1
00:00:22,125 --> 00:00:25,833
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:01:56,458 --> 00:01:59,416
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ - ΛΙΛΙ ΜΠΡΙΤΖΙΣ

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,583
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΣΑΣΑΓΚΑΟΥΑ

4
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

5
00:02:15,250 --> 00:02:16,166
Επέστρεψες.

6
00:02:16,416 --> 00:02:17,750
Ναι. Επιτέλους.

7
00:02:26,541 --> 00:02:27,625
Είδες ειδήσεις;

8
00:02:29,791 --> 00:02:30,833
Όχι.

9
00:02:31,958 --> 00:02:33,875
Θεέ μου. Πού είναι;

10
00:02:33,958 --> 00:02:38,916
Γιαμάντα-σαν, έχεις την εφημερίδα;

11
00:02:39,500 --> 00:02:40,333
Να.

12
00:02:41,125 --> 00:02:43,583
ΒΡΕΘΗΚΕ ΜΕΛΟΣ ΠΤΩΜΑΤΟΣ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ ΜΠΕΪ

13
00:02:43,666 --> 00:02:45,500
Λένε ότι μπορεί να 'ναι η Λίλι.

14
00:02:53,500 --> 00:02:55,333
<i>Μου ζήτησε να σου το δώσω.</i>

15
00:02:55,791 --> 00:02:57,916
<i>-Κάτι άλλο;</i>
<i>-Εμένα τι με ξεκωλιάζεις;</i>

16
00:02:59,625 --> 00:03:02,000
<i>Γιατί μπορείς να με σκοτώσεις, αστυνόμε.</i>

17
00:03:04,875 --> 00:03:05,708
Λούσι.

18
00:03:06,333 --> 00:03:07,166
Λούσι;

19
00:03:08,375 --> 00:03:09,208
Τι;

20
00:04:15,458 --> 00:04:19,333
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΖΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ

21
00:04:26,791 --> 00:04:28,458
<i>Είμαι ο αστυνόμος Όγκουτσι.</i>

22
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
<i>Από εδώ ο αστυνόμος Καμεγιάμα.</i>

23
00:04:33,000 --> 00:04:34,583
<i>Έχουμε μερικές ερωτήσεις.</i>

24
00:04:35,958 --> 00:04:36,791
<i>Εντάξει;</i>

25
00:04:37,250 --> 00:04:38,083
<i>Εντάξει.</i>

26
00:04:38,500 --> 00:04:42,750
{\an8}ΤΟΚΙΟ 1989

27
00:04:43,250 --> 00:04:44,208
Όνομα;

28
00:04:44,916 --> 00:04:45,791
Λουίσα Φλι.

29
00:04:46,666 --> 00:04:48,833
Είναι στην άδεια παραμονής που έχω.

30
00:04:51,333 --> 00:04:52,166
Ηλικία;

31
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Κι αυτό εκεί είναι.

32
00:04:56,625 --> 00:04:57,708
Τι δουλειά κάνεις;

33
00:04:58,708 --> 00:05:00,791
Είμαι μεταφράστρια στη Σασαγκάουα.

34
00:05:05,708 --> 00:05:06,750
Μιλάς ιαπωνικά;

35
00:05:07,750 --> 00:05:08,583
Φυσικά.

36
00:05:09,333 --> 00:05:10,166
Δεν το είπες.

37
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
Δεν ρωτήθηκα.

38
00:05:12,250 --> 00:05:15,125
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Συγγνώμη, δεν το ήξερα.

39
00:05:15,583 --> 00:05:17,375
-Κάνε τη δουλειά σου.
-Λυπάμαι.

40
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
-Δεν ήξερα ότι είναι φωστήρας.
-Πρόσεχε.

41
00:05:20,541 --> 00:05:21,666
Τα καταλαβαίνω όλα.

42
00:05:23,708 --> 00:05:26,833
Πες μου για το βράδυ
που εξαφανίστηκε η Λίλι Μπρίτζις.

43
00:05:27,041 --> 00:05:30,791
Διαπιστώνουμε πως ήσουν
ο τελευταίος άνθρωπος στον οποίο μίλησε.

44
00:05:31,666 --> 00:05:33,791
Μιλήσαμε για περίπου ένα λεπτό.

45
00:05:34,625 --> 00:05:35,875
Έφυγε.

46
00:05:36,666 --> 00:05:38,208
Έτσι, γύρισα μέσα.

47
00:05:38,875 --> 00:05:40,833
Όχι σύμφωνα με τη γειτόνισσά σου.

48
00:05:41,666 --> 00:05:45,791
Είπε ότι μερικά λεπτά μετά, έφυγες
από το διαμέρισμά σου χωρίς ομπρέλα.

49
00:05:46,416 --> 00:05:47,250
Ναι.

50
00:05:47,666 --> 00:05:51,083
Δεν ήταν λοιπόν η τελευταία φορά
που την είδες;

51
00:05:51,500 --> 00:05:53,875
-Δεν την πρόλαβα.
-Γιατί την ακολούθησες;

52
00:05:54,541 --> 00:05:57,208
Είχε κάτι δικό μου. Το ήθελα πίσω.

53
00:05:57,291 --> 00:05:59,125
-Τι;
-Το παλτό μου.

54
00:06:00,166 --> 00:06:01,625
Μιλήσατε ξανά λοιπόν;

55
00:06:02,958 --> 00:06:04,875
Όχι. Είπα ότι δεν τη βρήκα.

56
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Υπέθεσες ότι πήγαινε στον σταθμό;

57
00:06:08,416 --> 00:06:10,791
-Παράξενο είναι;
-Και δεν την ξαναείδες;

58
00:06:12,000 --> 00:06:13,041
Απάντησέ μου!

59
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
Πόσες φορές να απαντήσω στην ίδια ερώτηση;

60
00:06:15,708 --> 00:06:16,583
Δις Φλάι...

61
00:06:17,583 --> 00:06:20,041
πόσον καιρό είστε στην Ιαπωνία;

62
00:06:20,791 --> 00:06:22,416
Πέντε χρόνια και δύο μήνες.

63
00:06:23,083 --> 00:06:25,000
Έχετε οικογένεια εδώ;

64
00:06:25,875 --> 00:06:27,125
Όχι, μόνη είμαι.

65
00:06:27,333 --> 00:06:28,750
Τι κάνει ο πατέρας σας;

66
00:06:30,041 --> 00:06:31,333
Είναι ηλεκτρολόγος.

67
00:06:32,666 --> 00:06:33,958
Αδέρφια;

68
00:06:34,250 --> 00:06:35,541
Επτά αδερφούς.

69
00:06:35,791 --> 00:06:36,958
Έξι, μάλλον.

70
00:06:37,875 --> 00:06:39,250
Ένας πέθανε.

71
00:06:43,250 --> 00:06:45,500
-Είστε άγαμη, φυσικά.
-Φυσικά.

72
00:06:45,583 --> 00:06:47,666
-Έχετε αγόρι;
-Όχι.

73
00:06:48,000 --> 00:06:49,291
Είστε σίγουρη;

74
00:06:50,333 --> 00:06:51,791
Απόλυτα.

75
00:07:29,750 --> 00:07:31,166
Δεν θα ζητήσεις άδεια;

76
00:07:33,916 --> 00:07:35,250
Ποτέ δεν ζητώ.

77
00:07:35,625 --> 00:07:36,583
Γιατί όχι;

78
00:07:37,125 --> 00:07:38,875
Χάνεις το πλάνο.

79
00:07:40,166 --> 00:07:41,541
Δεν ενοχλούνται;

80
00:07:41,875 --> 00:07:43,291
Δεν βγάζω ανθρώπους.

81
00:07:46,166 --> 00:07:48,125
Τι φωτογραφίζεις, τότε;

82
00:07:50,041 --> 00:07:51,083
Νερό.

83
00:07:51,708 --> 00:07:54,083
Κτίρια. Αντανακλάσεις.

84
00:07:54,958 --> 00:07:56,166
Τέτοια.

85
00:07:57,166 --> 00:07:59,666
Αλλά... εμένα με φωτογράφισες.

86
00:08:03,833 --> 00:08:05,333
Με λένε Τέιτζι.

87
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
Λουίσα Φλι.

88
00:08:09,541 --> 00:08:11,291
Μα όλοι με λένε "Λούσι Φλάι".

89
00:08:23,125 --> 00:08:24,458
Εδώ δουλεύω.

90
00:08:26,291 --> 00:08:27,291
Αλήθεια;

91
00:08:45,000 --> 00:08:46,541
Τι κάμερα είναι;

92
00:08:47,791 --> 00:08:49,125
Olympus OM-1.

93
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Έχει φακό Zuiko 50mm.

94
00:08:52,916 --> 00:08:54,958
-Πολύ γρήγορη.
-Ενδιαφέρον.

95
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
Είναι;

96
00:09:02,416 --> 00:09:03,458
Όχι πολύ.

97
00:09:04,875 --> 00:09:06,666
Κουβέντα προσπαθώ να κάνω.

98
00:09:07,083 --> 00:09:08,041
Γιατί;

99
00:09:08,541 --> 00:09:10,083
Αυτό είναι το φυσιολογικό.

100
00:09:10,166 --> 00:09:12,125
-Δεν είσαι φυσιολογική.
-Ούτε εσύ.

101
00:09:12,208 --> 00:09:13,958
Ας μην υποκρινόμαστε λοιπόν.

102
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Εντάξει.

103
00:09:18,875 --> 00:09:21,916
Ας είμαστε ειλικρινείς, από την αρχή.

104
00:09:23,666 --> 00:09:25,333
Βλέπω κόσμο να μιλάει,

105
00:09:25,416 --> 00:09:27,166
να λέει ό,τι να 'ναι

106
00:09:27,250 --> 00:09:29,458
εκτός από το τι πραγματικά σκέφτεται.

107
00:09:31,333 --> 00:09:32,250
Σωστά.

108
00:09:33,875 --> 00:09:34,833
Οπότε...

109
00:09:36,875 --> 00:09:38,583
τι πραγματικά σκέφτεσαι;

110
00:09:41,916 --> 00:09:43,208
Πες τα μου όλα.

111
00:09:44,541 --> 00:09:45,583
Όλα;

112
00:09:47,750 --> 00:09:48,958
Σε προκαλώ.

113
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
Εντάξει.

114
00:10:00,291 --> 00:10:02,291
Τα νουντλς είναι πολύ ζεστά

115
00:10:02,375 --> 00:10:05,041
και ο ζωμός είναι πολύ αλμυρός.

116
00:10:05,875 --> 00:10:09,666
Είναι το πιο παράξενο ραντεβού
που έχω βγει, αν είναι ραντεβού.

117
00:10:09,875 --> 00:10:14,083
Ίσως δεν πρέπει να εμπιστευτώ ξένο
που μόλις γνώρισα και να φύγω.

118
00:10:16,416 --> 00:10:17,666
Γιατί δεν φεύγεις;

119
00:10:23,375 --> 00:10:24,916
Γιατί με ελκύεις.

120
00:10:26,875 --> 00:10:28,000
Λίγο.

121
00:10:30,208 --> 00:10:31,416
Καλό αυτό.

122
00:10:33,541 --> 00:10:34,541
Καλώς.

123
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
Τώρα πες μου ειλικρινά.

124
00:10:40,041 --> 00:10:41,000
Θα πω.

125
00:10:42,250 --> 00:10:43,458
Τι σκέφτεσαι;

126
00:10:45,208 --> 00:10:46,416
Να σε φωτογραφίσω.

127
00:10:46,625 --> 00:10:48,458
Το έχεις κάνει ήδη. Τι άλλο;

128
00:10:48,541 --> 00:10:50,333
Μόνο αυτό σκέφτομαι.

129
00:11:22,166 --> 00:11:23,416
Το μυστικό μου.

