1
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
[announcement in Japanese over PA]

2
00:02:01,708 --> 00:02:03,833
-[in Japanese] Good morning.
-Good morning.

3
00:02:09,291 --> 00:02:11,250
[indistinct office chatter]

4
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
{\an8}[in English] You're back.

5
00:02:16,291 --> 00:02:17,875
{\an8}Yes. Finally.

6
00:02:20,166 --> 00:02:21,041
[sighs]

7
00:02:26,541 --> 00:02:27,625
Did you see the news?

8
00:02:29,333 --> 00:02:30,208
No.

9
00:02:31,958 --> 00:02:33,875
Oh, my God. Where is it?

10
00:02:33,958 --> 00:02:36,875
[in Japanese]
Yamada-san, do you have the newspaper?

11
00:02:37,291 --> 00:02:38,916
[speaking Japanese]

12
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
[in English] Here.

13
00:02:41,125 --> 00:02:43,125
BODY PART FOUND IN TOKYO BAY

14
00:02:43,666 --> 00:02:45,500
They're saying it could be Lily.

15
00:02:53,500 --> 00:02:55,333
<i>He asked me to give it to you.</i>

16
00:02:55,791 --> 00:02:57,916
<i>-Anything else?</i>
<i>-What are you busting my ass for?</i>

17
00:02:59,708 --> 00:03:01,625
<i>'Cause you could get me killed, Detective.</i>

18
00:03:04,833 --> 00:03:06,875
[muffled] Hey, Lucy. Lucy?

19
00:03:08,333 --> 00:03:09,208
What?

20
00:03:12,750 --> 00:03:14,041
[indistinct chatter]

21
00:03:26,291 --> 00:03:28,083
[police radio chatter]

22
00:04:23,083 --> 00:04:24,125
[door opens]

23
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
<i>I'm Detective Oguchi.</i>

24
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
<i>This is Detective Kameyama.</i>

25
00:04:32,916 --> 00:04:34,708
<i>We have a few questions.</i>

26
00:04:35,875 --> 00:04:36,750
<i>Okay?</i>

27
00:04:37,208 --> 00:04:38,083
<i>Okay.</i>

28
00:04:42,291 --> 00:04:43,166
{\an8}[speaking Japanese]

29
00:04:43,250 --> 00:04:44,708
[in English] What is name?

30
00:04:44,791 --> 00:04:46,583
-Louisa Fly.
-[speaking Japanese]

31
00:04:46,666 --> 00:04:48,666
[in English]
It's on my alien registration card.

32
00:04:48,750 --> 00:04:51,166
[detectives speaking Japanese]

33
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
[in English] How old?

34
00:04:52,333 --> 00:04:53,541
It's on there, too.

35
00:04:53,625 --> 00:04:56,416
[detectives speaking Japanese]

36
00:04:56,500 --> 00:04:57,875
[in English] What is your job?

37
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
I'm a translator at Sasagawa.

38
00:05:02,291 --> 00:05:04,208
[speaking Japanese]

39
00:05:05,625 --> 00:05:07,083
[in Japanese] So you speak Japanese?

40
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
Of course.

41
00:05:09,250 --> 00:05:10,166
You didn't say so.

42
00:05:10,750 --> 00:05:12,166
I wasn't asked.

43
00:05:12,250 --> 00:05:14,958
-Why was I not told she's a translator?
-Sorry, I didn't know.

44
00:05:15,625 --> 00:05:16,958
[speaking Japanese]

45
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
-I didn’t know she was such a smart ass.
-Be careful.

46
00:05:20,541 --> 00:05:21,750
I understand everything.

47
00:05:23,708 --> 00:05:27,000
I want you to tell me about the night
Lily Bridges disappeared.

48
00:05:27,083 --> 00:05:30,416
From what we can tell,
you were the last person she spoke to.

49
00:05:31,666 --> 00:05:33,916
We spoke for a minute or so.

50
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
She left.

51
00:05:36,666 --> 00:05:38,333
So, I went back inside.

52
00:05:38,875 --> 00:05:40,708
Not according to your neighbor.

53
00:05:41,666 --> 00:05:45,791
She said a few minutes later, you left
your apartment without an umbrella.

54
00:05:46,333 --> 00:05:47,208
I did.

55
00:05:47,666 --> 00:05:51,083
So, it wasn't the last time
that you saw her?

56
00:05:51,500 --> 00:05:53,833
-I didn't catch up with her.
-Why did you follow her?

57
00:05:54,541 --> 00:05:57,208
She had something of mine.
I wanted it back.

58
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
-What was it?
-My coat.

59
00:06:00,041 --> 00:06:01,708
So you spoke to her again?

60
00:06:02,958 --> 00:06:04,875
No. I said I didn't find her.

61
00:06:05,916 --> 00:06:08,375
You assumed she was going to the station?

62
00:06:08,458 --> 00:06:10,791
-Is that strange?
-And you never saw her again?

63
00:06:12,000 --> 00:06:13,166
Answer me!

64
00:06:13,250 --> 00:06:15,500
How many times do I need to answer
the same question?

65
00:06:15,583 --> 00:06:16,583
[Kameyama] Ms. Fly...

66
00:06:17,583 --> 00:06:20,000
tell me, how long have you been in Japan?

67
00:06:20,791 --> 00:06:22,166
Five years and two months.

68
00:06:23,166 --> 00:06:24,708
You have family here?

69
00:06:26,000 --> 00:06:27,333
No, just me.

70
00:06:27,416 --> 00:06:28,791
What does your father do?

71
00:06:30,125 --> 00:06:31,375
He's an electrician.

72
00:06:32,750 --> 00:06:33,958
Brothers and sisters?

73
00:06:34,041 --> 00:06:35,291
Seven brothers.

74
00:06:35,875 --> 00:06:36,875
Six, actually.

75
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
One of them died.

76
00:06:43,250 --> 00:06:45,500
-You are unmarried, of course.
-Of course.

77
00:06:45,583 --> 00:06:47,500
-Do you have a boyfriend?
-No.

78
00:06:48,083 --> 00:06:48,958
Are you sure?

79
00:06:50,333 --> 00:06:51,666
Absolutely positive.

80
00:07:23,500 --> 00:07:24,666
[camera shutter clicks]

81
00:07:27,041 --> 00:07:28,208
[camera shutter clicks]

82
00:07:29,750 --> 00:07:31,208
Shouldn't you ask permission?

83
00:07:33,958 --> 00:07:35,125
I never ask.

84
00:07:35,750 --> 00:07:36,625
Why not?

85
00:07:37,125 --> 00:07:38,500
You lose the shot.

86
00:07:40,208 --> 00:07:41,541
Don't people get annoyed?

87
00:07:41,958 --> 00:07:43,166
I don't photograph people.

88
00:07:46,291 --> 00:07:48,166
What do you take pictures of then?

89
00:07:50,041 --> 00:07:50,916
Water.

90
00:07:51,541 --> 00:07:52,416
Buildings.

91
00:07:52,958 --> 00:07:54,000
Reflections.

92
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
That kind of thing.

93
00:07:57,208 --> 00:07:59,583
But... you photographed me.

94
00:08:03,875 --> 00:08:05,375
[in English] My name is Teiji.

95
00:08:07,458 --> 00:08:08,375
Louisa Fly.

96
00:08:09,583 --> 00:08:11,166
But everyone calls me Lucy Fly.

97
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
[Teiji] This is where I work.

98
00:08:26,250 --> 00:08:27,208
[Lucy] Really?

99
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
[slurping]

100
00:08:45,000 --> 00:08:46,416
What kind of camera is that?

101
00:08:47,833 --> 00:08:48,916
Olympus OM-1.

102
00:08:49,000 --> 00:08:49,875
Hm.

103
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
It has a Zuiko lens, 50mm.

104
00:08:53,041 --> 00:08:54,958
-Very fast.
-Interesting.

105
00:08:58,250 --> 00:08:59,125
Is it?

106
00:09:02,041 --> 00:09:03,375
-[slurps]
-Not really.

107
00:09:04,916 --> 00:09:06,583
Just trying to make conversation.

108
00:09:07,083 --> 00:09:07,958
Why?

109
00:09:08,541 --> 00:09:10,083
Because that's what normal people do.

110
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
-But you are not normal.
-Neither are you.

111
00:09:12,166 --> 00:09:13,666
So let's not pretend to be.

112
00:09:16,833 --> 00:09:17,750
Okay.

113
00:09:18,916 --> 00:09:21,833
Let's just be honest with each other
from the beginning.

114
00:09:23,666 --> 00:09:25,375
All day long, I watch people talk,

115
00:09:25,458 --> 00:09:29,083
saying all kinds of things without saying
what they are really thinking.

116
00:09:31,375 --> 00:09:32,250
Right.

117
00:09:33,916 --> 00:09:34,791
So...

118
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
what are you really thinking?

119
00:09:42,000 --> 00:09:43,208
Tell me everything.

120
00:09:44,583 --> 00:09:45,458
Everything?

121
00:09:47,750 --> 00:09:48,708
I dare you.

122
00:09:54,583 --> 00:09:55,458
Okay.

123
00:10:00,333 --> 00:10:05,000
Well, the noodles are too hot,
and the broth is too salty.

124
00:10:06,041 --> 00:10:09,750
This is the strangest date
I've ever been on, if it's even a date.

125
00:10:09,833 --> 00:10:12,666
I probably shouldn't trust a stranger
that I've just met,

126
00:10:12,750 --> 00:10:14,166
and I should probably leave.

127
00:10:16,416 --> 00:10:17,416
Why don't you?

128
00:10:23,375 --> 00:10:24,958
Because I'm attracted to you.

129
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
A little.

130
00:10:30,208 --> 00:10:31,083
That's good.

131
00:10:33,583 --> 00:10:34,458
Good.

132
00:10:38,041 --> 00:10:39,458
Now, you be honest with me.

133
00:10:40,083 --> 00:10:40,958
I will.

134
00:10:42,208 --> 00:10:43,333
What are you thinking?

135
00:10:45,250 --> 00:10:46,541
I want to photograph you.

136
00:10:46,625 --> 00:10:48,500
You've already done that. What else?

137
00:10:48,583 --> 00:10:50,125
That is all I'm thinking.

138
00:11:19,708 --> 00:11:21,208
[keys jingling]

139
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
My secret.

140
00:11:35,625 --> 00:11:37,041
This place is incredible.

141
00:11:37,833 --> 00:11:38,791
Thank you.

142
00:11:38,875 --> 00:11:40,166
Do you live here alone?

143
00:11:40,250 --> 00:11:42,833
Yes. Not many people have been here.

144
00:11:44,708 --> 00:11:45,625
Oh.

145
00:11:48,125 --> 00:11:49,083
Wait here.

146
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
I'll be right back.

147
00:12:21,541 --> 00:12:23,041
Where do you want me to stand?

148
00:12:24,166 --> 00:12:25,208
Anywhere.

149
00:12:27,666 --> 00:12:29,000
What do you want me to do?

150
00:12:30,083 --> 00:12:30,958
Anything.

151
00:12:32,291 --> 00:12:34,250
I've never had my picture taken before.

152
00:12:35,750 --> 00:12:36,833
Not properly.

153
00:12:37,875 --> 00:12:39,791
Then I'm the first.

154
00:12:46,083 --> 00:12:47,250
[camera shutter clicks]

155
00:12:52,875 --> 00:12:54,041
[camera shutter clicks]

156
00:13:00,541 --> 00:13:01,583
[camera shutter clicks]

157
00:13:06,708 --> 00:13:07,750
[camera shutter clicks]

158
00:13:07,833 --> 00:13:09,416
[rumbling]

159
00:13:09,833 --> 00:13:11,083
Come with me.

160
00:13:29,875 --> 00:13:31,291
[rumbling stops]

161
00:13:34,708 --> 00:13:35,666
Thank God.

162
00:13:39,791 --> 00:13:40,708
You hear that?

163
00:13:43,458 --> 00:13:45,000
Only after earthquakes...

164
00:13:46,791 --> 00:13:47,666
you hear it.

165
00:13:50,708 --> 00:13:52,166
[faint whistling]

166
00:13:52,250 --> 00:13:53,125
Yeah.

167
00:13:55,250 --> 00:13:56,666
Yeah, I do. What is it?

