1
00:00:22,458 --> 00:00:25,750
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:01:56,458 --> 00:01:59,416
NEZVĚSTNÁ
LILY BRIDGESOVÁ

3
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
PŘEKLADATELSTVÍ SASAGAWA

4
00:02:15,250 --> 00:02:16,250
Jsi zpátky.

5
00:02:16,333 --> 00:02:17,791
Jo, konečně.

6
00:02:26,541 --> 00:02:27,625
Viděla jsi zprávy?

7
00:02:29,791 --> 00:02:30,791
Ne.

8
00:02:31,833 --> 00:02:33,875
Panebože. Kde to je?

9
00:02:33,958 --> 00:02:35,666
Pane Yamada.

10
00:02:35,750 --> 00:02:36,875
Máte noviny?

11
00:02:39,541 --> 00:02:40,375
Tady.

12
00:02:41,125 --> 00:02:43,583
ČÁST TĚLA NALEZENA V TOKIJSKÉM ZÁLIVU

13
00:02:43,666 --> 00:02:45,375
Říkají, že to může být Lily.

14
00:02:53,541 --> 00:02:55,333
<i>Chtěl, abych vám to dala.</i>

15
00:02:55,791 --> 00:02:57,916
<i>- Ještě něco?</i>
<i>- Co jste nabroušená?</i>

16
00:02:59,708 --> 00:03:01,833
<i>Protože mě můžou zabít, detektive.</i>

17
00:03:04,875 --> 00:03:05,708
Hej, Lucy.

18
00:03:06,333 --> 00:03:07,166
Lucy?

19
00:03:08,375 --> 00:03:09,208
Co?

20
00:04:15,458 --> 00:04:19,333
PODLE ROMÁNU SUSANNY JONESOVÉ

21
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
<i>Jsem detektiv Oguchi.</i>

22
00:04:29,791 --> 00:04:31,500
<i>Tohle je detektive Kameyama.</i>

23
00:04:32,958 --> 00:04:34,666
<i>Máme pár otázek.</i>

24
00:04:35,958 --> 00:04:36,791
<i>Dobře?</i>

25
00:04:37,291 --> 00:04:38,125
<i>Dobře.</i>

26
00:04:38,500 --> 00:04:42,416
TOKIO, 1989

27
00:04:43,250 --> 00:04:44,416
Jak se jmenujete?

28
00:04:44,833 --> 00:04:45,791
Louisa Flyová.

29
00:04:46,666 --> 00:04:49,000
Je to na mé registrační kartě cizince.

30
00:04:51,291 --> 00:04:52,250
Kolik vám je?

31
00:04:52,333 --> 00:04:53,541
To je tam taky.

32
00:04:56,541 --> 00:04:57,916
Jaké je vaše povolání?

33
00:04:58,666 --> 00:05:00,916
Jsem překladatelka v Sasagawa.

34
00:05:05,666 --> 00:05:07,041
Takže mluvíte japonsky?

35
00:05:07,750 --> 00:05:08,583
Samozřejmě.

36
00:05:09,375 --> 00:05:12,125
- To jste neřekla.
- Neptali jste se.

37
00:05:12,750 --> 00:05:15,375
- Proč mi to nikdo neřekl?
- Nevěděl jsem to.

38
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
- Dělá chytrou.
- Opatrně.

39
00:05:20,500 --> 00:05:21,750
Všemu rozumím.

40
00:05:23,708 --> 00:05:26,750
Řekněte mi o té noci,
kdy zmizela Lily Bridgesová.

41
00:05:27,083 --> 00:05:30,416
Podle všeho jste byla poslední,
s kým mluvila.

42
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
Mluvily jsme asi minutu.

43
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
Odešla.

44
00:05:36,666 --> 00:05:38,375
Tak jsem se vrátila dovnitř.

45
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Podle vaší sousedky ne.

46
00:05:41,666 --> 00:05:45,875
O pár minut později
jste prý z bytu odešla bez deštníku.

47
00:05:46,416 --> 00:05:47,250
Ano.

48
00:05:47,666 --> 00:05:51,083
Takže to nebylo naposledy,
kdy jste ji viděla?

49
00:05:51,500 --> 00:05:54,041
- Nedohnala jsem ji.
- Proč jste za ní šla?

50
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
Měla něco, co mi patřilo.
Chtěla jsem to zpět.

51
00:05:57,250 --> 00:05:59,208
- Co to bylo?
- Můj kabát.

52
00:06:00,083 --> 00:06:01,833
Takže jste s ní zase mluvila?

53
00:06:02,958 --> 00:06:05,083
Ne. Řekla jsem, že jsem ji nenašla.

54
00:06:05,958 --> 00:06:08,375
Myslela jste, že jde na nádraží?

55
00:06:08,458 --> 00:06:11,125
- Co je na tom?
- A už jste ji nikdy neviděla?

56
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
Odpovězte!

57
00:06:13,166 --> 00:06:15,541
Kolikrát mám zodpovědět
tu samou otázku?

58
00:06:15,625 --> 00:06:16,583
Slečno Flyová,

59
00:06:17,583 --> 00:06:20,000
jak dlouho jste v Japonsku?

60
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Pět let a dva měsíce.

61
00:06:23,125 --> 00:06:24,666
Máte tady rodinu?

62
00:06:25,916 --> 00:06:28,583
- Ne, jen já.
- Co dělá váš otec?

63
00:06:30,083 --> 00:06:31,125
Elektrikáře.

64
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Bratři a sestry?

65
00:06:34,250 --> 00:06:35,083
Sedm bratrů.

66
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Vlastně šest.

67
00:06:37,916 --> 00:06:39,166
Jeden z nich zemřel.

68
00:06:43,250 --> 00:06:45,458
- Jste tedy svobodná.
- Ano.

69
00:06:45,541 --> 00:06:47,458
- Máte přítele?
- Ne.

70
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Určitě?

71
00:06:50,333 --> 00:06:51,500
Absolutně.

72
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
Neměl bys požádat o povolení?

73
00:07:33,958 --> 00:07:35,125
Nikdy se neptám.

74
00:07:35,666 --> 00:07:36,500
Proč ne?

75
00:07:37,083 --> 00:07:38,583
Ten moment je pak pryč.

76
00:07:40,208 --> 00:07:41,333
Lidi to neštve?

77
00:07:41,916 --> 00:07:42,958
Nefotím lidi.

78
00:07:46,250 --> 00:07:48,041
Tak co teda fotíš?

79
00:07:50,083 --> 00:07:50,916
Vodu.

80
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
Budovy.

81
00:07:52,916 --> 00:07:54,000
Odrazy.

82
00:07:54,958 --> 00:07:55,958
A tak.

83
00:07:57,250 --> 00:07:59,500
Ale... tys vyfotil mě.

84
00:08:03,916 --> 00:08:05,041
Jmenuji se Teiji.

85
00:08:07,458 --> 00:08:08,375
Louisa Flyová.

86
00:08:09,625 --> 00:08:11,708
Ale všichni mi říkají Lucy Flyová.

87
00:08:23,041 --> 00:08:24,166
Tady pracuju.

88
00:08:26,250 --> 00:08:27,083
Opravdu?

89
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
Co je to za foťák?

90
00:08:47,833 --> 00:08:49,000
Olympus OM-1.

91
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Má objektiv Zuiko, 50 mm.

92
00:08:53,041 --> 00:08:54,958
- Je velmi rychlý.
- Zajímavý.

93
00:08:58,208 --> 00:08:59,125
Vážně?

94
00:09:02,458 --> 00:09:03,291
Ani ne.

95
00:09:04,875 --> 00:09:06,625
Jen se snažím konverzovat.

96
00:09:07,125 --> 00:09:10,083
- Proč?
- Protože to normální lidi dělají.

97
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
- Ty ale nejsi normální
- Ty taky ne.

98
00:09:12,166 --> 00:09:13,583
Tak nepředstírejme.

99
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Dobře.

100
00:09:18,916 --> 00:09:21,833
Buďme hned od začátku upřímní.

101
00:09:23,708 --> 00:09:29,250
Celý den sleduju, jak lidi mluví,
aniž by řekli, co si opravdu myslí.

102
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Aha.

103
00:09:33,916 --> 00:09:34,750
Takže...

104
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
Co si opravdu myslíš?

105
00:09:41,958 --> 00:09:43,208
Řekni mi všechno.

106
00:09:44,625 --> 00:09:45,458
Všechno?

107
00:09:47,791 --> 00:09:48,625
Vyzývám tě.

108
00:09:54,583 --> 00:09:55,416
Ok.

109
00:10:00,333 --> 00:10:05,041
Ty nudle jsou moc horké
a vývar je moc slaný.

110
00:10:05,875 --> 00:10:09,791
Tohle je nejdivnější rande v mém životě,
jestli je to vůbec rande.

111
00:10:09,875 --> 00:10:12,708
Neměla bych věřit někomu,
koho jsem právě potkala,

112
00:10:12,791 --> 00:10:14,125
a asi bych měla jít.

113
00:10:16,458 --> 00:10:17,458
Proč to neuděláš?

114
00:10:23,375 --> 00:10:24,833
Protože mě přitahuješ.

115
00:10:26,958 --> 00:10:28,000
Trochu.

116
00:10:30,250 --> 00:10:31,083
To je dobře.

117
00:10:33,583 --> 00:10:34,416
Dobře.

118
00:10:38,041 --> 00:10:39,416
Teď buď upřímný ty.

119
00:10:40,041 --> 00:10:40,875
Budu.

120
00:10:42,250 --> 00:10:43,208
Na co myslíš?

121
00:10:45,250 --> 00:10:46,416
Chci tě fotit.

122
00:10:46,833 --> 00:10:48,541
To už jsi udělal. Co dál?

123
00:10:48,625 --> 00:10:50,291
To je vše, na co teď myslím.

124
00:11:22,208 --> 00:11:23,250
Moje tajemství.

125
00:11:35,708 --> 00:11:37,125
To je úžasný.

126
00:11:37,791 --> 00:11:38,625
Děkuju.