130
00:11:35,583 --> 00:11:37,125
Απίστευτο μέρος.

131
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Ευχαριστώ.

132
00:11:38,833 --> 00:11:40,083
Μόνος μένεις εδώ;

133
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Ναι.

134
00:11:41,250 --> 00:11:43,166
Δεν έχουν έρθει πολλοί.

135
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Περίμενε εδώ.

136
00:11:49,958 --> 00:11:51,333
Επιστρέφω αμέσως.

137
00:12:21,583 --> 00:12:22,958
Πού θέλεις να σταθώ;

138
00:12:24,125 --> 00:12:25,208
Οπουδήποτε.

139
00:12:27,750 --> 00:12:28,916
Τι θες να κάνω;

140
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
Οτιδήποτε.

141
00:12:32,291 --> 00:12:34,416
Δεν με έχουν βγάλει ποτέ φωτογραφία.

142
00:12:35,708 --> 00:12:36,833
Όχι σωστά.

143
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
Τότε είμαι ο πρώτος.

144
00:13:09,833 --> 00:13:11,000
Έλα μαζί μου.

145
00:13:34,625 --> 00:13:35,958
Δόξα τω Θεώ.

146
00:13:39,833 --> 00:13:41,000
Το ακούς αυτό;

147
00:13:43,458 --> 00:13:45,000
Μόνο μετά από σεισμούς...

148
00:13:46,791 --> 00:13:48,000
Το ακούς;

149
00:13:52,250 --> 00:13:53,166
Ναι.

150
00:13:55,250 --> 00:13:56,958
Ναι, το ακούω. Τι είναι;

151
00:14:49,083 --> 00:14:52,250
Φίλος οργανώνει εκδήλωση
για το φεστιβάλ Τανάμπατα

152
00:14:52,500 --> 00:14:54,166
και ζήτησε να εμφανιστούμε.

153
00:14:54,250 --> 00:14:56,208
Αλλά έχουμε μόνο δύο μήνες.

154
00:14:56,708 --> 00:15:00,375
Αν κάναμε πρόβα δύο φορές την εβδομάδα,
θα μπορούσαμε.

155
00:15:00,458 --> 00:15:01,708
Ακριβώς.

156
00:15:01,916 --> 00:15:03,125
Ας προσπαθήσουμε.

157
00:15:04,000 --> 00:15:05,083
Λούσι.

158
00:15:05,416 --> 00:15:08,083
Σου έφερα δώρο για τα γενέθλιά σου.

159
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Αλήθεια;

160
00:15:10,958 --> 00:15:12,625
Κάτι μικρό...

161
00:15:13,500 --> 00:15:15,208
πάνω στο οποίο δούλευα.

162
00:15:16,625 --> 00:15:17,916
Ευχαριστώ πολύ.

163
00:15:18,000 --> 00:15:19,708
-Χρόνια πολλά.
-Χρόνια πολλά.

164
00:15:19,791 --> 00:15:22,541
Έχω πολλά στο σπίτι.
Τα καλλιεργώ εγώ η ίδια.

165
00:15:23,041 --> 00:15:25,791
Συνήθως δεν τα δίνω.

166
00:15:29,625 --> 00:15:30,666
Μου αρέσει.

167
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
Λούσι Φλάι! Πώς πάει;

168
00:16:20,875 --> 00:16:22,208
-Τραγουδάς ωραία.
-Ναι;

169
00:16:22,291 --> 00:16:24,166
-Ευχαριστώ, τα δίνω όλα.
-Ναι;

170
00:16:24,250 --> 00:16:26,250
Έλα να γνωρίσεις τη νεοφερμένη.

171
00:16:27,208 --> 00:16:31,083
Δεν βρίσκει τα πατήματά της,
νιώθει σαν να προσγειώθηκε στον Άρη.

172
00:16:31,166 --> 00:16:33,291
Βοήθα όσο μπορείς.

173
00:16:33,708 --> 00:16:34,666
Εντάξει;

174
00:16:36,041 --> 00:16:39,166
Λούσι, από εδώ η Λίλι. Λίλι, η Λούσι Φλάι.

175
00:16:39,250 --> 00:16:40,083
-Γεια.
-Γεια.

176
00:16:40,166 --> 00:16:41,416
Χρόνια πολλά!

177
00:16:41,583 --> 00:16:43,625
-Ευχαριστώ, Νάτσουκο.
-Έχεις γενέθλια;

178
00:16:43,708 --> 00:16:45,541
Ευχαριστώ που με κάλεσες.

179
00:16:45,916 --> 00:16:48,791
Δεν είναι ακριβώς έτσι, αλλά παρακαλώ.

180
00:16:49,291 --> 00:16:51,875
Ποτά για την εορτάζουσα. Έχουμε σαμπάνια.

181
00:16:51,958 --> 00:16:53,666
-Μια μπίρα Sapporo.
-Κι εγώ.

182
00:16:53,750 --> 00:16:55,416
-Εντάξει.
-Θα σε βοηθήσω.

183
00:16:57,375 --> 00:16:58,500
Να, συγγνώμη.

184
00:16:59,750 --> 00:17:01,208
-Μπορείς...
-Εντάξει.

185
00:17:07,500 --> 00:17:09,333
Πόσον καιρό είσαι στην Ιαπωνία;

186
00:17:09,666 --> 00:17:11,291
Τρεις βδομάδες.

187
00:17:11,375 --> 00:17:14,750
Χαμός. Όλα είναι πολύ διαφορετικά.

188
00:17:15,750 --> 00:17:17,833
Μάλλον γι' αυτό είμαστε όλοι εδώ.

189
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Ομοιοπαθής.

190
00:17:18,833 --> 00:17:21,041
Δεν άντεχα άλλο. Έπρεπε να φύγω.

191
00:17:22,166 --> 00:17:23,333
Από πού είσαι;

192
00:17:24,166 --> 00:17:26,291
Από τη Σουηδία.

193
00:17:27,250 --> 00:17:28,541
Αλλά πάει καιρός.

194
00:17:28,625 --> 00:17:31,791
Οπότε,
τώρα θεωρώ ότι κατάγομαι από εδώ.

195
00:17:32,125 --> 00:17:33,458
Η Γιαπωνέζα Λούσι.

196
00:17:39,875 --> 00:17:42,541
Ο Μπομπ είπε ότι ψάχνεις κάπου να μείνεις.

197
00:17:42,750 --> 00:17:44,666
Ναι, πρέπει να βρω ένα μέρος.

198
00:17:44,750 --> 00:17:47,333
Έχω τόσο πολύ άγχος που βγάζω εξανθήματα.

199
00:17:47,416 --> 00:17:51,375
Δουλεύω σε μπαρ
και μου στέλνει λεφτά ο μπαμπάς.

200
00:17:51,458 --> 00:17:54,250
Μα δυσκολεύομαι να βρω,
δεν μιλάω και τη γλώσσα.

201
00:17:55,416 --> 00:17:56,375
Μάλιστα.

202
00:17:56,458 --> 00:17:58,291
Έμαθα ότι μιλάς καλά ιαπωνικά.

203
00:17:59,291 --> 00:18:00,791
Μια χαρά, ναι.

204
00:18:01,125 --> 00:18:03,291
Είσαι τυχερή. Μακάρι να μπορούσα.

205
00:18:20,291 --> 00:18:21,833
Θα σε σκοτώσω, Μπομπ.

206
00:18:22,458 --> 00:18:23,625
Μα καλά, γιατί;

207
00:18:24,166 --> 00:18:25,708
Δεν έχουμε τίποτα κοινό.

208
00:18:25,791 --> 00:18:27,583
Δεν θέλω να γίνω η νταντά της.

209
00:18:28,125 --> 00:18:30,708
Δεν πρόκειται. Απλώς...
Είναι νέα, οπότε...

210
00:18:30,791 --> 00:18:32,458
Το Τόκιο έχει πολλούς.

211
00:18:32,541 --> 00:18:35,125
Αν τους φρόντιζα όλους,
δεν θα είχα ζωή εγώ.

212
00:18:35,208 --> 00:18:37,708
Εντάξει. Συγγνώμη που μίλησα.

213
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
Απλώς... Έχει ωραίο σώμα.

214
00:18:40,958 --> 00:18:41,958
Ε και;

215
00:18:42,875 --> 00:18:44,791
Εντάξει. Ό,τι πεις.

216
00:19:12,875 --> 00:19:14,166
Κοντεύει.

217
00:19:21,708 --> 00:19:23,750
Τέλος το μπάνιο.

218
00:19:30,250 --> 00:19:31,708
Και έτοιμο.

219
00:19:35,166 --> 00:19:36,625
Κι αυτή καλή είναι.

220
00:19:40,208 --> 00:19:41,791
Μου αρέσει το σημάδι εδώ.

221
00:19:42,125 --> 00:19:44,000
-Η ουλή μου;
-Ναι.

222
00:19:45,416 --> 00:19:46,833
Πολύ όμορφη.

223
00:19:59,166 --> 00:20:01,750
Πώς πάει με τον τύπο που γνώρισες;

224
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Καλά.

225
00:20:04,125 --> 00:20:06,791
Έχει πρόσωπο σόγιας ή κέτσαπ;

226
00:20:06,875 --> 00:20:07,750
Τι;

227
00:20:08,500 --> 00:20:12,541
Έτσι λέμε για έναν Ιάπωνα
που δείχνει Ανατολίτης ή Δυτικός.

228
00:20:14,875 --> 00:20:17,875
Περισσότερο σόγιας, υποθέτω.

229
00:20:20,250 --> 00:20:21,708
Οπότε...

230
00:20:23,250 --> 00:20:24,458
πώς είναι;

231
00:20:25,125 --> 00:20:26,833
-Τι εννοείς;
-Ξέρεις.

232
00:20:28,625 --> 00:20:31,500
-Στο κρεβάτι;
-Δεν κάναμε κάτι ακόμα.

233
00:20:32,083 --> 00:20:33,250
Αλήθεια;

234
00:20:33,583 --> 00:20:36,041
-Το πάτε αργά;
-Δεν εξαρτάται από μένα.

235
00:21:02,583 --> 00:21:03,500
Τέλεια.

236
00:21:08,208 --> 00:21:09,708
Πρέπει να αλλάξω φιλμ.

237
00:21:30,666 --> 00:21:31,875
Τι κάνεις;

238
00:21:33,000 --> 00:21:34,708
Δεν σου το ζήτησα.

239
00:22:06,333 --> 00:22:08,250
-Είναι πολύ στενό.
-Ναι.

240
00:22:08,500 --> 00:22:12,000
Είναι είδος κιμονό.
Φοριέται σε χαρούμενες περιστάσεις.

241
00:22:12,750 --> 00:22:15,750
Για ανύπαντρες δεν είναι;

242
00:22:16,666 --> 00:22:18,958
Για νεαρές ανύπαντρες.

243
00:22:20,875 --> 00:22:21,750
Εντάξει.

244
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
Έτοιμη.

245
00:22:23,458 --> 00:22:24,333
Δες.

246
00:22:26,333 --> 00:22:27,916
Πολύ όμορφο.

247
00:22:28,916 --> 00:22:31,291
Δεν είναι εύκολα για μόνες στην Ιαπωνία.

248
00:22:32,541 --> 00:22:34,041
Όχι, είναι δύσκολα.

249
00:22:35,625 --> 00:22:37,416
Σκέφτηκες ποτέ να παντρευτείς;

250
00:22:39,583 --> 00:22:40,708
Όχι.

251
00:22:41,541 --> 00:22:42,875
Λόγω της δουλειάς.

252
00:22:42,958 --> 00:22:44,958
Είμαι δικαστικός, ξέρεις.

253
00:22:45,916 --> 00:22:48,625
Είναι τρομακτικό
για τους περισσότερους άνδρες.

