1
00:00:22,416 --> 00:00:25,750
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:01:53,291 --> 00:01:59,416
KADONNUT

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
KÄÄNNÖSTOIMISTO SASAGAWA

4
00:02:15,250 --> 00:02:16,166
Sinä palasit.

5
00:02:16,375 --> 00:02:17,666
Joo. Viimein.

6
00:02:26,541 --> 00:02:27,625
Näitkö uutiset?

7
00:02:29,791 --> 00:02:33,875
-En.
-Hyvä Jumala. Missä se on?

8
00:02:33,958 --> 00:02:36,875
Yamada-san, onko lehti sinulla?

9
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Tässä.

10
00:02:41,125 --> 00:02:43,583
RUUMIINOSA LÖYDETTY TOKIONLAHDESTA

11
00:02:43,666 --> 00:02:45,583
Sanotaan, että se voi olla Lily.

12
00:02:53,500 --> 00:02:55,333
<i>Hän pyysi antamaan sen sinulle.</i>

13
00:02:55,791 --> 00:02:57,916
<i>-Oliko muuta?</i>
<i>-Miksi olet noin hankala?</i>

14
00:02:59,666 --> 00:03:02,000
<i>Koska voit koitua kuolemakseni, etsivä.</i>

15
00:03:05,041 --> 00:03:09,041
-Hei, Lucy.
-Mitä?

16
00:04:15,458 --> 00:04:19,333
PERUSTUU SUSANNA JONESIN ROMAANIIN

17
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Olen etsivä Oguchi.

18
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
Hän on etsivä Kameyama.

19
00:04:32,958 --> 00:04:34,625
Meillä on muutama kysymys.

20
00:04:35,958 --> 00:04:36,791
Käykö?

21
00:04:37,291 --> 00:04:38,125
Käy.

22
00:04:38,541 --> 00:04:42,458
TOKIO, 1989

23
00:04:43,250 --> 00:04:44,416
Mikä on nimi?

24
00:04:44,875 --> 00:04:48,833
Louisa Fly. Se lukee
ulkomaalaisen rekisteröintikortissani.

25
00:04:51,333 --> 00:04:52,250
Miten vanha?

26
00:04:52,375 --> 00:04:53,541
Sekin lukee siellä.

27
00:04:56,583 --> 00:04:57,750
Mikä on työsi?

28
00:04:58,708 --> 00:05:00,833
Olen kääntäjä Sasagawalla.

29
00:05:05,666 --> 00:05:07,041
Puhutteko siis japania?

30
00:05:07,791 --> 00:05:10,166
-Tottakai.
-Ette kertonut sitä.

31
00:05:10,750 --> 00:05:13,541
-Sitä ei kysytty.
-Miksei sitä kerrottu minulle?

32
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Anteeksi, en tiennyt.

33
00:05:15,666 --> 00:05:18,500
-Tee työsi.
-En tiennyt häntä viisastelijaksi.

34
00:05:18,583 --> 00:05:19,625
Olkaa varovaisia.

35
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Ymmärrän kaiken.

36
00:05:23,708 --> 00:05:27,041
Haluan, että kerrot illasta,
jolloin Lily Bridges katosi.

37
00:05:27,125 --> 00:05:30,291
Nähdäksemme olet viimeinen,
jolle hän puhui.

38
00:05:31,750 --> 00:05:33,791
Puhuimme ehkä pari minuuttia.

39
00:05:34,625 --> 00:05:35,875
Hän lähti.

40
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Sitten palasin sisälle.

41
00:05:38,958 --> 00:05:40,416
Et naapurisi mukaan.

42
00:05:41,791 --> 00:05:45,666
Hänen mukaansa lähdit pian
asunnostasi ilman sateenvarjoa.

43
00:05:46,375 --> 00:05:47,208
Totta.

44
00:05:47,750 --> 00:05:51,083
Eikö se siis ollutkaan vimeinen kerta,
kun näit hänet?

45
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
-En tavoittanut häntä.
-Miksi seurasit häntä?

46
00:05:54,625 --> 00:05:57,208
Hänellä oli jotain omaani.
Halusin sen takaisin.

47
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
-Mitä se oli?
-Takkini.

48
00:06:00,125 --> 00:06:02,041
Puhuitko siis hänelle uudestaan?

49
00:06:03,000 --> 00:06:04,958
En. Sanoin, etten löytänyt häntä.

50
00:06:06,000 --> 00:06:07,958
Oletitko hänen menevän asemalle?

51
00:06:08,458 --> 00:06:11,083
-Onko se outoa?
-Etkö nähnyt häntä uudelleen?

52
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
Vastaa!

53
00:06:13,166 --> 00:06:15,541
Monestiko on vastattava
samaan kysymykseen?

54
00:06:15,625 --> 00:06:19,833
Nti Fly, kertokaa,
miten kauan olette ollut Japanissa?

55
00:06:20,791 --> 00:06:24,500
-Viisi vuotta, kaksi kuukautta.
-Onko teillä perhettä täällä?

56
00:06:25,958 --> 00:06:28,000
-Olen yksin.
-Mitä isänne tekee?

57
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Hän on sähkömies.

58
00:06:32,791 --> 00:06:33,625
Sisaruksia?

59
00:06:34,333 --> 00:06:36,666
Seitsemän veljeä. Tai oikeastaan kuusi.

60
00:06:38,000 --> 00:06:39,041
Yksi kuoli.

61
00:06:43,250 --> 00:06:45,541
-Olette varmasti naimaton?
-Tietenkin.

62
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
-Onko sinulla poikaystävää?
-Ei.

63
00:06:48,041 --> 00:06:49,000
Oletko varma?

64
00:06:50,416 --> 00:06:51,500
Satavarma.

65
00:07:29,791 --> 00:07:31,291
Eikö pitäisi pyytää lupa?

66
00:07:34,000 --> 00:07:36,166
-En koskaan pyydä.
-Mikset?

67
00:07:37,166 --> 00:07:38,458
Tilanne menee ohi.

68
00:07:40,250 --> 00:07:42,875
-Eivätkö ihmiset ärsyynny?
-En kuvaa ihmisiä.

69
00:07:46,250 --> 00:07:47,958
Mitä sitten kuvaat?

70
00:07:50,166 --> 00:07:52,416
Vettä. Rakennuksia.

71
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
Heijastuksia.

72
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Sellaisia juttuja.

73
00:07:57,291 --> 00:07:59,416
Mutta minua sinä kuitenkin kuvasit.

74
00:08:03,958 --> 00:08:05,125
Nimeni on Teiji.

75
00:08:07,458 --> 00:08:11,166
Louisa Fly.
Mutta kaikki kutsuvat minua Lucy Flyksi.

76
00:08:23,166 --> 00:08:24,416
Tämä on työpaikkani.

77
00:08:26,250 --> 00:08:27,083
Niinkö?

78
00:08:45,000 --> 00:08:46,208
Mikä kamera tuo on?

79
00:08:47,916 --> 00:08:48,958
Olympus OM-1.

80
00:08:50,666 --> 00:08:52,666
Siinä on Zuikon 55 millin linssi.

81
00:08:53,041 --> 00:08:54,958
-Hyvin nopea.
-Mielenkiintoista.

82
00:08:58,250 --> 00:08:59,083
Onko?

83
00:09:02,500 --> 00:09:03,333
Ei oikeastaan.

84
00:09:04,958 --> 00:09:06,375
Yritän vain keskustella.

85
00:09:07,166 --> 00:09:10,083
-Miksi?
-Niin normaalit ihmiset tekevät.

86
00:09:10,208 --> 00:09:12,125
-Muttet ole normaali.
-Etkä sinä.

87
00:09:12,208 --> 00:09:13,875
Ei sitten edes teeskennellä.

88
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Ok.

89
00:09:18,916 --> 00:09:21,833
Ollaan rehellisiä toisillemme
heti alusta lähtien.

90
00:09:23,750 --> 00:09:29,083
Päivät pitkät näen ihmisten puhuvan
paljastamatta todellisia ajatuksiaan.

91
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Just.

92
00:09:33,916 --> 00:09:34,750
Joten,

93
00:09:36,916 --> 00:09:38,625
mitä sinä oikeasti ajattelet?

94
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
Kerro kaikki.

95
00:09:44,666 --> 00:09:45,541
Kaikkiko?

96
00:09:47,833 --> 00:09:48,791
Uskallatko?

97
00:09:54,625 --> 00:09:55,458
Ok.

98
00:10:00,375 --> 00:10:05,000
Nuudelit ovat liian kuumia,
ja liemi on liian suolaista.

99
00:10:05,958 --> 00:10:09,750
Nämä ovat oudoimmat treffini koskaan,
jos nämä ovat edes treffit.

100
00:10:09,916 --> 00:10:12,666
Ei ehkä pitäisi luottaa juuri
tapaamaani muukalaiseen,

101
00:10:12,750 --> 00:10:17,083
-ja minun pitäisi varmaan lähteä.
-Mikset lähde?

102
00:10:23,375 --> 00:10:24,916
Koska tunnen vetoa sinuun.

103
00:10:27,000 --> 00:10:27,833
Hieman.

104
00:10:30,291 --> 00:10:31,125
Hyvä.

105
00:10:33,583 --> 00:10:34,416
Hyvä.

106
00:10:38,125 --> 00:10:40,541
-Sinun vuorosi olla rehellinen.
-Olenkin.

107
00:10:42,291 --> 00:10:43,125
Mitä mietit?

108
00:10:45,291 --> 00:10:46,500
Haluan kuvata sinua.

109
00:10:47,166 --> 00:10:49,875
-Teit jo niin. Mitä muuta?
-En ajattele muuta.

110
00:11:22,208 --> 00:11:23,041
Salaisuuteni.