127
00:11:38,875 --> 00:11:39,833
Bydlíš tu sám?

128
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Ano.

129
00:11:41,333 --> 00:11:42,916
Moc lidí tu nebylo.

130
00:11:48,125 --> 00:11:48,958
Počkej tady.

131
00:11:50,000 --> 00:11:51,208
Hned se vrátím.

132
00:12:21,583 --> 00:12:22,833
Kam se mám postavit?

133
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Kamkoli.

134
00:12:27,708 --> 00:12:28,833
Co mám dělat?

135
00:12:30,125 --> 00:12:30,958
Cokoli.

136
00:12:32,375 --> 00:12:34,125
Ještě mě nikdo nefotil.

137
00:12:35,750 --> 00:12:36,833
Ne takhle.

138
00:12:37,916 --> 00:12:39,791
Tak jsem první.

139
00:13:10,000 --> 00:13:10,833
Pojď se mnou.

140
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Díky Bohu.

141
00:13:39,833 --> 00:13:40,666
Slyšíš to?

142
00:13:43,541 --> 00:13:44,958
Jen po zemětřesení...

143
00:13:46,791 --> 00:13:47,625
je slyšet.

144
00:13:52,291 --> 00:13:53,125
Jo.

145
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
Jo, slyším. Co je to?

146
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
Jeden kamarád pořádá speciální akci
na festival hvězd

147
00:14:52,458 --> 00:14:54,250
a chce, abychom tam zahrály.

148
00:14:54,333 --> 00:14:56,250
Ale to nám dává jen dva měsíce.

149
00:14:56,708 --> 00:15:00,375
Kdybychom trénovaly dvakrát týdně,
tak by to šlo.

150
00:15:00,458 --> 00:15:01,375
Přesně.

151
00:15:01,916 --> 00:15:02,833
Zkusme to.

152
00:15:04,083 --> 00:15:05,041
Lucy.

153
00:15:05,458 --> 00:15:08,125
Přinesla jsem ti dárek k narozeninám.

154
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
Opravdu?

155
00:15:11,000 --> 00:15:12,500
Je to jen maličkost,

156
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
na které jsem pracovala.

157
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
Moc vám děkuji.

158
00:15:18,041 --> 00:15:19,125
Všechno nejlepší.

159
00:15:19,500 --> 00:15:22,541
Mám jich doma hodně. Pěstuji je sama.

160
00:15:23,125 --> 00:15:25,750
Normálně je nedávám.

161
00:15:27,875 --> 00:15:28,708
Páni.

162
00:15:29,583 --> 00:15:30,541
Moc se mi líbí.

163
00:16:18,166 --> 00:16:20,500
Lucy Flyová! Jak to jde?

164
00:16:20,916 --> 00:16:22,166
- Pěkný zpěv.
- Jo?

165
00:16:22,250 --> 00:16:24,125
- Díky. Snažím se.
- Jo?

166
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
Pojď se s někým seznámit.

167
00:16:27,333 --> 00:16:31,083
Nemůže se tady zorientovat,
má pocit, že přistála na Měsíci.

168
00:16:31,166 --> 00:16:33,375
Bylo by super, kdybys jí pomohla.

169
00:16:33,750 --> 00:16:34,583
Dobře?

170
00:16:36,041 --> 00:16:39,166
Lucy, tohle je Lily.
Lily, Lucy Flyová.

171
00:16:39,250 --> 00:16:40,125
- Ahoj.
- Ahoj.

172
00:16:40,208 --> 00:16:41,541
Všechno nejlepší!

173
00:16:41,625 --> 00:16:43,583
- Díky, Natsuko.
- Máš narozeniny?

174
00:16:43,666 --> 00:16:45,875
Díky za pozvání na oslavu.

175
00:16:45,958 --> 00:16:48,666
No, vlastně to není, ale nemáš zač.

176
00:16:49,375 --> 00:16:51,791
Jaký si dáš drink. Máme šampaňské.

177
00:16:51,875 --> 00:16:53,708
- Dám si Sapporo.
- Já taky.

178
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
- Dobře.
- Pomůžu ti.

179
00:16:57,416 --> 00:16:58,875
Promiň, tady si můžeš...

180
00:16:59,750 --> 00:17:00,791
Ok.

181
00:17:07,583 --> 00:17:09,208
Jak dlouho jsi v Japonsku?

182
00:17:09,708 --> 00:17:11,291
Tři týdny.

183
00:17:11,375 --> 00:17:14,625
Je to naprosto bláznivý.
Všechno je tak jiný.

184
00:17:15,666 --> 00:17:17,916
Jo, proto jsme asi všichni tady.

185
00:17:18,000 --> 00:17:21,041
Chápu. Měla jsem toho v DC dost.
Musela jsem odjet.

186
00:17:22,208 --> 00:17:23,125
Odkud jsi?

187
00:17:24,166 --> 00:17:26,166
Původně ze Švédska.

188
00:17:27,250 --> 00:17:31,791
Ale to je už dávno.
Teď se vidím jako odtud.

189
00:17:32,125 --> 00:17:33,458
Japonská Lucy.

190
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob říkal, že hledáš bydlení.

191
00:17:42,791 --> 00:17:44,666
Jo, musím něco najít.

192
00:17:44,750 --> 00:17:47,333
Mám takový stres,
že mi vyskočila kopřivka,

193
00:17:47,416 --> 00:17:49,208
ale teď dělám v baru.

194
00:17:49,291 --> 00:17:51,458
Táta mi posílá peníze na bydlení,

195
00:17:51,541 --> 00:17:54,166
ale je těžký něco najít,
když neumíš jazyk.

196
00:17:55,416 --> 00:17:56,416
Aha.

197
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
Prý umíš dobře japonsky.

198
00:17:59,333 --> 00:18:00,458
Jo, jde to.

199
00:18:01,541 --> 00:18:03,375
Máš štěstí. Taky bych chtěla.

200
00:18:20,291 --> 00:18:21,791
Zabiju tě, Bobe.

201
00:18:22,541 --> 00:18:23,375
Proč?

202
00:18:24,208 --> 00:18:27,583
Nemáme nic společného.
Nechci se o ni starat.

203
00:18:27,958 --> 00:18:30,666
Nebudeš, jen...
Hele, je tu nová, tak...

204
00:18:30,750 --> 00:18:33,416
Jsou tu mraky přistěhovalců.
Kdybych se starala o všechny,

205
00:18:33,500 --> 00:18:35,083
neměla bych vlastní život.

206
00:18:35,166 --> 00:18:37,708
Tak jo. Promiň, že jsem otevřel pusu.

207
00:18:38,000 --> 00:18:40,041
Jen... je sexy.

208
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
No a?

209
00:18:42,958 --> 00:18:44,750
Dobře. Jak myslíš.

210
00:19:12,916 --> 00:19:13,958
Už to skoro je.

211
00:19:21,708 --> 00:19:23,583
Teď přerušovací lázeň.

212
00:19:30,291 --> 00:19:31,375
Nakonec ustalovač.

213
00:19:35,208 --> 00:19:36,500
Tahle je taky dobrá.

214
00:19:40,208 --> 00:19:41,791
Líbí se mi tohle znamínko.

215
00:19:42,125 --> 00:19:43,041
Moje jizva?

216
00:19:43,125 --> 00:19:43,958
Ano.

217
00:19:45,458 --> 00:19:46,291
Tak krásná.

218
00:19:59,041 --> 00:20:01,750
Jak to jde s tím klukem, co jsi potkala?

219
00:20:01,833 --> 00:20:02,666
Fajn.

220
00:20:04,166 --> 00:20:06,750
Má tvář jako sójovou omáčku nebo kečup?

221
00:20:06,833 --> 00:20:07,666
Cože?

222
00:20:08,500 --> 00:20:12,541
Tohle říkáme, když Japonci vypadají
východně nebo západně.

223
00:20:14,875 --> 00:20:17,916
Víc asi sója.

224
00:20:20,541 --> 00:20:21,416
Tak...

225
00:20:23,333 --> 00:20:24,416
jak jinak?

226
00:20:25,166 --> 00:20:26,916
- Jak to myslíš?
- Ty víš.

227
00:20:28,625 --> 00:20:31,250
- V ložnici?
- Ještě jsme nic nedělali.

228
00:20:32,166 --> 00:20:33,000
Vážně?

229
00:20:33,625 --> 00:20:36,000
- Jdete na to pomalu?
- Není to na mně.

230
00:21:02,666 --> 00:21:03,500
Perfektní.

231
00:21:08,208 --> 00:21:09,500
Musím vyměnit film.

232
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
Co to děláš?

233
00:21:33,041 --> 00:21:34,416
Nežádal jsem tě o to.

234
00:22:06,375 --> 00:22:08,083
- Je to těsný.
- Ano.

235
00:22:08,666 --> 00:22:11,958
To je furisode.
Nosí se ke šťastným příležitostem.

236
00:22:12,791 --> 00:22:15,666
To je pro svobodné ženy, že?

237
00:22:16,708 --> 00:22:18,791
To je pro mladé a svobodné ženy.

238
00:22:20,916 --> 00:22:21,750
Dobře.

239
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
Hotovo.

240
00:22:23,458 --> 00:22:24,291
Podívej.

241
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Tak pěkná.

242
00:22:28,916 --> 00:22:31,375
Svobodné ženy to v Japonsku
nemají snadné.

243
00:22:32,583 --> 00:22:33,958
Mají to těžké.

244
00:22:35,708 --> 00:22:37,250
Chtěla ses někdy vdát?

245
00:22:39,583 --> 00:22:40,416
Ne.

246
00:22:41,583 --> 00:22:44,750
Kvůli mé práci. Jsem soudkyně.

247
00:22:45,916 --> 00:22:48,583
Pro většinu mužů
je to trochu zastrašující.

248
00:22:49,666 --> 00:22:51,666
A kromě toho jsem už moc stará.

249
00:22:52,375 --> 00:22:53,500
Jsi pořád mladá.