254
00:22:49,625 --> 00:22:51,666
Κι εκτός αυτού, έχω γεράσει πια.

255
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
Ακόμα νέα είσαι.

256
00:22:55,791 --> 00:22:57,958
Όχι για τους Ιάπωνες άνδρες.

257
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Ίσως να βρω κάποιον χήρο.

258
00:23:01,333 --> 00:23:04,416
Ή κάποιον γέρο με προβλήματα υγείας.

259
00:23:06,041 --> 00:23:08,166
Αλλά δεν ξέρω πού θα έβρισκα χρόνο.

260
00:23:09,250 --> 00:23:10,250
Μάλιστα.

261
00:23:10,791 --> 00:23:13,250
Έχω τη δουλειά μου, τους φίλους μου,

262
00:23:13,333 --> 00:23:15,500
το κουαρτέτο εγχόρδων...

263
00:23:16,916 --> 00:23:19,916
Δεν τα παρατάς
για να πλένεις πάνες γέρου.

264
00:23:25,375 --> 00:23:27,083
Η Γιαμαμότο-σαν θα είναι.

265
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
Πάω να τη βοηθήσω με τα κέικ.

266
00:23:36,125 --> 00:23:37,708
-Κονίτσιουα!
-Κονίτσ...

267
00:23:53,333 --> 00:23:55,666
Λούσι, κάλεσε ασθενοφόρο!

268
00:23:56,250 --> 00:23:57,833
Γιαμαμότο-σαν!

269
00:23:59,208 --> 00:24:00,541
Γιαμαμότο-σαν!

270
00:25:02,250 --> 00:25:03,083
Πες μου.

271
00:25:03,166 --> 00:25:04,958
Πέθανε η Γιαμαμότο-σαν σήμερα.

272
00:25:07,458 --> 00:25:09,583
Έπεσε από τις σκάλες όταν χαιρέτισα.

273
00:25:09,916 --> 00:25:11,250
Έσπασε τον λαιμό της.

274
00:25:16,666 --> 00:25:19,333
Με ακολουθεί ο θάνατος. Πάντα έτσι ήταν.

275
00:25:22,250 --> 00:25:24,166
-Καταλαβαίνω.
-Όχι.

276
00:25:24,708 --> 00:25:26,458
Τίποτα δεν καταλαβαίνεις.

277
00:25:27,166 --> 00:25:29,541
Θα μου πεις, με τον καιρό.

278
00:25:30,000 --> 00:25:32,125
Και θα σου πω κι εγώ για μένα.

279
00:25:33,208 --> 00:25:36,958
Από όταν πρωτοειδωθήκαμε,
ήξερα ότι θα λέμε την αλήθεια.

280
00:25:38,500 --> 00:25:39,625
Το ήξερα.

281
00:25:42,291 --> 00:25:43,666
Να σου δείξω κάτι.

282
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
Η θεία μου, εκείνη με μεγάλωσε.

283
00:26:13,083 --> 00:26:16,750
Αφότου πέθανε, έφυγα
από την Καγκοσίμα και ήρθα στο Τόκιο.

284
00:26:33,708 --> 00:26:34,791
Είναι όμορφη.

285
00:26:45,666 --> 00:26:47,916
Ζούμε στην ατμόσφαιρα του θανάτου.

286
00:26:49,750 --> 00:26:51,208
Αλλά είμαστε ζωντανοί.

287
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
<i>Ξέρεις κάποιον ονόματι Τέιτζι Ματσούντα;</i>

288
00:28:16,750 --> 00:28:19,000
Τον ξέρω, ναι.

289
00:28:19,500 --> 00:28:23,166
Τον ήξερε η Λίλι Μπρίτζις;

290
00:28:24,166 --> 00:28:25,250
Ναι.

291
00:28:25,958 --> 00:28:27,916
Πότε τον πρωτογνώρισες;

292
00:28:28,291 --> 00:28:30,125
Στις 3 Μαΐου.

293
00:28:31,541 --> 00:28:33,625
Δείχνεις πολύ σίγουρη.

294
00:28:34,166 --> 00:28:35,916
Αυτή ήταν η ημερομηνία.

295
00:28:36,791 --> 00:28:38,416
Ήταν...

296
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
το αγόρι σου;

297
00:28:44,083 --> 00:28:45,208
Για μια περίοδο.

298
00:28:45,625 --> 00:28:47,708
Γιατί δεν το είπες πριν που ρώτησα;

299
00:28:48,458 --> 00:28:49,916
Ρώτησε σε λάθος ύφος.

300
00:28:50,500 --> 00:28:52,333
Είναι έρευνα φόνου.

301
00:28:52,666 --> 00:28:53,958
Καταλαβαίνεις;

302
00:28:54,875 --> 00:28:56,958
Υποψιαζόμαστε γνωστό της.

303
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
Είναι πολύ σοβαρό ζήτημα.

304
00:28:59,333 --> 00:29:00,958
Γιατί δεν βοηθάς καθόλου;

305
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Δεν είσαι σαν τις Γιαπωνέζες.

306
00:29:05,166 --> 00:29:06,416
Ναι, είμαι.

307
00:29:17,583 --> 00:29:20,000
Δεν καταλαβαίνω πώς κατατοπίζονται

308
00:29:20,083 --> 00:29:21,833
αφού οι οδοί δεν έχουν όνομα.

309
00:29:22,541 --> 00:29:25,208
Μάλλον θα πρέπει να μάθω αριθμούς.

310
00:29:26,041 --> 00:29:28,250
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

311
00:29:28,500 --> 00:29:31,500
-Ρίξτε μια ματιά, παρακαλώ.
-Ευχαριστούμε.

312
00:29:32,875 --> 00:29:36,291
Το λατρεύω! Είναι πολύ ιαπωνικό.

313
00:29:37,125 --> 00:29:40,666
Νομίζω, ονειρεύτηκα τέτοιο μέρος,
αλλά ήταν δεντρόσπιτο.

314
00:29:42,166 --> 00:29:43,458
Είναι τέλειο.

315
00:29:44,500 --> 00:29:46,916
-Η κουζίνα είναι μικρή.
-Δεν μαγειρεύω.

316
00:29:47,291 --> 00:29:48,958
Πώς το ήξερα αυτό;

317
00:29:50,083 --> 00:29:52,875
Το μόνο μειονέκτημα είναι πως είναι παλιό,

318
00:29:52,958 --> 00:29:55,791
οπότε σε περίπτωση σεισμού...

319
00:29:56,041 --> 00:29:58,375
Δεν με νοιάζει. Τόσον καιρό διαρκεί.

320
00:29:58,791 --> 00:29:59,916
Ισχύει.

321
00:30:00,000 --> 00:30:01,625
Ας το κλείσουμε.

322
00:30:02,000 --> 00:30:02,958
Εντάξει.

323
00:30:03,041 --> 00:30:04,458
Θα της πεις για μένα;

324
00:30:06,083 --> 00:30:07,333
Φυσικά.

325
00:30:11,041 --> 00:30:11,958
Δες.

326
00:30:19,041 --> 00:30:21,750
Περίεργο
το πώς σε κοιτάζουν όλοι στην Ιαπωνία.

327
00:30:21,833 --> 00:30:23,583
Σαν να είσαι διάσημος.

328
00:30:23,875 --> 00:30:25,750
Ναι. Κάποιοι εθίζονται.

329
00:30:26,083 --> 00:30:27,458
Όπως ο Μπομπ;

330
00:30:27,541 --> 00:30:28,791
Όπως ο Μπομπ.

331
00:30:29,291 --> 00:30:31,250
Δεν είναι σέξι;

332
00:30:31,458 --> 00:30:34,250
Δεν τον βλέπω έτσι. Όχι.

333
00:30:35,750 --> 00:30:37,125
Έχεις αγόρι;

334
00:30:37,541 --> 00:30:38,750
Έχω.

335
00:30:39,666 --> 00:30:41,041
Πώς τον λένε;

336
00:30:42,625 --> 00:30:44,458
Τέιτζι τον λένε.

337
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
Τέιτζι.

338
00:30:49,458 --> 00:30:51,000
Καλό δείχνει το συμβόλαιο.

339
00:30:52,041 --> 00:30:55,041
Μπορώ να το διπλοτσεκάρω
με δικηγόρο της Σασαγκάουα.

340
00:30:55,125 --> 00:30:57,916
Ευχαριστώ.
Εντυπωσιάζομαι που το διαβάζεις.

341
00:30:59,375 --> 00:31:01,333
Είστε έτοιμες να παραγγείλετε;

342
00:31:01,416 --> 00:31:02,625
Μου παίρνεις καφέ;

343
00:31:03,958 --> 00:31:05,541
-Ένα λεπτό, παρακαλώ.
-Χάι.

344
00:31:06,833 --> 00:31:09,041
Πρέπει να παραγγέλνεις μόνη σου.

345
00:31:09,208 --> 00:31:12,416
Πώς θα επιβιώσεις
αν δεν μπορείς να ζητήσεις τίποτα;

346
00:31:13,208 --> 00:31:14,041
Δεν ξέρω.

347
00:31:15,458 --> 00:31:18,875
Αν θες καφέ, λες "Κοόχι ο χιτότσου",

348
00:31:18,958 --> 00:31:21,250
που σημαίνει "κουντασάι", "παρακαλώ".

349
00:31:21,875 --> 00:31:23,375
Κοόχι ο...

350
00:31:23,458 --> 00:31:25,916
-χιτότσου...
-Χιτότσου κουντασάι.

351
00:31:26,416 --> 00:31:27,458
Κουντασάι.

352
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Αυτό είναι.

353
00:31:32,041 --> 00:31:33,250
-Με συγχωρείτε.
-Χάι.

354
00:31:33,333 --> 00:31:35,250
Κοόχι ο χιτότσου κουντασάι.

355
00:31:35,333 --> 00:31:36,541
Τι θα θέλατε;

356
00:31:37,458 --> 00:31:39,875
Κοόχι ο χιτότσου κουντασάι.

357
00:31:40,500 --> 00:31:41,333
Χάι.

358
00:31:42,583 --> 00:31:43,541
Κι εγώ.

359
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
Χάι.

360
00:31:45,666 --> 00:31:47,541
Τρελό που το κατάλαβε.

361
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Δες.

362
00:32:30,958 --> 00:32:33,875
Το φως, η σκιά, όλα είναι όπως πρέπει.

363
00:32:39,500 --> 00:32:41,375
Πότε άρχισες τη φωτογραφία;

364
00:32:42,458 --> 00:32:43,958
Στο σχολείο.

365
00:32:46,708 --> 00:32:48,166
Σε σκοτεινό θάλαμο.

366
00:32:50,333 --> 00:32:53,375
Με δίδαξε ένας παλιός δάσκαλος,
ο κύριος Χιακουτάκε.

367
00:32:55,041 --> 00:32:57,000
Ήταν δέκα άτομα στη λέσχη,

368
00:32:57,541 --> 00:32:59,833
αλλά έφυγαν όλοι, κι έμεινα μόνος.

369
00:33:01,166 --> 00:33:02,875
Διάβασα κάποτε πως όταν...

370
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
έφτασαν οι Δυτικοί
στην Ιαπωνία του 19ου αιώνα,

371
00:33:05,916 --> 00:33:08,708
ήθελαν
να φωτογραφίσουν τους ντόπιους, αλλά...

372
00:33:09,375 --> 00:33:10,791
δεν τους άφηναν.

373
00:33:12,250 --> 00:33:14,166
Νόμιζαν θα έκλεβε την ψυχή τους.

374
00:33:14,625 --> 00:33:15,875
Το καταλαβαίνω.

375
00:33:16,750 --> 00:33:20,791
Το υποκείμενο πάντα δίνει κάτι,
μέρος του εαυτού του, στον φωτογράφο.