111
00:11:35,666 --> 00:11:37,166
Tämä on uskomaton paikka.

112
00:11:37,875 --> 00:11:39,708
-Kiitos.
-Asutko täällä yksin?

113
00:11:40,333 --> 00:11:42,833
Asun. Monikaan ei ole käynyt täällä.

114
00:11:48,208 --> 00:11:50,958
Odota tässä. Palaan kohta.

115
00:12:21,625 --> 00:12:24,708
-Missä haluat minun seisovan?
-Missä vaan.

116
00:12:27,750 --> 00:12:30,750
-Mitä haluat minun tekevän?
-Mitä vaan.

117
00:12:32,375 --> 00:12:34,000
Minua ei ole ennen kuvattu.

118
00:12:35,791 --> 00:12:36,625
Ei kunnolla.

119
00:12:37,958 --> 00:12:39,791
Sitten minä olen ensimmäinen.

120
00:13:09,833 --> 00:13:10,791
Tule mukaani.

121
00:13:34,708 --> 00:13:35,583
Luojan kiitos.

122
00:13:39,875 --> 00:13:40,708
Kuuletko tuon?

123
00:13:43,541 --> 00:13:45,250
Vain maanjäristysten jälkeen.

124
00:13:46,791 --> 00:13:47,708
Kuuletko?

125
00:13:52,250 --> 00:13:53,083
Joo.

126
00:13:55,333 --> 00:13:56,583
Kuulen. Mikä se on?

127
00:14:49,083 --> 00:14:52,416
Ystäväni järjestää erityistilaisuuden
Tanabata-festivaaliin -

128
00:14:52,500 --> 00:14:56,333
-ja pyysi meitä esiintymään.
-Mutta aikaa on vain kaksi kuukautta.

129
00:14:56,708 --> 00:15:00,166
Jos harjoittelemme kahdesti viikossa,
voimme onnistua.

130
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Aivan.

131
00:15:01,958 --> 00:15:02,916
Yritetään.

132
00:15:04,041 --> 00:15:08,000
Lucy. Toin sinulle syntymäpäivälahjan.

133
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Oikeastiko?

134
00:15:10,958 --> 00:15:12,333
Vähän jotain pientä,

135
00:15:13,541 --> 00:15:15,041
jota olen työstänyt.

136
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
Kiitos paljon.

137
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
Hyvää syntymäpäivää.

138
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Kotonani on monta. Kasvatan niitä itse.

139
00:15:23,083 --> 00:15:25,666
En normaalisti anna niitä.

140
00:15:29,708 --> 00:15:30,541
Pidän siitä.

141
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
-Lucy Fly! Miten menee?
-Kivasti laulettu.

142
00:16:21,708 --> 00:16:23,583
Niinkö? Kiitti. Teen parhaani.

143
00:16:23,666 --> 00:16:26,166
-Aivan.
-Tule tapaamaan uusin palkollinen.

144
00:16:27,291 --> 00:16:31,208
Hän ei oikein sopeudu.
Hän tuntee olevansa toisella planeetalla.

145
00:16:31,291 --> 00:16:34,291
Olisi hienoa,
jos voit auttaa häntä jotenkin. Ok?

146
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
Lucy, tässä on Lily.

147
00:16:39,208 --> 00:16:40,125
-Moi.
-Heippa.

148
00:16:40,208 --> 00:16:41,541
Hyvää syntymäpäivää!

149
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
-Kiitos, Natsuko.
-Onko syntymäpäiväsi?

150
00:16:43,583 --> 00:16:45,833
Kiitos, että kutsuit synttärijuhliisi.

151
00:16:45,958 --> 00:16:48,791
Ei kyse ole oikeastaan siitä,
mutta eipä kestä.

152
00:16:49,416 --> 00:16:51,833
Drinkit synttärisankarille.
Otetaan samppanjaa.

153
00:16:51,916 --> 00:16:53,708
-Minä otan Sapporoa.
-Samoin.

154
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
-Selvä.
-Minä autan.

155
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Tässä, anteeksi.

156
00:16:59,833 --> 00:17:00,833
-Voit...
-Ok.

157
00:17:07,583 --> 00:17:09,333
Kauanko olet ollut Japanissa?

158
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
Vain jotain kolme viikkoa.

159
00:17:11,416 --> 00:17:14,666
Tämä on ollut tosi hullua.
Kaikki on niin erilaista.

160
00:17:15,708 --> 00:17:18,791
-Siksi kai olemme kaikki täällä.
-Totta.

161
00:17:18,875 --> 00:17:23,041
Sain DC:stä tarpeekseni. Oli pakko häipyä.
Mistä olet kotoisin?

162
00:17:24,250 --> 00:17:26,041
Alunperin Ruotsista.

163
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
Mutta siitä on kauan. Pidän itseäni
tietyllä tavalla nykyään japanilaisena.

164
00:17:32,166 --> 00:17:33,291
Japanilainen Lucy.

165
00:17:39,916 --> 00:17:42,375
Bob sanoi, että etsit kämppää.

166
00:17:42,750 --> 00:17:45,916
Joo, jotain on löydettävä.
Olen stressannut siitä niin,

167
00:17:46,000 --> 00:17:49,208
että sain ihottuman.
Mutta työskentelen nyt baarissa,

168
00:17:49,291 --> 00:17:51,416
ja isäni lähettää rahaa,
että saisin kämpän.

169
00:17:51,500 --> 00:17:54,291
Mutta kämppää on vaikea saada,
jos ei puhu kieltä.

170
00:17:55,416 --> 00:17:58,000
-Aivan.
-Puhut kuulemma hyvin japania.

171
00:17:59,333 --> 00:18:03,041
-Ihan hyvin, joo.
-Olet onnekas. Kunpa minäkin osaisin.

172
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Minä tapan sinut, Bob.

173
00:18:22,500 --> 00:18:25,666
-No mutta, miksi?
-Meillä ei ole mitään yhteistä.

174
00:18:25,750 --> 00:18:27,583
En halua jumittaa hänen huoltajanaan.

175
00:18:28,000 --> 00:18:30,625
Et jumitakaan. Se vaan...
Hei, hän on uusi...

176
00:18:30,708 --> 00:18:33,375
Tokiossa tulokkaita riittää.
Jos huolehtisin kaikista,

177
00:18:33,458 --> 00:18:37,291
-minulla ei olisi omaa elämää.
-Selvä. Anteeksi, että lörpöttelin.

178
00:18:38,000 --> 00:18:41,833
-Katsos kun... Hän on hyvässä kunnossa.
-Mitä sitten?

179
00:18:43,083 --> 00:18:44,666
Ok. Miten vain.

180
00:19:12,958 --> 00:19:13,875
Melkein valmis.

181
00:19:21,791 --> 00:19:23,583
Sitten keskeytyskylpy.

182
00:19:30,208 --> 00:19:31,583
Sitten se kiinnitetään.

183
00:19:35,208 --> 00:19:36,458
Tämäkin on hyvä.

184
00:19:40,166 --> 00:19:41,500
Pidän tuosta jäljestä.

185
00:19:42,125 --> 00:19:43,000
Arvestaniko?

186
00:19:43,125 --> 00:19:44,000
Niin.

187
00:19:45,458 --> 00:19:46,333
Niin kaunis.

188
00:19:59,125 --> 00:20:02,208
-Miten sen tapaamasi tyypin kanssa menee?
-Hyvin.

189
00:20:04,125 --> 00:20:06,708
Onko hänellä soija- vai ketsuppinaama?

190
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Mitä?

191
00:20:08,500 --> 00:20:12,541
Niin me erottelemme itämaisen
ja länsimaisen näköiset japanilaiset.

192
00:20:14,916 --> 00:20:18,041
Enemmän soijamainen, kai.

193
00:20:20,250 --> 00:20:24,208
No, miten hommat sujuvat?

194
00:20:25,125 --> 00:20:26,958
-Mitä tarkoitat?
-Tiedät kyllä.

195
00:20:28,583 --> 00:20:31,375
-Makuuhuoneessa?
-Emme ole tehneet vielä mitään.

196
00:20:32,125 --> 00:20:35,625
-Oikeastiko? Otatko sen hitaasti?
-Se ei ole minusta kiinni.

197
00:21:02,625 --> 00:21:03,458
Täydellistä.

198
00:21:08,250 --> 00:21:09,500
Filmi on vaihdettava.

199
00:21:30,708 --> 00:21:31,666
Mitä sinä teet?

200
00:21:33,041 --> 00:21:34,583
En pyytänyt tekemään noin.

201
00:22:06,333 --> 00:22:08,083
-Se on tosi tiukka.
-Niin on.

202
00:22:08,500 --> 00:22:12,125
Se on furisode-kimono.
Sitä pidetään iloisissa tilaisuuksissa.

203
00:22:12,791 --> 00:22:15,666
Eikös se ole tarkoitettu
naimattomille naisille?

204
00:22:16,750 --> 00:22:18,666
Nuorille naimattomille naisille.

205
00:22:20,875 --> 00:22:21,708
Ok.

206
00:22:22,333 --> 00:22:23,375
Noin, valmis.

207
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Katso.

208
00:22:26,708 --> 00:22:27,625
Tosi kaunis.

209
00:22:28,958 --> 00:22:33,958
-Sinkkunaisilla ei ole Japanissa helppoa.
-Ei, se on rankkaa.

210
00:22:35,666 --> 00:22:37,500
Oletko pohtinut naimisiinmenoa?

211
00:22:39,625 --> 00:22:40,458
En.

212
00:22:41,625 --> 00:22:44,708
Työni vuoksi. Minähän olen tuomari.

213
00:22:45,958 --> 00:22:48,375
Useimmat miehet kokevat sen uhkaavana.

214
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Olen myös jo liian vanha.