250
00:22:55,791 --> 00:22:57,833
Ne v očích japonských mužů.

251
00:22:58,958 --> 00:23:00,666
Možná bych našla vdovce.

252
00:23:01,375 --> 00:23:04,500
Nebo staršího pána
se zdravotními problémy.

253
00:23:06,000 --> 00:23:08,083
Ale nevím, jak bych si našla čas.

254
00:23:09,291 --> 00:23:10,125
Aha.

255
00:23:10,791 --> 00:23:13,250
Mám práci, přátele,

256
00:23:13,333 --> 00:23:14,875
smyčcové kvarteto.

257
00:23:16,958 --> 00:23:19,958
Praní plenek starého muže
by mě o hodně připravilo.

258
00:23:25,416 --> 00:23:27,083
To musí být paní Yamamoto.

259
00:23:28,500 --> 00:23:30,125
Půjdu jí pomoct s koláčky.

260
00:23:36,291 --> 00:23:37,666
<i>- Konichiwa!</i>
<i>- Koni...</i>

261
00:23:50,041 --> 00:23:50,916
<i>Kyukyusha!</i>

262
00:23:53,375 --> 00:23:55,666
Luci, zavolej sanitku!

263
00:23:56,333 --> 00:23:57,166
Paní Yamamoto!

264
00:23:59,250 --> 00:24:00,416
Paní Yamamoto!

265
00:25:02,250 --> 00:25:03,083
Povídej.

266
00:25:03,166 --> 00:25:04,958
Paní Yamamoto dnes zemřela.

267
00:25:07,500 --> 00:25:11,208
Spadla ze schodů, když jsem jí
otevřela dveře. Zlomila si vaz.

268
00:25:16,625 --> 00:25:19,250
Smrt mě následuje. Vždycky to tak bylo.

269
00:25:22,291 --> 00:25:24,166
- Rozumím.
- Nerozumíš.

270
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
Nerozumíš ani polovině.

271
00:25:27,166 --> 00:25:29,250
Až přijde čas, řekneš mi to.

272
00:25:30,041 --> 00:25:31,875
A já ti řeknu o mně.

273
00:25:33,250 --> 00:25:36,958
Když jsme se poprvé uviděli,
věděl jsem, že můžeme být upřímní.

274
00:25:38,541 --> 00:25:39,375
Věděl jsem to.

275
00:25:42,291 --> 00:25:43,458
Něco ti ukážu.

276
00:26:05,125 --> 00:26:06,958
Moje teta, která mě vychovala.

277
00:26:13,083 --> 00:26:16,541
Když zemřela,
odjel jsem z Kagošimy do Tokia.

278
00:26:33,625 --> 00:26:34,791
Je krásná.

279
00:26:45,750 --> 00:26:47,541
Žijeme v atmosféře smrti.

280
00:26:49,625 --> 00:26:50,833
Ale žijeme.

281
00:28:08,958 --> 00:28:12,416
<i>Znáte člověka jménem Teiji Matsuda?</i>

282
00:28:16,750 --> 00:28:18,666
Ano, znám.

283
00:28:19,583 --> 00:28:23,166
Znala ho Lily Bridgesová?

284
00:28:24,125 --> 00:28:24,958
Ano.

285
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Kdy jste ho poprvé potkala?

286
00:28:28,208 --> 00:28:29,458
3. května.

287
00:28:31,541 --> 00:28:33,333
Zdáte se tím být jistá.

288
00:28:34,166 --> 00:28:35,666
Bylo to naše rande.

289
00:28:36,875 --> 00:28:38,125
Byl to...

290
00:28:39,000 --> 00:28:40,458
váš přítel?

291
00:28:44,041 --> 00:28:45,000
Na nějaký čas.

292
00:28:45,541 --> 00:28:49,916
- Proč jste to neřekla, když jsem se ptal?
- Použil jste jiný slovesný čas.

293
00:28:50,541 --> 00:28:53,625
Vyšetřujeme vraždu. Rozumíte?

294
00:28:54,875 --> 00:28:58,750
A máme podezření, že to byl někdo,
kdo ji znal. Je to vážná věc.

295
00:28:59,375 --> 00:29:00,958
Proč nechcete pomoct?

296
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
Vy nejste jako japonské ženy.

297
00:29:05,166 --> 00:29:06,000
Ano, jsem.

298
00:29:17,625 --> 00:29:21,666
Nechápu, jak může někdo něco najít,
když nemá žádná ulice jméno.

299
00:29:22,666 --> 00:29:25,208
Asi se budu muset naučit čísla.

300
00:29:26,166 --> 00:29:28,416
<i>-Ohayōgozaimasu.</i>
<i>-Ohayōgozaimasu.</i>

301
00:29:28,500 --> 00:29:29,916
Podívejte se.

302
00:29:30,000 --> 00:29:30,833
Děkuju.

303
00:29:32,916 --> 00:29:36,208
Tenhle miluju! Je tak japonský.

304
00:29:37,125 --> 00:29:40,666
O takovém místě se mi zdálo,
ale ve snu to byl dům na stromě.

305
00:29:42,333 --> 00:29:43,208
Je perfektní.

306
00:29:44,500 --> 00:29:46,750
- Kuchyň je malá.
- Nevařím.

307
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
To jsem si mohla myslet.

308
00:29:50,125 --> 00:29:52,791
Jediná nevýhoda je,
že je to stará budova,

309
00:29:52,875 --> 00:29:55,958
takže v případě zemětřesení...

310
00:29:56,041 --> 00:29:58,333
To je mi fuk. Už stojí dost dlouho.

311
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
To je fakt.

312
00:30:00,041 --> 00:30:01,458
Podám žádost.

313
00:30:02,083 --> 00:30:03,041
Dobře.

314
00:30:03,125 --> 00:30:04,166
Řekneš jí to?

315
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Samozřejmě.

316
00:30:11,041 --> 00:30:11,875
Podívej.

317
00:30:19,083 --> 00:30:23,208
Divný, jak se v Japonsku všichni dívají.
Jako na někoho slavného.

318
00:30:23,875 --> 00:30:26,875
- Někteří lidé jsou na tom závislí.
- Jako Bob?

319
00:30:27,541 --> 00:30:28,500
Jako Bob.

320
00:30:29,291 --> 00:30:31,416
Je docela sexy, ne?

321
00:30:31,500 --> 00:30:34,250
Já se na něj tak nedívám.

322
00:30:35,750 --> 00:30:36,791
Máš přítele?

323
00:30:37,541 --> 00:30:38,375
Mám.

324
00:30:39,708 --> 00:30:40,625
Jak se jmenuje?

325
00:30:42,666 --> 00:30:43,916
Jmenuje se Teiji.

326
00:30:46,208 --> 00:30:47,083
Teiji.

327
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
Ta smlouva vypadá dobře.

328
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
Můžu říct jednomu právníkovi v práci,
aby to zkontroloval.

329
00:30:55,083 --> 00:30:57,875
Díky. Klobouk dolů, že to dokážeš přečíst.

330
00:30:59,416 --> 00:31:01,166
Jste připraveny si objednat?

331
00:31:01,250 --> 00:31:02,666
Můžeš mi objednat kafe?

332
00:31:04,041 --> 00:31:05,541
Ještě okamžik, prosím.

333
00:31:06,791 --> 00:31:09,083
Musíš si umět objednat sama.

334
00:31:09,166 --> 00:31:11,708
Jak přežiješ,
když se na nic neumíš zeptat?

335
00:31:13,208 --> 00:31:14,041
Nevím.

336
00:31:15,458 --> 00:31:18,916
Jestli chceš kafe,
řekneš <i>Koohii o hitotsu,</i>

337
00:31:19,000 --> 00:31:21,416
což znamená kafe.
<i>Kudasai </i>znamená prosím.

338
00:31:21,875 --> 00:31:23,125
<i>Koohii o...</i>

339
00:31:23,958 --> 00:31:25,750
<i>- hitotsu...</i>
<i>- Hitotsu kudasai.</i>

340
00:31:26,416 --> 00:31:27,250
<i>Kudasai.</i>

341
00:31:29,500 --> 00:31:30,333
To je ono.

342
00:31:32,041 --> 00:31:32,875
Promiňte.

343
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
<i>- Hai.</i>
<i>- Koohii o hitotsu kudasai.</i>

344
00:31:35,333 --> 00:31:36,416
Co si dáte?

345
00:31:37,458 --> 00:31:41,333
<i>- Koohii o hitotsu kudasai.</i>
<i>- Hai.</i>

346
00:31:42,583 --> 00:31:43,541
Já taky.

347
00:31:43,625 --> 00:31:44,458
<i>Hai.</i>

348
00:31:45,708 --> 00:31:47,541
Je šílený, že tomu rozuměla.

349
00:32:26,041 --> 00:32:26,875
Podívej.

350
00:32:31,000 --> 00:32:33,708
Světlo, stín, všechno je správně.

351
00:32:39,500 --> 00:32:40,958
Kdy jsi začal fotit?

352
00:32:42,500 --> 00:32:43,625
Ve škole.

353
00:32:46,750 --> 00:32:48,166
Chodil jsem do temné komory.

354
00:32:50,333 --> 00:32:53,333
Byl tam jeden učitel, pan Hyakutake,
který mě učil.

355
00:32:55,083 --> 00:32:59,916
Ve fotografickém klubu bylo asi 12 lidí,
ale všichni nakonec odešli a zbyl jen já.

356
00:33:01,166 --> 00:33:05,833
Jednou jsem četla, že když v 19. století
přišli lidé ze západu do Japonska,

357
00:33:05,916 --> 00:33:08,416
chtěli fotit tamní rodáky, ale...

358
00:33:09,375 --> 00:33:10,541
nedovolili jim to.

359
00:33:12,291 --> 00:33:14,208
Mysleli, že jim to ukradne duši.

360
00:33:14,625 --> 00:33:15,458
To chápu.

361
00:33:16,750 --> 00:33:20,375
Každý člověk dá
nějakou část sebe fotografovi.