376
00:33:23,916 --> 00:33:28,500
Αν κάθε φορά που έβγαζα φωτογραφία,
σου έπαιρνε κομμάτι από την ψυχή σου...

377
00:33:30,208 --> 00:33:31,875
θα με άφηνες;

378
00:33:36,250 --> 00:33:38,500
Νομίζω πως ξέρεις την απάντηση.

379
00:33:45,500 --> 00:33:46,916
Θα τις φυλάξω.

380
00:33:48,958 --> 00:33:51,125
-Θα τις κλειδώσεις;
-Ναι.

381
00:33:51,375 --> 00:33:52,958
Τι άλλο έχεις εκεί μέσα;

382
00:34:10,666 --> 00:34:13,416
Δεν θα έρθει ο Τέιτζι;
Πρέπει να τον γνωρίσω.

383
00:34:13,625 --> 00:34:15,541
-Θα γίνει.
-Τα πηγαίνετε καλά;

384
00:34:15,625 --> 00:34:17,375
Ναι. Εξαιρετικά.

385
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
Πες μου περισσότερα.

386
00:34:19,208 --> 00:34:23,125
Μάλλον είμαστε κι οι δύο λίγο παράξενοι,
αλλά ταιριάζουμε.

387
00:34:23,708 --> 00:34:24,958
Βιτσιόζικο ακούγεται.

388
00:34:25,625 --> 00:34:26,458
Σκάσε.

389
00:34:27,041 --> 00:34:30,458
Η μπάντα έχει συναυλία από βδομάδα.
Στο Ικεμπούκουρο.

390
00:34:30,541 --> 00:34:32,208
-Καλό αυτό.
-Ναι.

391
00:34:32,416 --> 00:34:33,750
Ναι, είναι φοβερό.

392
00:34:34,791 --> 00:34:37,208
Αυτοί οι μουσικοί είναι οι καλύτεροι.

393
00:34:38,000 --> 00:34:41,208
Είχα μπάντες στην Αγγλία,
μα υπάρχει αρνητικότητα εκεί.

394
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Ναι.

395
00:34:43,791 --> 00:34:45,875
Αυτό μου αρέσει στην Ιαπωνία.

396
00:34:46,416 --> 00:34:47,875
Η δεύτερη ευκαιρία.

397
00:34:51,708 --> 00:34:53,791
Θεούλη μου. Δείτε.

398
00:34:55,166 --> 00:34:56,750
Πόσο όμορφο.

399
00:34:56,833 --> 00:34:58,000
Εκθαμβωτικό.

400
00:34:58,666 --> 00:35:00,166
Λατρεύω την Ιαπωνία.

401
00:35:01,125 --> 00:35:03,208
-Έφερε κανείς κάμερα;
-Όχι εγώ.

402
00:35:03,291 --> 00:35:04,208
Όχι.

403
00:35:06,166 --> 00:35:07,541
Και...

404
00:35:07,625 --> 00:35:09,708
-το "καλημέρα";
-Οχάιο γκοζαϊμάσου.

405
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Και...

406
00:35:11,500 --> 00:35:12,666
το "τι κάνεις;"

407
00:35:12,750 --> 00:35:14,541
Γκέν-τζι;

408
00:35:14,833 --> 00:35:17,500
Γκέν-κι... ντέσουκα.

409
00:35:18,166 --> 00:35:21,125
Και στην πρώτη γνωριμία λες απλώς...

410
00:35:21,708 --> 00:35:24,791
-"Γιορόσικου ονεγκαϊσιμάσου".
-Θεέ μου.

411
00:35:24,875 --> 00:35:26,541
-Απλώς...
-Σκατά.

412
00:35:27,458 --> 00:35:28,958
-Εντάξει, κάτσε.
-Ναι.

413
00:35:29,041 --> 00:35:31,125
-Όχι, θα...
-Κάτσε.

414
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
-Θα σου βγάλω το παπούτσι.
-Τι;

415
00:35:40,791 --> 00:35:41,833
Πονάει;

416
00:35:43,041 --> 00:35:44,583
Σπρώξε στο χέρι μου.

417
00:35:46,833 --> 00:35:49,166
-Μάλλον στραμπούληγμα είναι.
-Τι συνέβη;

418
00:35:49,416 --> 00:35:53,083
Έπεσα, και η Λίλι κάνει τη νοσοκόμα.

419
00:35:53,166 --> 00:35:56,041
Είμαι. Δούλευα
στο νοσοκομείο Τζορτζ Ουάσινγκτον.

420
00:35:56,875 --> 00:35:58,000
Αλήθεια;

421
00:35:58,291 --> 00:36:00,291
Ναι, δεν ήμουν πάντα μπαργούμαν.

422
00:36:26,375 --> 00:36:29,250
-Γιατί δεν έρχεσαι;
-Θα πάω με τη Λούσι.

423
00:36:30,250 --> 00:36:31,750
Ίσως αργότερα.

424
00:36:48,583 --> 00:36:50,083
Πώς είναι ο αστράγαλος;

425
00:36:52,000 --> 00:36:53,125
Καλύτερα.

426
00:37:02,250 --> 00:37:04,166
Θα του άρεσε λες του Τέιτζι εδώ;

427
00:37:04,708 --> 00:37:05,875
Ναι, έτσι πιστεύω.

428
00:37:06,083 --> 00:37:07,625
Λατρεύει το νερό και...

429
00:37:08,166 --> 00:37:10,375
τις αντανακλάσεις. Θα τα φωτογράφιζε.

430
00:37:12,958 --> 00:37:15,583
Μου αρέσει να φωτογραφίζω,
μα δεν είμαι καλή.

431
00:37:16,708 --> 00:37:18,125
Πουλάει τις φωτογραφίες;

432
00:37:18,208 --> 00:37:19,541
Δεν νομίζω.

433
00:37:21,625 --> 00:37:23,166
Αλλά... δεν ξέρω.

434
00:37:24,208 --> 00:37:25,791
Τι τις κάνει, τότε;

435
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
Δεν ξέρω.

436
00:37:31,250 --> 00:37:32,666
Μακάρι να τον γνώριζα.

437
00:37:36,000 --> 00:37:38,416
Πάμε για νουντλς κάποιο βράδυ;

438
00:37:42,583 --> 00:37:44,500
-Δεν ξέρω.
-Έλα, θα είναι ωραία.

439
00:37:49,208 --> 00:37:50,750
Ναι, σίγουρα.

440
00:38:03,333 --> 00:38:05,083
Τέιτζι, αναρωτιόμουν...

441
00:38:06,041 --> 00:38:08,458
Γιατί δεν κάνεις κάτι με τις φωτογραφίες;

442
00:38:10,083 --> 00:38:13,208
Όχι τις δικές μου, βέβαια, αλλά...

443
00:38:13,875 --> 00:38:15,916
Αυτές της πόλης είναι πολύ καλές.

444
00:38:16,000 --> 00:38:18,125
-Δεν θέλω.
-Αλήθεια;

445
00:38:20,250 --> 00:38:21,333
Θέλω να πω...

446
00:38:21,958 --> 00:38:24,416
-Γιατί τις βγάζεις;
-Τις συλλέγω.

447
00:38:25,083 --> 00:38:26,208
Για τι;

448
00:38:27,250 --> 00:38:28,750
Για τη συλλογή μου.

449
00:38:31,875 --> 00:38:33,375
Μπορείς να κάνεις έκθεση.

450
00:38:34,125 --> 00:38:36,916
Ή να τις βάλεις σε βιβλίο,
να τις δει ο κόσμος.

451
00:38:37,000 --> 00:38:38,833
Γιατί σε νοιάζει τόσο πολύ;

452
00:38:40,000 --> 00:38:41,166
Συγγνώμη.

453
00:38:43,875 --> 00:38:45,083
Έχω να πάω δουλειά.

454
00:39:14,250 --> 00:39:16,250
Θα σε δω το Σαββατοκύριακο;

455
00:39:16,333 --> 00:39:17,458
Δουλεύω.

456
00:39:19,250 --> 00:39:21,083
-Ναι, μα...
-Θα σου τηλεφωνήσω.

457
00:39:22,083 --> 00:39:23,125
Εντάξει.

458
00:39:23,958 --> 00:39:25,291
Λοιπόν.

459
00:42:34,458 --> 00:42:35,375
Τι κάνεις;

460
00:42:36,500 --> 00:42:37,583
Συγγνώμη.

461
00:42:40,833 --> 00:42:42,458
Είναι προσωπικά.

462
00:42:42,791 --> 00:42:44,416
Με κατασκοπεύεις;

463
00:42:44,750 --> 00:42:46,375
Γιατί το έκανες αυτό;

464
00:42:55,041 --> 00:42:56,041
Ποια είναι αυτή;

465
00:43:00,958 --> 00:43:02,333
Σάτσι τη λένε.

466
00:43:05,125 --> 00:43:06,291
Ήσασταν μαζί;

467
00:43:06,750 --> 00:43:09,083
Ναι. Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.

468
00:43:10,583 --> 00:43:11,708
Πού είναι τώρα;

469
00:43:13,208 --> 00:43:15,000
Δεν ξέρω. Έφυγε.

470
00:43:16,500 --> 00:43:17,708
Απλώς έφυγε;

471
00:43:19,166 --> 00:43:22,875
Τελειώσαμε. Έφυγε.
Δεν προσπάθησα να τη βρω.

472
00:43:23,208 --> 00:43:25,916
Όταν σε βρήκα,
σταμάτησα να σκέφτομαι τη Σάτσι.

473
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Λυπάμαι. Σε παρακαλώ.

474
00:43:28,625 --> 00:43:29,791
Ξέχνα ότι το έκανα.

475
00:43:29,875 --> 00:43:32,000
-Πρέπει να γυρίσω.
-Κράτα με.

476
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Δεν έπρεπε να το κάνω.

477
00:43:39,041 --> 00:43:41,708
Απλώς σε σκέφτομαι συνέχεια, κάθε στιγμή.

478
00:43:42,000 --> 00:43:43,500
Ήθελα να μάθω για σένα.

479
00:43:43,708 --> 00:43:45,708
Δεν είναι αυτός ο τρόπος.

480
00:43:46,208 --> 00:43:47,166
Το ξέρω.

481
00:43:48,166 --> 00:43:49,708
Πρέπει να με εμπιστεύεσαι.

482
00:43:51,083 --> 00:43:51,958
Θα το κάνω.

483
00:44:29,708 --> 00:44:33,500
Έλαβα μόλις γράμμα από τη μαμά
και έκανε οχτώ μέρες να έρθει.

484
00:44:33,791 --> 00:44:34,958
Το ξέρω.

485
00:44:35,583 --> 00:44:37,541
Γρήγορα ήρθε πάντως.

486
00:44:38,666 --> 00:44:39,958
Και τα τηλέφωνα!

487
00:44:40,583 --> 00:44:42,708
Μίλησα με φίλη 20 λεπτά.

488
00:44:42,916 --> 00:44:45,000
Και κόστισε πάνω από 100 δολάρια.

489
00:44:46,083 --> 00:44:48,000
Εγώ προτιμώ να μην τηλεφωνώ.

490
00:44:49,916 --> 00:44:52,750
Μ' αρέσει να 'μαι αποκομμένη.
Είναι υπέροχο.

491
00:44:53,916 --> 00:44:55,416
Σου λείπουν οι δικοί σου;

492
00:44:56,708 --> 00:44:57,750
Όχι.

493
00:45:00,125 --> 00:45:01,208
Πώς είναι;

494
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
-Άψογο.
-Νόστιμο.

495
00:45:04,875 --> 00:45:06,583
Σχολάω όπου να 'ναι.

496
00:45:06,916 --> 00:45:08,375
Θέλετε να πάμε κάπου;

497
00:45:09,583 --> 00:45:12,625
Είναι αργά. Η Λίλι θα θέλει να πάει σπίτι.