215
00:22:52,416 --> 00:22:53,333
Olet yhä nuori.

216
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
En japanilaismiesten silmissä.

217
00:22:58,958 --> 00:23:00,666
Voisin ehkä saada lesken -

218
00:23:01,416 --> 00:23:04,458
tai jonkun vanhan terveysongelmaisen.

219
00:23:05,958 --> 00:23:08,250
Mutten tiedä,
mistä löytäisin siihen aikaa.

220
00:23:09,250 --> 00:23:10,083
Aivan.

221
00:23:10,833 --> 00:23:14,833
Minulla on työni, ystäväni
ja jousikvartetti.

222
00:23:16,958 --> 00:23:19,916
Luopuisin paljosta pestäkseni
jonkun vanhuksen vaippoja.

223
00:23:25,416 --> 00:23:29,791
Se on varmaan Yamamoto-san.
Menen auttamaan kakkujen kanssa.

224
00:23:36,625 --> 00:23:37,666
<i>-Konnichiwa!</i>
<i>-Konni...</i>

225
00:23:50,041 --> 00:23:51,000
<i>Kyukyusha!</i>

226
00:23:53,375 --> 00:23:55,666
Lucy, soita ambulanssi!

227
00:23:56,333 --> 00:23:57,166
Yamamoto-san!

228
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Kerro.

229
00:25:03,250 --> 00:25:04,791
Yamamoto-san kuoli tänään.

230
00:25:07,500 --> 00:25:11,291
Hän kaatui portaissa tervehtiessäni häntä.
Hänen niskansa murtui.

231
00:25:16,625 --> 00:25:19,125
Kuolema seuraa minua. On aina seurannut.

232
00:25:22,291 --> 00:25:23,958
-Ymmärrän.
-Et ymmärrä.

233
00:25:24,750 --> 00:25:26,083
Et ymmärrä puoliakaan.

234
00:25:27,208 --> 00:25:31,708
Kerrot minulle ajallaan.
Ja minä kerron asioita itsestäni.

235
00:25:33,291 --> 00:25:36,958
Tiesin jo ensitapaamisessamme,
että voimme puhua suoraan.

236
00:25:38,583 --> 00:25:42,875
Tiesin sen. Näytän sinulle jotain.

237
00:26:05,208 --> 00:26:06,583
Tätini kasvatti minut.

238
00:26:13,125 --> 00:26:16,541
Hänen kuoltuaan lähdin Kagoshimasta
ja tulin Tokioon.

239
00:26:33,666 --> 00:26:34,791
Hän on kaunis.

240
00:26:45,750 --> 00:26:47,375
Kuolema sävyttää elämäämme.

241
00:26:49,666 --> 00:26:50,875
Mutta olemme elossa.

242
00:28:08,958 --> 00:28:12,416
<i>Tunnetteko henkilön nimeltä Teiji Matsuda?</i>

243
00:28:16,791 --> 00:28:18,583
Tunnen.

244
00:28:19,583 --> 00:28:23,166
Tunsiko Lily Bridges hänet?

245
00:28:24,125 --> 00:28:24,958
Tunsi.

246
00:28:25,958 --> 00:28:27,750
Milloin tapasitte ensi kerran?

247
00:28:28,208 --> 00:28:29,541
Toukokuun kolmas.

248
00:28:31,541 --> 00:28:35,666
-Tunnutte olevan hyvin varma siitä.
-Sinä päivänä se tapahtui.

249
00:28:36,833 --> 00:28:38,166
Oliko hän <i>-</i>

250
00:28:39,000 --> 00:28:40,416
poikaystävänne?

251
00:28:44,083 --> 00:28:47,541
-Jonkin aikaa.
-Mikset sanonut sitä aiemmin kysyessäni?

252
00:28:48,458 --> 00:28:53,541
-Hän kysyi väärässä aikamuodossa.
-Tämä on murhatutkinta. Ymmärrätkö?

253
00:28:54,916 --> 00:28:58,750
Uskomme jonkun tutun murhanneen hänet.
Tämä on vakava asia.

254
00:28:59,291 --> 00:29:00,958
Miksi olet niin vastahakoinen?

255
00:29:03,166 --> 00:29:05,083
Et ole kuten japanilaisnaiset.

256
00:29:05,166 --> 00:29:06,083
Olenpas.

257
00:29:17,625 --> 00:29:21,458
En ymmärrä, miten kukaan löytää mitään,
jos kaduilla ei ole nimiä.

258
00:29:22,541 --> 00:29:25,125
Minun pitää kai sitten opetella numerot.

259
00:29:26,166 --> 00:29:28,166
<i>Ohayou gozaimasu.</i>

260
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
Kiitos.

261
00:29:32,833 --> 00:29:36,083
Pidän tästä. Tämä on tosi japanilainen.

262
00:29:37,041 --> 00:29:40,833
Taisin uneksia tällaisesta paikasta,
mutta unessa se oli puumaja.

263
00:29:42,250 --> 00:29:43,458
Tämä on täydellinen.

264
00:29:44,500 --> 00:29:46,625
-Keittiö on pieni.
-En kokkaa.

265
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
Mistä arvasinkin?

266
00:29:50,083 --> 00:29:52,750
Ainoa miinus on talon vanha ikä,

267
00:29:52,833 --> 00:29:55,541
joten maanjäristyksen sattuessa...

268
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
-Ihan sama. On se kestänyt tähänkin asti.
-Totta.

269
00:30:00,041 --> 00:30:01,416
Täytetään hakemus.

270
00:30:01,958 --> 00:30:03,958
-Ok.
-Kerrotko hänelle puolestani?

271
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Tottakai.

272
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Katso.

273
00:30:19,000 --> 00:30:21,708
Outoa, miten Japanissa kaikki tuijottavat.

274
00:30:21,833 --> 00:30:25,666
-Kuin olisi kuuluisa.
-Joo. Jotkut jäävät siihen koukkuun.

275
00:30:26,125 --> 00:30:26,958
Kuten Bobko?

276
00:30:27,541 --> 00:30:31,291
-Kuten Bob.
-Eikö hän ole kuitenkin vähän seksikäs?

277
00:30:31,500 --> 00:30:34,041
En näe häntä niin. Ei.

278
00:30:35,791 --> 00:30:38,208
-Onko sinulla poikaystävä?
-On.

279
00:30:39,666 --> 00:30:40,916
Mikä hänen nimensä on?

280
00:30:42,708 --> 00:30:44,083
Hänen nimensä on Teiji.

281
00:30:46,166 --> 00:30:47,000
Teiji.

282
00:30:49,583 --> 00:30:51,125
Sopimus näyttää hyvältä.

283
00:30:52,000 --> 00:30:55,041
Voin pyytää Sasagawan lakimiestä
tarkistamaan sen.

284
00:30:55,125 --> 00:30:57,916
Kiitti.
Vaikuttavaa, että pystyt lukemaan tuota.

285
00:30:59,416 --> 00:31:02,625
-Voin ottaa tilauksenne.
-Voitko tilata minulle kahvin?

286
00:31:03,958 --> 00:31:05,541
-Pieni hetki vielä.
<i>-Hai.</i>

287
00:31:06,791 --> 00:31:10,791
Sinun on voitava tilata itse.
Miten aiot selvitä,

288
00:31:10,875 --> 00:31:14,041
-jos et voi pyytää mitään?
-En tiedä.

289
00:31:15,458 --> 00:31:18,833
Jos haluat kahvin, sano:
<i>"Koohii o hitotsu,"</i>

290
00:31:18,958 --> 00:31:21,541
joka tarkoittaa yhtä.
Sitten pyyntö: <i>"Kudasai."</i>

291
00:31:21,875 --> 00:31:25,750
<i>-Koohii o hitotsu...</i>
<i>-...hitotsu kudasai.</i>

292
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
<i>Kudasai.</i>

293
00:31:29,500 --> 00:31:30,333
Siinä se.

294
00:31:32,041 --> 00:31:32,875
Anteeksi.

295
00:31:32,958 --> 00:31:34,875
<i>-Hai.</i>
<i>-Koohii o hitotsu kudasai.</i>

296
00:31:35,333 --> 00:31:36,500
Mitä haluaisitte?

297
00:31:37,500 --> 00:31:41,083
<i>-Koohii o hitotsu kudasai.</i>
-<i>Hai.</i>

298
00:31:42,625 --> 00:31:43,500
Minulle myös.

299
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
<i>Hai.</i>

300
00:31:45,708 --> 00:31:47,541
Hullua, että hän ymmärsi sen.

301
00:32:26,083 --> 00:32:26,916
Katso.

302
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
Valo, varjo, kaikki on aivan oikein.

303
00:32:39,500 --> 00:32:41,083
Milloin aloit kuvaamaan?

304
00:32:42,500 --> 00:32:43,583
Koulussa.

305
00:32:46,791 --> 00:32:48,166
Olin aina pimiössä.

306
00:32:50,291 --> 00:32:53,166
Vanha opettaja, hra Hyakutake,
opetti minua.

307
00:32:55,083 --> 00:32:59,833
Valokuvakerhossa oli noin tusina jäsentä,
mutta lopulta jäljellä olin vain minä.

308
00:33:01,125 --> 00:33:05,833
Luin kerran, että länsimaalaisten tultua
1800-luvun Japaniin,

309
00:33:05,916 --> 00:33:10,250
he halusivat kuvata paikallisia,
mutta paikalliset eivät suostuneet.

310
00:33:12,250 --> 00:33:15,666
-He pelkäsivät, että se veisi sielun.
<i>-</i>Ymmärrän sen.

311
00:33:16,791 --> 00:33:20,458
Kohde antaa aina jotain
itsestään valokuvaajalle.

