:58,500 --> 01:15:59,416
Hoşça kal.

773
01:16:02,458 --> 01:16:03,791
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.

774
01:16:03,875 --> 01:16:04,833
Hoşça kal, Lily.

775
01:17:02,541 --> 01:17:03,541
Ben yaptım.

776
01:17:06,666 --> 01:17:09,208
Lily Bridges'ı ben öldürdüm.

777
01:17:13,958 --> 01:17:14,875
Nasıl öldürdün?

778
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Söyle! Onu nasıl öldürdün?

779
01:17:19,708 --> 01:17:21,125
Kafasını ezdim.

780
01:17:21,916 --> 01:17:22,791
Neyle?

781
01:17:25,208 --> 01:17:26,083
Tuğlayla.

782
01:17:30,125 --> 01:17:33,041
Konuşmaya başlaman iyi.

783
01:17:34,083 --> 01:17:35,125
Nasıl yaptığını anlat.

784
01:17:35,791 --> 01:17:39,291
Bize mümkün olduğunca çok bilgi ver.

785
01:17:40,166 --> 01:17:41,458
Çok işinize gelir eminim.

786
01:17:43,791 --> 01:17:45,333
Bilmeniz gereken tek şey

787
01:17:45,833 --> 01:17:47,708
suçlu olduğum.

788
01:17:59,375 --> 01:18:00,958
<i>Merhaba, ben Lucy Fly.</i>

789
01:18:01,166 --> 01:18:04,375
<i>Şu anda evde değilim.</i>
<i>Lütfen mesaj bırakın.</i>

790
01:18:07,666 --> 01:18:09,041
<i>Lucy, orada mısın?</i>

791
01:18:10,000 --> 01:18:11,041
<i>Lütfen aç.</i>

792
01:18:12,458 --> 01:18:13,833
<i>Seninle konuşmam gerek.</i>

793
01:18:14,958 --> 01:18:16,041
<i>Lütfen ara beni.</i>

794
01:18:48,375 --> 01:18:49,791
Lucy, ne oluyor?

795
01:18:50,666 --> 01:18:53,041
-Hasta mısın?
-Pek iyi hissetmiyorum.

796
01:18:55,125 --> 01:18:56,833
Bir-iki güne kendime gelirim.

797
01:18:57,291 --> 01:18:58,333
Bunları sana getirdim.

798
01:19:05,041 --> 01:19:07,125
Konuşmak istediğin bir şey var mı?

799
01:19:07,583 --> 01:19:08,416
Yok.

800
01:19:12,458 --> 01:19:14,333
İş yerindekilere ne diyeyim?

801
01:19:14,958 --> 01:19:16,208
Dilediğini söyleyebilirsin.

802
01:19:16,625 --> 01:19:17,583
İşi bırakıyorum.

803
01:19:18,250 --> 01:19:19,166
İşi bırakıyor musun?

804
01:19:19,708 --> 01:19:21,416
Lucy, neden bahsediyorsun?

805
01:19:23,291 --> 01:19:24,541
Beni yalnız bırak, Natsuko.

806
01:19:25,291 --> 01:19:27,791
-Senin için endişeleniyorum.
-Yalnız bırak, Natsuko...

807
01:21:00,666 --> 01:21:01,625
Girebilir miyim?

808
01:21:06,166 --> 01:21:07,958
Her şeyi bok ettim ve üzgünüm.

809
01:21:10,083 --> 01:21:11,166
Onu seviyor musun?

810
01:21:11,500 --> 01:21:12,958
Bilmiyorum. Sayılır.

811
01:21:13,375 --> 01:21:15,541
Bu durum beni çıldırtıyor.

812
01:21:17,708 --> 01:21:21,833
Seni Sado Adası'na ben davet ettim.
Seni onunla ben tanıştırdım.

813
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
Kızgın olduğunu biliyorum
ve bu mazeret değil

814
01:21:24,166 --> 01:21:26,916
ama belki de bunların anlamadığımız

815
01:21:27,000 --> 01:21:29,583
-başka bir sebebi var.
-Avucumda mı gördün?

816
01:21:30,333 --> 01:21:32,416
Kaderde olduğunu rüyanda mı gördün?

817
01:21:34,041 --> 01:21:37,208
Beni gerçekten anlayan tek kişiydi o!

818
01:21:37,291 --> 01:21:39,333
Üzgünüm, Lucy. Tamam mı?

819
01:21:39,416 --> 01:21:42,125
Üzgünüm! Ama lütfen, girebilir miyim?