168
00:14:01,875 --> 00:14:03,500
[classical music playing]

169
00:14:31,500 --> 00:14:33,583
[tempo increases]

170
00:14:48,916 --> 00:14:51,416
[woman in Japanese] A friend of mine
is organizing a special event

171
00:14:51,500 --> 00:14:54,166
for the Tanabata Festival
and asked us to perform.

172
00:14:54,250 --> 00:14:56,166
But that only gives us two months.

173
00:14:56,708 --> 00:15:00,416
Maybe if we could practice twice a week,
we could do it.

174
00:15:00,500 --> 00:15:01,791
Exactly.

175
00:15:01,875 --> 00:15:03,416
-Let's try.
-[laughs]

176
00:15:04,041 --> 00:15:05,333
Lucy.

177
00:15:05,416 --> 00:15:08,125
I brought you a gift for your birthday.

178
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
[Lucy chuckles]

179
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
Really?

180
00:15:10,958 --> 00:15:12,541
It's just a little something...

181
00:15:13,500 --> 00:15:15,041
I've been working on.

182
00:15:16,583 --> 00:15:17,916
Thank you so much.

183
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
-[in English] Happy birthday.
-Happy birthday.

184
00:15:19,833 --> 00:15:22,541
[in Japanese] I have many at home.
I cultivate them myself.

185
00:15:23,083 --> 00:15:25,666
I don't normally give them away.

186
00:15:27,833 --> 00:15:28,708
It's exquisite.

187
00:15:29,708 --> 00:15:30,583
I love it.

188
00:15:38,791 --> 00:15:40,166
[singing in English] <i>♪ Oh ♪</i>

189
00:15:40,250 --> 00:15:43,416
<i>♪ I just died in your arms tonight ♪</i>

190
00:15:44,333 --> 00:15:47,250
<i>♪ It must've been something you said ♪</i>

191
00:15:47,833 --> 00:15:51,083
<i>♪ I just died in your arms tonight ♪</i>

192
00:15:54,250 --> 00:15:55,125
<i>♪ Oh ♪</i>

193
00:15:55,208 --> 00:15:58,625
<i>♪ I just died in your arms tonight ♪</i>

194
00:15:59,750 --> 00:16:02,583
<i>♪ It must've been some kind of kiss ♪</i>

195
00:16:03,541 --> 00:16:06,750
<i>♪ I should have walked away ♪</i>

196
00:16:07,833 --> 00:16:10,083
<i>♪ I should have walked away ♪</i>

197
00:16:18,208 --> 00:16:20,458
Lucy Fly! How's it going?

198
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
-Nice singing.
-Yeah?

199
00:16:22,375 --> 00:16:24,125
-Thanks. I do my best.
-Yeah?

200
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
Come and meet the new recruit.

201
00:16:27,291 --> 00:16:29,125
So, she can't seem to get
her bearings here.

202
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
She feels like she's landed
on the moon or something.

203
00:16:31,291 --> 00:16:33,333
So, anything you can do
to help her would be great.

204
00:16:33,416 --> 00:16:34,541
-Mm-hm.
-Okay?

205
00:16:36,041 --> 00:16:39,125
Lucy, this is Lily. Lily, Lucy Fly.

206
00:16:39,208 --> 00:16:40,125
-Hi there.
-Hello.

207
00:16:40,208 --> 00:16:41,541
Happy birthday!

208
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
-Thank you, Natsuko.
-It's your birthday?

209
00:16:43,583 --> 00:16:45,875
Thanks for inviting me
to your birthday party.

210
00:16:45,958 --> 00:16:48,791
Well, it's not really that,
but you're welcome.

211
00:16:48,875 --> 00:16:51,833
Uh, drinks for the birthday girl.
We have champagne.

212
00:16:51,916 --> 00:16:53,708
-I'll have Sapporo, please.
-Oh, me too.

213
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
-Okay.
-I'll give you a hand.

214
00:16:57,416 --> 00:16:58,500
Here, sorry.

215
00:16:58,583 --> 00:16:59,666
Ooh. Ouch.

216
00:16:59,750 --> 00:17:00,958
-You can...
-Okay.

217
00:17:06,958 --> 00:17:09,208
Um, so, how long have you been in Japan?

218
00:17:09,708 --> 00:17:11,333
Just like three weeks now.

219
00:17:11,416 --> 00:17:14,750
I mean, it's been, like, totally crazy.
Like, everything is so different.

220
00:17:15,708 --> 00:17:18,833
-Yeah, I guess that's why we're all here.
-Oh, I hear you.

221
00:17:18,916 --> 00:17:20,791
I'd had it with DC. I had to get out.

222
00:17:22,208 --> 00:17:23,541
Where are you from?

223
00:17:23,625 --> 00:17:26,041
Um, Sweden, originally.

224
00:17:27,291 --> 00:17:31,791
But that was a long time ago.
So I kind of see myself from here now.

225
00:17:32,208 --> 00:17:33,458
Japanese Lucy.

226
00:17:39,916 --> 00:17:42,416
Bob said you were looking
for somewhere to live.

227
00:17:42,833 --> 00:17:44,666
Yeah, I really need to find somewhere.

228
00:17:44,750 --> 00:17:47,500
I've been so stressed out about it
that I've been breaking out in hives.

229
00:17:47,583 --> 00:17:49,125
But I'm working at a bar right now,

230
00:17:49,208 --> 00:17:51,416
and my dad sent me money,
so I can afford my own place.

231
00:17:51,500 --> 00:17:54,375
But it's hard to find anywhere, especially
if you don't speak the language.

232
00:17:55,375 --> 00:17:56,416
Right.

233
00:17:56,500 --> 00:17:58,125
I heard you speak good Japanese.

234
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
It's okay, yeah.

235
00:18:01,083 --> 00:18:03,166
Oh, you're lucky, though. I wish I could.

236
00:18:05,666 --> 00:18:08,500
[man singing in Japanese]

237
00:18:10,583 --> 00:18:12,750
["I Wanna Dance With Somebody" playing]

238
00:18:12,833 --> 00:18:15,958
<i>♪ Clock strikes upon the hour ♪</i>

239
00:18:16,041 --> 00:18:19,333
<i>♪ And the sun begins to fade ♪</i>

240
00:18:20,291 --> 00:18:21,708
I'm going to kill you, Bob.

241
00:18:22,416 --> 00:18:23,541
What, why?

242
00:18:24,166 --> 00:18:25,666
We don't have anything in common.

243
00:18:25,750 --> 00:18:27,583
I don't wanna get stuck looking after her.

244
00:18:28,083 --> 00:18:30,625
Oh, you won't. It's just...
Look, she's new, so I--

245
00:18:30,708 --> 00:18:33,375
Tokyo has tons of newcomers.
If I took care of all of them,

246
00:18:33,458 --> 00:18:35,000
I wouldn't have a life of my own.

247
00:18:35,083 --> 00:18:37,208
All right.
I'm sorry I opened my big mouth.

248
00:18:37,791 --> 00:18:40,041
It's just... She's quite fit.

249
00:18:41,000 --> 00:18:42,041
So what?

250
00:18:42,125 --> 00:18:44,666
[chuckles] Okay. Whatever you say.

251
00:18:47,166 --> 00:18:50,333
<i>♪ I wanna feel the heat with somebody ♪</i>

252
00:18:50,875 --> 00:18:54,208
<i>♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪</i>

253
00:18:55,416 --> 00:18:58,458
<i>♪ With somebody who loves me... ♪</i>

254
00:18:58,541 --> 00:19:00,666
[music becomes muffled and fades out]

255
00:19:12,875 --> 00:19:14,125
Almost there.

256
00:19:21,708 --> 00:19:23,583
Then, it's not bad.

257
00:19:30,208 --> 00:19:31,333
And finally, fixer.

258
00:19:35,125 --> 00:19:36,583
This one is good, too.

259
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
I like this mark here.

260
00:19:41,875 --> 00:19:43,000
My scar?

261
00:19:43,083 --> 00:19:44,000
Yes.

262
00:19:45,416 --> 00:19:46,541
So beautiful.

263
00:19:59,083 --> 00:20:01,750
[Natsuko]
So, how's it going with the guy you met?

264
00:20:01,833 --> 00:20:02,708
Fine.

265
00:20:04,125 --> 00:20:06,708
Does he have a soy sauce face
or a ketchup face?

266
00:20:06,791 --> 00:20:08,416
-What?
-[laughs]

267
00:20:08,500 --> 00:20:10,625
That's the way we talk about
whether a Japanese person

268
00:20:10,708 --> 00:20:12,541
looks Eastern or Western.

269
00:20:14,833 --> 00:20:18,083
More soy, I suppose.

270
00:20:18,166 --> 00:20:20,166
[both laugh]

271
00:20:20,250 --> 00:20:21,458
So...

272
00:20:23,291 --> 00:20:24,458
how's everything?

273
00:20:24,958 --> 00:20:26,875
-What do you mean?
-You know?

274
00:20:28,583 --> 00:20:31,333
-In the bedroom?
-We haven't done anything yet.

275
00:20:32,125 --> 00:20:33,125
Really?

276
00:20:33,583 --> 00:20:35,875
-Taking it slow?
-It's not up to me.

277
00:20:41,708 --> 00:20:42,875
[camera shutter clicks]

278
00:21:00,083 --> 00:21:01,291
[camera shutter clicks]

279
00:21:02,583 --> 00:21:03,458
Perfect.

280
00:21:08,166 --> 00:21:09,583
I need to change film.

281
00:21:30,708 --> 00:21:31,833
What are you doing?

282
00:21:33,041 --> 00:21:34,708
[in Japanese] I didn't ask you to do that.

283
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
-[Lucy in English] It's very tight.
-Yes.

284
00:22:08,583 --> 00:22:11,791
It's a <i>furisode.</i>
They’re worn on happy occasions.

285
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
It's for unmarried women, right?

286
00:22:16,666 --> 00:22:18,833
It's for young unmarried women.

287
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Okay.

288
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
There, finished.

289
00:22:23,458 --> 00:22:24,375
Look.

290
00:22:25,416 --> 00:22:26,291
[chuckles]

291
00:22:26,708 --> 00:22:27,875
So pretty.

292
00:22:27,958 --> 00:22:28,833
[both laugh]

293
00:22:28,916 --> 00:22:31,125
It’s not so easy
for single women in Japan.

294
00:22:32,583 --> 00:22:33,958
No, it's hard.

295
00:22:35,666 --> 00:22:37,333
Have you ever thought of getting married?

296
00:22:39,583 --> 00:22:40,458
No.

297
00:22:41,541 --> 00:22:42,666
Because of my job.

298
00:22:43,083 --> 00:22:44,791
You know, I'm a magistrate.

299
00:22:45,916 --> 00:22:48,500
It’s a little intimidating for most men.

300
00:22:49,583 --> 00:22:51,666
And besides, I’m too old now.

301
00:22:52,333 --> 00:22:53,541
You're still young.

302
00:22:53,625 --> 00:22:54,500
Mm.

303
00:22:55,833 --> 00:22:57,833
Not in the eyes of Japanese men.

304
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Maybe I could get a widower.

305
00:23:01,333 --> 00:23:04,541
[laughs] Or an old one
with medical problems.

306
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
But I don’t know how I'd find the time.

307
00:23:09,208 --> 00:23:10,083
Right.

308
00:23:10,791 --> 00:23:13,416
I have my job, my friends,

309
00:23:13,500 --> 00:23:14,958
the string quartet.

310
00:23:16,958 --> 00:23:19,916
It’s a lot to give up
to wash some old man’s diapers.

311
00:23:20,791 --> 00:23:21,958
[both laugh]

312
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
[doorbell rings]

313
00:23:25,375 --> 00:23:27,125
-That must be Yamamoto-san.
-Hm.

314
00:23:28,500 --> 00:23:30,083
I’ll go and help her with the cakes.

315
00:23:36,625 --> 00:23:38,541
-[in Japanese] Hello.
-Hell-- [grunts]

316
00:23:42,208 --> 00:23:43,291
[gasps]

317
00:23:45,000 --> 00:23:46,041
[gasps]

318
00:23:50,000 --> 00:23:51,083
[shouts]

319
00:23:51,500 --> 00:23:52,666
[gasping]

320
00:23:53,208 --> 00:23:55,666
[in English] Lucy, call an ambulance!