312
00:33:24,000 --> 00:33:28,125
Jos aina kuvatessani
veisin palan sielustasi,

313
00:33:30,250 --> 00:33:31,916
antaisitko silti tehdä niin?

314
00:33:36,291 --> 00:33:38,291
Taidat tietää vastauksen siihen.

315
00:33:45,583 --> 00:33:46,708
Laitan nämä pois.

316
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
-Laitatko ne lukkojen taa?
-Laitan.

317
00:33:51,375 --> 00:33:52,625
Mitä muuta siellä on?

318
00:34:10,625 --> 00:34:13,625
Eikö Teiji halunnut tulla?
Minun on tavattava hänet.

319
00:34:13,708 --> 00:34:15,583
-Tapaatkin.
-Meneekö teillä hyvin?

320
00:34:15,666 --> 00:34:17,000
Joo. Hienosti.

321
00:34:17,916 --> 00:34:18,750
Kerro lisää.

322
00:34:19,250 --> 00:34:23,166
Olemme molemmat vähän outoja,
mutta sovimme yhteen.

323
00:34:23,750 --> 00:34:26,208
-Kuulostaa pervolta.
-Naama kiinni.

324
00:34:26,666 --> 00:34:30,458
Bändi soittaa toisen keikan ensi viikolla
Ikebukuron Downbeat Clubilla.

325
00:34:30,583 --> 00:34:31,958
-Hyvä.
-Joo.

326
00:34:32,375 --> 00:34:36,916
Joo, aika siistiä. He ovat parhaita,
joiden kanssa olen soittanut.

327
00:34:38,000 --> 00:34:41,500
Minulla oli pari bändiä Englannissa,
mutta siellä on liikaa negatiivisuutta.

328
00:34:41,583 --> 00:34:42,416
Joo.

329
00:34:43,833 --> 00:34:47,500
Siitä pidän eniten Japanissa.
Se antaa toisen mahdollisuuden.

330
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Herraisä. Katsokaa tuota.

331
00:34:55,250 --> 00:34:57,666
-Tosi kaunis.
-Tyrmäävä.

332
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
Rakastan Japania.

333
00:35:01,208 --> 00:35:02,833
-Toitteko kameraa?
-En.

334
00:35:02,916 --> 00:35:03,750
En.

335
00:35:06,208 --> 00:35:09,625
-Entä: "hyvää huomenta"?
<i>-Ohayou gozaimasu.</i>

336
00:35:09,708 --> 00:35:10,541
Ja sitten:

337
00:35:11,583 --> 00:35:12,416
"Miten voit?"

338
00:35:12,791 --> 00:35:14,250
<i>Gen-ji?</i>

339
00:35:14,875 --> 00:35:17,166
<i>Gen-ki desu-ka.</i>

340
00:35:18,250 --> 00:35:21,041
Jos tapaat jonkun ensi kertaa, sanot:

341
00:35:21,791 --> 00:35:24,833
<i>-"Yoroshiku onegaishimasu."</i>
-Hyvä Jumala.

342
00:35:24,916 --> 00:35:26,500
Sitten... Voihan paska.

343
00:35:27,500 --> 00:35:29,000
-Ok, istu alas.
-Joo.

344
00:35:29,083 --> 00:35:30,458
-Ei, minä...
-Istu alas.

345
00:35:37,041 --> 00:35:38,791
-Otan kenkäsi pois.
-Mitä?

346
00:35:40,791 --> 00:35:43,875
Sattuuko tämä?
Työnnä kättäni vastaan.

347
00:35:46,833 --> 00:35:49,166
-Varmaan vain venähdys.
-Mitä tapahtui?

348
00:35:50,083 --> 00:35:53,125
Kaaduin tämän päälle,
ja Lily leikkii hoitajaa.

349
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
En leiki. Työskentelin sairaalassa.
Olen sairaanhoitaja.

350
00:35:56,958 --> 00:35:57,791
Oikeastiko?

351
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
En ole aina ollut baarimikko.

352
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
-Tule tänne.
-Menen Lucyn kanssa.

353
00:36:30,291 --> 00:36:31,208
Ehkä myöhemmin.

354
00:36:48,625 --> 00:36:49,750
Miten nilkkasi voi?

355
00:36:51,958 --> 00:36:52,791
Paremmin.

356
00:37:02,291 --> 00:37:03,833
Tykkäisiköhän Teiji tästä?

357
00:37:04,750 --> 00:37:05,625
Luultavasti.

358
00:37:06,125 --> 00:37:10,000
Hän rakastaa vettä ja heijastuksia.
Hän kuvaisi kaiken.

359
00:37:13,041 --> 00:37:15,541
Rakastan kuvaamista,
mutten ole kovin hyvä.

360
00:37:16,875 --> 00:37:19,166
-Myykö hän kuviaan.
-En usko.

361
00:37:21,708 --> 00:37:25,500
-Mutten tiedä.
-Mitä hän sitten tekee niillä?

362
00:37:27,166 --> 00:37:28,000
En ole varma.

363
00:37:31,291 --> 00:37:32,666
Kunpa voisin tavata hänet.

364
00:37:36,000 --> 00:37:38,500
Kävisimmekö nuudeliravintolassa joku ilta?

365
00:37:42,666 --> 00:37:44,500
-Enpä tiedä.
-Siitä tulee kivaa.

366
00:37:49,333 --> 00:37:50,166
Joo, ok.

367
00:38:03,333 --> 00:38:04,666
Minä mietin,

368
00:38:06,166 --> 00:38:08,125
että mikset tee mitään kuvillasi?

369
00:38:10,166 --> 00:38:15,541
En tarkoita kuvia minusta
vaan kaupungista. Ne ovat tosi hyviä.

370
00:38:16,041 --> 00:38:17,708
-En halua.
-Oikeastiko?

371
00:38:20,333 --> 00:38:24,166
-Miksi sitten kuvaat?
-Kerään kuvia.

372
00:38:25,125 --> 00:38:25,958
Mitä varten?

373
00:38:27,333 --> 00:38:28,166
Kokoelmaani.

374
00:38:31,916 --> 00:38:33,333
Voisit pitää näyttelyn -

375
00:38:34,166 --> 00:38:36,958
tai tehdä kirjan,
että ihmiset näkisivät ne.

376
00:38:37,041 --> 00:38:40,583
-Miksi se on sinulle niin tärkeää?
-Anteeksi.

377
00:38:43,875 --> 00:38:45,083
Pitää lähteä töihin.

378
00:39:14,291 --> 00:39:15,916
Näenkö sinut viikonloppuna?

379
00:39:16,291 --> 00:39:17,291
Minulla on töitä.

380
00:39:19,208 --> 00:39:21,041
-Niin, mutta...
-Soitan sinulle.

381
00:39:22,083 --> 00:39:22,916
Ok.

382
00:42:34,458 --> 00:42:35,375
Mitä sinä teet?

383
00:42:36,583 --> 00:42:37,416
Anteeksi.

384
00:42:40,833 --> 00:42:41,958
Ne ovat yksityisiä.

385
00:42:42,833 --> 00:42:44,166
Vakoiletko sinä minua?

386
00:42:44,791 --> 00:42:45,916
Miksi teit näin?

387
00:42:55,166 --> 00:42:56,000
Kuka hän on?

388
00:43:01,000 --> 00:43:02,375
Hänen nimensä on Sachi.

389
00:43:05,208 --> 00:43:08,833
-Olitteko pari?
-Olimme. Minun on palattava töihin.

390
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Missä hän on nyt?

391
00:43:13,291 --> 00:43:14,708
En tiedä. Hän on poissa.

392
00:43:16,625 --> 00:43:17,458
Vain poissako?

393
00:43:19,166 --> 00:43:22,541
Juttumme oli ohi. Hän lähti.
En lähtenyt perään.

394
00:43:23,250 --> 00:43:25,958
Sinut tavattuani lakkasin
ajattelemasta Sachia.

395
00:43:26,041 --> 00:43:29,833
Anteeksi. Unohda, että koskaan tein näin.

396
00:43:29,916 --> 00:43:32,083
-Minun on palattava töihin.
-Halaa minua.

397
00:43:37,458 --> 00:43:41,625
Ei olisi pitänyt tehdä niin.
Mutta ajattelen sinua taukoamatta.

398
00:43:42,041 --> 00:43:45,291
-Halusin tietää sinusta enemmän.
-Ei se noin tapahdu.

399
00:43:46,291 --> 00:43:49,208
-Tiedän.
-Sinun on luotettava minuun.

400
00:43:51,083 --> 00:43:51,916
Luotankin.

401
00:44:29,708 --> 00:44:33,166
Sain kirjeen äidiltä.
Sen tulemiseen meni kahdeksan päivää.

402
00:44:33,916 --> 00:44:37,250
Tiedän. Se tuli oikeastaan aika nopeasti.

403
00:44:38,708 --> 00:44:39,583
Ja puhelimet!

404
00:44:40,541 --> 00:44:44,791
Juttelin ystävättäreni kanssa jotain
20 minuuttia. Se maksoi yli satasen.

405
00:44:46,208 --> 00:44:51,208
Minusta on parempi olla soittelematta.
Pidän eristäytymisestä.

406
00:44:51,875 --> 00:44:54,875
-Se on hienoa.
-Kaipaatko perhettäsi?

407
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
En.

408
00:45:00,166 --> 00:45:03,041
-Mitä pidätte nuudeleista?
-Mahtavia.

409
00:45:03,291 --> 00:45:06,375
-Herkullisia.
-Vuoroni loppuu pian.

410
00:45:06,916 --> 00:45:08,458
Haluatteko mennä jonnekin?

411
00:45:09,666 --> 00:45:12,458
On myöhä. Lily haluaa varmaan kotiin.

412
00:45:12,958 --> 00:45:14,666
Vitsailetko? Se olisi hienoa.