362
00:33:23,958 --> 00:33:28,250
Kdyby ti každá moje fotografie
vzala část duše...

363
00:33:30,250 --> 00:33:31,708
nechala by ses fotit?

364
00:33:36,291 --> 00:33:38,250
Myslím, že na to znáš odpověď.

365
00:33:45,583 --> 00:33:46,541
Uklidím je.

366
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
Zamkneš je?

367
00:33:50,416 --> 00:33:52,500
- Ano.
- Co tam ještě máš?

368
00:34:10,666 --> 00:34:13,333
Teiji nechtěl přijít?
Musím se s ním seznámit.

369
00:34:13,750 --> 00:34:15,541
- Neboj.
- Rozumíte si?

370
00:34:15,625 --> 00:34:17,041
Jo, skvěle.

371
00:34:17,875 --> 00:34:18,708
Řekni mi víc.

372
00:34:19,250 --> 00:34:23,125
Jsme oba trochu divní,
ale hodíme se k sobě.

373
00:34:23,750 --> 00:34:24,625
To zní ujetě.

374
00:34:25,625 --> 00:34:26,458
Sklapni.

375
00:34:26,666 --> 00:34:30,583
Kapela má příští týden další koncert.
V klubu Downbeat v Ikebukuro.

376
00:34:30,666 --> 00:34:31,916
- To je dobře.
- Jo.

377
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
Jo, je to paráda.

378
00:34:34,791 --> 00:34:37,416
Nejlepší muzikanti,
se kterými jsem kdy hrál.

379
00:34:38,000 --> 00:34:41,458
V Anglii jsem měl pár kapel,
ale je tam spousta negativity.

380
00:34:41,541 --> 00:34:42,375
Jo.

381
00:34:43,833 --> 00:34:45,916
To se mi na Japonsku líbí nejvíc.

382
00:34:46,375 --> 00:34:47,625
Dá ti druhou šanci.

383
00:34:51,750 --> 00:34:53,625
Ty bláho, dívej na to.

384
00:34:54,291 --> 00:34:55,166
Páni!

385
00:34:55,250 --> 00:34:57,708
- Taková nádhera.
- Ohromující.

386
00:34:58,708 --> 00:34:59,666
Miluju Japonsko.

387
00:35:01,166 --> 00:35:02,791
- Má někdo foťák?
- Já ne.

388
00:35:02,875 --> 00:35:03,708
- Ne.
- Ne.

389
00:35:06,208 --> 00:35:07,291
A co...

390
00:35:07,833 --> 00:35:09,708
- dobré ráno?
- <i>Ohayōgozaimasu.</i>

391
00:35:09,791 --> 00:35:10,625
A...

392
00:35:11,541 --> 00:35:12,458
jak se máš?

393
00:35:12,791 --> 00:35:14,208
<i>Gen-ji?</i>

394
00:35:14,875 --> 00:35:17,291
<i>Gen-ki desu-ka.</i>

395
00:35:18,208 --> 00:35:21,000
A když se s někým setkáš poprvé, řekneš...

396
00:35:21,791 --> 00:35:24,583
- <i>Yoroshiku onegaishimasu.</i>
- Panebože.

397
00:35:24,916 --> 00:35:27,416
Jen... do háje.

398
00:35:27,500 --> 00:35:28,666
Ok, sedni si.

399
00:35:28,750 --> 00:35:30,541
- Ne, jsem...
- Sedni si.

400
00:35:37,041 --> 00:35:38,833
- Sundám ti botu.
- Cože?

401
00:35:40,875 --> 00:35:41,708
Bolí to?

402
00:35:43,083 --> 00:35:44,208
Zatlač mi na ruku.

403
00:35:46,833 --> 00:35:49,166
- Není to zlomený, jen pohmožděný.
- Co se stalo?

404
00:35:50,083 --> 00:35:53,125
Spadla jsem a Lily si hraje na sestřičku.

405
00:35:53,208 --> 00:35:56,458
Nehraju. Dělala jsem v nemocnici.
Jsem zdravotní sestra.

406
00:35:56,916 --> 00:35:57,750
Fakt?

407
00:35:58,333 --> 00:36:00,333
Jo, nebyla jsem vždycky barmanka.

408
00:36:26,416 --> 00:36:28,875
- Proč nejdeš sem?
- Půjdu s Lucy.

409
00:36:30,291 --> 00:36:31,416
Ale možná později.

410
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
Co kotník?

411
00:36:51,916 --> 00:36:52,750
Je to lepší.

412
00:37:02,291 --> 00:37:05,875
- Myslíš, že by se tady Teijimu líbilo?
- Jo, asi jo.

413
00:37:06,125 --> 00:37:10,208
Miluje vodu a odrazy. Všechno by fotil.

414
00:37:13,041 --> 00:37:15,375
Ráda fotím, ale nejsem moc dobrá.

415
00:37:16,791 --> 00:37:19,208
- Prodává svoje fotky?
- Myslím, že ne.

416
00:37:21,708 --> 00:37:22,875
Ale nevím.

417
00:37:24,291 --> 00:37:25,708
Tak co s nimi dělá?

418
00:37:27,125 --> 00:37:28,125
Nejsem si jistá.

419
00:37:31,333 --> 00:37:32,666
Ráda bych ho poznala.

420
00:37:36,083 --> 00:37:38,250
Co kdybychom šly spolu na nudle?

421
00:37:42,583 --> 00:37:44,500
- Nevím.
- No tak, bude sranda.

422
00:37:49,291 --> 00:37:50,125
Jo, jasně.

423
00:38:03,208 --> 00:38:04,916
Teiji, říkala jsem si...

424
00:38:06,125 --> 00:38:08,250
proč s těmi fotkami něco neděláš?

425
00:38:10,125 --> 00:38:13,083
Samozřejmě ne s těmi, kde jsem já, ale...

426
00:38:13,875 --> 00:38:15,916
ty z města. Jsou fakt dobrý.

427
00:38:16,000 --> 00:38:17,833
- Nechci.
- Opravdu?

428
00:38:20,291 --> 00:38:21,125
Chci říct...

429
00:38:21,958 --> 00:38:24,291
- proč je fotíš?
- Já je sbírám.

430
00:38:25,083 --> 00:38:25,916
Na co?

431
00:38:27,291 --> 00:38:28,291
Do sbírky.

432
00:38:31,916 --> 00:38:33,333
Mohl bys mít výstavu.

433
00:38:34,041 --> 00:38:38,041
- Nebo udělat knihu, aby je lidi viděli.
- Proč ti na tom tak záleží?

434
00:38:40,000 --> 00:38:40,833
Promiň.

435
00:38:43,916 --> 00:38:45,083
Musím jít do práce.

436
00:39:14,291 --> 00:39:16,291
Uvidíme se o víkendu?

437
00:39:16,375 --> 00:39:17,250
Mám práci.

438
00:39:19,250 --> 00:39:20,791
- Ano, ale...
- Zavolám ti.

439
00:39:22,083 --> 00:39:22,916
Ok.

440
00:39:24,041 --> 00:39:24,875
Čau.

441
00:42:34,500 --> 00:42:35,375
Co to děláš?

442
00:42:36,541 --> 00:42:37,375
Promiň.

443
00:42:40,875 --> 00:42:41,833
Jsou soukromé.

444
00:42:42,833 --> 00:42:44,500
Ty mě špehuješ?

445
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Proč jsi to udělala?

446
00:42:55,166 --> 00:42:56,041
Kdo je to?

447
00:43:01,041 --> 00:43:02,208
Jmenuje se Sachi.

448
00:43:05,208 --> 00:43:06,166
Byli jste spolu?

449
00:43:06,791 --> 00:43:08,833
Ano. Musím zpátky do práce.

450
00:43:10,625 --> 00:43:11,500
Kde je teď?

451
00:43:13,291 --> 00:43:14,875
Nevím. Je pryč.

452
00:43:16,583 --> 00:43:17,416
Pryč?

453
00:43:19,250 --> 00:43:22,833
Skončili jsme. Odešla.
Nesnažil jsem se ji najít.

454
00:43:23,291 --> 00:43:26,000
Když jsem tě potkal,
přestal jsem na ni myslet.

455
00:43:26,083 --> 00:43:29,833
Promiň. Zapomeň, že jsem to udělala.

456
00:43:29,916 --> 00:43:31,833
- Musím do práce.
- Obejmi mě.

457
00:43:37,500 --> 00:43:41,500
Neměla jsem to udělat.
Pořád na tebe myslím, každou chvíli.

458
00:43:42,041 --> 00:43:45,708
- Chtěla jsem o tobě vědět víc.
- Tímhle způsobem se to nedělá.

459
00:43:46,250 --> 00:43:47,083
Já vím.

460
00:43:48,208 --> 00:43:49,333
Musíš mi důvěřovat.

461
00:43:51,125 --> 00:43:51,958
Budu.

462
00:44:29,708 --> 00:44:33,375
Dostala jsem od mámy dopis,
který sem šel osm dní.

463
00:44:33,833 --> 00:44:34,666
Já vím.

464
00:44:35,583 --> 00:44:37,375
To je ale docela rychlý.

465
00:44:38,666 --> 00:44:39,791
A telefonní hovory!

466
00:44:40,541 --> 00:44:44,791
Volala jsem 20 minut s kamarádkou
a stálo to přes 100 babek.

467
00:44:46,166 --> 00:44:47,708
Já radši nevolám.

468
00:44:49,958 --> 00:44:51,458
Libí se mi být odříznutá.

469
00:44:51,833 --> 00:44:52,708
Je to skvělý.

470
00:44:54,041 --> 00:44:55,000
Chybí ti rodina?

471
00:44:56,750 --> 00:44:57,583
Ne.

472
00:45:00,166 --> 00:45:01,208
Jak vám chutná?

473
00:45:02,458 --> 00:45:04,125
- Je to skvělý.
- Vynikající.

474
00:45:04,958 --> 00:45:06,333
Brzy končím.

475
00:45:07,000 --> 00:45:08,166
Chcete někam jít?