321
00:23:56,250 --> 00:23:57,333
Yamamoto-san!

322
00:23:57,916 --> 00:24:00,125
[exclaims, sobs]

323
00:24:17,083 --> 00:24:18,833
[breathing heavily]

324
00:25:00,375 --> 00:25:02,125
[Teiji takes deep breath]

325
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
[in Japanese] Tell me.

326
00:25:03,208 --> 00:25:04,708
[in English] Yamamoto-san died today.

327
00:25:07,458 --> 00:25:09,583
She fell down the stairs
when I greeted her.

328
00:25:09,666 --> 00:25:11,125
She broke her neck.

329
00:25:16,625 --> 00:25:19,000
Death follows me. It always has.

330
00:25:22,250 --> 00:25:24,166
-I understand.
-No, you don't.

331
00:25:24,750 --> 00:25:26,375
You don't understand half of it.

332
00:25:26,958 --> 00:25:29,291
You will tell me, in time.

333
00:25:30,000 --> 00:25:31,875
And I will tell you things about me.

334
00:25:33,208 --> 00:25:34,875
The first time we saw each other,

335
00:25:35,291 --> 00:25:36,958
I knew we could be truthful.

336
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
I knew it.

337
00:25:42,250 --> 00:25:43,583
Let me show you something.

338
00:26:05,166 --> 00:26:06,791
My aunt, she brought me up.

339
00:26:13,083 --> 00:26:16,541
After she died, I left Kagoshima
and came to Tokyo.

340
00:26:33,666 --> 00:26:34,791
She's beautiful.

341
00:26:45,708 --> 00:26:47,916
[Teiji]
We live in the atmosphere of death.

342
00:26:49,583 --> 00:26:50,875
But we are alive.

343
00:27:31,791 --> 00:27:33,083
[moaning]

344
00:27:40,291 --> 00:27:42,208
[moaning gets louder]

345
00:27:56,333 --> 00:27:58,000
[moaning]

346
00:28:08,916 --> 00:28:12,416
[Kameyama in Japanese]
<i>Do you know someone called Teiji Matsuda?</i>

347
00:28:16,666 --> 00:28:18,583
I do, yes.

348
00:28:19,583 --> 00:28:23,166
Did Lily Bridges know him?

349
00:28:24,125 --> 00:28:25,000
Yes.

350
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
When did you first meet him?

351
00:28:28,166 --> 00:28:29,541
May 3rd.

352
00:28:31,541 --> 00:28:33,416
You seem very certain of that.

353
00:28:34,083 --> 00:28:35,666
That was the date.

354
00:28:36,833 --> 00:28:38,125
Was he...

355
00:28:39,000 --> 00:28:40,416
your boyfriend?

356
00:28:44,041 --> 00:28:45,541
-For a time.
-[Oguchi laughs]

357
00:28:45,625 --> 00:28:47,541
Why didn't you say that
when I asked before?

358
00:28:48,458 --> 00:28:49,916
He asked in the wrong tense.

359
00:28:50,541 --> 00:28:52,333
[Oguchi] This is a murder investigation.

360
00:28:52,416 --> 00:28:53,791
You understand?

361
00:28:54,916 --> 00:28:57,166
And we strongly suspect
it was someone who knew her.

362
00:28:57,250 --> 00:28:58,750
This is a very serious matter.

363
00:28:59,375 --> 00:29:00,958
Why are you so unhelpful?

364
00:29:03,125 --> 00:29:05,083
You are not like Japanese women.

365
00:29:05,166 --> 00:29:06,083
Yes, I am.

366
00:29:06,500 --> 00:29:07,708
[Oguchi scoffs]

367
00:29:17,583 --> 00:29:20,000
[in English] I don't understand how
anyone finds anything

368
00:29:20,083 --> 00:29:21,666
if none of the streets have names.

369
00:29:22,583 --> 00:29:24,958
I guess I'm just gonna
have to learn numbers.

370
00:29:26,125 --> 00:29:28,458
-[in Japanese] Good morning.
-Good morning.

371
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
[continues in Japanese]

372
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
[in English] Thank you.

373
00:29:32,166 --> 00:29:36,083
Oh, I love this one! It's so Japanese.

374
00:29:36,958 --> 00:29:38,708
I think I had a dream
about a place like this,

375
00:29:38,791 --> 00:29:40,625
but in my dream it was a tree house.

376
00:29:42,375 --> 00:29:43,333
It's perfect.

377
00:29:44,458 --> 00:29:46,708
-The kitchen’s small.
-I don't cook.

378
00:29:47,250 --> 00:29:48,625
How did I know that?

379
00:29:50,125 --> 00:29:52,833
Well, I guess the only real downside
is that it's an old building,

380
00:29:52,916 --> 00:29:55,500
so in case of an earthquake...

381
00:29:56,000 --> 00:29:58,166
I don't care.
I mean, it's lasted this long.

382
00:29:58,791 --> 00:29:59,666
True.

383
00:30:00,083 --> 00:30:01,500
Let's put in an application.

384
00:30:02,041 --> 00:30:03,000
Okay.

385
00:30:03,083 --> 00:30:04,333
Will you tell her for me?

386
00:30:06,166 --> 00:30:07,041
Of course.

387
00:30:11,041 --> 00:30:12,000
[Lily] Look.

388
00:30:18,916 --> 00:30:21,791
[Lily] It's weird how everyone
stares at you in Japan.

389
00:30:21,875 --> 00:30:23,125
It's like being famous.

390
00:30:23,791 --> 00:30:25,750
[Lucy]
Yes. Some people get addicted to that.

391
00:30:25,833 --> 00:30:26,958
Like Bob?

392
00:30:27,541 --> 00:30:28,541
Like Bob.

393
00:30:29,250 --> 00:30:31,375
He's kind of sexy, though, isn't he?

394
00:30:31,458 --> 00:30:34,250
I don't see him that way. Nope.

395
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
Do you have a boyfriend?

396
00:30:37,458 --> 00:30:38,375
I do.

397
00:30:39,666 --> 00:30:40,666
What's his name?

398
00:30:42,666 --> 00:30:44,000
His name is Teiji.

399
00:30:46,041 --> 00:30:47,083
Teiji.

400
00:30:49,541 --> 00:30:51,041
This looks good, the contract.

401
00:30:51,125 --> 00:30:52,000
Um...

402
00:30:52,083 --> 00:30:55,000
I can ask one of the lawyers at Sasagawa
to double-check it.

403
00:30:55,083 --> 00:30:57,750
Thanks. I'm so impressed
you can even read that.

404
00:30:59,250 --> 00:31:01,291
[waitress in Japanese]
I can take your order if you're ready.

405
00:31:01,375 --> 00:31:03,000
[in English] Will you order me a coffee?

406
00:31:03,875 --> 00:31:05,541
-[in Japanese] Just a moment, please.
-Okay.

407
00:31:06,750 --> 00:31:09,083
[in English]
You have to be able to order for yourself.

408
00:31:09,166 --> 00:31:12,291
How are you gonna survive
if you can't ask for anything?

409
00:31:13,166 --> 00:31:14,041
I don't know.

410
00:31:15,416 --> 00:31:18,875
If you want a coffee, you say,
<i>"Koohii o hitotsu,"</i>

411
00:31:18,958 --> 00:31:21,333
which means one,
<i>"kudasai," </i>which means please.

412
00:31:21,875 --> 00:31:23,375
[in Japanese] <i>Koohii o...</i>

413
00:31:23,458 --> 00:31:25,750
<i>-hitotsu...</i>
<i>-Hitotsu kudasai.</i>

414
00:31:26,416 --> 00:31:27,375
<i>Kudasai.</i>

415
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
[in English] That's it.

416
00:31:31,916 --> 00:31:33,166
-[in Japanese] Excuse me.
-Yes.

417
00:31:33,250 --> 00:31:34,833
<i>Koohii o hitotsu kudasai.</i>

418
00:31:35,333 --> 00:31:36,625
What would you like?

419
00:31:37,500 --> 00:31:39,875
<i>Koohii o hitotsu kudasai.</i>

420
00:31:40,458 --> 00:31:41,333
Okay.

421
00:31:42,625 --> 00:31:44,000
-Me too.
-Okay.

422
00:31:45,583 --> 00:31:47,541
[in English]
That's crazy that she understood that.

423
00:31:48,500 --> 00:31:49,375
[both laugh]

424
00:32:09,000 --> 00:32:10,958
[indistinct chatter]

425
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
[in Japanese] Look.

426
00:32:30,958 --> 00:32:33,833
The light, the shadow,
everything exactly right.

427
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Hm.

428
00:32:39,458 --> 00:32:41,291
[in English]
When did you start photography?

429
00:32:42,458 --> 00:32:43,750
[in Japanese] At school.

430
00:32:46,708 --> 00:32:48,166
I was always in the darkroom.

431
00:32:50,291 --> 00:32:53,166
There was an old teacher,
Mr. Hyakutake, who taught me.

432
00:32:55,083 --> 00:32:57,458
There were about a dozen people
in the photography club,

433
00:32:57,541 --> 00:32:59,875
but eventually, they all left,
and there was only me.

434
00:33:01,083 --> 00:33:03,000
[in English] I read once that when...

435
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
the Westerners arrived
in 19th century Japan,

436
00:33:05,916 --> 00:33:08,500
they wanted to photograph
the locals, but...

437
00:33:09,375 --> 00:33:10,583
they wouldn’t let them.

438
00:33:12,250 --> 00:33:14,041
They thought it would steal their soul.

439
00:33:14,541 --> 00:33:15,833
[in Japanese] I understand that.

440
00:33:16,708 --> 00:33:18,166
The subject always gives something,

441
00:33:18,250 --> 00:33:20,458
some part of themselves,
to the photographer.

442
00:33:23,958 --> 00:33:28,291
If every time I took a photo
it took a piece of your soul...

443
00:33:30,208 --> 00:33:31,791
would you still let me?

444
00:33:36,208 --> 00:33:38,416
[in English] I think you know the answer
to that question.

445
00:33:41,375 --> 00:33:42,458
[chuckles]

446
00:33:45,583 --> 00:33:47,000
[in Japanese] I will put these away.

447
00:33:48,833 --> 00:33:50,333
[in English] You gonna lock them away?

448
00:33:50,416 --> 00:33:51,291
Yes.

449
00:33:51,375 --> 00:33:52,958
What else do you have in there?

450
00:34:00,333 --> 00:34:02,083
[sound of key opening lock]

451
00:34:10,416 --> 00:34:13,583
[Bob] Didn't Teiji wanna come today?
I've gotta meet him one of these days.

452
00:34:13,666 --> 00:34:15,500
-[Lucy] You will.
-You two getting on well?

453
00:34:15,583 --> 00:34:17,166
[Lucy] Yeah. Great.

454
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
[Bob] Tell me more.

455
00:34:19,208 --> 00:34:23,041
[Lucy] Well, I guess we're both a bit odd,
but we fit well together.

456
00:34:23,708 --> 00:34:25,458
[Bob] Sounds kinky. [laughs]

457
00:34:25,541 --> 00:34:26,458
[Lucy] Shut up.

458
00:34:26,541 --> 00:34:28,833
Oh, so the band's playing
another gig next week.

459
00:34:28,916 --> 00:34:30,458
At the Downbeat Club in Ikebukuro.

460
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
-That's good.
-Yeah.

461
00:34:32,375 --> 00:34:33,583
Yeah, it's pretty cool.

462
00:34:34,791 --> 00:34:37,291
Yeah, these musicians,
they are the best I've ever played with.

463
00:34:37,750 --> 00:34:39,625
I used to have a couple of bands
back in England,

464
00:34:39,708 --> 00:34:41,541
but, you know,
there's so much negativity there.

465
00:34:41,625 --> 00:34:42,583
Yeah.

466
00:34:43,791 --> 00:34:46,250
I think that's what I like most
about Japan.

467
00:34:46,333 --> 00:34:47,833
It gives you a second chance.

468
00:34:51,708 --> 00:34:53,625
[Bob] Oh, my goodness. Look at that.

469
00:34:54,250 --> 00:34:55,125
Wow!

470
00:34:55,208 --> 00:34:57,666
-[Lucy] It's so beautiful.
-[Natsuko] Stunning.