413
00:45:15,708 --> 00:45:16,625
Voimmeko mennä?

414
00:45:18,208 --> 00:45:19,166
Pyydän.

415
00:45:24,833 --> 00:45:25,666
Mikä ettei.

416
00:45:25,833 --> 00:45:27,000
-Mahtavaa.
-Joo.

417
00:45:27,916 --> 00:45:28,750
Hyvä.

418
00:45:33,458 --> 00:45:35,666
Herraisä, että hän on söpö.

419
00:45:36,291 --> 00:45:37,208
Söpökö?

420
00:45:37,875 --> 00:45:40,375
Ei hän ole söpö. Kissanpennut ovat söpöjä.

421
00:45:40,625 --> 00:45:42,958
Ihan sama. Hän on upea ja pitkä.

422
00:45:43,041 --> 00:45:45,000
Luulin japanilaismiehiä lyhyiksi.

423
00:45:45,875 --> 00:45:48,916
Hevonpaskaa. Se on vain stereotypia.

424
00:46:55,375 --> 00:46:57,291
Hei. Olin näillä main.

425
00:46:57,416 --> 00:46:59,916
-Hei.
-En halua häiritä, jos Teiji on täällä.

426
00:47:01,333 --> 00:47:05,750
-Ei hän käy täällä.
-Toin viskiä. Kämppäsi on tosi hieno.

427
00:47:06,375 --> 00:47:08,000
Paljon hienompi kuin minun.

428
00:47:08,666 --> 00:47:11,083
-Mutta puuta ei ole.
-Ei ole.

429
00:47:13,125 --> 00:47:15,208
Teijin kuvia ei ole ollenkaan.

430
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Hän ei tykkää olla kuvattavana.

431
00:47:17,916 --> 00:47:19,708
Oli tosi kiva tavata hänet.

432
00:47:20,958 --> 00:47:22,500
Olet hänelle pakkomielle.

433
00:47:23,583 --> 00:47:26,291
-Miksi sanoit noin?
-Sen huomaa. Tunnen miehet.

434
00:47:30,291 --> 00:47:34,625
-Mikä olet horoskoopiltasi?
-En usko sellaiseen.

435
00:47:35,541 --> 00:47:36,375
Mikset?

436
00:47:37,833 --> 00:47:41,416
Persoonallisuuteni on geenieni,

437
00:47:41,500 --> 00:47:45,416
kasvatukseni, vanhempieni ja kouluni
yhdistelmä. Tähdet eivät liity siihen.

438
00:47:48,750 --> 00:47:49,583
Härkä.

439
00:47:52,666 --> 00:47:53,916
Tulit synttäreilleni.

440
00:47:57,083 --> 00:48:00,958
Joo, mutta tiedän sen muutenkin.
Osaan myös ennustaa kädestä -

441
00:48:02,666 --> 00:48:03,791
ja tarot-korteista.

442
00:48:06,125 --> 00:48:06,958
Niinkö?

443
00:48:07,166 --> 00:48:09,708
Minun on varottava antaessani vaihtorahaa,

444
00:48:10,041 --> 00:48:12,541
etten näe asiakkaan elämää
hänen kädestään.

445
00:48:13,958 --> 00:48:15,541
-Just.
-Näen ihan oikeasti.

446
00:48:22,041 --> 00:48:22,875
Anna mennä.

447
00:48:32,625 --> 00:48:34,208
Menneisyydessä näkyy -

448
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
tyhjyyttä tai -

449
00:48:38,333 --> 00:48:39,166
hiljaisuutta.

450
00:48:40,083 --> 00:48:42,250
Linjasi myös katkeilevat tässä.

451
00:48:44,625 --> 00:48:47,333
Yksi on hyvin varhain,
sitten toinen ja kolmas.

452
00:48:50,041 --> 00:48:51,083
Mitä ne tarkoittavat?

453
00:48:55,583 --> 00:48:56,708
Äkillistä muutosta.

454
00:48:57,708 --> 00:48:58,625
Onnettomuuksia.

455
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
Kuolemaa.

456
00:49:08,750 --> 00:49:09,583
Mitä muuta?

457
00:49:12,833 --> 00:49:14,375
Mitä näet tulevaisuudessa?

458
00:49:18,541 --> 00:49:19,708
Tarkoitatko Teijiä?

459
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Se on monimutkaista. En saa selkoa.

460
00:49:32,916 --> 00:49:33,750
Yritä.

461
00:49:34,875 --> 00:49:38,041
-Anteeksi.
-Selvästi reagoit johonkin.

462
00:49:39,625 --> 00:49:42,041
Se on kuin ikkuna, josta näen asioita.

463
00:49:42,125 --> 00:49:45,333
Sitten se huuruuntuu,
enkä voi olla enää varma mistään.

464
00:49:48,291 --> 00:49:50,666
-En halunnut pelästyttää.
-En pelästynyt.

465
00:49:55,291 --> 00:49:56,250
Haluatko viskiä?

466
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Todellakin.

467
00:50:25,666 --> 00:50:27,500
-Oletko kunnossa?
-Luulen niin.

468
00:50:35,833 --> 00:50:37,666
-Se taisi loppua.
-Niin taisi.

469
00:50:43,291 --> 00:50:44,250
Kuuletko tuon?

470
00:50:46,500 --> 00:50:47,625
En ole varma.

471
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
Se on maanjäristyslintu.

472
00:50:59,291 --> 00:51:00,791
Teiji kutsuu sitä siksi.

473
00:51:02,916 --> 00:51:05,000
Se laulaa aina järistyksen jälkeen.

474
00:51:07,583 --> 00:51:08,458
Totta.

475
00:51:10,958 --> 00:51:12,000
Kuulen sen.

476
00:51:15,583 --> 00:51:16,500
Kaunista.

477
00:51:23,000 --> 00:51:24,250
Aletaan nukkua.

478
00:51:54,000 --> 00:51:55,083
En tarvitse teetä.

479
00:51:56,833 --> 00:52:00,750
-Yritän vain herättää itseni.
-Minä nukuin hienosti.

480
00:52:01,083 --> 00:52:03,625
-Maanjäristystä lukuunottamatta.
-Niinkö?

481
00:52:04,791 --> 00:52:07,166
Ei voinut olla iso. Taisin nukkua.

482
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Olimme molemmat hereillä.

483
00:52:13,375 --> 00:52:14,208
Outoa.

484
00:52:14,875 --> 00:52:15,708
En muista.

485
00:52:18,958 --> 00:52:21,125
Kohta sataa. Voinko lainata takkiasi?

486
00:52:24,291 --> 00:52:25,125
Voit.

487
00:52:26,166 --> 00:52:27,000
Se on tuolla.

488
00:52:27,541 --> 00:52:28,375
Kaapissa.

489
00:52:33,958 --> 00:52:37,083
Mietin, että haluaisitko tulla
mukaani Sadon saarelle?

490
00:52:37,791 --> 00:52:41,416
Ystäväni Katoh-san
jousikvartetista on sieltä kotoisin,

491
00:52:41,500 --> 00:52:44,416
ja hän sanoo sen olevan
kuin matka menneisyyteen.

492
00:52:44,750 --> 00:52:45,625
Milloin?

493
00:52:47,416 --> 00:52:48,958
Ensi viikon viikonloppuna.

494
00:52:50,083 --> 00:52:54,000
-Se on taide- ja kulttuurifestivaali...
-Etkö mene Teijin kanssa?

495
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
Jos hän saa vapaata, menen.

496
00:52:58,250 --> 00:53:01,708
Pitää miettiä, koska Bob kutsui
minut konserttiin, jossa hän...

497
00:53:01,791 --> 00:53:02,625
Ei tuota.

498
00:53:03,958 --> 00:53:05,208
Ai, anteeksi.

499
00:53:06,208 --> 00:53:07,041
Ei, ota se.

500
00:53:09,083 --> 00:53:11,000
-Haluan sen kyllä takaisin.
-Ok.

501
00:53:12,375 --> 00:53:14,333
Kiitos. Pidän siitä huolen.

502
00:53:30,291 --> 00:53:31,125
Teiji,

503
00:53:33,458 --> 00:53:35,250
ei oteta enempää kuvia tänään.

504
00:53:36,166 --> 00:53:38,750
-Miksei?
-Olen väsynyt siihen.

505
00:53:41,875 --> 00:53:44,208
-Ok.
-Siis, voimme ottaa vielä muutaman.

506
00:53:47,708 --> 00:53:51,333
-Anteeksi.
-Ei. Ei silloin, kun et halua.

507
00:53:58,791 --> 00:54:01,291
Kävitkö ulkona Shinjukussa Sachin kanssa?

508
00:54:03,416 --> 00:54:04,250
Joskus.

509
00:54:05,041 --> 00:54:05,875
Miksi kysyt?

510
00:54:07,958 --> 00:54:11,041
Työkaverini, Natsukon,
sisko soittaa bändissä,

511
00:54:11,125 --> 00:54:13,083
jolla on huomisiltana klubikeikka.

512
00:54:13,500 --> 00:54:16,875
-Haluatko mennä?
-Emme koskaan käy ulkona. voisimme mennä.

513
00:54:17,916 --> 00:54:19,041
Pitäisimme hauskaa.

514
00:54:24,166 --> 00:54:27,541
Bob tulee sinne, ja kai Lilykin.

515
00:54:31,666 --> 00:54:32,833
Ok, mennään.

516
00:55:42,583 --> 00:55:44,375
-Mitä olet mieltä?
-Mistä?

517
00:55:44,708 --> 00:55:45,541
Bändistä.

518
00:55:46,166 --> 00:55:51,458
-He ovat hyviä. Mitä itse olet mieltä?
-En tajua tuota. Eivät ole minun makuuni.