498
00:45:12,916 --> 00:45:14,666
Πλάκα κάνεις; Θα το ήθελα.

499
00:45:15,666 --> 00:45:16,625
Πάμε;

500
00:45:18,208 --> 00:45:19,375
Σε παρακαλώ;

501
00:45:24,750 --> 00:45:25,666
Βέβαια.

502
00:45:25,750 --> 00:45:27,375
-Τέλεια.
-Ναι.

503
00:45:27,833 --> 00:45:28,791
Ωραία.

504
00:45:33,458 --> 00:45:35,750
Θεέ μου. Είναι πολύ χαριτωμένος!

505
00:45:36,333 --> 00:45:37,416
Χαριτωμένος;

506
00:45:37,833 --> 00:45:40,416
Δεν είναι χαριτωμένος. Τα γατάκια είναι.

507
00:45:40,500 --> 00:45:43,000
Ό,τι πεις, είναι γοητευτικός. Και ψηλός.

508
00:45:43,083 --> 00:45:44,958
Οι Ιάπωνες κοντοί δεν είναι;

509
00:45:45,833 --> 00:45:48,916
Βλακείες. Στερεότυπο είναι αυτό.

510
00:46:55,375 --> 00:46:57,291
Γεια! Ήμουν στην περιοχή.

511
00:46:57,375 --> 00:46:59,875
-Γεια!
-Μην ενοχλήσω αν είναι εδώ ο Τέιτζι.

512
00:47:01,333 --> 00:47:03,166
-Δεν έρχεται εδώ.
-Έφερα ουίσκι.

513
00:47:03,875 --> 00:47:06,041
Το σπίτι σου είναι πολύ ωραίο.

514
00:47:06,333 --> 00:47:08,291
Πολύ πιο ωραίο από το δικό μου.

515
00:47:08,625 --> 00:47:11,333
-Δεν είναι δεντρόσπιτο, όμως.
-Όχι.

516
00:47:13,041 --> 00:47:15,333
Δεν έχεις φωτογραφίες του Τέιτζι.

517
00:47:15,666 --> 00:47:17,666
Δεν θέλει να τον φωτογραφίζουν.

518
00:47:17,916 --> 00:47:19,875
Ήταν ωραία που τον γνώρισα.

519
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Έχει εμμονή μαζί σου.

520
00:47:23,541 --> 00:47:24,875
Γιατί το λες αυτό;

521
00:47:24,958 --> 00:47:26,375
Ξέρω τους άνδρες.

522
00:47:30,291 --> 00:47:31,750
Τι ζώδιο είσαι;

523
00:47:33,291 --> 00:47:34,916
Δεν τα πιστεύω αυτά.

524
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
Γιατί;

525
00:47:37,791 --> 00:47:40,250
Η προσωπικότητά μου είναι συνδυασμός

526
00:47:40,333 --> 00:47:42,625
των γονιδίων μου, της ανατροφής μου,

527
00:47:42,708 --> 00:47:45,125
των γονιών μου, του σχολείου. Όχι ζωδίων.

528
00:47:48,666 --> 00:47:49,583
Ταύρος.

529
00:47:52,583 --> 00:47:54,000
Ήρθες στα γενέθλιά μου.

530
00:47:57,041 --> 00:47:58,791
Μα μπορώ να καταλάβω κιόλας.

531
00:47:59,750 --> 00:48:00,958
Διαβάζω και παλάμες.

532
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Και κάρτες ταρώ.

533
00:48:06,083 --> 00:48:06,916
Αλήθεια;

534
00:48:07,125 --> 00:48:09,708
Όταν παίρνω ρέστα στο μπαρ,

535
00:48:09,791 --> 00:48:12,333
δεν κοιτάζω παλάμες, γιατί βλέπω πράγματα.

536
00:48:13,875 --> 00:48:14,750
Μάλιστα.

537
00:48:15,125 --> 00:48:16,208
Στ' αλήθεια.

538
00:48:22,000 --> 00:48:22,875
Ορίστε.

539
00:48:32,541 --> 00:48:34,375
Στο παρελθόν, υπάρχει...

540
00:48:35,916 --> 00:48:37,500
ένα κενό ή μια...

541
00:48:38,333 --> 00:48:39,458
σιωπή.

542
00:48:40,041 --> 00:48:42,375
Έχεις και τρία σπασίματα στη γραμμή.

543
00:48:44,541 --> 00:48:47,291
Ένα στην αρχή, μετά άλλο,
και έπειτα ένα τρίτο.

544
00:48:50,041 --> 00:48:51,166
Τι σημαίνουν;

545
00:48:55,541 --> 00:48:56,833
Απότομη αλλαγή.

546
00:48:57,666 --> 00:48:58,833
Ατυχήματα.

547
00:49:00,875 --> 00:49:02,041
Θάνατο.

548
00:49:08,708 --> 00:49:09,625
Τι άλλο;

549
00:49:12,833 --> 00:49:14,333
Τι βλέπεις για το μέλλον;

550
00:49:18,458 --> 00:49:20,000
Τον Τέιτζι εννοείς;

551
00:49:26,875 --> 00:49:28,833
Είναι πολύπλοκο. Δεν διαβάζεται.

552
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Έλα.

553
00:49:34,791 --> 00:49:35,791
Συγγνώμη.

554
00:49:36,791 --> 00:49:38,541
Ξεκάθαρα αντέδρασες σε κάτι.

555
00:49:39,541 --> 00:49:42,083
Σαν να ανοίγει παράθυρο
και βλέπω πράγματα.

556
00:49:42,166 --> 00:49:45,333
Και μετά κάπως θολώνει
και δεν μπορώ να σιγουρευτώ.

557
00:49:48,250 --> 00:49:50,541
-Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
-Δεν τρόμαξα.

558
00:49:55,250 --> 00:49:56,458
Θες ουίσκι;

559
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Οπωσδήποτε.

560
00:50:25,666 --> 00:50:27,541
-Είσαι καλά;
-Έτσι νομίζω.

561
00:50:35,791 --> 00:50:37,916
-Νομίζω ότι σταμάτησε.
-Ναι, κι εγώ.

562
00:50:43,291 --> 00:50:44,583
Το ακούς αυτό;

563
00:50:46,500 --> 00:50:47,708
Δεν ξέρω.

564
00:50:54,708 --> 00:50:56,375
Είναι το προάγγελμα θανάτου.

565
00:50:59,250 --> 00:51:00,916
Έτσι το λέει ο Τέιτζι.

566
00:51:02,875 --> 00:51:04,958
Πάντα κελαηδάει μετά από σεισμό.

567
00:51:07,500 --> 00:51:08,541
Ναι.

568
00:51:10,958 --> 00:51:11,958
Το ακούω.

569
00:51:15,541 --> 00:51:16,833
Είναι όμορφο.

570
00:51:22,916 --> 00:51:24,500
Ας κοιμηθούμε πάλι.

571
00:51:53,958 --> 00:51:55,250
Δεν θέλω τσάι.

572
00:51:56,833 --> 00:51:58,833
Να ξυπνήσω προσπαθώ μόνο.

573
00:51:59,083 --> 00:52:00,833
Κοιμήθηκα πολύ καλά.

574
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
Με την εξαίρεση του σεισμού.

575
00:52:03,000 --> 00:52:03,875
Αλήθεια;

576
00:52:04,833 --> 00:52:07,125
Δεν θα ήταν μεγάλος. Θα κοιμόμουν.

577
00:52:10,958 --> 00:52:12,666
Όχι, ήμασταν ξύπνιες.

578
00:52:13,291 --> 00:52:14,291
Παράξενο.

579
00:52:14,875 --> 00:52:16,125
Δεν θυμάμαι.

580
00:52:19,000 --> 00:52:21,125
Θα βρέξει μάλλον. Να δανειστώ παλτό;

581
00:52:24,291 --> 00:52:25,375
Βέβαια.

582
00:52:26,083 --> 00:52:27,041
Εκεί μέσα είναι.

583
00:52:27,458 --> 00:52:28,375
Στην ντουλάπα.

584
00:52:33,958 --> 00:52:36,958
Μήπως θέλεις να έρθεις
στο Νησί Σάντο μαζί μου;

585
00:52:37,791 --> 00:52:40,416
Η φίλη μου είναι σε κουαρτέτο εγχόρδων.

586
00:52:40,500 --> 00:52:41,666
Είναι από εκεί.

587
00:52:41,750 --> 00:52:44,416
Λέει ότι είναι σαν ταξίδι στο παρελθόν.

588
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
Πότε;

589
00:52:47,416 --> 00:52:49,000
Το μεθεπόμενο Σαββατοκύριακο.

590
00:52:50,041 --> 00:52:52,208
Είναι φεστιβάλ τεχνών...

591
00:52:52,291 --> 00:52:53,958
Δεν θα πας με τον Τέιτζι;

592
00:52:55,875 --> 00:52:58,125
Ναι, αν δεν έχει δουλειά.

593
00:52:58,291 --> 00:53:01,208
Θα το σκεφτώ.
Με κάλεσε ο Μπομπ σε συναυλία του...

594
00:53:01,291 --> 00:53:02,583
Όχι αυτό.

595
00:53:04,625 --> 00:53:05,458
Συγγνώμη.

596
00:53:06,125 --> 00:53:07,333
Όχι, πάρ' το.

597
00:53:09,041 --> 00:53:10,250
Απλώς το θέλω πίσω.

598
00:53:10,583 --> 00:53:11,458
Εντάξει.

599
00:53:12,333 --> 00:53:14,291
Ευχαριστώ. Θα το φροντίσω.

600
00:53:30,291 --> 00:53:31,333
Τέιτζι...

601
00:53:33,416 --> 00:53:35,250
Μη βγάλουμε άλλες φωτογραφίες.

602
00:53:36,166 --> 00:53:37,166
Γιατί;

603
00:53:38,000 --> 00:53:39,083
Βαρέθηκα.

604
00:53:41,833 --> 00:53:44,250
-Εντάξει.
-Ας βγάλουμε μερικές ακόμα.

605
00:53:47,666 --> 00:53:49,208
-Συγγνώμη.
-Όχι.

606
00:53:50,125 --> 00:53:51,666
Όχι όταν δεν θες.

607
00:53:58,708 --> 00:54:01,375
Βγαίνατε στο Σίντζουκου με τη Σάτσι;

608
00:54:03,333 --> 00:54:04,541
Μερικές φορές.

609
00:54:05,000 --> 00:54:06,208
Γιατί ρωτάς;

610
00:54:07,875 --> 00:54:11,041
Η συνεργάτιδά μου η Νάτσουκο
έχει αδερφή σε μπάντα

611
00:54:11,125 --> 00:54:12,916
και παίζουν σε κλαμπ αύριο.

612
00:54:13,416 --> 00:54:14,541
Θες να πάμε;

613
00:54:15,125 --> 00:54:17,333
Ποτέ δεν βγαίνουμε. Θα μπορούσαμε.

614
00:54:17,875 --> 00:54:19,041
Να διασκεδάσουμε.

615
00:54:24,166 --> 00:54:27,750
Θα είναι κι ο Μπομπ εκεί,
και... η Λίλι, νομίζω.

616
00:54:31,583 --> 00:54:33,166
Εντάξει, ας πάμε.

617
00:55:42,541 --> 00:55:44,500
-Πώς σου φαίνεται;
-Ποιο;

618
00:55:44,583 --> 00:55:45,625
Η μπάντα.

619
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
Καλές είναι.

620
00:55:47,708 --> 00:55:48,666
Εσένα;

621
00:55:49,750 --> 00:55:51,583
Δεν είναι του στιλ μου.

622
00:55:53,416 --> 00:55:54,750
Έχουν δικό τους ύφος.