476
00:45:09,666 --> 00:45:14,666
- Je pozdě. Myslím, že Lily chce jít domů.
- Děláš si srandu? Šla bych ráda.

477
00:45:15,708 --> 00:45:16,625
Můžeme?

478
00:45:18,208 --> 00:45:19,083
Prosím.

479
00:45:24,791 --> 00:45:25,708
Jasně.

480
00:45:25,791 --> 00:45:27,041
- Skvělý.
- Jo.

481
00:45:27,875 --> 00:45:28,708
Dobře.

482
00:45:33,500 --> 00:45:35,583
Panebože. Je tak roztomilej!

483
00:45:36,291 --> 00:45:37,125
Roztomilej?

484
00:45:37,833 --> 00:45:40,500
Není roztomilej. Koťata jsou roztomilá.

485
00:45:40,583 --> 00:45:42,958
Tak fajn, je nádhernej. A vysokej.

486
00:45:43,041 --> 00:45:45,125
Myslela jsem, že Japonci jsou malí.

487
00:45:45,875 --> 00:45:48,916
To je kravina. To je jen stereotyp.

488
00:46:55,375 --> 00:46:57,291
Ahoj! Šla jsem kolem.

489
00:46:57,375 --> 00:47:00,083
- Ahoj!
- Nechci obtěžovat, jestli je tu Teiji.

490
00:47:01,375 --> 00:47:03,166
- Nechodí sem.
- Mám whisky.

491
00:47:03,875 --> 00:47:05,833
Máš tak hezký byt.

492
00:47:06,333 --> 00:47:08,083
Je mnohem hezčí než ten můj.

493
00:47:08,666 --> 00:47:11,250
- Ale žádný strom.
- Ne, žádný strom.

494
00:47:13,083 --> 00:47:15,291
Nemáš žádný fotky Teijiho.

495
00:47:15,666 --> 00:47:17,500
Nerad se fotí.

496
00:47:17,916 --> 00:47:19,833
Bylo skvělý se s ním seznámit.

497
00:47:20,958 --> 00:47:22,333
Je tebou posedlý.

498
00:47:23,583 --> 00:47:26,583
- Proč to říkáš?
- Poznám to. Vyznám se v chlapech.

499
00:47:30,291 --> 00:47:31,416
Jaké jsi znamení.

500
00:47:33,333 --> 00:47:34,791
Na to já nevěřím.

501
00:47:35,541 --> 00:47:36,375
Proč?

502
00:47:37,791 --> 00:47:41,416
Můj charakter je kombinace mých genů,

503
00:47:41,500 --> 00:47:45,500
mé výchovy, rodičů, školy.
S hvězdami to nemá nic společného.

504
00:47:48,708 --> 00:47:49,583
Býk.

505
00:47:52,625 --> 00:47:54,333
Přišla jsi na mé narozeniny.

506
00:47:57,041 --> 00:47:58,833
Jo, ale dokážu to i uhodnout.

507
00:47:59,750 --> 00:48:00,958
Umím číst i z ruky.

508
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
A tarotové karty.

509
00:48:06,083 --> 00:48:06,916
Fakt?

510
00:48:07,125 --> 00:48:09,708
Když beru v baru drobné od lidí,

511
00:48:09,791 --> 00:48:12,500
nesmím se dívat na ruce,
protože do nich vidím.

512
00:48:13,916 --> 00:48:15,541
- Aha.
- Ale opravdu.

513
00:48:22,041 --> 00:48:22,875
Tak do toho.

514
00:48:32,583 --> 00:48:34,291
V tvé minulosti je...

515
00:48:35,958 --> 00:48:37,333
prázdnota nebo...

516
00:48:38,333 --> 00:48:39,166
ticho.

517
00:48:40,041 --> 00:48:42,375
A pak je tahle čára třikrát přerušená.

518
00:48:44,583 --> 00:48:47,208
Jedna na začátku, pak další a pak třetí.

519
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
Co to znamená?

520
00:48:55,583 --> 00:48:56,833
Prudká změna.

521
00:48:57,708 --> 00:48:58,708
Nehody.

522
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
Smrt.

523
00:49:08,750 --> 00:49:09,583
Co dál?

524
00:49:12,833 --> 00:49:14,208
Co vidíš o budoucnosti?

525
00:49:18,541 --> 00:49:19,666
Myslíš s Teijim?

526
00:49:26,875 --> 00:49:28,958
Je to složitý. Nedokážu to přečíst.

527
00:49:32,958 --> 00:49:33,791
No tak.

528
00:49:34,791 --> 00:49:35,625
Promiň.

529
00:49:36,833 --> 00:49:38,250
Na něco zjevně reaguješ.

530
00:49:39,625 --> 00:49:42,041
Je to jako okno, které se otevírá

531
00:49:42,125 --> 00:49:45,208
a pak se zamlží a nejsem si jistá.

532
00:49:48,250 --> 00:49:50,625
- Nechtěla jsem tě vyděsit.
- To nejsem.

533
00:49:55,250 --> 00:49:56,083
Chceš whisky?

534
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Rozhodně.

535
00:50:25,625 --> 00:50:27,166
- Jsi v pořádku?
- Asi jo.

536
00:50:35,791 --> 00:50:37,750
- Přestalo to.
- Jo, asi jo.

537
00:50:43,416 --> 00:50:44,291
Slyšíš to?

538
00:50:46,541 --> 00:50:47,541
Nejsem si jistá.

539
00:50:54,750 --> 00:50:56,125
To je pták zemětřesení.

540
00:50:59,333 --> 00:51:00,666
Teiji mu tak říká.

541
00:51:02,916 --> 00:51:04,750
Zpívá vždycky po zemětřesení.

542
00:51:07,541 --> 00:51:08,375
Jo.

543
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Slyším ho.

544
00:51:15,541 --> 00:51:16,375
Je to krásný.

545
00:51:22,958 --> 00:51:23,958
Pojďme spát.

546
00:51:54,000 --> 00:51:54,875
Nechci čaj.

547
00:51:56,875 --> 00:51:58,500
Snažím se probrat.

548
00:51:59,250 --> 00:52:00,750
Skvěle jsem se vyspala.

549
00:52:01,041 --> 00:52:02,416
Kromě toho zemětřesení.

550
00:52:03,041 --> 00:52:03,875
Fakt?

551
00:52:04,791 --> 00:52:07,041
Nemohlo být velký. Musela jsem zaspat.

552
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
Ne, byly jsme obě vzhůru.

553
00:52:13,291 --> 00:52:14,125
Zvláštní.

554
00:52:14,875 --> 00:52:15,791
Nevzpomínám si.

555
00:52:19,000 --> 00:52:21,125
Vypadá to na déšť. Půjčíš mi kabát?

556
00:52:24,291 --> 00:52:25,125
Jasně.

557
00:52:26,125 --> 00:52:26,958
Je tamhle.

558
00:52:27,541 --> 00:52:28,375
Ve skříni.

559
00:52:34,000 --> 00:52:36,916
Chtěla bys se mnou jet na ostrov Sado?

560
00:52:37,750 --> 00:52:41,583
Moje kamarádka Katoh
ze smyčcového kvarteta je odtamtud

561
00:52:41,666 --> 00:52:44,666
a říká, že je to jako cesta do minulosti.

562
00:52:44,750 --> 00:52:45,583
Kdy?

563
00:52:47,458 --> 00:52:48,750
Přespříští víkend.

564
00:52:50,083 --> 00:52:54,125
- Je tam umělecký a kulturní festival...
- Nepůjdeš s Teijim?

565
00:52:55,916 --> 00:52:58,208
Jestli si může vzít volno, tak jo.

566
00:52:58,291 --> 00:53:01,708
Musím si to promyslet,
protože mě Bob pozval na koncert.

567
00:53:01,791 --> 00:53:02,625
Ten ne.

568
00:53:04,625 --> 00:53:05,458
Promiň.

569
00:53:06,166 --> 00:53:07,125
Ne, vezmi si ho.

570
00:53:09,041 --> 00:53:10,250
Jen mi ho vrať.

571
00:53:10,625 --> 00:53:11,458
Dobře.

572
00:53:12,333 --> 00:53:14,708
Děkuju. Budu se o něj starat.

573
00:53:30,291 --> 00:53:31,125
Teiji...

574
00:53:33,416 --> 00:53:35,125
pro dnešek to už stačí.

575
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Proč?

576
00:53:38,000 --> 00:53:38,958
Unavuje mě to.

577
00:53:41,833 --> 00:53:44,250
- Dobře.
- Ne, můžeme ještě pár udělat.

578
00:53:47,708 --> 00:53:48,875
- Promiň.
- Ne.

579
00:53:50,166 --> 00:53:51,333
Ne, když nechceš.

580
00:53:58,750 --> 00:54:01,333
Chodil jsi se Sachi do Šindžuku?

581
00:54:03,375 --> 00:54:04,250
Někdy.

582
00:54:05,000 --> 00:54:05,833
Proč se ptáš?

583
00:54:07,916 --> 00:54:11,041
Natsuko, holka se kterou pracuju,
má sestru v kapele

584
00:54:11,125 --> 00:54:12,916
a zítra večer hrají v klubu.

585
00:54:13,458 --> 00:54:14,291
Chceš tam jít?

586
00:54:15,166 --> 00:54:16,958
Nechodíme ven. Mohli bychom.

587
00:54:17,916 --> 00:54:18,750
Užít si.

588
00:54:24,166 --> 00:54:27,541
Bude tam Bob a... Lily asi taky.

589
00:54:31,625 --> 00:54:32,791
Dobrá, půjdeme.

590
00:55:42,500 --> 00:55:44,375
- Co na to říkáš?
- Na co?

591
00:55:44,791 --> 00:55:45,708
Na skupinu?

592
00:55:46,166 --> 00:55:47,041
Jsou dobří.

593
00:55:47,791 --> 00:55:48,750
Co myslíš ty?

594
00:55:49,791 --> 00:55:51,625
Nevím, není to můj styl.