519
00:55:53,458 --> 00:55:57,833
Heillä on kyllä imago.
Ilmeisesti he saivat juuri levytysdiilin.

520
00:55:59,458 --> 00:56:01,958
-Kyllä sinäkin onnistut.
-Tiedän.

521
00:56:04,875 --> 00:56:06,666
Deittailetko nyt Lilyn kanssa?

522
00:56:06,916 --> 00:56:10,875
Ei. Hän aikamoinen tapaus.
Hän antaa ristiriitaisia signaaleja.

523
00:56:11,791 --> 00:56:12,708
Mitä tarkoitat?

524
00:56:13,875 --> 00:56:16,375
No joo... Me siis naimme.

525
00:56:16,458 --> 00:56:19,416
Ok, vain kerran,
mutta sitten aioimme mennä -

526
00:56:19,500 --> 00:56:21,125
festareille Nagoyaan viikonloppuna.

527
00:56:21,333 --> 00:56:25,125
-Hän peruutti sen kertomatta syytä.
-Just.

528
00:56:25,208 --> 00:56:27,583
Kun hän on kiinnostunut,
ei hän muita näekään.

529
00:56:27,666 --> 00:56:30,541
Sitten hän vaihtaa toiseen
kuin edellistä ei olisi ollutkaan.

530
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Menen baariin.

531
00:56:34,083 --> 00:56:35,791
-Haluatko oluen?
-Minä otan.

532
00:56:37,833 --> 00:56:38,875
Tuo kaksi.

533
00:58:31,833 --> 00:58:33,875
-Oliko sinulla kivaa?
-Joo.

534
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Mikä vialla?

535
00:58:37,958 --> 00:58:41,458
No,
sinulla ja Lilyllä näytti olevan hauskaa.

536
00:58:42,000 --> 00:58:44,958
Totta. Hän on hyvä tanssija.
Olitko mustasukkainen?

537
00:58:47,750 --> 00:58:49,541
En ollenkaan. Miten niin?

538
00:58:50,208 --> 00:58:53,875
Halusin, että olet.
Olethan sentään tyttöystäväni.

539
00:59:01,125 --> 00:59:05,041
Montako tyttöystävää
sinulla oli ennen Sachia?

540
00:59:06,083 --> 00:59:07,000
Ei montaa.

541
00:59:07,583 --> 00:59:10,833
Olitko liian kiireinen koulun pimiössä?

542
00:59:11,250 --> 00:59:12,083
Olin.

543
00:59:13,083 --> 00:59:15,000
Milloin menetit neitsyytesi?

544
00:59:17,666 --> 00:59:18,500
Tiedäthän?

545
00:59:21,500 --> 00:59:22,333
Sachin kanssa.

546
00:59:25,833 --> 00:59:28,416
Niinkö? Eikö ollut muita ennen häntä?

547
00:59:29,416 --> 00:59:31,250
En pitänyt kotikyläni tytöistä.

548
00:59:33,416 --> 00:59:34,250
Todellako?

549
00:59:35,750 --> 00:59:37,541
Entä sinä? Ensikertasi?

550
00:59:39,291 --> 00:59:40,125
Minunko?

551
00:59:43,958 --> 00:59:46,208
Se tilanne ei ollut kovin romanttinen.

552
00:59:47,583 --> 00:59:48,583
Olin neljätoista.

553
00:59:50,625 --> 00:59:57,041
Menin ystäväni luo,
mutta hän ei ollut kotona.

554
00:59:57,708 --> 00:59:59,500
Hän oli verkkopalloharkoissa.

555
01:00:00,916 --> 01:00:03,416
Hänen isänsä sanoi, että hänellä on oma -

556
01:00:04,208 --> 01:00:09,333
vodkatislaamo puutarhavajassa,
joten menimme maistamaan.

557
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
Se oli siinä.

558
01:00:16,125 --> 01:00:17,541
Voin pahoin sen jälkeen.

559
01:00:18,875 --> 01:00:20,375
Muutama viikko myöhemmin.

560
01:00:21,875 --> 01:00:22,708
Hän ei ollut -

561
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
kovin iloinen, kun kerroin hänelle.

562
01:00:29,333 --> 01:00:31,500
Sitten ystäväni ei tullut kouluun.

563
01:00:31,583 --> 01:00:36,250
Hänen isänsä oli mennyt kanootilla
merelle liian kauas.

564
01:00:36,333 --> 01:00:38,416
Virta oli kuulemma liian voimakas.

565
01:00:41,166 --> 01:00:44,375
Hän ajautui lopulta rantaan
muutaman kilometrin päähän.

566
01:00:46,791 --> 01:00:52,375
Ja minulle selvisi,
etten ollutkaan oikeasti raskaana.

567
01:00:57,500 --> 01:00:58,833
Ajatteletko häntä yhä?

568
01:01:01,708 --> 01:01:03,416
Joka päivä.

569
01:01:05,125 --> 01:01:08,250
-Oletko iloinen, että hän kuoli?
-Joskus.

570
01:01:52,125 --> 01:01:56,208
Se on vanha kirja, mutta se kertoo
paljon Sadon kulttuurista.

571
01:01:56,333 --> 01:01:58,041
Se on hyvin kaunis saari,

572
01:01:58,500 --> 01:02:00,583
mutta monikaan ei käy siellä enää.

573
01:02:03,958 --> 01:02:05,041
Onko kaikki hyvin?

574
01:02:07,791 --> 01:02:09,875
-Vaikutat...
-Olen aivan kunnossa.

575
01:02:27,916 --> 01:02:31,250
Hei. Pitäisi hakea liput.

576
01:02:31,416 --> 01:02:32,625
Ostin jo sinullekin.

577
01:02:32,916 --> 01:02:34,083
-Niinkö?
-Joo.

578
01:02:36,458 --> 01:02:38,916
-Sinulla on ihottumaa.
-Tiedän.

579
01:02:40,125 --> 01:02:42,333
-Minulla olisi voidetta.
-En tarvitse.

580
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Tuleeko Teiji?

581
01:02:45,708 --> 01:02:49,625
En usko. En ole nähnyt häntä
tiistain klubikeikan jälkeen.

582
01:02:50,750 --> 01:02:51,833
Onko jokin vialla?

583
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
Ei. Hän on vain ollut kiireinen
viime aikoina,

584
01:02:55,250 --> 01:02:58,625
-ja minä olen kääntänyt sähkö...
-Siinä hän on.

585
01:03:07,083 --> 01:03:09,083
-En uskonut sinun tulevan.
-Mikset?

586
01:03:10,500 --> 01:03:12,458
-On kiva kuitenkin nähdä.
-Samoin.

587
01:03:13,875 --> 01:03:14,750
Hei, Lily.

588
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Hei, Teiji.

589
01:03:36,708 --> 01:03:37,625
Mennään veteen!

590
01:03:37,958 --> 01:03:41,333
Se on luultavasti hyvin kylmää
ja täynnä merisiilejä.

591
01:03:41,500 --> 01:03:43,458
-Mitä sitten?
-Tule, Lucy.

592
01:03:46,833 --> 01:03:47,666
Ok.

593
01:04:11,083 --> 01:04:13,250
Olet siis sairaanhoitaja USA:ssa.

594
01:04:13,583 --> 01:04:15,375
-Sehän on ura.
-Ehkä.

595
01:04:15,458 --> 01:04:18,000
Kaipaan kyllä sairaalaa.
Baarityö on kovaa.

596
01:04:18,125 --> 01:04:20,791
Se on mielestäni hyvänlaatuinen työ,
kuten nuudelibaarikin.

597
01:04:21,041 --> 01:04:23,125
Saan siinä aikaa ajatella.

598
01:04:23,416 --> 01:04:25,875
Kehoni tekee työn ihan itsestään.

599
01:04:26,583 --> 01:04:28,625
Juu. Olen tosin huono baarimikko.

600
01:04:28,708 --> 01:04:32,750
Joskus tuntuu, että asiakkaat
tulevat tiskin yli kaatamaan itselleen.

601
01:04:32,833 --> 01:04:35,833
-Ainakaan et ole kuoleman ympäröimä.
-Lucy.

602
01:04:37,791 --> 01:04:41,208
Joo. Sehän on osa sitä työtä.

603
01:04:42,916 --> 01:04:44,333
-Mutta...
-Mutta mitä?

604
01:04:44,708 --> 01:04:47,583
Olen kolmesti
pelastanut jonkun hengen,

605
01:04:47,666 --> 01:04:51,375
joten mietin mieluummin sitä
kuin kuolemaa.

606
01:05:21,000 --> 01:05:26,583
-Tuo on minun futon-patjani.
-Pidän tästä väristä. Ethän pahastu?

607
01:05:28,500 --> 01:05:29,333
Tule istumaan.

608
01:05:31,958 --> 01:05:34,458
Teiji voi nukkua tuossa
ja sinä vieressäni.

609
01:07:08,583 --> 01:07:11,083
Tämä on perinteinen japanilainen aamupala.

610
01:07:11,375 --> 01:07:14,166
Söisin mieluummin
perinteisiä japanilaisia maissihiutaleita.

611
01:07:19,541 --> 01:07:24,666
Kuulin eräästä kultakaivoksesta Aikawassa.
Siellä voisi olla kiva käydä.

612
01:07:25,375 --> 01:07:29,791
Siellä on robotteja, jotka näyttävät,
miten siellä tehtiin töitä.

613
01:07:30,125 --> 01:07:32,916
Näkisin mieluummin
Senkakun rannikon ja rantakalliot.

614
01:07:36,875 --> 01:07:40,083
Mennään katsomaan molemmat.
Rantakallioille aamulla -

615
01:07:40,166 --> 01:07:42,541
ja kaivoksiin viilentymään iltapäivällä.