623
00:55:55,916 --> 00:55:57,750
Υπέγραψαν με δισκογραφική.

624
00:55:59,416 --> 00:56:00,583
Κι εσείς κάποτε.

625
00:56:01,416 --> 00:56:02,458
Το ξέρω.

626
00:56:04,833 --> 00:56:06,625
Ώστε βγαίνετε με τη Λίλι;

627
00:56:06,875 --> 00:56:08,791
Όχι. Είναι ιδιότροπη.

628
00:56:08,875 --> 00:56:11,208
Στέλνει σήματα, αλλά το κόβει στη μέση.

629
00:56:11,791 --> 00:56:12,750
Τι εννοείς;

630
00:56:13,750 --> 00:56:14,625
Λοιπόν...

631
00:56:15,041 --> 00:56:16,291
Φασωθήκαμε.

632
00:56:16,375 --> 00:56:18,000
Μόνο μία φορά.

633
00:56:18,083 --> 00:56:21,208
Κανονίσαμε να πάμε
στο φεστιβάλ της Ναγκόγια.

634
00:56:21,291 --> 00:56:23,458
Αλλά το ακύρωσε χωρίς να πει γιατί.

635
00:56:24,250 --> 00:56:25,083
Μάλιστα.

636
00:56:25,166 --> 00:56:27,583
Όταν ενδιαφέρεται, μόνο εσύ υπάρχεις.

637
00:56:27,666 --> 00:56:30,541
Μετά πάει σε άλλον,
κι είναι σαν να μην υπήρξες.

638
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Πάω στο μπαρ.

639
00:56:33,958 --> 00:56:35,833
-Θέλετε μπίρα;
-Θέλω μία, φίλε.

640
00:56:37,833 --> 00:56:39,208
Κάν' τες δύο.

641
00:58:31,666 --> 00:58:34,041
-Πέρασες καλά απόψε;
-Ναι.

642
00:58:34,791 --> 00:58:35,666
Τι τρέχει;

643
00:58:37,916 --> 00:58:41,541
Περνούσατε καλά με τη Λίλι.

644
00:58:42,000 --> 00:58:43,500
Είναι καλή χορεύτρια.

645
00:58:44,416 --> 00:58:45,541
Ζήλεψες;

646
00:58:47,666 --> 00:58:49,708
Όχι, καθόλου. Γιατί;

647
00:58:50,250 --> 00:58:51,541
Ήθελα να ζηλέψεις.

648
00:58:52,416 --> 00:58:54,083
Είσαι η κοπέλα μου εξάλλου.

649
00:59:01,125 --> 00:59:05,166
Πόσες κοπέλες είχες πριν τη Σάτσι;

650
00:59:06,083 --> 00:59:07,333
Όχι πολλές.

651
00:59:07,541 --> 00:59:11,000
Είχες πολλή δουλειά
στον σκοτεινό θάλαμο του σχολείου;

652
00:59:11,291 --> 00:59:12,333
Ναι.

653
00:59:13,000 --> 00:59:15,375
Πότε έχασες την παρθενιά σου;

654
00:59:17,541 --> 00:59:18,833
Ξέρεις...

655
00:59:21,416 --> 00:59:22,666
Με τη Σάτσι.

656
00:59:25,750 --> 00:59:26,708
Αλήθεια;

657
00:59:27,000 --> 00:59:28,541
Καμία πριν;

658
00:59:29,333 --> 00:59:31,666
Δεν μ' άρεσαν οι κοπέλες στην πόλη μου.

659
00:59:33,375 --> 00:59:34,500
Αλήθεια;

660
00:59:35,666 --> 00:59:37,875
Εσένα; Η πρώτη σου φορά;

661
00:59:39,291 --> 00:59:40,291
Εμένα;

662
00:59:43,875 --> 00:59:46,291
Η περίσταση δεν ήταν πολύ ρομαντική.

663
00:59:47,500 --> 00:59:48,791
Ήμουν 14 ετών.

664
00:59:50,583 --> 00:59:54,750
Πήγα να δω τη φίλη μου
στο σπίτι της, αλλά...

665
00:59:55,541 --> 00:59:57,125
δεν ήταν εκεί.

666
00:59:57,291 --> 00:59:59,791
Είχε προπόνηση νέτμπολ.

667
01:00:00,875 --> 01:00:02,208
Ο μπαμπάς της μου είπε

668
01:00:02,291 --> 01:00:06,083
ότι είχε αποστακτήριο βότκας στον κήπο.

669
01:00:06,166 --> 01:00:07,833
<i>Πήγαμε και...</i>

670
01:00:08,541 --> 01:00:09,750
τη δοκιμάσαμε.

671
01:00:12,000 --> 01:00:13,083
Αυτό ήταν.

672
01:00:16,083 --> 01:00:17,708
Είχα τάση για εμετό μετά.

673
01:00:18,833 --> 01:00:20,416
Μία-δυο εβδομάδες μετά.

674
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
Δεν...

675
01:00:24,291 --> 01:00:27,875
χάρηκε πολύ, φυσικά, όταν του το είπα.

676
01:00:29,375 --> 01:00:31,625
Η φίλη μου δεν ξανάρθε στο σχολείο.

677
01:00:31,708 --> 01:00:36,458
Φαίνεται ότι εκείνος είχε πάει για κανό
και πήγε πολύ μακριά.

678
01:00:36,541 --> 01:00:38,416
Είπαν ότι είχε δυνατό ρεύμα.

679
01:00:41,125 --> 01:00:44,541
Τον ξέβρασε η ακτή
μερικά χιλιόμετρα πιο κάτω.

680
01:00:46,750 --> 01:00:49,916
Και διαπίστωσα ότι το μωρό...

681
01:00:51,041 --> 01:00:52,875
δεν ήταν αλήθεια.

682
01:00:57,458 --> 01:00:59,250
Τον σκέφτεσαι ακόμα;

683
01:01:01,666 --> 01:01:03,583
Κάθε μέρα της ζωής μου.

684
01:01:05,083 --> 01:01:06,791
Χαίρεσαι που είναι νεκρός;

685
01:01:07,083 --> 01:01:08,625
Μερικές φορές...

686
01:01:52,708 --> 01:01:56,333
Είναι παλιό βιβλίο,
μα έχει πολλά για την κουλτούρα του Σάντο.

687
01:01:56,416 --> 01:01:58,250
Είναι πολύ όμορφο νησί,

688
01:01:58,458 --> 01:02:00,875
αλλά δεν πάνε πολλοί πια εκεί.

689
01:02:03,958 --> 01:02:05,000
Όλα καλά;

690
01:02:05,250 --> 01:02:06,250
Ναι.

691
01:02:07,750 --> 01:02:10,125
-Δείχνεις λίγο...
-Είμαι εντελώς καλά.

692
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Γεια.

693
01:02:29,916 --> 01:02:31,250
Να πάρουμε εισιτήρια.

694
01:02:31,458 --> 01:02:32,666
Σου πήρα ήδη ένα.

695
01:02:32,916 --> 01:02:34,083
-Αλήθεια;
-Ναι.

696
01:02:36,458 --> 01:02:37,666
Έχεις σπυράκια.

697
01:02:38,541 --> 01:02:39,583
Το ξέρω.

698
01:02:40,125 --> 01:02:42,500
-Έχω κρέμα να βάλεις.
-Όχι. Καλά είμαι.

699
01:02:43,333 --> 01:02:44,458
Θα έρθει ο Τέιτζι;

700
01:02:45,708 --> 01:02:46,708
Δεν νομίζω.

701
01:02:46,791 --> 01:02:49,541
Δεν τον έχω δει απ' όταν πήγαμε στο κλαμπ.

702
01:02:50,708 --> 01:02:51,791
Τρέχει κάτι;

703
01:02:51,875 --> 01:02:55,250
Όχι. Απλώς είναι πολυάσχολος τελευταία

704
01:02:55,333 --> 01:02:57,166
κι εγώ έχω τις μεταφράσεις

705
01:02:57,250 --> 01:02:59,208
-για το ηλεκτρικό...
-Να τος.

706
01:03:07,125 --> 01:03:09,208
-Δεν περίμενα να έρθεις.
-Γιατί όχι;

707
01:03:10,458 --> 01:03:12,541
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.

708
01:03:13,833 --> 01:03:15,083
Γεια σου, Λίλι.

709
01:03:15,625 --> 01:03:16,750
Γεια σου, Τέιτζι.

710
01:03:36,625 --> 01:03:37,791
Πάμε μέσα!

711
01:03:37,875 --> 01:03:41,416
Μάλλον είναι κρύα και γεμάτη αχινούς.

712
01:03:41,500 --> 01:03:42,541
Και λοιπόν;

713
01:03:42,625 --> 01:03:43,750
Έλα, Λούσι.

714
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Εντάξει.

715
01:04:11,083 --> 01:04:13,291
Λίλι, ήσουν νοσοκόμα στην Αμερική.

716
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
-Αυτή είναι δουλειά.
-Ίσως.

717
01:04:15,416 --> 01:04:18,250
Μου λείπει το νοσοκομείο.
Είναι δύσκολα στο μπαρ.

718
01:04:18,333 --> 01:04:20,791
Είναι καλή δουλειά, όπως στα νουντλς.

719
01:04:21,083 --> 01:04:23,333
Μου δίνει όλο τον χρόνο να σκεφτώ.

720
01:04:23,416 --> 01:04:25,958
Το σώμα μου κάνει μόνο του τη δουλειά.

721
01:04:26,625 --> 01:04:28,541
Ναι. Είμαι χάλια μπαργούμαν.

722
01:04:28,625 --> 01:04:32,791
Ώρες-ώρες νομίζω ότι οι πελάτες
θα πηδήξουν και θα σερβίρουν οι ίδιοι.

723
01:04:32,875 --> 01:04:34,750
Δεν σε περιτριγυρίζει θάνατος.

724
01:04:35,250 --> 01:04:36,083
Λούσι.

725
01:04:37,708 --> 01:04:38,791
Ναι.

726
01:04:39,125 --> 01:04:41,250
Είναι μέρος της δουλειάς.

727
01:04:42,833 --> 01:04:44,500
-Αλλά...
-Αλλά τι;

728
01:04:44,666 --> 01:04:48,166
Τρεις φορές έσωσα τη ζωή κάποιου,

729
01:04:48,250 --> 01:04:50,333
οπότε σκέφτομαι αυτό κι όχι...

730
01:04:50,791 --> 01:04:51,791
τον θάνατο.

731
01:05:20,958 --> 01:05:22,291
Είναι το φουτόν μου.

732
01:05:24,458 --> 01:05:26,708
Μ' αρέσει το χρώμα. Σε πειράζει;

733
01:05:28,500 --> 01:05:29,541
Έλα να κάτσεις.

734
01:05:31,958 --> 01:05:34,458
Ας κοιμηθεί ο Τέιτζι εδώ κι εσύ δίπλα μου.

735
01:07:08,500 --> 01:07:10,916
Αυτό είναι παραδοσιακό ιαπωνικό πρωινό.

736
01:07:11,458 --> 01:07:14,166
Θα προτιμούσα
παραδοσιακά ιαπωνικά κορν φλέικς.

737
01:07:19,500 --> 01:07:22,666
Άκουσα για το χρυσωρυχείο στην Αϊκάουα.

738
01:07:23,583 --> 01:07:24,958
Θα ήταν ωραίο να πάμε.

739
01:07:25,291 --> 01:07:29,958
Έχουν ρομποτικές κούκλες
που δείχνουν πώς δούλευαν οι μεταλλωρύχοι.

740
01:07:30,125 --> 01:07:32,708
Προτιμώ να δω ακτή
και βράχους στο Σενκάκου.