471
00:34:58,625 --> 00:34:59,833
[Lucy] I love Japan.

472
00:35:00,958 --> 00:35:02,958
-[Bob] Did anyone bring a camera?
-[Natsuko] Not me.

473
00:35:03,041 --> 00:35:04,041
-[Lucy] Not me.
-[Lily] No.

474
00:35:06,166 --> 00:35:09,625
-[Lucy] What about... "good morning"?
-[Lily] <i>Ohayo gozaimasu.</i>

475
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
[Lucy] And then...

476
00:35:11,458 --> 00:35:12,666
"How are you?"

477
00:35:12,750 --> 00:35:14,333
[Lily] <i>Gen-ji?</i>

478
00:35:14,791 --> 00:35:17,291
<i>Gen-ki... desu-ka.</i>

479
00:35:17,750 --> 00:35:21,125
Uh... And then if you meet someone
for the first time, you just say,

480
00:35:21,750 --> 00:35:24,833
<i>-"Yoroshiku onegaishimasu."</i>
-Oh, my God.

481
00:35:24,916 --> 00:35:26,500
-Just... Ah!
-Oh, shit.

482
00:35:26,958 --> 00:35:29,000
-Oh!
-Okay, sit down.

483
00:35:29,083 --> 00:35:29,958
No, no, I'm--

484
00:35:30,041 --> 00:35:30,958
-Sit down.
-Ah!

485
00:35:31,916 --> 00:35:32,833
Ah!

486
00:35:34,458 --> 00:35:35,625
[grunts]

487
00:35:36,958 --> 00:35:39,000
-I'm gonna take your shoe off.
-What?

488
00:35:40,791 --> 00:35:42,458
-Does this hurt?
-[grunts]

489
00:35:43,125 --> 00:35:44,125
Push on my hand.

490
00:35:44,833 --> 00:35:45,833
[grunts]

491
00:35:46,750 --> 00:35:48,208
It's not broken. Probably sprained.

492
00:35:48,291 --> 00:35:49,166
[Bob] What happened?

493
00:35:49,250 --> 00:35:53,041
[grunts]
I fell on this, and Lily's playing nurse.

494
00:35:53,125 --> 00:35:55,375
I'm not playing. I used to work
at George Washington Hospital.

495
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
I am a nurse.

496
00:35:56,541 --> 00:35:57,750
[scoffs] Really?

497
00:35:58,291 --> 00:36:00,166
Yeah, I wasn't always a bartender.

498
00:36:26,291 --> 00:36:29,041
-[Bob] Why don't you come in here?
-[Lily] I'm going to go in with Lucy.

499
00:36:30,208 --> 00:36:31,541
Maybe later, though.

500
00:36:48,583 --> 00:36:49,791
[Lily] How's your ankle?

501
00:36:51,875 --> 00:36:52,833
It's better.

502
00:37:02,208 --> 00:37:03,958
You think Teiji would like it here?

503
00:37:04,666 --> 00:37:05,875
Yeah, I think so.

504
00:37:05,958 --> 00:37:07,375
He loves the water and...

505
00:37:08,125 --> 00:37:10,291
reflections.
He would photograph everything.

506
00:37:13,000 --> 00:37:15,416
I love taking photographs,
but I'm not very good.

507
00:37:16,833 --> 00:37:19,375
-Does he sell his pictures?
-I don't think so.

508
00:37:21,625 --> 00:37:22,958
But... I don't know.

509
00:37:24,250 --> 00:37:25,875
Well, what does he do with them?

510
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
I'm not sure.

511
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
[chuckles]

512
00:37:31,291 --> 00:37:32,666
I wish I could meet him.

513
00:37:36,000 --> 00:37:38,333
Why don't you and I go down
to the noodle shop one night?

514
00:37:42,500 --> 00:37:44,500
-I don't know.
-Come on, it'll be fun.

515
00:37:47,333 --> 00:37:48,208
[laughs]

516
00:37:49,250 --> 00:37:50,416
Yeah, sure.

517
00:38:03,250 --> 00:38:04,916
Teiji, I was wondering...

518
00:38:06,083 --> 00:38:08,250
why don't you do something
with your photographs?

519
00:38:10,041 --> 00:38:13,166
I mean, not the ones of me,
of course, but...

520
00:38:13,875 --> 00:38:15,875
the ones of the city. They're really good.

521
00:38:15,958 --> 00:38:17,875
-[Teiji] I don't want to.
-Really?

522
00:38:20,250 --> 00:38:21,166
I mean...

523
00:38:21,916 --> 00:38:24,333
-why are you taking them?
-I'm collecting them.

524
00:38:25,083 --> 00:38:26,041
For what?

525
00:38:27,291 --> 00:38:28,375
My collection.

526
00:38:31,875 --> 00:38:33,250
You can have an exhibition.

527
00:38:34,208 --> 00:38:36,875
Or put them in a book,
let people see them.

528
00:38:36,958 --> 00:38:38,750
Why does it matter to you so much?

529
00:38:39,916 --> 00:38:40,875
I'm sorry.

530
00:38:43,625 --> 00:38:45,083
[in Japanese] I've got to go to work.

531
00:38:58,000 --> 00:39:00,541
[distant chatter and laughter]

532
00:39:14,250 --> 00:39:16,208
[in Japanese] Will I see you this weekend?

533
00:39:16,291 --> 00:39:17,375
I have to work.

534
00:39:18,166 --> 00:39:20,750
-Um... Yes, but...
-I will call you.

535
00:39:22,000 --> 00:39:22,958
[in English] Okay.

536
00:39:24,041 --> 00:39:25,041
Bye.

537
00:40:28,750 --> 00:40:30,083
[cabinet rattles]

538
00:42:01,833 --> 00:42:02,875
[faint creaking]

539
00:42:22,833 --> 00:42:24,041
[door rattles]

540
00:42:32,708 --> 00:42:34,041
[exhales]

541
00:42:34,458 --> 00:42:35,375
What are you doing?

542
00:42:36,541 --> 00:42:37,583
I'm sorry.

543
00:42:40,833 --> 00:42:41,875
They are private.

544
00:42:42,875 --> 00:42:44,166
Are you spying on me?

545
00:42:44,750 --> 00:42:46,125
Why did you do this?

546
00:42:55,125 --> 00:42:56,041
Who is she?

547
00:42:56,125 --> 00:42:58,041
[key rattles in lock]

548
00:43:00,916 --> 00:43:02,250
Her name is Sachi.

549
00:43:05,125 --> 00:43:06,166
Were you together?

550
00:43:06,708 --> 00:43:08,750
Yes. I must get back to work.

551
00:43:10,583 --> 00:43:11,708
Where is she now?

552
00:43:13,208 --> 00:43:14,875
I don't know. She's gone.

553
00:43:16,541 --> 00:43:17,583
Just "gone?"

554
00:43:19,166 --> 00:43:22,666
[in Japanese] We finished.
She left. I didn’t try to find her.

555
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
When I found you,
I stopped thinking of Sachi.

556
00:43:25,916 --> 00:43:29,750
I'm sorry. Please forget I ever did this.

557
00:43:29,833 --> 00:43:31,833
-I have to get back.
-Hold me.

558
00:43:37,375 --> 00:43:38,916
[in English] I shouldn't have done that.

559
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
It's just that I think about you
all the time, every moment.

560
00:43:41,958 --> 00:43:45,375
-I wanted to know more about you.
-That's not the way to find out.

561
00:43:46,291 --> 00:43:47,166
I know.

562
00:43:48,166 --> 00:43:49,375
You must trust me.

563
00:43:51,083 --> 00:43:51,958
I will.

564
00:44:03,208 --> 00:44:04,208
[camera shutter clicks]

565
00:44:06,541 --> 00:44:07,458
[camera shutter clicks]

566
00:44:10,833 --> 00:44:12,750
[camera shutter clicking]

567
00:44:14,208 --> 00:44:15,208
[camera shutter clicks]

568
00:44:18,791 --> 00:44:19,750
[camera shutter clicks]

569
00:44:20,958 --> 00:44:22,041
[camera shutter clicks]

570
00:44:29,666 --> 00:44:33,333
I just got a letter from my mom,
and it took eight days to get here.

571
00:44:33,833 --> 00:44:34,708
I know.

572
00:44:35,583 --> 00:44:37,291
That's fast, actually.

573
00:44:38,625 --> 00:44:39,875
And the phones!

574
00:44:40,500 --> 00:44:42,833
I called my girlfriend
and we talked for, like, 20 minutes.

575
00:44:42,916 --> 00:44:44,791
And it cost over a hundred bucks.

576
00:44:46,125 --> 00:44:47,750
I find it better not to call.

577
00:44:49,875 --> 00:44:51,291
I like being cut off.

578
00:44:51,791 --> 00:44:52,666
It's great.

579
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Do you miss your family?

580
00:44:56,666 --> 00:44:57,541
Nope.

581
00:45:00,125 --> 00:45:01,208
How are the noodles?

582
00:45:02,375 --> 00:45:04,125
-Awesome.
-Delicious.

583
00:45:04,875 --> 00:45:06,375
I'm finishing work soon.

584
00:45:06,916 --> 00:45:08,250
Do you wanna go somewhere?

585
00:45:09,625 --> 00:45:12,791
It's getting late.
I think Lily wants to go home.

586
00:45:12,875 --> 00:45:14,666
Are you kidding? I'd love to.

587
00:45:15,625 --> 00:45:16,625
[Lily] Can we go?

588
00:45:18,166 --> 00:45:19,125
Please?

589
00:45:24,791 --> 00:45:25,666
Sure.

590
00:45:25,750 --> 00:45:27,375
-[Lily] Awesome.
-Yeah.

591
00:45:27,833 --> 00:45:28,750
Good.

592
00:45:33,458 --> 00:45:35,666
Oh, my God. He's so cute!

593
00:45:36,250 --> 00:45:37,208
Cute?

594
00:45:37,833 --> 00:45:40,458
He's not cute. Kittens are cute.

595
00:45:40,541 --> 00:45:42,958
Okay, whatever, he's gorgeous.
And he's so tall.

596
00:45:43,041 --> 00:45:45,041
I thought Japanese guys
were supposed to be short.

597
00:45:45,791 --> 00:45:48,916
That's bullshit. That's just a stereotype.

598
00:46:18,833 --> 00:46:20,166
[camera shutter clicks]

599
00:46:25,208 --> 00:46:26,375
[camera shutter clicks]

600
00:46:29,083 --> 00:46:30,250
[camera shutter clicks]

601
00:46:32,833 --> 00:46:34,083
[camera shutter clicks]

602
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
[camera shutter clicks]

603
00:46:35,833 --> 00:46:37,250
[laughs]

604
00:46:37,333 --> 00:46:39,333
[camera shutter clicking]

605
00:46:42,083 --> 00:46:44,291
[distant horn blares, birds sing]

606
00:46:48,750 --> 00:46:50,458
[doorbell rings]

607
00:46:55,333 --> 00:46:57,291
[Lily] Hey! I was just in the area.

608
00:46:57,375 --> 00:46:59,791
-Hey!
-I don't wanna bother you if Teiji's here.

609
00:47:01,291 --> 00:47:03,166
-He doesn't come here.
-I brought whiskey.

610
00:47:03,875 --> 00:47:05,750
Your house is so nice.

611
00:47:06,291 --> 00:47:08,166
It's so much nicer than mine.

612
00:47:08,583 --> 00:47:11,166
-No tree, though.
-No, no tree.

613
00:47:13,041 --> 00:47:15,541
You don't have any pictures
of Teiji anywhere.

614
00:47:15,625 --> 00:47:17,791
He doesn't like having his picture taken.

615
00:47:17,875 --> 00:47:20,041
It was really great meeting him
the other night.

616
00:47:20,875 --> 00:47:22,500
He's, like, obsessed with you.

617
00:47:23,541 --> 00:47:26,250
-Why do you say that?
-'Cause I can tell. I know men.

618
00:47:28,333 --> 00:47:29,333
[soft chuckle]

619
00:47:30,291 --> 00:47:31,583
What star sign are you?

620
00:47:33,291 --> 00:47:34,875
I don't believe in all of that.

621
00:47:35,541 --> 00:47:36,500
Why?