820
01:21:44,166 --> 01:21:46,625
Çok kötü bir şeyin olacağını seziyorum.

821
01:21:47,166 --> 01:21:48,125
Oldu bile.

822
01:23:28,833 --> 01:23:29,875
Louisa Fly.

823
01:23:32,250 --> 01:23:33,166
Benimle gel, lütfen.

824
01:23:47,625 --> 01:23:49,166
<i>DNA testi geldi.</i>

825
01:23:50,083 --> 01:23:51,791
<i>Körfezde bulunan kız cesedi</i>

826
01:23:52,500 --> 01:23:54,208
<i>arkadaşına ait değilmiş.</i>

827
01:23:56,333 --> 01:23:57,500
Kimmiş?

828
01:23:58,583 --> 01:23:59,500
Bilmiyoruz.

829
01:24:00,416 --> 01:24:01,250
Ama

830
01:24:02,125 --> 01:24:04,541
Lily Bridges olmadığını biliyoruz.

831
01:24:05,166 --> 01:24:08,875
Bu durumda ifaden kuşkulu oluyor.

832
01:24:11,375 --> 01:24:13,708
Lily Bridges'ı sen mi öldürdün?

833
01:24:21,291 --> 01:24:22,125
Hayır.

834
01:24:23,083 --> 01:24:24,958
O zaman neden yaptım dedin?

835
01:24:25,416 --> 01:24:27,041
Çünkü onu öldürmek istedim.

836
01:24:27,375 --> 01:24:29,500
Bilmiyor musun, itiraf ettiğin suçun

837
01:24:30,375 --> 01:24:31,833
cezası idam.

838
01:24:34,416 --> 01:24:36,958
Bay Matsuda'nın yerini

839
01:24:37,041 --> 01:24:39,250
tespit etmeyi başaramadık.

840
01:24:41,166 --> 01:24:42,958
Nerede olduğunu biliyor musun?

841
01:24:47,708 --> 01:24:49,750
Lily ve Matsuda'nın birlikte

842
01:24:50,750 --> 01:24:52,250
buralardan gitmiş olması

843
01:24:52,666 --> 01:24:54,125
mümkün mü sence?

844
01:24:55,125 --> 01:24:56,041
Evet.

845
01:24:58,250 --> 01:24:59,416
Bence de.

846
01:25:02,333 --> 01:25:03,750
Bu noktadan sonra bunu

847
01:25:04,541 --> 01:25:06,791
kayıp şahıs vakası olarak
değerlendireceğiz.

848
01:25:07,875 --> 01:25:09,875
O kızın ölü kalmasını
tercih ederdim sanırım.

849
01:25:13,708 --> 01:25:14,583
Şey...

850
01:25:17,416 --> 01:25:18,708
Hepimiz kendi

851
01:25:19,291 --> 01:25:21,125
gerçekliğimizde yaşıyoruz.

852
01:25:23,541 --> 01:25:24,625
Belki de

853
01:25:25,250 --> 01:25:26,708
bir açıdan

854
01:25:27,000 --> 01:25:29,666
Lily Bridges'ı öldürdüğüne inanıyordun.

855
01:25:31,833 --> 01:25:33,083
Ama ben

856
01:25:33,958 --> 01:25:35,583
hiç öyle hissetmedim.

857
01:25:37,250 --> 01:25:41,291
Vicdan azabı duyuyorsun
ama bunun kaynağı daha derinde.

858
01:25:43,291 --> 01:25:44,750
Japonya'ya neden geldin?

859
01:25:45,166 --> 01:25:46,500
Neden soruyorsunuz?

860
01:25:47,166 --> 01:25:48,208
Anlat bana.

861
01:25:53,708 --> 01:25:55,333
Bir ağaç vardı.

862
01:25:58,041 --> 01:25:59,916
Ona tırmanırdım.

863
01:26:01,250 --> 01:26:02,750
En tepesine kadar.

864
01:26:04,875 --> 01:26:06,000
Bazen

865
01:26:06,833 --> 01:26:09,291
yanımda kitap götürüp onu okurdum.

866
01:26:14,250 --> 01:26:15,375
Bir gün

867
01:26:16,750 --> 01:26:19,666
erkek kardeşlerim geldi. Erkek izcilerle

868
01:26:20,458 --> 01:26:22,166
balığa çıkmış, dönüyorlardı.

869
01:26:24,125 --> 01:26:25,708
Sekiz yaşındaydım.

870
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
Ağacın etrafını sardılar

871
01:26:30,791 --> 01:26:34,166
ve bana çam kozalağı ve taş

872
01:26:36,541 --> 01:26:37,708
atmaya başladılar.