741
01:07:36,833 --> 01:07:38,333
Πάμε και στα δύο;

742
01:07:38,791 --> 01:07:42,541
Πρωί στους βράχους
και απόγευμα για χαλάρωση στο χρυσωρυχείο.

743
01:07:44,541 --> 01:07:46,208
-Εντάξει.
-Ωραία.

744
01:07:51,208 --> 01:07:53,083
Δεν το πιστεύω αυτό που έκανες.

745
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
Νοστιμότατο.

746
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
Πολύ θρεπτικό.

747
01:09:05,333 --> 01:09:06,625
-Συγγνώμη.
-Τι;

748
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
Τι συνέβη;

749
01:09:11,666 --> 01:09:13,083
Θέλω να γυρίσω.

750
01:09:13,166 --> 01:09:14,916
Περίμενε, κάτσε.

751
01:09:17,250 --> 01:09:19,875
-Έχεις πυρετό. Θα σε βάλω να ξαπλώσεις.
-Όχι.

752
01:09:20,500 --> 01:09:22,625
Είσαι καλά. Θα σε βάλω να ξαπλώσεις.

753
01:09:25,750 --> 01:09:27,250
-Νιώθω απαίσια.
-Το ξέρω.

754
01:09:27,333 --> 01:09:29,666
Προσπάθησε να ξαπλώσεις. Όλα καλά.

755
01:09:30,000 --> 01:09:31,541
Βάλε κάτω το κεφάλι.

756
01:09:33,625 --> 01:09:34,875
Όλα θα πάνε καλά.

757
01:11:48,791 --> 01:11:51,333
ΧΡΥΣΩΡΥΧΕΙΟ ΣΑΝΤΟ

758
01:11:57,083 --> 01:11:58,041
Λούσι.

759
01:11:58,625 --> 01:11:59,583
Να σε.

760
01:12:00,541 --> 01:12:02,875
Με αφήσατε στον βράχο.

761
01:12:04,333 --> 01:12:06,416
-Η μπλούζα σου.
-Ευχαριστώ.

762
01:12:06,500 --> 01:12:08,000
-Πήρες το σημείωμα;
-Ποιο;

763
01:12:08,083 --> 01:12:11,041
Σε πέτρα δίπλα στην μπλούζα,
ότι ερχόμαστε εδώ.

764
01:12:11,125 --> 01:12:13,041
Αν δεν ερχόσουν, θα επιστρέφαμε.

765
01:12:13,125 --> 01:12:15,791
Όχι, δεν είδα κανένα σημείωμα.

766
01:12:16,083 --> 01:12:17,458
Θα το πήρε ο αέρας.

767
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Όλους μπορεί να μας πάρει ο αέρας
στην άκρη του κόσμου.

768
01:12:23,625 --> 01:12:24,875
Ακόμα νιώθεις άσχημα;

769
01:12:25,375 --> 01:12:28,125
Μπορεί να έχεις ίωση
ή να σε πείραξε το ψάρι.

770
01:12:28,208 --> 01:12:30,541
-Έχω χάπια.
-Δεν τα χρειάζομαι.

771
01:12:30,625 --> 01:12:32,583
-Να βοηθήσω θέλω.
-Είμαι σίγουρη.

772
01:12:32,666 --> 01:12:34,458
Λούσι, παραλογίζεσαι.

773
01:12:34,541 --> 01:12:35,958
Ξέρω τι νιώθω.

774
01:12:36,666 --> 01:12:39,750
Κι αυτό που νιώθω
δεν είναι σωστό. Καθόλου.

775
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Λούσι.

776
01:12:41,208 --> 01:12:43,333
-Ξεχαστήκαμε.
-"Εμείς";

777
01:12:45,625 --> 01:12:46,791
Τι λες;

778
01:13:28,875 --> 01:13:30,000
Έλα μαζί μου.

779
01:14:47,041 --> 01:14:49,291
Είναι σαν η φύση να σε παρηγορεί.

780
01:14:51,625 --> 01:14:52,708
Ναι.

781
01:14:53,791 --> 01:14:55,291
Μέρος γιατρειάς.

782
01:14:57,166 --> 01:14:58,250
Το ελπίζω.

783
01:15:16,541 --> 01:15:18,000
Μ' αρέσεις πολύ.

784
01:15:21,000 --> 01:15:22,250
Λούσι.

785
01:15:58,500 --> 01:15:59,458
Αντίο.

786
01:16:02,500 --> 01:16:03,833
-Αντίο.
-Αντίο.

787
01:16:03,916 --> 01:16:04,916
Αντίο, Λίλι.

788
01:17:02,541 --> 01:17:03,916
Εγώ το έκανα.

789
01:17:06,541 --> 01:17:09,583
Σκότωσα τη Λίλι Μπρίτζις.

790
01:17:13,958 --> 01:17:15,458
Πώς τη σκότωσες;

791
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Πες μου! Πώς;

792
01:17:19,708 --> 01:17:21,208
Της έσπασα το κεφάλι.

793
01:17:21,875 --> 01:17:22,833
Με τι;

794
01:17:25,166 --> 01:17:26,416
Με ένα τούβλο.

795
01:17:30,125 --> 01:17:31,875
Είναι καλό που μιλάς τώρα.

796
01:17:32,416 --> 01:17:35,291
Πες μου. Γιατί το έκανες;

797
01:17:35,791 --> 01:17:39,416
Καλύτερα να μας δώσεις
όσες περισσότερες πληροφορίες γίνεται.

798
01:17:40,166 --> 01:17:41,458
Καλύτερα για εσάς.

799
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
Χρειάζεται μόνο να ξέρετε

800
01:17:45,791 --> 01:17:48,041
ότι είμαι ένοχη.

801
01:17:59,333 --> 01:18:01,166
<i>Γεια, εδώ Λούσι Φλάι.</i>

802
01:18:01,250 --> 01:18:04,458
<i>Δεν είμαι σπίτι. Αφήστε μήνυμα.</i>

803
01:18:07,666 --> 01:18:08,958
<i>Λούσι, είσαι εκεί;</i>

804
01:18:10,041 --> 01:18:11,083
<i>Σήκωσέ το.</i>

805
01:18:12,458 --> 01:18:13,708
<i>Θέλω να σου μιλήσω.</i>

806
01:18:14,958 --> 01:18:16,083
<i>Τηλεφώνησέ μου.</i>

807
01:18:48,458 --> 01:18:49,833
Λούσι, τι συμβαίνει;

808
01:18:50,666 --> 01:18:53,125
-Είσαι άρρωστη;
-Δεν νιώθω πολύ καλά.

809
01:18:55,083 --> 01:18:56,750
Θα συνέλθω σε μια-δυο μέρες.

810
01:18:57,291 --> 01:18:58,375
Σου έφερα αυτά.

811
01:19:05,000 --> 01:19:07,291
Θέλεις να συζητήσουμε κάτι;

812
01:19:07,541 --> 01:19:08,416
Όχι.

813
01:19:12,541 --> 01:19:14,250
Τι να πω στη δουλειά;

814
01:19:14,916 --> 01:19:16,208
Ό,τι θέλεις.

815
01:19:16,666 --> 01:19:17,625
Θα παραιτηθώ.

816
01:19:18,208 --> 01:19:19,125
Θα παραιτηθείς;

817
01:19:19,708 --> 01:19:21,458
Λούσι, τι είναι αυτά που λες;

818
01:19:23,291 --> 01:19:24,458
Φύγε, Νάτσουκο.

819
01:19:25,250 --> 01:19:26,125
Ανησυχώ.

820
01:19:26,208 --> 01:19:27,500
Φύγε, Νάτσουκο!

821
01:21:00,625 --> 01:21:01,625
Μπορώ να περάσω;

822
01:21:06,125 --> 01:21:07,916
Τα σκάτωσα. Συγγνώμη.

823
01:21:10,083 --> 01:21:11,125
Τον αγαπάς;

824
01:21:11,458 --> 01:21:13,000
Δεν ξέρω. Κάπως.

825
01:21:13,291 --> 01:21:15,833
Με τρελαίνει, καταλαβαίνεις;

826
01:21:17,625 --> 01:21:21,791
Εγώ σε κάλεσα στο Νησί Σάντο.
Εγώ σας σύστησα.

827
01:21:21,875 --> 01:21:24,083
Θύμωσες, και δεν είναι δικαιολογία,

828
01:21:24,166 --> 01:21:26,500
μα ίσως υπάρχει
σημαντικότερος λόγος

829
01:21:26,583 --> 01:21:28,250
που δεν κατανοούμε.

830
01:21:28,333 --> 01:21:29,583
Το είδες στο χέρι μου;

831
01:21:30,333 --> 01:21:32,416
Ονειρεύτηκες ότι δεν ήταν γραφτό;

832
01:21:34,041 --> 01:21:37,125
Ήταν ο μόνος που είδε ποτέ ποια ήμουν!

833
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
Συγγνώμη, Λούσι. Εντάξει;

834
01:21:39,416 --> 01:21:40,416
Συγγνώμη!

835
01:21:40,500 --> 01:21:42,208
Μπορώ να περάσω, σε παρακαλώ;

836
01:21:44,166 --> 01:21:46,625
Νιώθω ότι θα συμβεί κάτι πολύ κακό.

837
01:21:47,083 --> 01:21:48,291
Ήδη συνέβη.

838
01:23:28,791 --> 01:23:30,208
Λουίσα Φλι.

839
01:23:32,250 --> 01:23:33,333
Έλα μαζί μου.

840
01:23:47,625 --> 01:23:49,625
<i>Ήρθε το τεστ DNA.</i>

841
01:23:50,083 --> 01:23:52,250
<i>Φαίνεται ότι η κοπέλα στο Τόκιο Μπέι</i>

842
01:23:52,541 --> 01:23:54,416
<i>δεν ήταν η φίλη σου, τελικά.</i>

843
01:23:56,333 --> 01:23:57,708
Ποια ήταν;

844
01:23:58,583 --> 01:23:59,666
Δεν ξέρουμε.

845
01:24:00,416 --> 01:24:01,333
Αλλά...

846
01:24:02,125 --> 01:24:04,541
ξέρουμε ότι δεν ήταν η Λίλι Μπρίτζις.

847
01:24:05,208 --> 01:24:08,833
Αυτό καθιστά σοβαρά αμφίβολη
την κατάθεσή σου.

848
01:24:11,333 --> 01:24:13,708
Δολοφόνησες τη Λίλι Μπρίτζις;

849
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
Όχι.

850
01:24:23,083 --> 01:24:25,333
Τότε, γιατί είπες ότι το έκανες;

851
01:24:25,416 --> 01:24:27,041
Γιατί ήθελα να τη σκοτώσω.

852
01:24:27,291 --> 01:24:29,916
Συνειδητοποιείς
ότι το έγκλημα που ομολόγησες

853
01:24:30,291 --> 01:24:32,000
τιμωρείται με θάνατο;

854
01:24:34,375 --> 01:24:39,416
Δεν έχουμε καταφέρει να εντοπίσουμε
τον κύριο Ματσούντα.

855
01:24:41,125 --> 01:24:43,000
Ξέρεις πού είναι;

856
01:24:47,708 --> 01:24:49,875
Πιστεύεις ότι είναι πιθανό

857
01:24:50,750 --> 01:24:52,333
η Λίλι και ο Ματσούντα

858
01:24:52,625 --> 01:24:54,250
να το έσκασαν μαζί;

859
01:24:55,083 --> 01:24:56,083
Ναι.

860
01:24:58,250 --> 01:24:59,750
Αυτό πιστεύω κι εγώ.

861
01:25:02,291 --> 01:25:03,958
Από αυτήν τη στιγμή,

862
01:25:04,541 --> 01:25:06,708
γίνεται υπόθεση αγνοουμένων.

863
01:25:07,833 --> 01:25:10,000
Νομίζω θα προτιμούσα να ήταν νεκρή.