622
00:47:37,750 --> 00:47:41,416
My personality is a combination
of my genes,

623
00:47:41,500 --> 00:47:45,000
my upbringing, my parents, my school.
Nothing to do with the stars.

624
00:47:46,208 --> 00:47:47,083
Hm...

625
00:47:48,666 --> 00:47:49,583
Taurus?

626
00:47:52,666 --> 00:47:54,000
You came to my birthday.

627
00:47:54,083 --> 00:47:55,291
[both laugh]

628
00:47:57,041 --> 00:47:58,708
Yeah, but I can also just tell.

629
00:47:59,666 --> 00:48:00,958
I can read palms, too.

630
00:48:02,583 --> 00:48:03,833
And tarot cards.

631
00:48:06,041 --> 00:48:07,041
Really?

632
00:48:07,125 --> 00:48:09,708
Sometimes, at the bar, I have to be
careful when I'm getting people's change

633
00:48:09,791 --> 00:48:12,208
not to look at their hands
'cause I see things.

634
00:48:13,875 --> 00:48:15,000
Right.

635
00:48:15,083 --> 00:48:16,125
I do, for real.

636
00:48:21,958 --> 00:48:23,583
Go on, then. [clears throat]

637
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
In the past, there's like a...

638
00:48:35,916 --> 00:48:37,458
emptiness or, like, a...

639
00:48:38,083 --> 00:48:39,250
silence.

640
00:48:39,916 --> 00:48:42,375
And then you have
these three breaks in the line.

641
00:48:44,541 --> 00:48:47,208
There's one early on,
then another, and then a third.

642
00:48:50,000 --> 00:48:51,166
What do they mean?

643
00:48:54,208 --> 00:48:55,458
[Lily] Hm.

644
00:48:55,541 --> 00:48:56,833
Abrupt change.

645
00:48:57,666 --> 00:48:58,833
Accidents.

646
00:49:00,875 --> 00:49:01,875
Death.

647
00:49:08,708 --> 00:49:09,583
What else?

648
00:49:12,708 --> 00:49:14,416
What do you see about the future?

649
00:49:18,458 --> 00:49:19,625
You mean, like, Teiji?

650
00:49:20,625 --> 00:49:21,583
Mm-hm.

651
00:49:26,833 --> 00:49:28,708
It's really complicated. I can't read it.

652
00:49:32,916 --> 00:49:33,833
Come on.

653
00:49:34,791 --> 00:49:35,708
Sorry.

654
00:49:36,708 --> 00:49:38,416
You clearly reacted to something.

655
00:49:39,041 --> 00:49:42,041
[sighs] Well, it's like a window that
opens up and then I can see things.

656
00:49:42,125 --> 00:49:45,333
And then it fogs up and then
I can't really be sure of anything.

657
00:49:48,000 --> 00:49:50,500
-I didn't mean to freak you out.
-I'm not freaked out.

658
00:49:55,208 --> 00:49:56,583
-Want some whiskey?
-Mm-hm.

659
00:49:59,375 --> 00:50:00,250
Definitely.

660
00:50:08,333 --> 00:50:10,291
[rumbling]

661
00:50:23,583 --> 00:50:25,041
[rumbling stops]

662
00:50:25,666 --> 00:50:27,291
-You okay?
-I think so.

663
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
[rumbling begins again]

664
00:50:30,500 --> 00:50:32,000
-[rumbling stops]
-[sighs]

665
00:50:32,666 --> 00:50:33,708
[exhales]

666
00:50:35,750 --> 00:50:37,875
-I think it stopped.
-Yeah, I think it did.

667
00:50:40,791 --> 00:50:42,625
[bird sings]

668
00:50:43,291 --> 00:50:44,416
Do you hear that?

669
00:50:46,500 --> 00:50:47,625
I'm not sure.

670
00:50:54,708 --> 00:50:56,083
It's the earthquake bird.

671
00:50:59,208 --> 00:51:00,708
It's what Teiji calls it.

672
00:51:02,875 --> 00:51:04,833
Always sings after an earthquake.

673
00:51:04,916 --> 00:51:07,458
[bird still singing]

674
00:51:07,541 --> 00:51:08,541
Oh, yeah.

675
00:51:10,958 --> 00:51:12,000
I hear it.

676
00:51:15,458 --> 00:51:16,500
It's beautiful.

677
00:51:22,875 --> 00:51:24,208
Let's go back to sleep.

678
00:51:25,916 --> 00:51:27,125
[light switch clicks]

679
00:51:42,041 --> 00:51:43,125
[gasps softly]

680
00:51:48,666 --> 00:51:50,458
[music plays quietly on radio]

681
00:51:53,958 --> 00:51:55,125
I don't need tea.

682
00:51:56,833 --> 00:51:58,625
Just trying to wake myself up.

683
00:51:59,041 --> 00:52:00,916
I had a great night's sleep.

684
00:52:01,000 --> 00:52:02,416
Except for the earthquake.

685
00:52:03,000 --> 00:52:03,875
Really?

686
00:52:04,791 --> 00:52:06,958
Couldn't have been a big one.
I must've slept through it.

687
00:52:10,958 --> 00:52:12,458
No, we were both awake.

688
00:52:13,291 --> 00:52:14,208
Weird.

689
00:52:14,875 --> 00:52:15,916
I don't remember.

690
00:52:19,000 --> 00:52:21,041
It looks like it's going to rain.
Can I borrow a coat?

691
00:52:24,250 --> 00:52:25,125
Sure.

692
00:52:26,125 --> 00:52:27,000
It's in there.

693
00:52:27,458 --> 00:52:28,375
The closet.

694
00:52:33,958 --> 00:52:36,916
I was wondering, do you want to go
to Sado Island with me?

695
00:52:37,625 --> 00:52:40,375
Katoh-san, my friend,
she's in the string quartet.

696
00:52:40,458 --> 00:52:44,291
She's from there, and she says
it's like time traveling into the past.

697
00:52:44,750 --> 00:52:45,625
When?

698
00:52:47,416 --> 00:52:48,833
The weekend after next.

699
00:52:50,041 --> 00:52:52,208
It's an arts and culture festival--

700
00:52:52,291 --> 00:52:53,916
Won't you be going with Teiji?

701
00:52:55,875 --> 00:52:58,166
If he can get off work, yes.

702
00:52:58,250 --> 00:53:01,708
I have to think about it, because Bob
invited me to some concert that he's--

703
00:53:01,791 --> 00:53:02,750
Not that one.

704
00:53:03,916 --> 00:53:05,458
Oh. Sorry.

705
00:53:06,125 --> 00:53:07,166
No, take it.

706
00:53:09,000 --> 00:53:10,250
I just need it back.

707
00:53:10,666 --> 00:53:11,583
Okay.

708
00:53:12,333 --> 00:53:14,250
Thank you. I'll take care of it.

709
00:53:22,250 --> 00:53:23,333
[camera shutter clicks]

710
00:53:26,833 --> 00:53:27,875
[camera shutter clicks]

711
00:53:29,708 --> 00:53:31,208
-[camera shutter clicks]
-Teiji...

712
00:53:33,375 --> 00:53:35,291
let's not take any more photos today.

713
00:53:36,125 --> 00:53:37,000
Why?

714
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
I'm tired of it.

715
00:53:41,833 --> 00:53:44,333
-Okay.
-No, I mean, we could take some more.

716
00:53:47,625 --> 00:53:49,083
-I'm sorry.
-No.

717
00:53:50,125 --> 00:53:51,500
Not when you don't want to.

718
00:53:54,666 --> 00:53:56,583
[Teiji pours drink]

719
00:53:58,708 --> 00:54:01,291
Did you used to go out
in Shinjuku with Sachi?

720
00:54:03,333 --> 00:54:04,416
Sometimes.

721
00:54:05,000 --> 00:54:05,958
Why do you ask?

722
00:54:07,875 --> 00:54:11,041
Natsuko, the girl I work with,
she has a sister who's in a band,

723
00:54:11,125 --> 00:54:13,083
and they're gonna play
at this club tomorrow night.

724
00:54:13,500 --> 00:54:14,541
Do you want to go?

725
00:54:15,125 --> 00:54:16,916
Well, we never go out. We could.

726
00:54:17,916 --> 00:54:19,125
You know, have fun.

727
00:54:24,125 --> 00:54:27,541
Bob is gonna be there,
and... Lily, I think.

728
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Okay, let's go.

729
00:54:40,708 --> 00:54:42,291
[music playing]

730
00:54:56,000 --> 00:54:58,541
<i>♪ Walking on thin ice ♪</i>

731
00:54:59,500 --> 00:55:01,708
<i>♪ I'm paying the price ♪</i>

732
00:55:03,291 --> 00:55:06,041
<i>♪ For throwing the dice ♪</i>

733
00:55:06,750 --> 00:55:08,500
<i>♪ In the air ♪</i>

734
00:55:11,708 --> 00:55:13,666
<i>♪ Why must we learn ♪</i>

735
00:55:14,458 --> 00:55:17,875
<i>♪ Learn it the hard way ♪</i>

736
00:55:18,750 --> 00:55:21,666
<i>♪ And play the game of life ♪</i>

737
00:55:22,458 --> 00:55:24,250
<i>♪ With your heart? ♪</i>

738
00:55:34,708 --> 00:55:37,125
<i>♪ I gave you my knife ♪</i>

739
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
<i>♪ You gave me my life... ♪</i>

740
00:55:42,541 --> 00:55:44,541
-[Bob] What do you think?
-About what?

741
00:55:44,625 --> 00:55:45,541
The band.

742
00:55:46,125 --> 00:55:47,000
They're good.

743
00:55:47,666 --> 00:55:48,708
What do you think?

744
00:55:49,625 --> 00:55:51,625
I don't get it.
They're not really my thing.

745
00:55:53,375 --> 00:55:54,791
I mean, they have an image.

746
00:55:55,833 --> 00:55:57,833
Apparently, they just signed
a record contract.

747
00:55:59,458 --> 00:56:00,458
You'll get there.

748
00:56:01,375 --> 00:56:02,250
I know.

749
00:56:04,833 --> 00:56:06,458
So, are you and Lily dating now?

750
00:56:06,916 --> 00:56:08,833
Nope. She's a piece of work, that one.

751
00:56:08,916 --> 00:56:11,208
She sends all these signals,
but she doesn't follow through.

752
00:56:11,791 --> 00:56:12,833
What do you mean?

753
00:56:13,791 --> 00:56:16,375
All right, so... we got off together.

754
00:56:16,458 --> 00:56:18,041
And fair enough, it was just once,

755
00:56:18,125 --> 00:56:21,250
but then we made a plan to go to this
music festival in Nagoya this weekend.

756
00:56:21,333 --> 00:56:23,750
And she just called and canceled
and didn't give me any reason.

757
00:56:24,208 --> 00:56:25,083
Right.

758
00:56:25,166 --> 00:56:27,583
When she's interested in you,
you're the only one who exists.

759
00:56:27,666 --> 00:56:30,541
Then she moves on to someone else,
and it's like you were never even there.

760
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
[Teiji] I'm going to the bar.

761
00:56:33,958 --> 00:56:35,958
-Do you want a beer?
-[Bob] I'll get one, mate.

762
00:56:37,791 --> 00:56:39,208
Make that two.

763
00:57:30,291 --> 00:57:32,166
<i>♪ Ice, ice, ice, ice... ♪</i>
[repeated continuously]

764
00:58:18,000 --> 00:58:20,208
<i>♪ Walking on thin ice ♪</i>

765
00:58:21,125 --> 00:58:23,125
[crowd cheering]

766
00:58:31,666 --> 00:58:34,083
-[in Japanese] Did you have fun tonight?
-Yeah.

767
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
What's the matter?

768
00:58:37,916 --> 00:58:41,333
Well, you and Lily
were having a good time out there.

769
00:58:41,958 --> 00:58:43,458
Yes. She is a good dancer.

770
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Were you jealous?

771
00:58:46,500 --> 00:58:47,625
Hm...

772
00:58:47,708 --> 00:58:49,541
No, not at all. Why?

773
00:58:50,208 --> 00:58:51,625
I wanted you to be.

774
00:58:52,375 --> 00:58:54,041
You are my girlfriend, after all.

775
00:59:01,125 --> 00:59:05,041
[Lucy] How many girlfriends
did you have before Sachi?