616
01:07:44,625 --> 01:07:45,625
-Ok.
-Hyvä.

617
01:07:51,208 --> 01:07:52,916
En voi uskoa, että teit noin.

618
01:07:53,541 --> 01:07:54,375
Herkullista.

619
01:07:55,166 --> 01:07:56,250
Täynnä ravinteita.

620
01:09:05,291 --> 01:09:06,625
-Anteeksi.
-Mitä?

621
01:09:08,916 --> 01:09:09,750
Mitä tapahtui?

622
01:09:11,666 --> 01:09:14,791
-Minun on palattava.
-Odota. Istu alas.

623
01:09:17,250 --> 01:09:19,541
Sinulla on kuumetta.
Laitan sinut makuulle.

624
01:09:19,625 --> 01:09:22,333
-Ei.
-Hei, kaikki hyvin. Laitan sinut makuulle.

625
01:09:25,750 --> 01:09:27,250
-Oloni on hirveä.
-Tiedän.

626
01:09:27,333 --> 01:09:29,666
Yritä päästä makuulle. Kaikki hyvin.

627
01:09:30,125 --> 01:09:31,083
Laske pääsi.

628
01:09:33,583 --> 01:09:34,958
Kaikki kyllä järjestyy.

629
01:11:45,666 --> 01:11:48,208
SADON KULTAKAIVOS
LIPPUTOIMISTO

630
01:11:57,041 --> 01:11:59,583
Lucy! Siinähän sinä olet.

631
01:12:00,458 --> 01:12:02,666
Jätitte minut sinne vitun kalliolle.

632
01:12:04,333 --> 01:12:06,333
-Ai niin, paitasi.
-Kiitos.

633
01:12:06,500 --> 01:12:08,000
-Saitko viestimme?
-Viestin?

634
01:12:08,083 --> 01:12:11,041
Jätimme sen paidan viereen.
Sanoimme tulevamme tänne -

635
01:12:11,125 --> 01:12:13,000
ja palaavamme hakemaan sinut.

636
01:12:13,083 --> 01:12:15,875
Ei, en nähnyt maassa lojuvaa viestiä.

637
01:12:16,083 --> 01:12:18,250
-Se varmaan lensi tuulen mukana
-Justiinsa.

638
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Ehkä. Ehkä me kaikki vain
lennämme maailman laidan yli.

639
01:12:23,666 --> 01:12:28,125
Oletko yhä kipeä? Se voi olla virus
tai johtua siitä kalansilmästä.

640
01:12:28,208 --> 01:12:30,458
-Hotellilla on lääkettä.
-En tarvitse sitä.

641
01:12:30,583 --> 01:12:32,541
-Yritän auttaa.
-Niin varmasti.

642
01:12:32,625 --> 01:12:35,625
-Lucy, puhut sekavia.
-Tiedän, mitä tunnen.

643
01:12:36,708 --> 01:12:40,458
-Eivätkä tuntemukseni ole ollenkaan hyviä.
-Lucy.

644
01:12:41,333 --> 01:12:43,166
-Olemme pahoillamme.
-"Me?"

645
01:12:45,583 --> 01:12:46,583
Mistä sinä puhut?

646
01:13:28,916 --> 01:13:29,958
Tule mukaani.

647
01:14:46,958 --> 01:14:49,208
Kuin luonto valtaisi tilansa takaisin.

648
01:14:51,666 --> 01:14:52,500
Totta.

649
01:14:53,875 --> 01:14:55,208
Paikka parantumiselle.

650
01:14:57,166 --> 01:14:58,000
Toivottavasti.

651
01:15:16,583 --> 01:15:17,916
Pidän sinusta todella.

652
01:15:21,041 --> 01:15:21,875
Lucyni.

653
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Moikka.

654
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
-Moi.
-Heippa.

655
01:16:03,916 --> 01:16:04,750
Heippa, Lily.

656
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Minä sen tein.

657
01:17:06,708 --> 01:17:09,250
Tapoin Lily Bridgesin.

658
01:17:14,041 --> 01:17:18,583
Miten tapoit hänet?
Kerro! Miten tapoit hänet?

659
01:17:19,791 --> 01:17:22,583
-Murskasin hänen kallonsa.
-Millä?

660
01:17:25,291 --> 01:17:26,125
Tiilellä.

661
01:17:30,250 --> 01:17:33,041
Hyvä, että viimein puhutte.

662
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
Miksi teitte sen?

663
01:17:35,875 --> 01:17:39,083
On parasta kertoa meille
mahdollisimman paljon.

664
01:17:40,208 --> 01:17:41,458
Niin, parasta teille.

665
01:17:43,875 --> 01:17:47,541
Teidän tarvitsee vain tietää,
että olen syyllinen.

666
01:18:00,083 --> 01:18:04,416
<i>Hei, tässä Lucy Fly. En ole nyt kotona.</i>
<i>Ole hyvä, ja jätä viesti.</i>

667
01:18:07,666 --> 01:18:10,833
<i>Lucy, oletko siellä? Vastaa, ole kiltti.</i>

668
01:18:12,500 --> 01:18:13,708
<i>Meidän on puhuttava.</i>

669
01:18:15,000 --> 01:18:15,833
<i>Soita minulle.</i>

670
01:18:48,416 --> 01:18:49,625
Lucy, mikä on?

671
01:18:50,666 --> 01:18:52,958
-Oletko sairas?
-En voi kovin hyvin.

672
01:18:55,166 --> 01:18:56,666
Paranen päivässä parissa.

673
01:18:57,291 --> 01:18:58,125
Toin nämä.

674
01:19:05,000 --> 01:19:07,125
Tarvitseeko sinun puhua jostain?

675
01:19:07,583 --> 01:19:08,416
Ei.

676
01:19:12,541 --> 01:19:14,000
Mitä kerron töissä?

677
01:19:14,916 --> 01:19:16,083
Mitä vain.

678
01:19:16,666 --> 01:19:18,916
-Minä lopetan.
-Lopetat?

679
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
Mitä oikein puhut?

680
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Jätä minut rauhaan.

681
01:19:25,333 --> 01:19:27,458
-Olen huolissani.
-Jätä minut vain...

682
01:21:00,625 --> 01:21:01,708
Voinko tulla sisään?

683
01:21:06,083 --> 01:21:07,916
Tiedän, että mokasin. Anteeksi.

684
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
Rakastatko häntä?

685
01:21:11,458 --> 01:21:15,500
En tiedä. Ikään kuin.
Se tekee minut hulluksi, tiedätkö?

686
01:21:17,666 --> 01:21:21,791
Kutsuin sinut mukaan Sadon saarelle.
Minä esittelin teidät toisillenne.

687
01:21:21,875 --> 01:21:24,083
Olet syystäkin vihainen,

688
01:21:24,166 --> 01:21:26,625
mutta ehkä tähän kaikkeen on suurempi syy,

689
01:21:26,708 --> 01:21:29,583
-jota emme ymmärrä.
-Luitko sen kädestäni?

690
01:21:30,375 --> 01:21:32,416
Näitkö siitä enneunta?

691
01:21:34,041 --> 01:21:37,125
Hän oli ainoa ihminen,
joka näki todellisen minäni.

692
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
Anteeksi, Lucy. Ok?

693
01:21:39,416 --> 01:21:42,125
Anteeksi! Mutta voinko tulla sisään?

694
01:21:44,166 --> 01:21:46,625
Minusta tuntuu, että jotain
pahaa tulee tapahtumaan.

695
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
On jo tapahtunut.

696
01:23:28,791 --> 01:23:29,875
Louisa Fly.

697
01:23:32,250 --> 01:23:33,166
Tulkaa mukaani.

698
01:23:47,708 --> 01:23:49,500
<i>DNA-testin tulokset tulivat.</i>

699
01:23:50,083 --> 01:23:54,125
<i>Näyttää siltä, että lahden nainen</i>
<i>ei ollutkaan ystävättärenne.</i>

700
01:23:56,291 --> 01:23:57,541
Kuka se oli?

701
01:23:58,625 --> 01:23:59,458
Emme tiedä.

702
01:24:00,416 --> 01:24:04,291
Mutta tiedämme,
ettei se ollut Lily Bridges.

703
01:24:05,208 --> 01:24:08,833
Lausuntosi on siis epäilyksenalainen.

704
01:24:11,375 --> 01:24:13,500
Murhasitko Lily Bridgesin?

705
01:24:21,250 --> 01:24:22,083
En.

706
01:24:23,125 --> 01:24:24,916
Miksi sitten sanoit niin?

707
01:24:25,416 --> 01:24:27,041
Koska halusin tappaa hänet.

708
01:24:27,333 --> 01:24:31,541
Kai ymmärrät, että tunnustamastasi
rikoksesta voi saada kuolemantuomion?

709
01:24:34,458 --> 01:24:39,208
Emme ole löytäneet hra Matsudaa.

710
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Tiedättekö, missä hän on?

711
01:24:47,750 --> 01:24:52,000
Onko mahdollista,
että Lily ja Matsuda ovat -

712
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
karanneet jonnekin yhdessä?

713
01:24:55,083 --> 01:24:56,000
On.

714
01:24:58,291 --> 01:24:59,375
Niin ajattelinkin.

715
01:25:02,375 --> 01:25:06,500
Luokittelemme tämän siis katoamiseksi.

716
01:25:07,791 --> 01:25:10,125
Pidin siitä enemmän,
kun hän oli kuollut.

717
01:25:13,708 --> 01:25:14,666
No,

718
01:25:17,416 --> 01:25:21,083
me kaikki elämme
omassa todellisuudessamme.

719
01:25:23,583 --> 01:25:26,666
Ehkä jollakin tavoin -

720
01:25:27,041 --> 01:25:29,625
uskoittekin tappaneenne Lily Bridgesin.