595
00:55:53,458 --> 00:55:54,666
Ale mají image.

596
00:55:55,916 --> 00:55:57,750
Prý teď podepsali smlouvu.

597
00:55:59,291 --> 00:56:00,458
Dostaneš se tam.

598
00:56:01,416 --> 00:56:02,250
Já vím.

599
00:56:04,875 --> 00:56:06,833
Takže ty a Lily spolu chodíte?

600
00:56:06,916 --> 00:56:08,750
Ne. S tou to není jednoduchý.

601
00:56:08,833 --> 00:56:11,333
Vysílá signály,
ale nedotahuje je do konce.

602
00:56:11,791 --> 00:56:12,750
Jak to myslíš?

603
00:56:13,750 --> 00:56:17,958
Vyrazili jsme si spolu,
a dobře, bylo to jen jednou,

604
00:56:18,041 --> 00:56:21,250
ale pak jsme chtěli jít o víkendu
na festival v Nagoji.

605
00:56:21,333 --> 00:56:24,958
- Zavolala, že nejde a neřekla mi důvod.
- Aha.

606
00:56:25,041 --> 00:56:27,583
Když má zájem,
nikdo jiný pro ni neexistuje.

607
00:56:27,666 --> 00:56:30,541
Pak se přesune na někoho jinýho
a dělá, že nejsi.

608
00:56:32,541 --> 00:56:33,541
Jdu k baru.

609
00:56:34,000 --> 00:56:35,958
- Chcete pivo?
- Jedno si dám.

610
00:56:37,833 --> 00:56:39,250
Vezmi dvě.

611
00:58:31,791 --> 00:58:34,208
- Bavila ses?
- Jo.

612
00:58:34,791 --> 00:58:35,625
Co se děje?

613
00:58:37,916 --> 00:58:41,458
Ty a Lily jste se dobře bavili.

614
00:58:41,958 --> 00:58:43,583
Jo, je to dobrá tanečnice.

615
00:58:44,333 --> 00:58:45,166
Žárlila jsi?

616
00:58:47,708 --> 00:58:49,708
Vůbec ne. Proč?

617
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
Chtěl jsem, abys žárlila.

618
00:58:52,333 --> 00:58:53,916
Jsi přece moje přítelkyně.

619
00:59:01,125 --> 00:59:04,958
Kolik přítelkyň jsi měl před Sachi?

620
00:59:06,083 --> 00:59:07,000
Moc ne.

621
00:59:07,583 --> 00:59:10,750
Měl jsi moc práce v temné komnatě?

622
00:59:11,291 --> 00:59:12,125
Jo.

623
00:59:13,041 --> 00:59:15,083
Kdy jsi přišel o panictví?

624
00:59:17,666 --> 00:59:18,500
Však víš...

625
00:59:21,500 --> 00:59:22,375
Se Sachi.

626
00:59:25,750 --> 00:59:26,583
Vážně?

627
00:59:27,041 --> 00:59:28,291
Nikdo předtím?

628
00:59:29,375 --> 00:59:31,333
Žádné holky se mi u nás nelíbily.

629
00:59:33,416 --> 00:59:34,250
Vážně?

630
00:59:35,708 --> 00:59:37,666
A co ty? Kdy to bylo poprvé?

631
00:59:39,291 --> 00:59:40,125
Já?

632
00:59:43,916 --> 00:59:46,291
Ta příležitost nebyla moc romantická.

633
00:59:47,541 --> 00:59:48,583
Bylo mi 14.

634
00:59:50,625 --> 00:59:54,625
Šla jsem za kamarádkou domů, ale...

635
00:59:55,625 --> 00:59:57,000
nebyla tam.

636
00:59:57,708 --> 00:59:59,625
Měla netballový trénink.

637
01:00:00,916 --> 01:00:07,166
Její táta mi řekl, že má na zahradě
destilovnu na vodku, tak jsme šli

638
01:00:08,541 --> 01:00:09,458
a ochutnali ji.

639
01:00:12,083 --> 01:00:12,916
A bylo to.

640
01:00:16,125 --> 01:00:17,541
Potom mi bylo špatně.

641
01:00:18,916 --> 01:00:20,250
O pár týdnů později.

642
01:00:21,875 --> 01:00:22,708
Nebyl...

643
01:00:24,291 --> 01:00:27,666
moc rád, když jsem mu to řekla.

644
01:00:29,416 --> 01:00:31,625
Moje kamarádka nepřišla do školy.

645
01:00:31,708 --> 01:00:36,333
Ukázalo se, že se vydal v kánoi na moře
a odplul moc daleko.

646
01:00:36,416 --> 01:00:38,416
Říkali, že byl moc silný proud.

647
01:00:41,208 --> 01:00:44,291
Vyplavil se na břeh několik kilometrů dál.

648
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
A já jsem zjistila, že to dítě...

649
01:00:51,041 --> 01:00:52,708
nebylo skutečné.

650
01:00:57,500 --> 01:00:58,833
Myslíš na něj?

651
01:01:01,666 --> 01:01:03,166
Každý den.

652
01:01:05,083 --> 01:01:06,416
Jsi ráda, že je mrtvý?

653
01:01:07,125 --> 01:01:08,083
Někdy.

654
01:01:52,333 --> 01:01:53,958
Je to stará kniha,

655
01:01:54,041 --> 01:01:56,250
ale najdeš v ní hodně o kultuře Sado.

656
01:01:56,333 --> 01:01:58,375
Je to velmi krásný ostrov,

657
01:01:58,458 --> 01:02:00,666
ale moc lidí tam už nejezdí.

658
01:02:04,000 --> 01:02:05,916
- Je všechno v pořádku?
- Ano.

659
01:02:07,791 --> 01:02:10,125
- Zdáš se...
- Jsem naprosto v pořádku.

660
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Ahoj.

661
01:02:29,958 --> 01:02:31,250
Musíme koupit lístky.

662
01:02:31,500 --> 01:02:32,833
Už jsem jeden koupila.

663
01:02:32,916 --> 01:02:34,083
- Vážně?
- Jo.

664
01:02:36,250 --> 01:02:37,083
Máš vyrážku.

665
01:02:38,541 --> 01:02:39,375
Já vím.

666
01:02:40,166 --> 01:02:42,333
- Mám na to krém.
- Ne, to je dobrý.

667
01:02:43,375 --> 01:02:44,333
Teiji jede taky?

668
01:02:45,708 --> 01:02:49,708
Myslím, že ne. Od úterka jsem ho neviděla,
když jsme byli v klubu.

669
01:02:50,791 --> 01:02:51,625
Děje se něco?

670
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
Ne. Má poslední dobou moc práce,

671
01:02:55,250 --> 01:02:58,041
a já pracuju na překladech
pro elektro...

672
01:02:58,125 --> 01:02:58,958
Tamhle je.

673
01:03:07,083 --> 01:03:09,208
- Nemyslela jsem, že přijdeš.
- Proč ne?

674
01:03:10,500 --> 01:03:12,416
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.

675
01:03:13,916 --> 01:03:14,750
Ahoj Lily.

676
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Ahoj Teiji.

677
01:03:36,750 --> 01:03:37,833
Pojďme do vody!

678
01:03:37,916 --> 01:03:41,375
Nejspíš je hodně studená
a plná mořských ježků a...

679
01:03:41,458 --> 01:03:43,458
- No a?
- No tak, Lucy.

680
01:03:46,833 --> 01:03:47,666
Ok.

681
01:04:11,000 --> 01:04:13,458
Lily, v Americe jsi zdravotní sestra.

682
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
- To je kariéra.
- Možná.

683
01:04:15,416 --> 01:04:18,083
Jo, nemocnice mi chybí
a v baru je to dřina.

684
01:04:18,166 --> 01:04:20,791
Je to dobrá práce,
jako v obchodě s nudlemi.

685
01:04:21,083 --> 01:04:23,333
Dává mi to čas k přemýšlení.

686
01:04:23,416 --> 01:04:25,791
Protože moje tělo to dělá samo.

687
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Jo, ale já jsem špatná barmanka.

688
01:04:28,708 --> 01:04:32,833
Zákazníci brzy začnou skákat
přes přepážku, aby se obsloužili sami.

689
01:04:32,916 --> 01:04:36,083
- Aspoň teď nejsi pořád kolem smrti.
- Lucy.

690
01:04:37,833 --> 01:04:38,791
Jo.

691
01:04:39,208 --> 01:04:41,291
To je součástí práce.

692
01:04:42,875 --> 01:04:44,375
- Ale...
- Ale co?

693
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
Ale zachránila jsem tři životy,

694
01:04:47,666 --> 01:04:50,208
tak bych radši myslela na tohle než...

695
01:04:50,875 --> 01:04:51,791
na smrt.

696
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
KOŽNÍ KRÉM

697
01:05:20,958 --> 01:05:22,208
To je moje matrace.

698
01:05:24,458 --> 01:05:26,708
Moc se mi líbí ta barva.
Nevadí ti to?

699
01:05:28,500 --> 01:05:29,416
Pojď, posaď se.

700
01:05:31,916 --> 01:05:34,583
Teiji může spát tady
a ty tady vedle mě.

701
01:07:08,583 --> 01:07:10,791
Tohle je tradiční japonská snídaně.

702
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
Spíš bych si dala
tradiční japonské cornflaky.

703
01:07:19,541 --> 01:07:22,500
Slyšela jsem o zlatém dolu v Aikawě.

704
01:07:23,625 --> 01:07:24,958
Mohli bychom tam jít.

705
01:07:25,333 --> 01:07:29,833
Mají tam animatronické figuríny,
které ukazují, jak tam horníci pracovali.

706
01:07:30,125 --> 01:07:32,958
Já bych chtěla vidět pobřeží
a útesy v Senkaku.

707
01:07:36,833 --> 01:07:38,333
A co jít na obě místa?

708
01:07:38,791 --> 01:07:40,083
Ráno půjdeme na útesy

709
01:07:40,166 --> 01:07:42,541
a odpoledne se zchladíme ve zlatém dolu.