776
00:59:05,958 --> 00:59:07,083
Not many.

777
00:59:07,541 --> 00:59:10,708
You were too busy in the school darkroom?

778
00:59:11,250 --> 00:59:12,125
I was.

779
00:59:13,000 --> 00:59:15,125
When did you lose your virginity?

780
00:59:15,625 --> 00:59:16,500
Hm?

781
00:59:17,541 --> 00:59:18,708
You know...

782
00:59:21,416 --> 00:59:22,625
With Sachi.

783
00:59:25,750 --> 00:59:26,625
[in English] Really?

784
00:59:27,041 --> 00:59:28,416
No one before then?

785
00:59:29,333 --> 00:59:31,666
[in Japanese] I didn’t really like
the girls in my hometown.

786
00:59:33,375 --> 00:59:34,458
Really?

787
00:59:35,708 --> 00:59:37,875
[in English]
How about you? Your first time?

788
00:59:39,291 --> 00:59:40,166
Me?

789
00:59:43,875 --> 00:59:46,041
The occasion wasn't very romantic.

790
00:59:47,500 --> 00:59:48,708
I was 14.

791
00:59:50,583 --> 00:59:54,541
I went over to see my friend
at her house, but...

792
00:59:55,541 --> 00:59:56,916
she wasn't there.

793
00:59:57,583 --> 00:59:59,625
She was at netball practice.

794
01:00:00,833 --> 01:00:03,458
Her dad told me that he had his own

795
01:00:04,250 --> 01:00:07,166
vodka distillery in the garden shed,
so we went and...

796
01:00:08,541 --> 01:00:09,541
tried some.

797
01:00:12,000 --> 01:00:13,041
That was it.

798
01:00:16,083 --> 01:00:17,666
I got nauseous after that.

799
01:00:18,833 --> 01:00:20,208
A couple of weeks later.

800
01:00:21,750 --> 01:00:22,916
He wasn't...

801
01:00:24,291 --> 01:00:27,541
too happy, of course, when I told him.

802
01:00:29,333 --> 01:00:31,500
And my friend didn't show up to school.

803
01:00:31,583 --> 01:00:36,250
It turns out that he had gone off to sea
in a canoe and went too far out.

804
01:00:36,333 --> 01:00:38,416
The current was too strong, they said.

805
01:00:41,166 --> 01:00:44,375
He washed up a few kilometers
down the shore.

806
01:00:46,750 --> 01:00:49,708
And I found out that the baby...

807
01:00:51,041 --> 01:00:52,750
apparently wasn't real.

808
01:00:57,458 --> 01:00:58,916
Do you still think about him?

809
01:01:01,583 --> 01:01:03,458
Every day of my life.

810
01:01:05,083 --> 01:01:06,541
Are you glad he's dead?

811
01:01:07,083 --> 01:01:08,291
Sometimes.

812
01:01:25,250 --> 01:01:27,250
[children shouting]

813
01:01:30,500 --> 01:01:32,500
[birds squawking]

814
01:01:52,166 --> 01:01:56,250
[Ms. Katoh in Japanese] It's an old book,
but has a lot about the culture of Sado.

815
01:01:56,333 --> 01:01:58,333
It's a very beautiful island,

816
01:01:58,416 --> 01:02:00,583
but not so many people go there anymore.

817
01:02:03,958 --> 01:02:05,041
Is everything okay?

818
01:02:05,125 --> 01:02:06,041
Yes.

819
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
-You seem a little--
-I'm perfectly fine.

820
01:02:13,875 --> 01:02:14,750
Hm.

821
01:02:16,750 --> 01:02:18,750
[announcement over PA]

822
01:02:27,708 --> 01:02:28,583
[in English] Hey.

823
01:02:29,875 --> 01:02:31,250
We should get some tickets.

824
01:02:31,333 --> 01:02:32,750
I already got you one.

825
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
-Really?
-Yeah.

826
01:02:36,208 --> 01:02:37,083
You have a rash.

827
01:02:38,541 --> 01:02:39,416
I know.

828
01:02:40,083 --> 01:02:42,333
-I have some cream you can use.
-No. I'm good.

829
01:02:43,333 --> 01:02:44,333
Is Teiji coming?

830
01:02:45,708 --> 01:02:46,625
I don't think so.

831
01:02:46,708 --> 01:02:49,791
I haven't seen him since Tuesday
when we went to the club.

832
01:02:49,875 --> 01:02:51,833
Oh. Is something wrong?

833
01:02:51,916 --> 01:02:55,166
No. He's just been very busy lately,

834
01:02:55,250 --> 01:02:57,958
and I've been working
on those translations for electrical--

835
01:02:58,041 --> 01:02:59,208
There he is.

836
01:03:07,083 --> 01:03:09,208
-[in Japanese] I never thought you'd come.
-Why not?

837
01:03:10,458 --> 01:03:12,541
-Well, it's good to see you.
-You too.

838
01:03:13,875 --> 01:03:14,791
[in English] Hi, Lily.

839
01:03:15,625 --> 01:03:16,500
Hi, Teiji.

840
01:03:36,541 --> 01:03:37,708
[Lily] Let's go in!

841
01:03:37,791 --> 01:03:41,333
It's probably very cold
and full of sea urchins and...

842
01:03:41,416 --> 01:03:43,416
-So what?
-Come on, Lucy.

843
01:03:46,791 --> 01:03:47,708
Okay.

844
01:04:02,125 --> 01:04:03,250
[Lily shouts]

845
01:04:06,083 --> 01:04:07,541
[laughter]

846
01:04:10,833 --> 01:04:13,416
[Teiji]
So, Lily, you're a nurse in America.

847
01:04:13,500 --> 01:04:15,333
-That's a career.
-[Lily] Maybe.

848
01:04:15,416 --> 01:04:18,083
I mean, I do miss the hospital,
and the bar is really hard.

849
01:04:18,166 --> 01:04:20,791
[Teiji] I think it's a good kind of work,
like the noodle shop.

850
01:04:20,875 --> 01:04:23,333
It gives me all the time I need
for thinking.

851
01:04:23,416 --> 01:04:25,875
Because my body just gets on
with the job by itself.

852
01:04:26,583 --> 01:04:28,625
Yeah. I'm really bad
at bartending, though.

853
01:04:28,708 --> 01:04:31,458
Sometimes I think the customers are
gonna start jumping over the counter

854
01:04:31,541 --> 01:04:32,750
and serving themselves.

855
01:04:32,833 --> 01:04:34,750
At least now
you're not around death every day.

856
01:04:35,166 --> 01:04:36,083
Lucy.

857
01:04:37,791 --> 01:04:38,791
Yeah.

858
01:04:39,208 --> 01:04:41,375
I mean, that's part of the job.

859
01:04:42,833 --> 01:04:44,541
-But...
-But what?

860
01:04:44,625 --> 01:04:47,583
Well, I'd say that there were three times
that I saved somebody's life,

861
01:04:47,666 --> 01:04:50,041
so I like to think about that
rather than...

862
01:04:50,791 --> 01:04:51,791
death.

863
01:04:55,625 --> 01:04:57,333
[Japanese music playing]

864
01:05:20,916 --> 01:05:22,166
That's my futon.

865
01:05:22,958 --> 01:05:23,916
Oh.

866
01:05:24,416 --> 01:05:26,708
I just really like the color.
You don't mind, do you?

867
01:05:26,791 --> 01:05:27,875
[camera shutter clicks]

868
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Come sit.

869
01:05:31,916 --> 01:05:34,416
Teiji can sleep here,
and you can sleep here next to me.

870
01:05:35,791 --> 01:05:36,958
[camera shutter clicks]

871
01:07:08,500 --> 01:07:10,750
[Teiji]
This is a traditional Japanese breakfast.

872
01:07:11,291 --> 01:07:14,166
I think I’d prefer
some traditional Japanese cornflakes.

873
01:07:14,250 --> 01:07:15,166
[laughs]

874
01:07:19,458 --> 01:07:22,458
I heard about this, um,
gold mine in Aikawa.

875
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
It could be fun to go visit.

876
01:07:25,375 --> 01:07:27,916
Apparently, they have
these animatronic mannequins

877
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
that kind of show how the miners
used to work.

878
01:07:30,083 --> 01:07:32,666
I'd kind of rather see the coast
and the cliffs at Senkaku.

879
01:07:36,791 --> 01:07:38,333
Well, how about we go and do both?

880
01:07:38,416 --> 01:07:40,083
We'll go to the cliffs in the morning,

881
01:07:40,166 --> 01:07:42,666
and then we'll go and cool off
in the gold mine in the afternoon.

882
01:07:44,458 --> 01:07:45,291
Okay.

883
01:07:45,708 --> 01:07:46,583
Good.

884
01:07:51,166 --> 01:07:52,708
I can't believe you just did that.

885
01:07:53,500 --> 01:07:54,500
Delicious.

886
01:07:55,000 --> 01:07:56,125
Full of nutrients.

887
01:08:33,166 --> 01:08:34,958
[Lucy pants]

888
01:09:03,375 --> 01:09:04,375
[coughs]

889
01:09:05,291 --> 01:09:06,625
-I'm sorry.
-[Lily] What?

890
01:09:08,875 --> 01:09:09,958
What happened?

891
01:09:11,583 --> 01:09:12,500
I need to go back.

892
01:09:12,958 --> 01:09:14,958
Hold on, sit down. Sit down. Sit down.

893
01:09:17,166 --> 01:09:19,541
You're running a temperature.
I'm going to lay you down, okay?

894
01:09:19,625 --> 01:09:21,041
-No.
-Hey, you're okay.

895
01:09:21,125 --> 01:09:22,541
I'm going to lay you down.

896
01:09:25,708 --> 01:09:27,250
-I feel horrible.
-I know.

897
01:09:27,333 --> 01:09:29,666
Just try and lay down. It's okay.

898
01:09:30,083 --> 01:09:31,083
Put your head down.

899
01:09:33,541 --> 01:09:34,875
It's going to be okay.

900
01:09:54,250 --> 01:09:55,916
[shouting]

901
01:09:56,000 --> 01:09:58,333
[grunting and screaming]

902
01:10:32,250 --> 01:10:34,041
[gasps]

903
01:10:43,708 --> 01:10:45,833
[panting]

904
01:11:16,333 --> 01:11:18,166
[music playing]

905
01:11:20,750 --> 01:11:22,333
[drums beating]

906
01:11:57,000 --> 01:11:57,958
[Lily] Lucy!

907
01:11:58,541 --> 01:11:59,583
There you are.

908
01:12:00,416 --> 01:12:02,833
You left me on a fucking cliff top.

909
01:12:04,250 --> 01:12:06,416
-Your shirt.
-Thank you.

910
01:12:06,500 --> 01:12:07,958
-Did you get our note?
-Note?

911
01:12:08,041 --> 01:12:11,083
Yeah. We left you a note under a rock,
by the shirt, saying we were coming here,

912
01:12:11,166 --> 01:12:12,958
and if you didn't come here,
we'd come back for you.

913
01:12:13,041 --> 01:12:15,708
No, I didn't see a note just lying around.

914
01:12:15,791 --> 01:12:18,250
-Oh. Well, it must've blown away.
-[Lucy scoffs] Right.

915
01:12:18,333 --> 01:12:22,333
Yeah, maybe. Maybe we're all just gonna
blow away off the edge of the world.

916
01:12:23,541 --> 01:12:24,875
Are you still feeling sick?

917
01:12:25,250 --> 01:12:28,125
You might have a virus, or it could be
that fish eye you had for breakfast.

918
01:12:28,208 --> 01:12:29,791
I've got pills at the hotel.
Why don't we go back?

919
01:12:29,875 --> 01:12:31,583
-I don't need your pills.
-I'm just trying to help.

920
01:12:31,666 --> 01:12:32,625
Yeah, I'm sure.

921
01:12:32,708 --> 01:12:35,708
-Lucy, you're not making any sense.
-I know what I'm feeling.

922
01:12:36,708 --> 01:12:39,750
And what I'm feeling isn't right.
It's not right at all.

923
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
[Teiji] Lucy.

924
01:12:41,291 --> 01:12:43,333
-[in Japanese] We are sorry.
-"We?"

925
01:12:45,583 --> 01:12:46,958
What are you talking about?