864
01:25:13,708 --> 01:25:14,833
Λουίσα...

865
01:25:17,375 --> 01:25:21,166
ο καθένας μας ζει
στη δική του πραγματικότητα.

866
01:25:23,500 --> 01:25:26,916
Ίσως, με κάποιον τρόπο,

867
01:25:27,000 --> 01:25:29,750
νόμιζες πως σκότωσες τη Λίλι Μπρίτζις.

868
01:25:31,791 --> 01:25:35,666
Αλλά εγώ ποτέ δεν το ένιωσα.

869
01:25:37,208 --> 01:25:41,333
Έχεις ενοχή, αλλά είναι από κάτι πιο βαθύ.

870
01:25:43,291 --> 01:25:44,875
Γιατί ήρθες στην Ιαπωνία;

871
01:25:45,166 --> 01:25:46,666
Γιατί ρωτάτε;

872
01:25:47,125 --> 01:25:48,250
Πες μου.

873
01:25:53,666 --> 01:25:55,416
Ήταν ένα δέντρο.

874
01:25:58,041 --> 01:26:00,083
Σκαρφάλωνα σε αυτό.

875
01:26:01,250 --> 01:26:02,916
Μέχρι πάνω.

876
01:26:04,875 --> 01:26:06,125
Μερικές φορές...

877
01:26:06,833 --> 01:26:09,416
έπαιρνα βιβλίο και διάβαζα.

878
01:26:14,291 --> 01:26:15,250
Μια μέρα...

879
01:26:16,750 --> 01:26:18,083
ήρθαν τα αδέρφια μου.

880
01:26:18,166 --> 01:26:22,208
Είχαν πάει ταξίδι για ψάρεμα
με τους προσκόπους.

881
01:26:24,125 --> 01:26:25,791
Ήμουν οκτώ ετών.

882
01:26:28,500 --> 01:26:30,166
Περικύκλωσαν το δέντρο

883
01:26:30,791 --> 01:26:34,375
και άρχισαν
να πετούν κουκουνάρια και πέτρες.

884
01:26:36,541 --> 01:26:37,916
Πάνω μου.

885
01:26:41,250 --> 01:26:43,416
Τους είπα να σταματήσουν.

886
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
Ήταν μια κοφτερή κοτρόνα στο έδαφος.

887
01:26:51,458 --> 01:26:52,791
Είδα τον αδερφό μου...

888
01:26:53,916 --> 01:26:57,083
τον Μάρκους, να τη σηκώνει.

889
01:26:58,750 --> 01:27:00,083
Κοιταχτήκαμε.

890
01:27:01,000 --> 01:27:02,625
Και σήκωσε το χέρι του.

891
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Μετά απλώς...

892
01:27:08,666 --> 01:27:09,958
πήδηξα...

893
01:27:12,375 --> 01:27:14,000
κατά πάνω του.

894
01:27:17,625 --> 01:27:19,500
Ο Μάρκους έπεσε πίσω.

895
01:27:21,333 --> 01:27:23,375
Το κεφάλι του τρυπήθηκε...

896
01:27:24,125 --> 01:27:27,291
από ένα σκουριασμένο καρφί
κολλημένο σε ξύλινη σανίδα.

897
01:27:28,291 --> 01:27:33,458
Προσπάθησε να σηκωθεί
με τη σανίδα καρφωμένη πάνω του.

898
01:27:35,500 --> 01:27:36,583
Και...

899
01:27:38,291 --> 01:27:41,583
με κοίταξε πάλι στα μάτια.

900
01:27:48,250 --> 01:27:50,375
Πέθανε στο νοσοκομείο.

901
01:27:53,625 --> 01:27:55,291
Η νοσοκόμα είπε "Δεν φταις".

902
01:27:55,916 --> 01:27:58,541
Δεν ήξερα τι εννοούσε.

903
01:28:00,791 --> 01:28:02,791
Έτσι απλώς είπα...

904
01:28:03,708 --> 01:28:06,791
"Εντάξει. Ναι".

905
01:28:12,333 --> 01:28:13,583
Από εκείνη τη στιγμή,

906
01:28:15,416 --> 01:28:17,833
έκανα τρία χρόνια να ξαναμιλήσω.

907
01:28:22,291 --> 01:28:25,291
Εύκολα αγνοείς τους σιωπηλούς ανθρώπους.

908
01:28:28,208 --> 01:28:30,291
Αυτό έκανε κι η οικογένειά μου.

909
01:28:33,208 --> 01:28:34,708
Οι γονείς μου διαλύθηκαν.

910
01:28:36,333 --> 01:28:40,333
Ήξερα τι σκέφτονταν για μένα.

911
01:28:42,166 --> 01:28:43,291
Οπότε...

912
01:28:44,541 --> 01:28:45,916
σχεδίασα απόδραση.

913
01:28:46,500 --> 01:28:47,500
Πώς;

914
01:28:47,583 --> 01:28:48,958
Όταν ήμουν 11 ετών,

915
01:28:49,333 --> 01:28:51,333
άρχισα να μαθαίνω ιαπωνικά.

916
01:28:56,750 --> 01:28:59,375
Πολύ λυπητερή ιστορία.

917
01:29:00,958 --> 01:29:01,791
Ναι.

918
01:29:07,375 --> 01:29:09,708
Μα δεν σχετίζεται με αυτήν την υπόθεση.

919
01:29:11,041 --> 01:29:12,458
Μπορώ να φύγω τώρα;

920
01:29:30,583 --> 01:29:32,291
Υπόγραψε την ανάκληση.

921
01:31:30,875 --> 01:31:32,708
ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΤΗΣ ΛΟΥΣΙ

922
01:33:54,666 --> 01:33:56,875
Είναι εδώ ο αστυνόμος Καμεγιάμα;

923
01:33:57,083 --> 01:33:59,875
Λυπάμαι. Δεν είναι εδώ αυτήν τη στιγμή.

924
01:34:00,625 --> 01:34:01,958
Θα αφήσετε μήνυμα;

925
01:34:04,041 --> 01:34:04,875
Όχι.

926
01:34:05,666 --> 01:34:06,875
Δεν πειράζει.

927
01:34:07,458 --> 01:34:09,541
Θα είναι εδώ αύριο το πρωί.

928
01:34:10,041 --> 01:34:11,375
Ευχαριστώ.

929
01:35:01,875 --> 01:35:02,958
Τέιτζι.

930
01:35:06,625 --> 01:35:07,958
Γεια σου, Λούσι.

931
01:35:15,375 --> 01:35:18,208
Σε περιμένω εδώ και δύο μέρες.

932
01:35:18,625 --> 01:35:20,500
Ήξερα ότι θα έρθεις εδώ.

933
01:35:20,708 --> 01:35:22,416
Ότι θα καταλάβαινες.

934
01:35:24,208 --> 01:35:25,833
Ήμουν στην αστυνομία.

935
01:35:26,791 --> 01:35:28,125
Τι τους είπες;

936
01:35:29,458 --> 01:35:30,375
Για σένα;

937
01:35:35,833 --> 01:35:36,791
Τίποτα.

938
01:35:38,583 --> 01:35:39,416
Τότε...

939
01:35:40,000 --> 01:35:41,333
υπάρχει ελπίδα.

940
01:35:42,083 --> 01:35:43,208
Αστεία λέξη.

941
01:35:46,458 --> 01:35:47,458
"Ελπίδα".

942
01:35:48,916 --> 01:35:50,666
Μπορούμε να φύγουμε από δω.

943
01:35:51,000 --> 01:35:53,416
Για τον Βορρά. Στο Τοκάιντο.

944
01:35:53,708 --> 01:35:55,666
Ή στον Νότο. Στο Κιούσου.

945
01:35:57,250 --> 01:35:59,208
Στη γενέτειρά μου, την Καγκοσίμα.

946
01:36:00,250 --> 01:36:01,875
Πάντα ήθελα να πάω.

947
01:36:02,875 --> 01:36:04,333
Θα φύγουμε αύριο.

948
01:36:24,708 --> 01:36:25,625
Γιατί;

949
01:36:45,083 --> 01:36:46,500
Έλα μαζί μου.

950
01:36:49,375 --> 01:36:50,375
Σε παρακαλώ.

951
01:36:52,041 --> 01:36:53,250
Πρέπει.

952
01:37:01,333 --> 01:37:02,375
Τελείωσε.

953
01:38:37,708 --> 01:38:38,916
Μπορώ να μπω;

954
01:38:39,958 --> 01:38:40,791
Παρακαλώ.

955
01:38:44,375 --> 01:38:47,208
Έφτιαξα ονιγκίρι. Θες;

956
01:38:48,333 --> 01:38:49,833
Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.

957
01:38:50,750 --> 01:38:52,541
-Σίγουρα;
-Ναι.

958
01:39:07,333 --> 01:39:08,916
Ανησυχώ για σένα.

959
01:39:10,666 --> 01:39:11,625
Συγγνώμη.

960
01:39:12,708 --> 01:39:14,208
Λάθος που μετακόμισα εδώ.

961
01:39:14,750 --> 01:39:17,750
-Μην το λες αυτό.
-Ήσουν πολύ ευγενική.

962
01:39:18,875 --> 01:39:20,291
Μην τον πενθείς.

963
01:39:24,375 --> 01:39:25,458
Ήρθε στην...

964
01:39:26,500 --> 01:39:28,500
πόρτα μου εκείνη τη νύχτα, η Λίλι.

965
01:39:30,041 --> 01:39:32,208
Μου ζήτησε να περάσει.

966
01:39:34,250 --> 01:39:35,958
-Δεν την άφησα.
-Όχι.

967
01:39:36,916 --> 01:39:39,375
-Δεν φταις εσύ.
-Φταίω.

968
01:39:45,291 --> 01:39:47,333
Πίστεψέ με. Φταίω.

969
01:39:52,541 --> 01:39:53,541
Ίσως.

970
01:39:55,416 --> 01:39:56,250
Αλλά...

971
01:39:56,958 --> 01:39:59,291
ίσως με έναν τρόπο...

972
01:40:00,458 --> 01:40:02,291
σου έσωσε τη ζωή.

973
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
Ήταν κι άλλοι.

974
01:40:05,875 --> 01:40:06,833
Ο αδερφός μου...

975
01:40:07,958 --> 01:40:10,416
ο πατέρας της φίλης μου, η Γιαμαμότο-σαν.

976
01:40:10,708 --> 01:40:11,708
Η Γιαμαμότο-σαν;

977
01:40:13,000 --> 01:40:16,125
Βλέπω το πρόσωπό της
όταν ανεβαίνω τις σκάλες.

978
01:40:26,375 --> 01:40:28,250
Να σου πω κάτι;

979
01:40:30,291 --> 01:40:33,500
Είχα γυαλίσει τις σκάλες δύο μέρες πριν.

980
01:40:35,166 --> 01:40:37,666
Το κάνω μόνο μία φορά στα δύο χρόνια.

981
01:40:39,750 --> 01:40:42,958
Ανησυχούσα μήπως γλιστρούσαν.

982
01:40:46,250 --> 01:40:49,083
Μίλησα με τη Γιαμαμότο-σαν εκείνη τη μέρα.

983
01:40:51,000 --> 01:40:52,625
Πήγα να την προειδοποιήσω.

984
01:40:55,000 --> 01:40:55,833
Αλλά...

985
01:40:56,166 --> 01:40:58,708
το θυμήθηκα όταν έκλεισα το τηλέφωνο.

986
01:41:02,125 --> 01:41:03,708
Πάντα φορούσε...

987
01:41:04,916 --> 01:41:08,750
πολύ μαλακές κάλτσες τάμπι.

988
01:41:10,666 --> 01:41:11,791
Οπότε...

989
01:41:12,583 --> 01:41:15,541
θα έλεγες ότι εγώ φταίω;