710
01:07:44,625 --> 01:07:45,625
- Ok.
- Dobře.

711
01:07:51,250 --> 01:07:53,083
Jak jsi to mohla udělat?

712
01:07:53,500 --> 01:07:54,375
Vynikající.

713
01:07:55,166 --> 01:07:56,041
Plný živin.

714
01:09:05,375 --> 01:09:06,625
- Promiňte.
- Co?

715
01:09:08,958 --> 01:09:09,791
Co se stalo?

716
01:09:11,541 --> 01:09:12,500
Musím se vrátit.

717
01:09:12,958 --> 01:09:14,958
Posaď se.

718
01:09:17,291 --> 01:09:19,583
Máš teplotu. Položím tě, ok?

719
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
- Ne.
- Jsi v pořádku.

720
01:09:21,333 --> 01:09:22,416
Položím tě.

721
01:09:25,750 --> 01:09:27,291
- Je mi hrozně.
- Já vím.

722
01:09:27,375 --> 01:09:29,666
Zkus si lehnout. To je dobrý.

723
01:09:30,000 --> 01:09:30,958
Polož hlavu.

724
01:09:33,541 --> 01:09:34,833
Bude to dobrý.

725
01:11:45,666 --> 01:11:48,208
ZLATÝ DŮL SADO

726
01:11:57,166 --> 01:11:58,000
Lucy!

727
01:11:58,666 --> 01:11:59,583
Tady jsi.

728
01:12:00,500 --> 01:12:02,916
Nechali jste mě na vrcholu útesu.

729
01:12:04,333 --> 01:12:06,416
- Tvoje košile.
- Děkuju.

730
01:12:06,500 --> 01:12:08,125
- Četla jsi vzkaz?
- Vzkaz?

731
01:12:08,208 --> 01:12:11,166
Nechali jsme ho pod kamenem,
že jedeme sem,

732
01:12:11,250 --> 01:12:12,916
a když nepřijdeš, že se vrátíme.

733
01:12:13,000 --> 01:12:15,833
Ne, neviděla jsem kolem žádný vzkaz.

734
01:12:16,166 --> 01:12:18,083
- Musel odletět.
- Aha.

735
01:12:18,416 --> 01:12:22,333
Jo, možná.
Možná všichni odletíme z okraje světa.

736
01:12:23,666 --> 01:12:24,875
Je ti pořád zle?

737
01:12:25,375 --> 01:12:29,416
Může to být virus nebo to oko,
co jsi snědla. V hotelu mám prášky.

738
01:12:29,500 --> 01:12:31,583
- Nepotřebuju je.
- Chci jen pomoct.

739
01:12:31,666 --> 01:12:32,583
Jo, určitě.

740
01:12:32,666 --> 01:12:35,583
- Lucy, jsi zmatená.
- Vím, co cítím.

741
01:12:36,750 --> 01:12:39,750
A to, co cítím, není správný.
Není to vůbec správný.

742
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Lucy...

743
01:12:41,250 --> 01:12:43,375
- Omlouváme se.
- Omlouváte se?

744
01:12:45,666 --> 01:12:46,708
O čem to mluvíš?

745
01:13:28,958 --> 01:13:30,000
Pojď se mnou.

746
01:14:47,125 --> 01:14:49,208
Jako by si to příroda brala zpátky.

747
01:14:51,666 --> 01:14:52,500
Ano.

748
01:14:53,875 --> 01:14:55,041
Léčivé místo.

749
01:14:57,166 --> 01:14:58,000
To doufám.

750
01:15:16,583 --> 01:15:18,000
Mám tě opravdu ráda.

751
01:15:21,083 --> 01:15:21,958
Moje Lucy.

752
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Čau.

753
01:16:02,541 --> 01:16:03,791
- Čau.
- Čau.

754
01:16:03,875 --> 01:16:04,708
Čau Lily.

755
01:17:02,208 --> 01:17:03,541
Udělala jsem to.

756
01:17:06,625 --> 01:17:09,333
Zabila jsem Lily Bridgesovou.

757
01:17:14,041 --> 01:17:14,875
Jak?

758
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Jak jste ji zabila?

759
01:17:19,750 --> 01:17:21,250
Rozmlátila jsem jí hlavu.

760
01:17:21,916 --> 01:17:22,750
Čím?

761
01:17:25,250 --> 01:17:26,083
Cihlou.

762
01:17:30,166 --> 01:17:33,041
Je dobře, že teď mluvíte.

763
01:17:34,083 --> 01:17:35,375
Proč jste to udělala?

764
01:17:35,791 --> 01:17:39,250
Bude nejlepší nám poskytnout
co nejvíce informací.

765
01:17:40,208 --> 01:17:41,458
Nejlepší pro vás.

766
01:17:43,833 --> 01:17:45,416
Potřebujete vědět jen to,

767
01:17:45,833 --> 01:17:47,625
že jsem vinna.

768
01:17:59,375 --> 01:18:01,125
<i>Ahoj, tady Lucy Flyová.</i>

769
01:18:01,208 --> 01:18:04,416
<i>Teď tady nejsem. Nechte prosím vzkaz.</i>

770
01:18:07,791 --> 01:18:08,916
<i>Lucy, jsi tam?</i>

771
01:18:10,041 --> 01:18:11,125
<i>Zvedni to, prosím.</i>

772
01:18:12,500 --> 01:18:13,750
<i>Musím s tebou mluvit.</i>

773
01:18:15,000 --> 01:18:16,125
<i>Zavolej mi, prosím.</i>

774
01:18:48,458 --> 01:18:49,750
Co se děje, Lucy?

775
01:18:50,666 --> 01:18:53,000
- Jsi nemocná?
- Necítím se dobře.

776
01:18:55,166 --> 01:18:56,625
Za pár dní mi bude líp.

777
01:18:57,291 --> 01:18:58,208
Na, tady máš.

778
01:19:05,000 --> 01:19:07,208
Chceš si o něčem promluvit?

779
01:19:07,583 --> 01:19:08,416
Ne.

780
01:19:12,500 --> 01:19:14,333
Co mám říct v práci?

781
01:19:14,875 --> 01:19:16,250
Řekni jim, co chceš.

782
01:19:16,666 --> 01:19:17,500
Končím.

783
01:19:18,208 --> 01:19:19,041
Končíš?

784
01:19:19,750 --> 01:19:21,458
O čem to mluvíš?

785
01:19:23,250 --> 01:19:24,500
Nech mě být, Natsuko.

786
01:19:25,333 --> 01:19:27,541
- Mám o tebe strach.
- Nech mě být...

787
01:21:00,666 --> 01:21:01,500
Můžu dál?

788
01:21:06,166 --> 01:21:07,958
Posrala jsem to a omlouvám se.

789
01:21:10,166 --> 01:21:11,000
Miluješ ho?

790
01:21:11,500 --> 01:21:15,583
Já nevím. Tak nějak. Šílím z toho.

791
01:21:17,666 --> 01:21:21,791
Já jsem tě pozvala na ostrov Sado.
Představila jsem vás.

792
01:21:21,875 --> 01:21:26,583
Vím, že jsi naštvaná a tohle není výmluva,
ale možná existuje větší důvod...

793
01:21:26,666 --> 01:21:29,583
- který ještě nechápeme.
- Vidělas to v mé dlani?

794
01:21:30,375 --> 01:21:32,416
Zdálo se ti, že to nevyjde?

795
01:21:34,041 --> 01:21:37,208
Byl to jediný člověk,
který viděl, kdo jsem!

796
01:21:37,291 --> 01:21:39,375
Je mi to líto, Lucy. Ok?

797
01:21:39,458 --> 01:21:42,041
Omlouvám se! Smím dál?

798
01:21:44,250 --> 01:21:46,625
Mám pocit, že se stane něco hrozného.

799
01:21:47,125 --> 01:21:47,958
Už se stalo.

800
01:23:28,833 --> 01:23:29,958
Louiso Flyová.

801
01:23:32,291 --> 01:23:33,208
Pojďte se mnou.

802
01:23:47,708 --> 01:23:49,416
<i>Máme test DNA.</i>

803
01:23:50,083 --> 01:23:52,041
<i>Vypadá to, že ta holka v zálivu</i>

804
01:23:52,625 --> 01:23:54,416
<i>nebyla vaše kamarádka.</i>

805
01:23:56,291 --> 01:23:57,458
Kdo to byl?

806
01:23:58,625 --> 01:23:59,541
To nevíme.

807
01:24:00,500 --> 01:24:01,333
Ale...

808
01:24:02,166 --> 01:24:04,416
víme, že to nebyla Lily Bridgesová.

809
01:24:05,208 --> 01:24:08,791
To vaši výpověď vážně zpochybňuje.

810
01:24:11,375 --> 01:24:13,625
Zabila jste Lily Bridgesovou?

811
01:24:21,333 --> 01:24:22,291
Ne.

812
01:24:23,083 --> 01:24:24,958
Tak proč jste řekla, že ano?

813
01:24:25,416 --> 01:24:27,208
Protože jsem ji chtěla zabít.

814
01:24:27,291 --> 01:24:29,916
Víte, že zločin,
ke kterému jste se přiznala,

815
01:24:30,375 --> 01:24:31,708
se trestá smrtí?

816
01:24:34,416 --> 01:24:39,208
Nemůžeme najít Teijiho Matsudu.

817
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Nevíte, kde je?

818
01:24:47,750 --> 01:24:52,083
Myslíte, že je možné, že Lily a Matsuda

819
01:24:52,625 --> 01:24:54,041
spolu někam utekli?

820
01:24:55,208 --> 01:24:56,041
Ano.

821
01:24:58,333 --> 01:24:59,541
Myslel jsem si to.

822
01:25:02,333 --> 01:25:06,458
V tomto okamžiku to reklasifikujeme
jako případ pohřešované osoby.

823
01:25:07,833 --> 01:25:10,000
Byla bych radši, kdyby byla mrtvá.

824
01:25:13,708 --> 01:25:14,541
No,

825
01:25:17,375 --> 01:25:21,041
všichni žijeme ve své vlastní realitě.