926
01:12:49,750 --> 01:12:51,208
[panting]

927
01:12:56,291 --> 01:12:58,416
[exhibit voice speaking in Japanese]

928
01:13:01,416 --> 01:13:03,000
[music playing]

929
01:13:15,083 --> 01:13:17,000
[breathing heavily]

930
01:13:27,875 --> 01:13:29,416
-[gasps]
-[in English] Come with me.

931
01:13:39,458 --> 01:13:41,291
[birds chirping softly]

932
01:14:15,333 --> 01:14:16,541
[camera shutter clicks]

933
01:14:40,041 --> 01:14:41,083
[camera shutter clicks]

934
01:14:44,458 --> 01:14:45,666
[camera shutter clicks]

935
01:14:46,958 --> 01:14:49,000
It's like nature is taking it back.

936
01:14:51,666 --> 01:14:52,583
Yes.

937
01:14:53,791 --> 01:14:55,125
A place of healing.

938
01:14:57,166 --> 01:14:58,208
I hope so.

939
01:15:16,541 --> 01:15:17,875
I really like you.

940
01:15:21,041 --> 01:15:22,083
My Lucy.

941
01:15:23,000 --> 01:15:24,250
[Lucy breathes deeply]

942
01:15:43,541 --> 01:15:45,416
[birds cry]

943
01:15:51,541 --> 01:15:53,541
[indistinct chatter]

944
01:15:58,458 --> 01:15:59,375
Bye.

945
01:16:02,458 --> 01:16:03,750
-Bye.
-Bye.

946
01:16:03,833 --> 01:16:04,750
Bye, Lily.

947
01:16:21,916 --> 01:16:22,791
[chuckles]

948
01:16:40,250 --> 01:16:41,916
[panting]

949
01:16:49,875 --> 01:16:51,041
[camera shutter clicks]

950
01:16:51,958 --> 01:16:53,875
-[breathing heavily]
-[camera shutter clicks]

951
01:17:02,541 --> 01:17:03,916
[in Japanese] I did it.

952
01:17:06,583 --> 01:17:09,208
I killed Lily Bridges.

953
01:17:13,916 --> 01:17:14,875
How did you kill her?

954
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Tell me! How did you kill her?

955
01:17:19,666 --> 01:17:21,000
I smashed her head in.

956
01:17:21,875 --> 01:17:22,875
With what?

957
01:17:25,208 --> 01:17:26,166
A brick.

958
01:17:30,125 --> 01:17:33,041
It is good you are talking now.

959
01:17:34,041 --> 01:17:35,333
Tell me why you did it.

960
01:17:35,791 --> 01:17:39,291
It's best to give us
as much information as possible.

961
01:17:40,125 --> 01:17:41,458
Best for you, I'm sure.

962
01:17:43,750 --> 01:17:45,291
All you need to know is

963
01:17:45,791 --> 01:17:47,666
I am guilty.

964
01:17:51,375 --> 01:17:52,541
[woman speaking on TV]

965
01:17:52,625 --> 01:17:54,791
[phone ringing]

966
01:17:57,958 --> 01:17:59,291
[answering machine clicks]

967
01:17:59,375 --> 01:18:01,041
[in Japanese] <i>Hi, this is Lucy Fly.</i>

968
01:18:01,125 --> 01:18:04,416
<i>I'm not in right now.</i>
<i>Please leave a message.</i>

969
01:18:05,541 --> 01:18:06,541
[beep]

970
01:18:07,666 --> 01:18:09,166
[Lily in English] <i>Lucy, are you there?</i>

971
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
<i>Please pick up.</i>

972
01:18:12,416 --> 01:18:13,750
<i>I need to talk to you.</i>

973
01:18:14,916 --> 01:18:16,000
<i>Please call me.</i>

974
01:18:16,666 --> 01:18:17,708
[hang up click]

975
01:18:18,250 --> 01:18:20,041
[answering machine clicks, beeps]

976
01:18:26,333 --> 01:18:28,083
[doorbell rings]

977
01:18:31,125 --> 01:18:34,291
[doorbell ringing]

978
01:18:48,375 --> 01:18:49,875
Lucy, what's going on?

979
01:18:50,625 --> 01:18:53,125
-Are you sick?
-I'm not feeling very well.

980
01:18:55,125 --> 01:18:56,583
I'll be fine in a day or two.

981
01:18:57,291 --> 01:18:58,416
I brought these.

982
01:19:04,958 --> 01:19:07,125
Is there something you need to talk about?

983
01:19:07,625 --> 01:19:08,583
No.

984
01:19:12,375 --> 01:19:14,291
Well, what should I tell them at work?

985
01:19:14,958 --> 01:19:17,458
You can tell them anything. I'm quitting.

986
01:19:18,208 --> 01:19:19,208
Quitting?

987
01:19:19,708 --> 01:19:21,458
Lucy, what are you talking about?

988
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Leave me, Natsuko.

989
01:19:25,250 --> 01:19:26,125
I'm worried about you.

990
01:19:26,208 --> 01:19:27,708
Just leave me, Natsuko!

991
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
[indistinct chatter]

992
01:20:35,833 --> 01:20:37,375
[pot whistling]

993
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
[doorbell rings]

994
01:20:48,083 --> 01:20:49,583
[doorbell rings]

995
01:21:00,625 --> 01:21:01,625
Can I come in?

996
01:21:06,125 --> 01:21:07,875
I know I fucked up and I'm sorry.

997
01:21:10,125 --> 01:21:11,375
Do you love him?

998
01:21:11,458 --> 01:21:15,500
I don't know. Kind of.
It's kind of driving me crazy, you know?

999
01:21:17,416 --> 01:21:19,250
I invited you to Sado Island.

1000
01:21:19,333 --> 01:21:21,833
I was the one who introduced you
in the first place.

1001
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
I know you're angry,
and this isn't an excuse,

1002
01:21:24,166 --> 01:21:26,958
but maybe there's a bigger reason
for all of this that...

1003
01:21:27,041 --> 01:21:29,583
-that we don't understand.
-Well, did you see it in my palm?

1004
01:21:30,375 --> 01:21:32,416
Did you dream it was meant to be?

1005
01:21:34,041 --> 01:21:37,125
He was the only person
who ever really saw who I was!

1006
01:21:37,208 --> 01:21:39,333
I'm sorry, Lucy. Okay?

1007
01:21:39,416 --> 01:21:42,125
I'm sorry! But can I please come in?

1008
01:21:44,166 --> 01:21:46,625
I feel like something really bad
is gonna happen.

1009
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
It already has.

1010
01:21:59,291 --> 01:22:00,625
[pot whistling]

1011
01:22:44,500 --> 01:22:45,916
[pot whistling]

1012
01:23:26,541 --> 01:23:27,958
[door opening and closing]

1013
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
[guard] Louisa Fly.

1014
01:23:32,166 --> 01:23:33,541
[in Japanese] Come with me, please.

1015
01:23:47,541 --> 01:23:49,500
[Kameyama] <i>The DNA test came back.</i>

1016
01:23:50,000 --> 01:23:52,083
<i>Looks like the girl in the bay</i>

1017
01:23:52,500 --> 01:23:54,416
<i>was not your friend after all.</i>

1018
01:23:56,291 --> 01:23:57,541
Who was it?

1019
01:23:58,583 --> 01:23:59,833
[Kameyama] We don't know.

1020
01:24:00,416 --> 01:24:01,333
But...

1021
01:24:02,083 --> 01:24:04,500
we do know it wasn't Lily Bridges.

1022
01:24:05,125 --> 01:24:08,833
That puts your statement in serious doubt.

1023
01:24:11,333 --> 01:24:13,666
Did you murder Lily Bridges?

1024
01:24:21,250 --> 01:24:22,291
No.

1025
01:24:23,041 --> 01:24:24,916
Then why did you say you did?

1026
01:24:25,416 --> 01:24:27,250
Because I wanted to kill her.

1027
01:24:27,333 --> 01:24:29,916
[Oguchi]
You do realize the crime you confessed to

1028
01:24:30,375 --> 01:24:32,000
would be punishable by death?

1029
01:24:34,375 --> 01:24:39,375
We have been unable to locate Mr. Matsuda.

1030
01:24:41,166 --> 01:24:42,875
Do you know where he is?

1031
01:24:47,666 --> 01:24:52,083
Do you think there’s a possibility
that Lily and Matsuda may have

1032
01:24:52,708 --> 01:24:54,250
run off somewhere together?

1033
01:24:55,083 --> 01:24:56,000
Yes.

1034
01:24:58,291 --> 01:24:59,541
I thought so.

1035
01:25:02,291 --> 01:25:06,500
At this point, we are reclassifying this
as a missing persons case.

1036
01:25:07,583 --> 01:25:10,041
I think I may have preferred it
when she was dead.

1037
01:25:13,666 --> 01:25:14,666
Well...

1038
01:25:17,375 --> 01:25:21,083
we all live in our own reality.

1039
01:25:23,500 --> 01:25:26,875
Maybe, in some way,

1040
01:25:26,958 --> 01:25:29,625
you thought you did kill Lily Bridges.

1041
01:25:31,791 --> 01:25:35,583
But I never felt so.

1042
01:25:37,208 --> 01:25:41,250
You have guilt,
but it is from a deeper source.

1043
01:25:43,333 --> 01:25:44,666
Why did you come to Japan?

1044
01:25:45,166 --> 01:25:46,458
Why do you ask?

1045
01:25:47,125 --> 01:25:48,166
Tell me.

1046
01:25:53,666 --> 01:25:55,166
There was this tree.

1047
01:25:58,041 --> 01:25:59,833
I used to climb it.

1048
01:26:01,250 --> 01:26:02,750
All the way up.

1049
01:26:04,916 --> 01:26:05,958
Sometimes...

1050
01:26:06,833 --> 01:26:09,166
I would take a book and read.

1051
01:26:14,250 --> 01:26:15,250
One day...

1052
01:26:16,708 --> 01:26:22,041
my brothers showed up. They had been
on a fishing trip with the Boy Scouts.

1053
01:26:24,083 --> 01:26:25,583
I was eight.

1054
01:26:28,500 --> 01:26:30,000
They surrounded the tree

1055
01:26:30,750 --> 01:26:34,375
and started throwing pine cones
and stones...

1056
01:26:36,583 --> 01:26:37,708
at me.

1057
01:26:41,291 --> 01:26:43,208
I told them to stop.

1058
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
There was this sharp heavy stone
on the ground.

1059
01:26:51,458 --> 01:26:52,583
I saw my brother...

1060
01:26:53,958 --> 01:26:57,000
Marcus, he had his hands on it.

1061
01:26:58,708 --> 01:26:59,875
I met his eyes.

1062
01:27:00,958 --> 01:27:02,333
And his arm came up.

1063
01:27:04,583 --> 01:27:05,500
Then I just...

1064
01:27:08,583 --> 01:27:09,875
jumped...

1065
01:27:12,375 --> 01:27:13,916
right onto him.

1066
01:27:17,583 --> 01:27:19,333
Marcus fell back.

1067
01:27:21,291 --> 01:27:23,125
His head was pierced...

1068
01:27:24,083 --> 01:27:27,166
by a long rusty nail
sticking out from a plank of wood.

1069
01:27:28,291 --> 01:27:33,375
He tried to get up
with the plank still attached to him.

1070
01:27:35,500 --> 01:27:36,458
And...

1071
01:27:38,291 --> 01:27:41,375
again, his eyes stared back at me.

1072
01:27:48,250 --> 01:27:50,208
He died in the hospital.

1073
01:27:53,583 --> 01:27:58,291
The nurse said to me,
"It's not your fault."

1074
01:28:00,791 --> 01:28:02,791
I didn't know what she meant.

1075
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
So I just said...

1076
01:28:06,000 --> 01:28:06,958
"Okay.

1077
01:28:08,166 --> 01:28:09,125
Yeah."

1078
01:28:12,333 --> 01:28:13,416
From that moment,

1079
01:28:15,416 --> 01:28:17,708
I didn't speak for three years.

1080
01:28:22,250 --> 01:28:25,166
It's easy to ignore people
when they are silent.

1081
01:28:28,166 --> 01:28:30,166
So that's what my family did.

1082
01:28:33,125 --> 01:28:34,541
My parents were heartbroken.