721
01:25:31,875 --> 01:25:35,458
Mutta en saanut teistä
sellaista vaikutelmaa.

722
01:25:37,291 --> 01:25:41,250
Syyllisyydentuntonne kumpuaa syvemmältä.

723
01:25:43,333 --> 01:25:44,708
Miksi tulitte Japaniin?

724
01:25:45,166 --> 01:25:46,500
Miksi kysyt?

725
01:25:47,166 --> 01:25:48,166
Kertokaa.

726
01:25:53,708 --> 01:25:55,125
Oli eräs puu.

727
01:25:58,041 --> 01:25:59,916
Tapasin kiivetä siihen.

728
01:26:01,333 --> 01:26:02,750
Latvaan asti.

729
01:26:04,958 --> 01:26:05,791
Joskus -

730
01:26:06,833 --> 01:26:09,291
menin sinne lukemaan kirjaa.

731
01:26:14,291 --> 01:26:17,916
Eräänä päivänä veljeni tulivat.

732
01:26:18,041 --> 01:26:22,125
He olivat olleet kalastamassa partiossa.

733
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
Olin kahdeksanvuotias.

734
01:26:28,583 --> 01:26:29,833
He piirittivät puun -

735
01:26:30,875 --> 01:26:34,125
ja alkoivat heitellä käpyjä ja kiviä -

736
01:26:36,583 --> 01:26:37,750
minua kohti.

737
01:26:41,333 --> 01:26:43,166
Pyysin heitä lopettamaan.

738
01:26:47,458 --> 01:26:49,541
Maassa lojui terävä ja raskas kivi.

739
01:26:51,458 --> 01:26:52,708
Näin, miten veljeni -

740
01:26:53,958 --> 01:26:57,000
Marcus tarttui siihen.

741
01:26:58,791 --> 01:27:00,041
Katseemme kohtasivat.

742
01:27:00,958 --> 01:27:02,333
Hänen kätensä nousi.

743
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Sitten minä vain -

744
01:27:08,666 --> 01:27:09,625
hyppäsin -

745
01:27:12,458 --> 01:27:13,666
hänen päälleen.

746
01:27:17,666 --> 01:27:19,166
Marcus kaatui.

747
01:27:21,375 --> 01:27:27,166
Laudasta törröttävä pitkä
ruosteinen naula lävisti hänen päänsä.

748
01:27:28,333 --> 01:27:33,458
Hän yritti nousta
lankun ollessa yhä hänessä kiinni.

749
01:27:35,583 --> 01:27:36,416
Silloin -

750
01:27:38,375 --> 01:27:41,250
katseemme kohtasivat jälleen.

751
01:27:48,291 --> 01:27:50,208
Hän kuoli sairaalassa.

752
01:27:53,625 --> 01:27:58,125
Sairaanhoitaja sanoi minulle:
"Se ei ole sinun syysi."

753
01:28:00,791 --> 01:28:02,791
En tiennyt, mitä hän tarkoitti.

754
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
Niinpä sanoin vain:

755
01:28:06,000 --> 01:28:06,833
"Okei.

756
01:28:08,166 --> 01:28:09,000
Joo."

757
01:28:12,375 --> 01:28:13,208
Sen jälkeen -

758
01:28:15,416 --> 01:28:17,333
en puhunut kolmeen vuoteen.

759
01:28:22,333 --> 01:28:25,000
Hiljainen ihminen on helppo
jättää huomiotta.

760
01:28:28,166 --> 01:28:30,166
Niinpä perheeni teki niin minulle.

761
01:28:33,291 --> 01:28:40,041
Vanhempani olivat murtuneita.
Tiesin, mitä he ajattelivat minusta.

762
01:28:42,208 --> 01:28:43,208
Niinpä minä -

763
01:28:44,583 --> 01:28:45,833
suunnittelin pakoni.

764
01:28:46,583 --> 01:28:48,791
-Miten?
-11-vuotiaana -

765
01:28:49,375 --> 01:28:51,166
aloin opetella japania.

766
01:28:56,833 --> 01:28:59,166
Tuo on hyvin surullinen tarina.

767
01:29:00,958 --> 01:29:01,791
Niin on.

768
01:29:07,458 --> 01:29:09,541
Mutta se ei liity tähän tapaukseen.

769
01:29:11,083 --> 01:29:12,166
Voinko mennä nyt?

770
01:29:30,625 --> 01:29:32,250
Allekirjoittakaa retraktio.

771
01:31:40,250 --> 01:31:47,250
LUCY - VALIKOIMA

772
01:33:54,666 --> 01:33:56,666
Onko etsivä Kameyama paikalla?

773
01:33:57,208 --> 01:33:59,750
Valitettavasti hän ei ole paikalla.

774
01:34:00,666 --> 01:34:01,750
Jätättekö viestin?

775
01:34:04,000 --> 01:34:04,833
En.

776
01:34:05,625 --> 01:34:06,541
Ei se mitään.

777
01:34:07,500 --> 01:34:09,208
Hän palaa huomenaamulla.

778
01:34:10,041 --> 01:34:11,208
Kiitoksia.

779
01:35:01,875 --> 01:35:02,708
Teiji.

780
01:35:06,708 --> 01:35:07,583
Hei, Lucy.

781
01:35:15,500 --> 01:35:17,875
Olen odottanut sinua kaksi päivää.

782
01:35:18,708 --> 01:35:22,250
Tiesin, että minun olisi tultava tänne.
Että ymmärtäisit.

783
01:35:24,208 --> 01:35:25,791
Olin poliisiasemalla.

784
01:35:26,833 --> 01:35:28,083
Mitä kerroit heille?

785
01:35:29,541 --> 01:35:30,375
Sinusta?

786
01:35:35,875 --> 01:35:36,708
En mitään.

787
01:35:38,583 --> 01:35:41,166
Sitten on toivoa.

788
01:35:42,125 --> 01:35:43,208
Se on hauska sana.

789
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
Toivo.

790
01:35:48,958 --> 01:35:50,416
Voimme lähteä täältä.

791
01:35:51,000 --> 01:35:55,541
Pohjoiseen, Hokkaidoon.
Tai etelään, Kyushuun,

792
01:35:57,333 --> 01:35:59,041
kotikaupunkiini, Kagoshimaan.

793
01:36:00,375 --> 01:36:04,083
-Olen aina halunnut käydä siellä.
-Lähdemme huomenna.

794
01:36:24,750 --> 01:36:25,583
Miksi?

795
01:36:45,041 --> 01:36:46,166
Tule kanssani.

796
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Ole kiltti.

797
01:36:52,000 --> 01:36:53,041
Sinun täytyy.

798
01:37:01,416 --> 01:37:02,250
Tämä on loppu.

799
01:38:37,833 --> 01:38:38,666
Voinko tulla?

800
01:38:40,000 --> 01:38:40,833
Tule vaan.

801
01:38:44,500 --> 01:38:47,041
Tein juuri onigiriä. Haluatko?

802
01:38:48,458 --> 01:38:49,708
Ei, kiitos.

803
01:38:50,833 --> 01:38:52,333
-Oletko varma?
-Olen.

804
01:39:07,458 --> 01:39:08,875
Olen huolissani sinusta.

805
01:39:10,833 --> 01:39:14,125
Anteeksi.
Oli oma virheeni muuttaa tänne.

806
01:39:14,875 --> 01:39:17,666
-Älä sano noin.
-Olet ollut hyvin sydämellinen.

807
01:39:18,958 --> 01:39:20,041
Älä sure häntä.

808
01:39:24,458 --> 01:39:28,000
Lily tuli ovelleni sinä iltana.

809
01:39:30,125 --> 01:39:32,041
Hän kysyi, voisiko tulla sisään.

810
01:39:34,250 --> 01:39:35,333
-En päästänyt.
-Ei.

811
01:39:36,958 --> 01:39:39,333
-Se ei ollut syytäsi.
-Olipas.

812
01:39:45,375 --> 01:39:47,083
Usko pois. Oli se.

813
01:39:52,583 --> 01:39:53,416
Ehkä.

814
01:39:55,500 --> 01:39:59,041
Mutta ehkä tietyllä tapaa -

815
01:40:00,541 --> 01:40:02,000
hän pelasti henkesi.

816
01:40:04,416 --> 01:40:06,666
Oli muitakin. Veljeni,

817
01:40:07,958 --> 01:40:10,125
ystäväni isä, Yamamoto-san.

818
01:40:10,750 --> 01:40:11,708
Yamamoto-san?

819
01:40:13,083 --> 01:40:16,083
Hänen kasvonsa ovat mielessäni
noustessani portaita.

820
01:40:26,416 --> 01:40:28,250
Voinko kertoa jotain?

821
01:40:30,333 --> 01:40:33,250
Olin vahannut ne portaat
kaksi päivää ennen.

822
01:40:35,250 --> 01:40:37,541
Teen sen kerran kahdessa vuodessa.

823
01:40:39,750 --> 01:40:42,791
Pelkäsin niiden olevan liukkaat.

824
01:40:46,333 --> 01:40:49,083
Puhuin Yamamoto-sanille
aiemmin sinä päivänä.

825
01:40:51,000 --> 01:40:52,375
Melkein varoitin häntä.

826
01:40:55,041 --> 01:40:58,208
Mutta muistin sen vasta
lopetettuani puhelun.

827
01:41:02,208 --> 01:41:03,708
Hänellä oli aina yllään -

828
01:41:04,958 --> 01:41:08,583
hyvin pehmeät tabi-sukat.

829
01:41:10,708 --> 01:41:15,375
Voisiko siis sanoa,
että se oli minun vikani?

830
01:45:57,208 --> 01:45:59,208
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