826
01:25:23,541 --> 01:25:29,583
Možná jste si nějakým způsobem
myslela, že jste ji zabila.

827
01:25:31,875 --> 01:25:35,541
Ale nikdy jsem to nepocítil.

828
01:25:37,250 --> 01:25:41,250
Máte pocit viny,
ale ten je z hlubšího zdroje.

829
01:25:43,333 --> 01:25:46,416
- Proč jste přijela do Japonska?
- Proč se ptáte?

830
01:25:47,166 --> 01:25:48,000
Řekněte mi to.

831
01:25:53,750 --> 01:25:55,166
Byl tam jeden strom.

832
01:25:58,083 --> 01:25:59,791
Dřív jsem na něj lezla.

833
01:26:01,333 --> 01:26:02,666
Až nahoru.

834
01:26:04,958 --> 01:26:05,791
Někdy...

835
01:26:06,875 --> 01:26:09,291
jsem si vzala knihu a četla si.

836
01:26:14,333 --> 01:26:15,166
Jednou...

837
01:26:16,750 --> 01:26:21,958
se objevili moji bratři.
Byli na rybářském výletu se skauty.

838
01:26:24,125 --> 01:26:25,583
Bylo mi osm.

839
01:26:28,541 --> 01:26:30,041
Postavili se kolem stromu

840
01:26:30,833 --> 01:26:34,166
a začali na mě házet...

841
01:26:36,625 --> 01:26:37,791
šišky a kameny.

842
01:26:41,333 --> 01:26:43,333
Řekla jsem, ať přestanou.

843
01:26:47,458 --> 01:26:49,375
Na zemi byl ostrý těžký kámen.

844
01:26:51,500 --> 01:26:52,750
Viděla jsem bratra...

845
01:26:53,958 --> 01:26:56,916
Marcuse, jak ho vzal.

846
01:26:58,791 --> 01:27:02,250
Podívala jsem se mu do očí
a on zvedl ruku.

847
01:27:04,625 --> 01:27:05,625
A pak jsem...

848
01:27:08,708 --> 01:27:09,708
skočila...

849
01:27:12,458 --> 01:27:13,750
přímo na něj.

850
01:27:17,625 --> 01:27:19,166
Marcus spadl dozadu.

851
01:27:21,375 --> 01:27:23,166
Propíchnul si hlavu...

852
01:27:24,166 --> 01:27:27,250
dlouhým rezavým hřebíkem,
který vyčníval ze dřeva.

853
01:27:28,333 --> 01:27:33,291
Snažil se zvednout
stále připojený k tomu prknu.

854
01:27:35,583 --> 01:27:36,416
A...

855
01:27:38,333 --> 01:27:41,333
jeho oči na mě znovu zíraly.

856
01:27:48,291 --> 01:27:50,166
Zemřel v nemocnici.

857
01:27:53,625 --> 01:27:58,208
Zdravotní sestra mi řekla,
že to není moje vina.

858
01:28:00,791 --> 01:28:02,750
Nevěděla jsem, co tím myslí.

859
01:28:03,750 --> 01:28:05,000
Tak jsem jen řekla...

860
01:28:06,083 --> 01:28:06,916
„Jo.

861
01:28:08,250 --> 01:28:09,083
Ok.“

862
01:28:12,375 --> 01:28:13,291
Od té chvíle...

863
01:28:15,458 --> 01:28:17,625
jsem tři roky nepromluvila.

864
01:28:22,333 --> 01:28:25,166
Je snadné ignorovat lidi, když mlčí.

865
01:28:28,208 --> 01:28:30,166
A přesně to udělala moje rodina.

866
01:28:33,208 --> 01:28:34,500
Rodičům to zlomilo srdce.

867
01:28:36,333 --> 01:28:40,208
Věděla jsem, co si o mně myslí.

868
01:28:42,166 --> 01:28:43,083
Tak jsem...

869
01:28:44,583 --> 01:28:45,916
naplánovala svůj útěk.

870
01:28:46,583 --> 01:28:48,750
- Jak?
- Když mi bylo 11 let,

871
01:28:49,375 --> 01:28:51,166
začala jsem se učit japonsky.

872
01:28:56,791 --> 01:28:59,291
To je velmi smutný příběh.

873
01:29:01,041 --> 01:29:01,875
Ano.

874
01:29:07,416 --> 01:29:09,958
Ale s tímto případem
to nemá nic společného.

875
01:29:11,000 --> 01:29:12,166
Můžu už jít?

876
01:29:30,666 --> 01:29:32,333
Podepište tohle odvolání.

877
01:31:30,875 --> 01:31:32,708
LUCY – VÝBĚR

878
01:33:54,666 --> 01:33:56,791
Je tu detektiv Kameyama?

879
01:33:57,250 --> 01:33:59,875
Promiňte, ale teď tu není.

880
01:34:00,666 --> 01:34:02,041
Chcete mu nechat vzkaz?

881
01:34:04,041 --> 01:34:04,875
Ne.

882
01:34:05,708 --> 01:34:06,666
To je dobrý.

883
01:34:07,458 --> 01:34:09,458
Bude tu zítra ráno.

884
01:34:10,083 --> 01:34:11,375
Děkuji.

885
01:35:01,875 --> 01:35:02,708
Teiji.

886
01:35:06,666 --> 01:35:07,541
Ahoj Lucy.

887
01:35:15,416 --> 01:35:17,875
Čekám na tebe už dva dny.

888
01:35:18,708 --> 01:35:22,041
Musel jsem přijít sem.
Věděl jsem, že mě pochopíš.

889
01:35:24,208 --> 01:35:25,875
Byla jsem na policii.

890
01:35:26,708 --> 01:35:28,000
Co jsi jim řekla?

891
01:35:29,500 --> 01:35:30,333
O tobě.

892
01:35:35,875 --> 01:35:36,708
Nic.

893
01:35:38,583 --> 01:35:39,416
Tak...

894
01:35:40,166 --> 01:35:41,333
existuje naděje.

895
01:35:42,083 --> 01:35:43,208
To je zvláštní slovo.

896
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
Naděje.

897
01:35:48,958 --> 01:35:50,750
Můžeme odtud odejít.

898
01:35:51,041 --> 01:35:53,291
Na sever do Hokkaidó.

899
01:35:53,750 --> 01:35:55,625
Nebo na jih na Kjúšú.

900
01:35:57,333 --> 01:35:58,750
Do mého rodného města.

901
01:36:00,291 --> 01:36:01,750
Vždycky jsem tam chtěla.

902
01:36:02,958 --> 01:36:04,250
Zítra odjedeme.

903
01:36:24,750 --> 01:36:25,583
Proč?

904
01:36:45,041 --> 01:36:46,208
Pojď se mnou.

905
01:36:49,416 --> 01:36:50,250
Prosím.

906
01:36:52,000 --> 01:36:53,041
Musíš.

907
01:37:01,375 --> 01:37:02,208
Je konec.

908
01:38:37,833 --> 01:38:38,666
Můžu dál?

909
01:38:40,000 --> 01:38:40,833
Prosím.

910
01:38:44,458 --> 01:38:47,125
Připravila jsem onigiri. Dáš si?

911
01:38:48,458 --> 01:38:49,750
Ne, děkuju.

912
01:38:50,791 --> 01:38:52,375
- Určitě?
- Ano.

913
01:39:07,416 --> 01:39:08,833
Mám o tebe starost.

914
01:39:10,708 --> 01:39:11,541
Promiň.

915
01:39:12,708 --> 01:39:14,500
Byla chyba se sem nastěhovat.

916
01:39:14,791 --> 01:39:17,750
- To neříkej.
- Jsi velmi laskavá.

917
01:39:18,958 --> 01:39:20,125
Netruchli pro něj.

918
01:39:24,416 --> 01:39:28,166
Ten večer přišla Lily ke mně.

919
01:39:30,083 --> 01:39:32,166
Zeptala se, jestli může jít dál.

920
01:39:34,291 --> 01:39:35,333
- Odmítla jsem.
- Ne.

921
01:39:36,916 --> 01:39:38,791
- Nebyla to tvoje vina.
- Byla.

922
01:39:45,375 --> 01:39:47,208
Věř mi. Byla.

923
01:39:52,625 --> 01:39:53,458
Možná.

924
01:39:55,458 --> 01:39:56,291
Ale...

925
01:39:57,041 --> 01:39:59,250
možná ti nějakým způsobem...

926
01:40:00,500 --> 01:40:02,291
zachránila život.

927
01:40:04,416 --> 01:40:06,791
Byli i jiní. Můj bratr...

928
01:40:08,000 --> 01:40:10,250
otec mé kamarádky, paní Yamamoto.

929
01:40:10,791 --> 01:40:11,750
Paní Yamamoto?

930
01:40:13,083 --> 01:40:15,958
Když jdu po schodech, vidím její tvář.

931
01:40:26,416 --> 01:40:28,250
Můžu ti něco říct?

932
01:40:30,333 --> 01:40:33,458
Dva dny předtím jsem ty schody voskovala.

933
01:40:35,208 --> 01:40:37,708
Dělám to jen jednou za dva roky.

934
01:40:39,791 --> 01:40:42,916
Měla jsem strach, že jsou trošku kluzké.

935
01:40:46,291 --> 01:40:49,083
Mluvila jsem s paní Yamamoto ten den.

936
01:40:51,000 --> 01:40:52,458
Chtěla jsem ji varovat,

937
01:40:55,041 --> 01:40:58,375
ale vzpomněla jsem si,
až když jsem zavěsila.

938
01:41:02,166 --> 01:41:03,541
Vždycky nosila...

939
01:41:05,000 --> 01:41:08,708
velmi měkké tabi ponožky.

940
01:41:10,750 --> 01:41:11,791
Takže...

941
01:41:12,666 --> 01:41:15,500
řekla bys, že to byla moje vina?

942
01:46:02,583 --> 01:46:04,583
Překlad titulků: Leona Filipová