873
01:26:41,291 --> 01:26:43,416
Durmalarını söyledim.

874
01:26:47,416 --> 01:26:49,458
Yerde keskin, ağır bir taş vardı.

875
01:26:51,500 --> 01:26:52,625
Kardeşimi gördüm.

876
01:26:54,000 --> 01:26:57,041
Marcus'u. O taşı eline aldı.

877
01:26:58,750 --> 01:26:59,916
Göz göze geldik.

878
01:27:01,000 --> 01:27:02,375
Kolu kalktı.

879
01:27:04,625 --> 01:27:05,541
O anda

880
01:27:08,625 --> 01:27:09,916
atladım.

881
01:27:12,416 --> 01:27:13,958
Tam üstüne.

882
01:27:17,625 --> 01:27:19,375
Marcus sırt üstü düştü.

883
01:27:21,333 --> 01:27:23,333
Bir tahta parçasına çakılmış

884
01:27:24,125 --> 01:27:27,208
paslı, uzun bir çivi kafasına saplandı.

885
01:27:28,333 --> 01:27:33,500
Kafasına çakılı tahtayla birlikte
ayağa kalkmaya çalıştı.

886
01:27:35,541 --> 01:27:36,500
Sonra

887
01:27:38,333 --> 01:27:41,416
gözlerini tekrar bana dikti.

888
01:27:48,250 --> 01:27:50,250
Hastanede öldü.

889
01:27:53,583 --> 01:27:55,208
Hemşire benimle konuşup

890
01:27:55,958 --> 01:27:58,333
"Senin suçun yok." dedi.

891
01:28:00,833 --> 01:28:02,833
Ne demek istediğini anlamadım.

892
01:28:03,708 --> 01:28:04,958
Ben de cevap verdim:

893
01:28:06,041 --> 01:28:07,000
"Tamam.

894
01:28:08,208 --> 01:28:09,083
Evet."

895
01:28:12,375 --> 01:28:13,458
O andan sonra

896
01:28:15,458 --> 01:28:17,750
üç yıl boyunca hiç konuşmadım.

897
01:28:22,291 --> 01:28:25,208
Sessiz insanları
görmezden gelmek daha kolay.

898
01:28:28,208 --> 01:28:30,208
Ailem de öyle yaptı.

899
01:28:33,208 --> 01:28:34,416
Anne-babam acılıydı.

900
01:28:36,250 --> 01:28:40,250
Benim hakkımda
ne düşündüklerini biliyordum.

901
01:28:42,166 --> 01:28:43,125
Ben de

902
01:28:44,541 --> 01:28:45,875
kaçışımı planladım.

903
01:28:46,541 --> 01:28:48,750
-Nasıl?
-11 yaşında

904
01:28:49,333 --> 01:28:51,208
Japonca öğrenmeye başladım.

905
01:28:56,791 --> 01:28:59,333
Çok acıklı bir öykü bu.

906
01:29:00,916 --> 01:29:01,750
Evet.

907
01:29:07,416 --> 01:29:09,541
Ama bu davayla ilgisi yok.

908
01:29:11,041 --> 01:29:12,416
Artık gidebilir miyim?

909
01:29:30,708 --> 01:29:32,375
Bu tekzibi imzalayın.

910
01:31:30,875 --> 01:31:32,708
LUCY - SEÇMELER

911
01:33:54,708 --> 01:33:56,708
Dedektif Kameyama burada mı?

912
01:33:57,291 --> 01:33:59,833
Üzgünüm. Şu anda burada değil.

913
01:34:00,666 --> 01:34:01,916
Mesaj bırakacak mısınız?

914
01:34:04,000 --> 01:34:04,833
Hayır.

915
01:34:05,625 --> 01:34:06,833
Gerek yok.

916
01:34:07,500 --> 01:34:09,291
Yarın sabah gelir.

917
01:34:10,041 --> 01:34:11,291
Teşekkür ederim.

918
01:35:01,833 --> 01:35:02,666
Teiji.

919
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
Merhaba, Lucy.

920
01:35:15,541 --> 01:35:17,541
Seni iki gündür bekliyorum.

921
01:35:18,666 --> 01:35:20,041
Anlamanı sağlamak için

922
01:35:20,708 --> 01:35:22,250
buraya gelmem gerekiyordu.

923
01:35:24,291 --> 01:35:25,708
Emniyete gittim.

924
01:35:26,750 --> 01:35:28,541
Onlara ne anlattın?

925
01:35:29,500 --> 01:35:30,583
Senin hakkında mı?