1083
01:28:36,208 --> 01:28:40,208
I knew what they were thinking about me.

1084
01:28:42,125 --> 01:28:43,208
So I...

1085
01:28:44,500 --> 01:28:45,833
planned my escape.

1086
01:28:46,500 --> 01:28:47,500
[Kameyama] How?

1087
01:28:47,583 --> 01:28:51,166
At the age of 11,
I started learning Japanese.

1088
01:28:56,750 --> 01:28:59,291
That's a very sad story.

1089
01:29:00,958 --> 01:29:01,833
Yes.

1090
01:29:07,375 --> 01:29:09,541
But it has nothing to do with this case.

1091
01:29:11,000 --> 01:29:12,375
Can I go now?

1092
01:29:30,666 --> 01:29:32,166
Sign this retraction.

1093
01:29:44,791 --> 01:29:46,125
[indistinct chatter]

1094
01:29:50,500 --> 01:29:52,333
[camera shutter clicks]

1095
01:30:02,791 --> 01:30:05,166
[echoing sound of children shouting]

1096
01:30:05,250 --> 01:30:07,416
[camera shutter clicks]

1097
01:30:08,541 --> 01:30:09,833
[camera shutter clicks]

1098
01:30:13,625 --> 01:30:14,875
[camera shutter clicks]

1099
01:30:16,791 --> 01:30:18,000
[camera shutter clicks]

1100
01:30:20,208 --> 01:30:22,125
-[giggles]
-[camera shutter clicks]

1101
01:30:22,500 --> 01:30:23,833
[camera shutter clicks]

1102
01:30:24,791 --> 01:30:27,416
[camera shutter clicking]

1103
01:31:03,583 --> 01:31:05,625
[cabinet rattling]

1104
01:31:08,083 --> 01:31:09,458
[Lucy grunting]

1105
01:31:30,833 --> 01:31:32,708
LUCY - SELECTS

1106
01:32:13,083 --> 01:32:14,083
[sighs]

1107
01:33:54,583 --> 01:33:56,916
[in Japanese] Is Detective Kameyama here?

1108
01:33:57,000 --> 01:33:59,875
I'm sorry. He's not in right now.

1109
01:34:00,625 --> 01:34:02,041
Do you want to leave a message?

1110
01:34:03,958 --> 01:34:04,875
No.

1111
01:34:05,625 --> 01:34:06,875
It's okay.

1112
01:34:07,500 --> 01:34:09,500
He will be here tomorrow morning.

1113
01:34:10,041 --> 01:34:11,583
Thank you.

1114
01:35:01,875 --> 01:35:02,958
[in English] Teiji.

1115
01:35:06,625 --> 01:35:07,875
Hello, Lucy.

1116
01:35:15,375 --> 01:35:18,208
I've been waiting for you for two days.

1117
01:35:18,750 --> 01:35:22,166
I knew I had to come here,
that you would understand.

1118
01:35:24,250 --> 01:35:25,875
I was at the police station.

1119
01:35:26,875 --> 01:35:28,166
What did you tell them?

1120
01:35:29,541 --> 01:35:30,625
About you.

1121
01:35:35,875 --> 01:35:36,875
Nothing.

1122
01:35:38,625 --> 01:35:39,625
Then...

1123
01:35:40,166 --> 01:35:41,333
there's hope.

1124
01:35:42,041 --> 01:35:43,208
That's a funny word.

1125
01:35:46,500 --> 01:35:47,416
"Hope."

1126
01:35:48,791 --> 01:35:51,958
We can go away from here, to the north.

1127
01:35:52,625 --> 01:35:55,666
Hokkaido. Or the south, to Kyushu.

1128
01:35:57,375 --> 01:35:59,083
My hometown, Kagoshima.

1129
01:36:00,250 --> 01:36:01,875
I've always wanted to go.

1130
01:36:02,916 --> 01:36:04,291
Then we leave tomorrow.

1131
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
[breathes heavily]

1132
01:36:16,041 --> 01:36:17,083
[moans]

1133
01:36:24,750 --> 01:36:25,666
Why?

1134
01:36:34,875 --> 01:36:35,958
[Teiji sighs]

1135
01:36:38,166 --> 01:36:39,125
[gasps]

1136
01:36:45,041 --> 01:36:46,500
Come with me.

1137
01:36:49,333 --> 01:36:50,375
Please.

1138
01:36:52,000 --> 01:36:53,250
You must.

1139
01:36:56,000 --> 01:36:57,125
[Teiji sighs]

1140
01:37:01,375 --> 01:37:02,458
It's over.

1141
01:37:05,541 --> 01:37:06,541
[grunting]

1142
01:37:06,625 --> 01:37:07,791
[gasping]

1143
01:37:08,791 --> 01:37:10,541
[screaming]

1144
01:37:11,333 --> 01:37:12,333
[speaking Japanese]

1145
01:37:12,833 --> 01:37:14,041
[grunts]

1146
01:37:16,083 --> 01:37:18,125
[screaming]

1147
01:37:18,750 --> 01:37:20,708
[whimpering]

1148
01:37:24,916 --> 01:37:27,750
[grunting, gasping]

1149
01:37:31,083 --> 01:37:32,958
[Lucy breathing heavily]

1150
01:37:36,000 --> 01:37:37,041
[squish]

1151
01:37:37,500 --> 01:37:38,750
[gasps]

1152
01:37:43,333 --> 01:37:44,833
[panting]

1153
01:38:02,541 --> 01:38:04,208
[birds squawking]

1154
01:38:15,958 --> 01:38:18,541
[camera shutter clicking]

1155
01:38:20,083 --> 01:38:22,083
[indistinct chatter]

1156
01:38:37,666 --> 01:38:39,125
[Ms. Katoh in English] Can I come in?

1157
01:38:40,000 --> 01:38:40,916
Please.

1158
01:38:44,416 --> 01:38:47,125
I just made some onigiri.
Would you like some?

1159
01:38:48,416 --> 01:38:49,875
I'm good. Thank you.

1160
01:38:50,791 --> 01:38:52,541
-Are you sure?
-Yes.

1161
01:39:06,583 --> 01:39:08,916
[sighs] I'm worried about you.

1162
01:39:10,666 --> 01:39:11,750
I'm sorry.

1163
01:39:12,708 --> 01:39:14,375
It was my mistake to move in here.

1164
01:39:14,791 --> 01:39:16,166
Don't say that.

1165
01:39:16,250 --> 01:39:17,750
You've been so kind.

1166
01:39:18,916 --> 01:39:20,333
Don't mourn him.

1167
01:39:24,375 --> 01:39:25,625
She came to my...

1168
01:39:26,458 --> 01:39:28,291
door that night, Lily.

1169
01:39:30,041 --> 01:39:32,208
She asked me if she could come in.

1170
01:39:34,250 --> 01:39:36,166
-I didn't let her.
-No.

1171
01:39:36,958 --> 01:39:38,791
It wasn't your fault.

1172
01:39:38,875 --> 01:39:39,833
It was.

1173
01:39:45,291 --> 01:39:47,250
Believe me. It was.

1174
01:39:52,541 --> 01:39:53,708
Perhaps.

1175
01:39:55,416 --> 01:39:56,375
But...

1176
01:39:56,958 --> 01:39:59,208
perhaps in a way...

1177
01:40:00,500 --> 01:40:02,291
she saved your life.

1178
01:40:04,333 --> 01:40:06,875
There were others, too. My brother...

1179
01:40:07,916 --> 01:40:10,291
my friend's father, Yamamoto-san.

1180
01:40:10,750 --> 01:40:11,708
Yamamoto-san?

1181
01:40:13,000 --> 01:40:15,875
I can hardly walk up the stairs
without seeing her face.

1182
01:40:26,375 --> 01:40:28,250
May I tell you something?

1183
01:40:30,250 --> 01:40:33,291
I had waxed the steps two days before.

1184
01:40:35,166 --> 01:40:37,708
I only do it once every two years.

1185
01:40:39,708 --> 01:40:42,916
I was worried they were a little slippery.

1186
01:40:46,250 --> 01:40:49,083
I talked to Yamamoto-san earlier that day.

1187
01:40:50,958 --> 01:40:52,583
I nearly warned her.

1188
01:40:55,000 --> 01:40:58,500
But... I only remembered once I'd hung up.

1189
01:41:02,125 --> 01:41:03,625
She always wore...

1190
01:41:04,875 --> 01:41:08,833
very soft tabi socks.

1191
01:41:10,625 --> 01:41:11,500
So...

1192
01:41:12,625 --> 01:41:15,458
would you say it was my fault?

1193
01:41:17,541 --> 01:41:19,250
[crying]

1194
01:41:56,291 --> 01:41:58,208
[music playing]

1195
01:42:08,208 --> 01:42:09,208
<i>♪ She ♪</i>

1196
01:42:11,500 --> 01:42:14,250
<i>♪ Says she's lonely ♪</i>

1197
01:42:16,375 --> 01:42:22,750
<i>♪ And I</i>
<i>Think that I'm lonely, too ♪</i>

1198
01:42:24,791 --> 01:42:26,125
<i>♪ Seems ♪</i>

1199
01:42:27,541 --> 01:42:32,916
<i>♪ Seems like the loneliest</i>
<i>A girl could be ♪</i>

1200
01:42:33,000 --> 01:42:36,291
<i>♪ Is when she is with you ♪</i>

1201
01:42:38,458 --> 01:42:41,458
<i>♪ And now you walk on ♪</i>

1202
01:42:42,541 --> 01:42:45,375
<i>♪ In someone else's shoes ♪</i>

1203
01:42:45,791 --> 01:42:49,208
<i>♪ Shine on ♪</i>

1204
01:42:49,916 --> 01:42:53,166
<i>♪ Shine on ♪</i>

1205
01:42:54,125 --> 01:43:00,791
<i>♪ Shine on without you ♪</i>

1206
01:43:02,250 --> 01:43:05,708
<i>♪ Shine on ♪</i>

1207
01:43:06,416 --> 01:43:09,875
<i>♪ Shine on ♪</i>

1208
01:43:10,625 --> 01:43:16,250
<i>♪ Shine on without you ♪</i>

1209
01:43:22,791 --> 01:43:28,333
[singing in Japanese]

1210
01:44:12,250 --> 01:44:14,916
[in English] <i>♪ Without you ♪</i>

1211
01:44:34,458 --> 01:44:36,500
<i>♪ Gone for always ♪</i>

1212
01:44:36,583 --> 01:44:38,625
♪ <i>Gone for never ♪</i>

1213
01:44:38,708 --> 01:44:40,166
<i>♪ Lose yourself ♪</i>

1214
01:44:40,250 --> 01:44:41,916
<i>♪ It's all right ♪</i>

1215
01:44:42,625 --> 01:44:46,833
<i>♪ Dream that bird will sing forever ♪</i>

1216
01:44:46,916 --> 01:44:50,125
<i>♪ Lose yourself, it's all right ♪</i>

1217
01:44:51,041 --> 01:44:55,166
<i>♪ Shine the you that shines for better ♪</i>

1218
01:44:55,250 --> 01:44:58,458
<i>♪ Lose yourself, it's all right ♪</i>

1219
01:44:59,291 --> 01:45:01,291
<i>♪ Gone for always ♪</i>

1220
01:45:01,375 --> 01:45:03,375
<i>♪ Gone for never ♪</i>

1221
01:45:03,458 --> 01:45:06,875
<i>♪ Lose yourself, it's all right ♪</i>

1222
01:45:09,041 --> 01:45:11,333
<i>♪ It's all right ♪</i>

1223
01:45:13,208 --> 01:45:15,083
<i>♪ It's all right ♪</i>

1224
01:45:17,250 --> 01:45:19,375
<i>♪ It's all right ♪</i>

1225
01:45:23,125 --> 01:45:25,791
<i>♪ Shine on ♪</i>

1226
01:45:27,125 --> 01:45:30,000
<i>♪ Shine on ♪</i>

1227
01:45:31,375 --> 01:45:34,208
<i>♪ Shine on ♪</i>

1228
01:45:35,458 --> 01:45:38,250
<i>♪ Shine on ♪</i>

1229
01:45:39,500 --> 01:45:42,500
<i>♪ Shine on... ♪</i>

1230
01:46:02,833 --> 01:46:04,875
[music fades out]