926
01:35:35,875 --> 01:35:36,708
Hiçbir şey.

927
01:35:38,583 --> 01:35:39,500
O zaman

928
01:35:40,125 --> 01:35:41,166
umut var.

929
01:35:42,000 --> 01:35:43,166
İlginç bir sözcük.

930
01:35:46,416 --> 01:35:47,250
"Umut."

931
01:35:49,000 --> 01:35:50,708
Buradan uzaklara gidebiliriz.

932
01:35:51,000 --> 01:35:51,833
Kuzeye.

933
01:35:52,625 --> 01:35:53,458
Hokkaido'ya.

934
01:35:53,750 --> 01:35:55,583
Ya da güneye. Kyuşu'ya.

935
01:35:57,291 --> 01:35:58,750
Memleketim Kagoşima'ya.

936
01:36:00,166 --> 01:36:01,833
Gitmeyi hep istedim.

937
01:36:02,916 --> 01:36:04,541
O hâlde yarın yola çıkalım.

938
01:36:24,708 --> 01:36:25,625
Neden?

939
01:36:45,041 --> 01:36:46,375
Benimle gel.

940
01:36:49,375 --> 01:36:50,250
Lütfen!

941
01:36:52,041 --> 01:36:53,208
Gelmek zorundasın!

942
01:37:01,375 --> 01:37:02,291
Bitti.

943
01:38:37,791 --> 01:38:38,875
Girebilir miyim?

944
01:38:40,041 --> 01:38:40,875
Lütfen.

945
01:38:44,458 --> 01:38:47,250
<i>Onigiri </i>yaptım. Yer misin?

946
01:38:48,458 --> 01:38:49,916
Tokum. Teşekkürler.

947
01:38:50,833 --> 01:38:52,583
-Emin misin?
-Evet.

948
01:39:07,416 --> 01:39:08,958
Senin için kaygılanıyorum.

949
01:39:10,791 --> 01:39:11,708
Üzgünüm.

950
01:39:12,708 --> 01:39:14,375
Buraya taşınmam hataydı.

951
01:39:14,833 --> 01:39:17,708
-Öyle deme.
-Bana çok iyi davrandın.

952
01:39:18,916 --> 01:39:20,250
O adamın yasını tutma.

953
01:39:24,416 --> 01:39:25,500
Lily o akşam

954
01:39:26,500 --> 01:39:28,250
kapıma geldi.

955
01:39:30,083 --> 01:39:32,208
Eve girmek istedi.

956
01:39:34,291 --> 01:39:35,333
-İzin vermedim.
-Hayır.

957
01:39:36,916 --> 01:39:39,333
-Senin suçun yoktu.
-Vardı.

958
01:39:45,375 --> 01:39:47,291
İnan bana, vardı.

959
01:39:52,541 --> 01:39:53,750
Belki.

960
01:39:55,416 --> 01:39:56,250
Ama

961
01:39:57,000 --> 01:39:59,166
belki bir açıdan da

962
01:40:00,541 --> 01:40:02,250
hayatını kurtardı.

963
01:40:04,375 --> 01:40:06,916
Başkaları da vardı. Erkek kardeşim,

964
01:40:08,000 --> 01:40:10,333
arkadaşımın babası. Yamamoto-san.

965
01:40:10,708 --> 01:40:11,708
Yamamoto-san mı?

966
01:40:13,000 --> 01:40:16,166
Basamakları her çıktığımda
yüzü gözümün önüne geliyor.

967
01:40:26,416 --> 01:40:28,250
Bir şey söyleyebilir miyim?

968
01:40:30,291 --> 01:40:33,375
İki gün önce basamakları cilalamıştım.

969
01:40:35,208 --> 01:40:37,708
Sadece iki yılda bir cilalarım.

970
01:40:39,750 --> 01:40:42,958
Biraz kaygan oldular gibi gelmişti.

971
01:40:46,291 --> 01:40:49,083
O gün Yamamoto-san'la konuşmuştum.

972
01:40:51,000 --> 01:40:52,625
Az daha uyarıyordum onu.

973
01:40:55,041 --> 01:40:58,458
Ama telefonu kapattıktan sonra hatırladım.

974
01:41:02,166 --> 01:41:03,833
<i>Tabi </i>çorapları giyerdi hep.

975
01:41:04,916 --> 01:41:08,708
Çok yumuşak olanlardan.

976
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
O zaman,

977
01:41:12,708 --> 01:41:15,500
benim suçum olduğunu söyleyebilir misin?

978
01:45:57,208 --> 01:46:00,208
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy

