1
00:00:09,125 --> 00:00:12,625
NETFLIX SUNAR

2
00:00:44,041 --> 00:00:45,916
Bu işten hiç memnun kalmayacak.

3
00:00:46,750 --> 00:00:49,291
Bence de kalmayacaktır.

4
00:00:51,166 --> 00:00:54,291
Kendin için en iyisini
anca sen bilirsin Jesse.

5
00:00:54,791 --> 00:00:56,375
Ne o ne ben biliriz.

6
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Artık yokum.

7
00:01:09,958 --> 00:01:11,791
Tüm o parayı ne yapacaksın?

8
00:01:14,125 --> 00:01:16,125
Öncekilerle yaptığımın aynısını.

9
00:01:16,625 --> 00:01:19,625
Ya sen? Resmen çocuk yaşta emekli oldun.

10
00:01:19,708 --> 00:01:21,333
Herkesin hayali.

11
00:01:23,916 --> 00:01:26,250
Buralarda kalmasam daha iyi olabilir.

12
00:01:27,166 --> 00:01:28,458
İyi bir başlangıç.

13
00:01:29,208 --> 00:01:31,000
Beni burada tutan bir şey yok.

14
00:01:33,333 --> 00:01:34,541
Sen nereye giderdin?

15
00:01:35,500 --> 00:01:36,500
Yerimde olsan.

16
00:01:37,208 --> 00:01:38,833
Ne fark eder? Sen değilim.

17
00:01:38,916 --> 00:01:40,125
Ciddiyim, söylesene.

18
00:01:40,208 --> 00:01:41,791
Benim yaşımda olsan.

19
00:01:42,708 --> 00:01:43,875
Söyle işte.

20
00:01:43,958 --> 00:01:45,333
Muhabbet ediyoruz.

21
00:01:47,416 --> 00:01:48,458
Alaska.

22
00:01:50,291 --> 00:01:51,291
Öyle mi?

23
00:01:52,125 --> 00:01:54,833
Evet, senin yaşında
baştan başlayacak olsam...

24
00:01:55,583 --> 00:01:56,583
Alaska.

25
00:01:57,750 --> 00:01:59,000
Son sınır.

26
00:02:00,041 --> 00:02:02,125
Orada ne istersen olabilirsin.

27
00:02:05,041 --> 00:02:06,041
Alaska.

28
00:02:07,708 --> 00:02:08,791
Baştan başlarım.

29
00:02:10,125 --> 00:02:12,166
-Yeni bir başlangıç.
-Mümkün.

30
00:02:15,416 --> 00:02:16,916
Yanlışları düzeltebilirim.

31
00:02:17,666 --> 00:02:18,541
Hayır.

32
00:02:21,416 --> 00:02:24,250
Üzgünüm evlat,
asla yapamayacağın tek şey bu.

33
00:03:31,750 --> 00:03:33,250
Abi, bok gibi oynuyorsun.

34
00:03:33,666 --> 00:03:35,791
Bence bu kumanda bozuk.

35
00:03:36,208 --> 00:03:38,916
İçine Cheetos tozu filan kaçmış.

36
00:03:40,250 --> 00:03:42,708
Kötü marangoz, çekici suçlarmış.

37
00:03:42,791 --> 00:03:43,916
Neyse ne.

38
00:03:44,583 --> 00:03:46,500
Virajda çok erken dönüyorsun.

39
00:03:46,583 --> 00:03:50,250
Tam zamanında dönüyorum lan.
Bana araba kullanmayı öğretme.

40
00:03:50,708 --> 00:03:52,541
Sen asansör bile kullanamazsın.

41
00:03:53,041 --> 00:03:56,500
-Sense Bayan Daisy'nin arabasını.
-O ne demekse artık.

42
00:03:57,333 --> 00:04:00,250
Engelli çocuklarla dolu
okul otobüsü kullanamazsın.

43
00:04:00,333 --> 00:04:02,458
Evet çünkü dikkatimi dağıtırdın.

44
00:04:02,541 --> 00:04:05,916
En önde özel kaskınla oturur
bacağıma sürttürürdün.

45
00:04:06,625 --> 00:04:10,541
Thelma ve Louise'in arabasını
uçurumdan aşağı bile süremezdin. Dön!

46
00:04:10,625 --> 00:04:13,125
Şu an döndüğümden daha fazla dönemem!

47
00:04:13,833 --> 00:04:16,166
Kör, bacaksız biri gibi sürüyorsun.

48
00:04:16,250 --> 00:04:18,625
Sen de ölmüş ninem gibi sürüyorsun!

49
00:04:18,708 --> 00:04:20,083
Saygısızlık ediyorsun.

50
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
Yolunu mu kaybettin?

51
00:05:02,458 --> 00:05:03,416
Kimmiş?

52
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Jesse?

53
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
Kimmiş?

54
00:05:16,333 --> 00:05:18,166
Arabayı saklamam lazım.

55
00:05:41,125 --> 00:05:42,208
Ne yapıyorsun lan?

56
00:06:12,041 --> 00:06:13,625
Gel televizyona bak.

57
00:06:13,708 --> 00:06:16,583
Abi, derdin ne senin?
Şu an televizyon izleyemem.

58
00:06:17,041 --> 00:06:18,375
Haberlere bakmalısın.

59
00:06:35,750 --> 00:06:39,791
Saldırıda orduya ait bir silah mı
modifiye edilip kullanıldı?

60
00:06:40,291 --> 00:06:45,125
Bildiğim kadarıyla kullanımı orduya mahsus
M60 makineli tüfek kullanıldı.

61
00:06:45,208 --> 00:06:47,583
Böyle bir silaha nasıl eriştiği

62
00:06:47,666 --> 00:06:50,541
ve uzaktan kumandayı
nasıl sağladığı hususunda

63
00:06:50,625 --> 00:06:54,875
ne söylesem varsayımdan öteye geçemez
ve varsayımda bulunmayacağım.

64
00:06:54,958 --> 00:06:55,875
Buyurun.

65
00:06:55,958 --> 00:06:58,791
Bu şüpheli hakkında
bilgi verebilir misiniz?

66
00:06:59,416 --> 00:07:01,833
Çok sayıda çelişkili bilgi geliyor.

67
00:07:01,916 --> 00:07:04,833
Şüphelinin katliamda parmağı var mıydı

68
00:07:04,916 --> 00:07:09,458
yoksa aldığımız duyumlardaki gibi
kurtarılıp özgür mü bırakıldı?

69
00:07:10,166 --> 00:07:13,875
White bu kişiyi
bir çeşit esaretten mi kurtardı?

70
00:07:14,291 --> 00:07:17,291
Verebileceğim tek bilgi
bu kişinin şüpheli olduğu,

71
00:07:17,375 --> 00:07:21,708
bu ve diğer soruşturmalarda
bilgi sahibi olabileceği.

72
00:07:55,333 --> 00:07:58,708
...esir tutuluyormuş.
Esir tutanların amacı neydi?

73
00:07:58,791 --> 00:08:00,500
Şu aşamada emin olamayız...

74
00:08:06,166 --> 00:08:08,083
Dur Jesse!

75
00:08:08,166 --> 00:08:10,125
-Kimsiniz?
-Sorun yok abi, biziz.

76
00:08:10,208 --> 00:08:12,375
Biziz Jesse, güvendesin.

77
00:08:13,208 --> 00:08:14,208
Biziz.

78
00:08:33,583 --> 00:08:35,875
Benim kıyafetler sana cuk oturur abi.

79
00:08:36,541 --> 00:08:39,166
Bu Kocaayak'tan ödünç alsan başka tabii.

80
00:08:39,250 --> 00:08:41,166
Hatunlar cüsseme bayılıyor.

81
00:08:41,250 --> 00:08:43,916
Git seni bu cüsseyle zürafalar sevsin lan.

82
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
Jesse'yle ben kadınlara devam.

83
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
Bak, bu yeni gibi.

84
00:08:50,750 --> 00:08:51,833
Sana uyar mı?

85
00:08:52,916 --> 00:08:53,916
Olur mu?

86
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Jesse?

87
00:09:00,208 --> 00:09:02,875
Tamamdır, sana yenilerini alırız o zaman.

88
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Duş almak çok iyi gelebilir.

89
00:09:07,875 --> 00:09:09,875
Açıkçası bir duşa ihtiyacın var.

90
00:09:09,958 --> 00:09:11,166
Aynen.

91
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
Gücenmece yok.

92
00:09:15,500 --> 00:09:18,625
Sağ tarafta temiz havlu var.
Temiz sayılır.

93
00:09:18,708 --> 00:09:21,708
İstersen yeni sabun kullanabilirsin.

94
00:09:21,791 --> 00:09:22,791
Altta var.

95
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
Eskisinde kıl tüy filan olabilir ve...

96
00:09:25,916 --> 00:09:27,750
Axe deodorant var,

97
00:09:27,833 --> 00:09:30,291
Obsession var, Tommy Hilfinger var.

98
00:09:30,375 --> 00:09:33,250
Hangisini istersen kullan. Hepsini kullan.

99
00:09:33,708 --> 00:09:36,541
Obsession yakıyor kanka.
Noel'de hediye etmiştim.

100
00:09:39,041 --> 00:09:40,041
Hey...

101
00:09:41,541 --> 00:09:44,250
Belki tıraş olmasan daha iyi olur.

102
00:09:44,333 --> 00:09:46,125
Seni tanımaları zor olsun.

103
00:09:50,208 --> 00:09:52,458
Jesse, gerçekten seni...

104
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
Ne?

105
00:09:59,291 --> 00:10:01,041
Seni kafeste mi tuttular?

106
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
-Kanka, niye...
-İyi görünüyorsun abi.

107
00:11:18,791 --> 00:11:20,375
Evet, iyi görünüyorsun.

108
00:11:21,833 --> 00:11:23,250
Yeni biri gibi oldun mu?

109
00:11:24,083 --> 00:11:25,666
Evet, sağ olun.

110
00:11:26,125 --> 00:11:28,041
Biraz rahatlamak ister misin?

111
00:11:30,083 --> 00:11:31,083
Hayır.

112
00:11:32,166 --> 00:11:34,250
Televizyonu niye kapadınız?

113
00:11:35,708 --> 00:11:36,791
Haberler kötü mü?

114
00:11:37,500 --> 00:11:40,083
Haberler bitmek bilmiyor, ondan.

115
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
Tabii.

116
00:11:42,791 --> 00:11:44,000
Buradan gitmeliyim.

117
00:11:46,541 --> 00:11:48,333
Nereye? Planın var mı?

118
00:11:48,416 --> 00:11:49,416
Olabilir.

119
00:12:03,000 --> 00:12:04,041
Sıska...

120
00:12:04,750 --> 00:12:06,291
Kullan-at telefon var mı?

121
00:12:08,833 --> 00:12:10,750
Şarjı tam ve tertemiz.

122
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Önce arabadan kurtulmam lazım.

123
00:12:32,000 --> 00:12:37,333
...bu vahşi katliamdaki rolü
devlet yetkililerince teyit edilmedi.

124
00:12:37,416 --> 00:12:41,750
Ama emniyetteki kaynaklarımıza göre
şüphelinin adı Jesse Bruce Pinkman,

125
00:12:41,833 --> 00:12:45,916
uyuşturucu ticaretinde ona katılmadan önce
Bay White'ın öğrencisiydi.

126
00:12:46,000 --> 00:12:50,708
Ülke tarihinin en büyük
metamfetamin üretim operasyonundan

127
00:12:50,791 --> 00:12:52,125
bu iki kişi sorumlu.

128
00:12:52,875 --> 00:12:55,916
Söylentilere göre
White'la araları açılan Pinkman,

129
00:12:56,000 --> 00:12:57,791
kendisini esir tutanlar için

130
00:12:57,875 --> 00:13:00,375
-uyuşturucu üretmeye başladı.
-Ben Joe.

131
00:13:00,458 --> 00:13:04,208
Polisler Pinkman'ı arıyor
ve halktan tetikte olmalarını istiyor.

132
00:13:04,291 --> 00:13:06,083
Bilgisi olan herkesin...

133
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
Evet, kim olduğunu biliyorum.

134
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
Artık bilmeyen mi kaldı?

135
00:13:20,958 --> 00:13:21,958
Selam.

136
00:13:23,416 --> 00:13:25,541
-Kurban nerede?
-Arkada.

137
00:13:25,875 --> 00:13:29,041
Bunu yaptığın için çok teşekkürler Joe.

138
00:13:29,625 --> 00:13:31,125
Para konusunda belki...

139
00:13:31,208 --> 00:13:32,458
Bu benden olsun.

140
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
İyi çocuksun.

141
00:13:37,208 --> 00:13:38,333
Lafı mı olur?

142
00:13:44,416 --> 00:13:45,625
Dikkat etsene lan!

143
00:13:46,708 --> 00:13:50,583
Bana zamanında çok iş verdiniz,
o açıdan şikâyetim yok.

144
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
"Mıknatıs!"

145
00:13:53,166 --> 00:13:54,166
Evet.

146
00:13:54,666 --> 00:13:56,375
Bayağı iyiydi, yani...

147
00:13:57,166 --> 00:13:59,583
Aslında artık söylememde sakınca yok.

148
00:14:01,083 --> 00:14:02,750
İşe yaramayacağına emindim.

149
00:14:02,833 --> 00:14:06,375
Hem de çok emindim
ama insan yaşadıkça öğreniyor.

150
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Joe, ne yapıyorsun?

151
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
Kendimi sağlama alıyorum.

152
00:14:10,208 --> 00:14:11,875
Tamamen tedbir amaçlı.

153
00:14:12,875 --> 00:14:14,375
Ne olur ne olmaz.

154
00:14:15,333 --> 00:14:16,333
Tamam.

155
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
İçim rahatladı, bence tamamız.

156
00:14:26,250 --> 00:14:28,541
Joe!

157
00:14:33,916 --> 00:14:35,125
Joe, ne yapıyorsun?

158
00:14:36,708 --> 00:14:38,958
Kaçıyorum, sana da aynısını öneririm.

159
00:14:39,041 --> 00:14:42,291
Takip sistemi.
Şirket tam şu an aktive etti.

160
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Zamanlamaya bak.

161
00:14:44,666 --> 00:14:47,208
-Ama...
-Polis yola çıkmıştır bile.

162
00:14:47,291 --> 00:14:48,791
Az sonra burada olurlar.

163
00:14:48,875 --> 00:14:52,416
Yani elveda, hoşça kal,
kusura bakma falan filan.

164
00:14:53,291 --> 00:14:54,208
Joe!

165
00:15:05,666 --> 00:15:06,666
Sıska...

166
00:15:11,041 --> 00:15:12,041
Üzgünüm.

167
00:15:12,416 --> 00:15:13,791
Anahtarlar kimde?

168
00:15:14,791 --> 00:15:15,791
Anahtar!

169
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
Hey, ne yapıyorsun lan?
Arabayı götürmemiz lazım.

170
00:15:32,083 --> 00:15:35,166
-Badger, Fiero'nun anahtarını ver.
-Neden?

171
00:15:37,500 --> 00:15:39,833
-Benimkini al.
-Seninkini sevmiyorum ki.

172
00:15:40,541 --> 00:15:41,708
Sürüşü bok gibi.

173
00:15:41,791 --> 00:15:45,041
Badger benim Thunderbird'ü
300-500 km öteye bırakacak.

174
00:15:45,125 --> 00:15:46,750
Meksika'ya mı gideceksin?

175
00:15:46,833 --> 00:15:48,208
Yok, Meksika olmaz.

176
00:15:48,666 --> 00:15:49,916
Tamamdır, daha iyi.

177
00:15:50,000 --> 00:15:51,125
Sınıra yakın bırak.

178
00:15:51,208 --> 00:15:55,000
Arabayı biraz sakla
ama polisler yine de bulabilsin.

179
00:15:55,083 --> 00:15:57,250
Parmak izlerini sil, otostopla dön.

180
00:15:57,333 --> 00:15:59,583
Seni kimse o arabada görmesin.

181
00:15:59,666 --> 00:16:01,958
-Sen Fiero'yu al.
-Ya bu araba?

182
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
O burada kalacak.

183
00:16:04,250 --> 00:16:06,833
Polisler yerini zaten biliyor.

184
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Buraya uğradığını, beraber tüttürdüğümüzü,

185
00:16:10,208 --> 00:16:12,291
ruhsatı alıp gittiğini söylerim.

186
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Hep bir El Camino istemişimdir.

187
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
İşin gerçeği bu.

188
00:16:17,458 --> 00:16:19,375
Yalan testinden de geçerim.

189
00:16:20,500 --> 00:16:21,916
Böyle yapacağız.

190
00:16:24,291 --> 00:16:25,458
Paran var mı?

191
00:16:34,083 --> 00:16:35,666
Sen de ateşlesene kancık.

192
00:16:35,750 --> 00:16:37,541
Veriyorum, tamam be!

193
00:16:42,375 --> 00:16:44,250
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

194
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Hiçbir şey söyleme. Git işte.

195
00:17:04,166 --> 00:17:06,333
Kemerini tak, hız yapma.

196
00:17:06,833 --> 00:17:09,666
Güneye varmak için yaklaşık üç saatin var.

197
00:17:10,625 --> 00:17:14,500
O zamana kadar susarım
ama sonrasında bültenle arayacaklar.

198
00:17:14,583 --> 00:17:15,708
Götürürüm.

199
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
Kızıma iyi bak Jesse.
Çok özel bir arabadır.

200
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Palyaço arabası gibi.

201
00:17:23,166 --> 00:17:26,541
Kendine saygısı olan hiçbir suçlu
hayatta buna binmez.

202
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
O yüzden harika abi. İyi gizlenirsin.

203
00:17:31,416 --> 00:17:32,708
Vaya con Dios, amigo.

204
00:17:45,375 --> 00:17:47,291
El Camino anahtarlarını versene.

205
00:17:57,625 --> 00:17:58,625
Dur.

206
00:18:04,708 --> 00:18:06,916
Belki daha az dikkat çekersin.

207
00:18:07,833 --> 00:18:08,916
Zarar gelmez.

208
00:18:13,583 --> 00:18:14,708
Sıska, baksana.

209
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
Bunu niye yapıyorsun?

210
00:18:23,458 --> 00:18:24,458
Abi...

211
00:18:24,875 --> 00:18:26,541
Sen benim kahramanımsın lan.

212
00:20:44,333 --> 00:20:45,333
Jesse?

213
00:20:46,458 --> 00:20:47,458
Uyanık mısın?

214
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Jesse?

215
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Evet.

216
00:21:09,625 --> 00:21:10,750
Her şey yolunda mı?

217
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Evet.

218
00:21:13,458 --> 00:21:14,708
-Yolunda.
-Harika.

219
00:21:16,916 --> 00:21:18,208
Sigara ister misin?

220
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
-Sağ ol.
-Ne demek.

221
00:22:07,000 --> 00:22:09,625
KOB'daki adam yağmur yağacağını söylüyor.

222
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Sen ne dersin?

223
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
Bilmem.

224
00:22:17,416 --> 00:22:21,125
Dün yağmur ihtimaline %40 diyordu.

225
00:22:21,541 --> 00:22:23,083
Bugünse %60.

226
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
Hatta sanırım dün %50 demişti.

227
00:22:28,916 --> 00:22:30,166
Ama şu ana kadar...

228
00:22:30,833 --> 00:22:32,458
Yani bulut var tabii

229
00:22:32,541 --> 00:22:36,375
ama yağmur bulutu denemez,
bildiğin sıradan...

230
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
Sıradan bulut işte.

231
00:22:41,208 --> 00:22:43,291
En azından bana öyle geliyor.

232
00:22:44,583 --> 00:22:48,208
O adamların tahminleri
her zaman isabetli olmuyor.

233
00:22:48,291 --> 00:22:49,791
Evet, doğru.

234
00:22:51,916 --> 00:22:56,791
Bu işin uzmanı filan olduğumu
iddia etmiyorum tabii.

235
00:22:57,375 --> 00:22:59,166
Ama bana sorarsan...

236
00:23:00,041 --> 00:23:01,666
...güzel bir gün olacak.

237
00:23:04,375 --> 00:23:05,458
Bak ne diyeceğim.

238
00:23:07,375 --> 00:23:08,500
Sadece ikimiziz.

239
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
Öyle mi?

240
00:23:16,375 --> 00:23:20,250
Evet, Jack amca herkesi
Elephant Butte'a götürdü,

241
00:23:20,333 --> 00:23:23,625
yeni aldığı Chaparral tekneyi
kutlamak için.

242
00:23:24,208 --> 00:23:26,666
Bayağı güzel ama amcama da söyledim,

243
00:23:27,291 --> 00:23:29,750
su kayağını pek sevdiğim söylenemez.

244
00:23:29,833 --> 00:23:33,125
Ayrıca birinin sana bakması lazım.

245
00:23:34,958 --> 00:23:36,791
İkna etmek kolay olmadı ama...

246
00:23:37,583 --> 00:23:40,791
İşte, bu hafta sonu sadece ikimiz varız.

247
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
Bir konuda yardımını isteyecektim.

248
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Yani...

249
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
Bunu yapmak istemiyorum

250
00:23:59,291 --> 00:24:01,875
ama bazı kurallar koymamız lazım.

251
00:24:02,541 --> 00:24:05,375
Eğer kaçmaya çalışacak olursan...

252
00:24:06,375 --> 00:24:08,375
...ufaklığı ziyaret etmem gerekir.

253
00:24:08,458 --> 00:24:12,333
O aşamada artık iş benden çıkmış olur.

254
00:24:12,916 --> 00:24:15,791
Jack amca sana bunu yapacağını söyledi

255
00:24:16,583 --> 00:24:18,666
ve sözünden dönmeyecektir.

256
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Yani...

257
00:24:20,791 --> 00:24:22,583
Uslu dur, tamam mı?

258
00:24:24,791 --> 00:24:25,791
Tamam mı?

259
00:24:27,291 --> 00:24:28,291
Güzel.

260
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
Sağ ol Jesse.

261
00:24:40,041 --> 00:24:41,666
Biraz toparlayalım da...

262
00:24:43,750 --> 00:24:45,250
...çok dikkat çekmeyesin.

263
00:24:49,583 --> 00:24:53,458
Bundan sonra seni
daha temiz tutacağım, tamam mı?

264
00:24:54,416 --> 00:24:55,458
Söz veriyorum.

265
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
Aferin.

266
00:26:08,875 --> 00:26:09,958
Şuna bak.

267
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
İçinde su yok.

268
00:26:17,291 --> 00:26:20,625
Eskiden vardı
ama iki yıl önce boşalttılar.

269
00:26:21,416 --> 00:26:23,000
Sigorta yüzünden.

270
00:26:24,625 --> 00:26:25,625
Pekâlâ.

271
00:26:26,125 --> 00:26:28,625
Aslında o kadar ağır değil

272
00:26:29,208 --> 00:26:33,208
ama ne kadar uğraşsam da
tek başıma takamadım.

273
00:26:34,041 --> 00:26:36,541
Düz mü yürürsün, ters mi?

274
00:26:39,291 --> 00:26:41,958
Tamam, ikimiz de yan yürüyelim o zaman.

275
00:26:48,541 --> 00:26:49,875
Parmaklarına dikkat.

276
00:26:53,333 --> 00:26:57,500
Başta tavandan sarkıtayım diye düşündüm.

277
00:26:59,041 --> 00:27:04,166
Arabayla altına girip indirecektim
ama ev sahibim bu işe pek yanaşmadı.

278
00:27:10,333 --> 00:27:11,541
Sanırım oldu.

279
00:27:14,333 --> 00:27:16,750
Bunu Craiglist'te buldum.

280
00:27:17,166 --> 00:27:18,166
Yani...

281
00:27:20,916 --> 00:27:24,583
-Evet.
-Yardımımı istediğin şey bu muydu?

282
00:27:27,375 --> 00:27:28,375
Kısmen.

283
00:27:30,625 --> 00:27:33,875
Güneybatıda Heisenberg olarak
nam salmış elebaşının

284
00:27:33,958 --> 00:27:35,916
son bir kurbanı daha olabilir.

285
00:27:36,000 --> 00:27:39,500
Houston'lı bir kadının
zehirlenmesini soruşturan yetkililer

286
00:27:39,583 --> 00:27:43,750
Walter White'ın suç örgütüyle
kadının bağlantısını araştırıyor.

287
00:27:43,833 --> 00:27:46,958
Hayati riski devam eden,
kimliği açıklanmayan kadının

288
00:27:47,041 --> 00:27:49,041
hayatta kalması beklenmiyor.

289
00:27:49,125 --> 00:27:54,041
Son altı aydır tüm dünyada aranan
Albuquerque'li eski öğretmen White

290
00:27:54,125 --> 00:27:59,541
salı günü dokuz kişinin hayatına mal olan
bir çete katliamında ölü bulundu.

291
00:28:00,250 --> 00:28:05,208
Avro için hareketli bir haftanın sonunda
dolar bugün düşüşe geçti.

292
00:28:05,291 --> 00:28:09,375
Dow Jones 15 puan
ve NASDAQ 34 puan düşerken

293
00:28:09,458 --> 00:28:11,750
S&amp;P 500, on puan yükselişe geçti.

294
00:28:31,916 --> 00:28:36,458
...%70'inde asbest görülmesi üzerine
daireler boşaltıldı.

295
00:28:36,541 --> 00:28:39,125
Tüm sakinler şimdilik başka evlere...

296
00:31:10,458 --> 00:31:13,125
Aman da kimler gelmiş!

297
00:31:13,541 --> 00:31:17,041
Bir ses mi duydum?
Biriyle mi konuşuyordun?

298
00:31:17,125 --> 00:31:18,833
Hayır, sanmıyorum.

299
00:31:19,208 --> 00:31:20,875
Selam Lou, sen nasılsın?

300
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
Biraz bahçıvanlık yapıyorum.

301
00:31:23,291 --> 00:31:26,541
Senin buradaki ficus
biraz sağlıksız görünüyordu.

302
00:31:26,625 --> 00:31:28,291
Böceklerden kurtulmak lazım.

303
00:31:28,666 --> 00:31:31,833
Ficus teknik olarak bitki mi ağaç mı?

304
00:31:31,916 --> 00:31:33,333
Bence değişir.

305
00:31:34,208 --> 00:31:37,916
800'den fazla çeşidi olduğunu unutma.

306
00:31:38,541 --> 00:31:40,958
Pekâlâ Lou, sana iyi günler.

307
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Tamam, hadi kendine iyi bak.

308
00:31:55,833 --> 00:31:58,458
Çok gerildim. Adama bak.

309
00:31:59,250 --> 00:32:01,500
Bu saatte evde olmaması gerekiyordu.

310
00:32:01,583 --> 00:32:04,250
Seni görmediği için şanslıyız.

311
00:32:05,666 --> 00:32:10,000
Sürekli pusuda bekleyip
burnunu her şeye sokuyor.

312
00:32:10,916 --> 00:32:14,791
Adam Vietnam'da savaşmış,
ona saygım sonsuz ama yani...

313
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
Evimi beğendin mi?

314
00:32:20,625 --> 00:32:22,625
Evet, güzelmiş.

315
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Biraz...

316
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
...pastel.

317
00:32:26,958 --> 00:32:28,500
-İyi anlamda.
-Değil mi?

318
00:32:28,583 --> 00:32:30,958
Paskalya yumurtası havası istedim

319
00:32:31,583 --> 00:32:35,208
ama son zamanlarda
renkleri değiştirmeyi düşünüyorum.

320
00:32:35,291 --> 00:32:38,083
Bu hâlinden biraz bıktım artık.

321
00:32:39,083 --> 00:32:40,083
Peki.

322
00:32:40,791 --> 00:32:43,833
Duvar boyamana
yardım etmemi mi istiyorsun yani?

323
00:32:44,583 --> 00:32:45,833
Belki, olabilir.

324
00:32:46,875 --> 00:32:48,500
Zamanımız kalırsa.

325
00:32:48,583 --> 00:32:49,916
Ama öncelikle...

326
00:32:54,625 --> 00:32:55,625
Ha siktir!

327
00:32:58,166 --> 00:32:59,291
Tanrım!

328
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Todd...

329
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
Ne...

330
00:33:10,833 --> 00:33:11,833
Ne...

331
00:33:12,416 --> 00:33:13,750
Siktir!

332
00:33:13,833 --> 00:33:18,958
Kendimi zaten kötü hissediyorum,
lütfen daha da kötü hissettirme.

333
00:33:21,250 --> 00:33:22,333
Kim bu?

334
00:33:22,791 --> 00:33:25,125
Sonia, temizlikçi kadın.

335
00:33:25,208 --> 00:33:26,375
Açıkçası...

336
00:33:27,000 --> 00:33:29,791
...hakkında konuşmak istemiyorum, yani...

337
00:33:33,791 --> 00:33:35,791
Yardım eder misin Jesse?

338
00:33:43,708 --> 00:33:45,208
Düz tut.

339
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Dur.

340
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Geri aç.

341
00:34:05,375 --> 00:34:06,875
Bunu almam lazım.

342
00:34:21,041 --> 00:34:21,875
Tamam.

343
00:34:22,250 --> 00:34:26,583
Geriye meraklı Lou'nun
bovlinge gitmesini beklemek kaldı.

344
00:34:27,625 --> 00:34:29,416
Sanırım bir saate çıkacak.

345
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Çorba içer misin?

346
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
Çorba içer misin?

347
00:34:38,791 --> 00:34:42,000
Tavuk suyuna erişte, şehriye
ve kremalı tavuk var.

348
00:34:43,250 --> 00:34:44,666
Domuz etli fasulye.

349
00:34:45,875 --> 00:34:47,583
Bir tane kalmış Jesse.

350
00:34:49,125 --> 00:34:50,791
-Ne yaptı sana?
-Ne?

351
00:34:52,208 --> 00:34:55,208
Bana hiçbir şey yapmadı.

352
00:34:58,166 --> 00:34:59,166
O zaman...

353
00:35:00,291 --> 00:35:01,125
...neden?

354
00:35:06,416 --> 00:35:09,500
İşte, merak ediyorsan şu kitap yüzünden.

355
00:35:16,666 --> 00:35:20,958
Jack amca paramı
hep yakınımda tutmayı öğretti.

356
00:35:21,416 --> 00:35:26,250
Eski ve eksiksiz
bir ansiklopedi setim vardı.

357
00:35:27,250 --> 00:35:28,333
A'dan Z'ye.

358
00:35:29,166 --> 00:35:33,291
Büyükannem ortaokuldayken vermişti
ama düşündüm ki...

359
00:35:34,166 --> 00:35:37,333
...artık kitaba gerek kalmadı,
her şey bilgisayarda.

360
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
İyi bir saklama yeriydi.

361
00:35:40,375 --> 00:35:43,250
Ayrıca diğer ciltleri de doldurabilirdim.

362
00:35:48,041 --> 00:35:50,416
Yani temizlikçi paranı mı çalıyordu?

363
00:35:50,500 --> 00:35:51,625
Ne? Hayır.

364
00:35:53,916 --> 00:35:57,375
Kadın inanılmaz dürüst biriydi.

365
00:35:58,833 --> 00:36:01,041
George Washington gibi Doğrucu Davut.

366
00:36:02,958 --> 00:36:04,666
Ama cildi buldu

367
00:36:04,750 --> 00:36:07,916
ve bulunmasına göz yumamazdım.

368
00:36:09,041 --> 00:36:11,250
Hemen gelip bana gösterdi.

369
00:36:12,000 --> 00:36:14,625
Orada para olduğunu bilmediğimi sandı.

370
00:36:15,250 --> 00:36:18,750
Acaba ansiklopedide ne arıyordu ki?

371
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Neredeyse hiç İngilizce bilmiyordu.

372
00:36:23,083 --> 00:36:25,500
Meksika'nın M'si mi acaba? Bilmem ki.

373
00:36:26,458 --> 00:36:27,458
Çok tuhaf.

374
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Onu nereye götüreceğiz?

375
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
Güzel bir yere.

376
00:36:35,500 --> 00:36:36,875
Bunu hak ediyor.

377
00:36:39,291 --> 00:36:42,041
Bana bir iyilik yapıp
cildi yerine koysana.

378
00:36:42,125 --> 00:36:45,833
Koridordan dümdüz devam et,
bir raf dolusu ansiklopedi var.

379
00:36:47,250 --> 00:36:48,250
Sağ ol.

380
00:36:49,083 --> 00:36:50,500
İstemediğine emin misin?

381
00:37:11,333 --> 00:37:12,708
Yatak odam nasıl?

382
00:37:13,833 --> 00:37:15,041
Yakıyor, değil mi?

383
00:37:27,666 --> 00:37:29,500
Alfabetik sıraya göre koy.

384
00:37:52,375 --> 00:37:55,500
Paramı saklayacak
yeni bir yer bulsam iyi olur.

385
00:37:59,500 --> 00:38:02,375
Banka denen bir şey var.

386
00:38:10,000 --> 00:38:11,041
Aslında...

387
00:38:11,916 --> 00:38:14,041
...en iyi saklama yerini buldum.

388
00:38:14,791 --> 00:38:17,125
Biraz mühendislik gerektirecek ama...

389
00:38:18,500 --> 00:38:21,958
Hem para evde kalır hem de kimse bulamaz.

390
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
Jack amca hep
"Cepte para gibisi yoktur." der.

391
00:41:07,291 --> 00:41:11,125
-...normal bir çocuktu.
-Resim çizmeyi severdi, yetenekliydi.

392
00:41:11,208 --> 00:41:12,750
En son ne zaman gördünüz?

393
00:41:12,833 --> 00:41:15,291
ŞÜPHELİNİN AİLESİ

394
00:41:15,375 --> 00:41:17,666
Bir yıl, belki daha fazla. Yani...

395
00:41:18,250 --> 00:41:19,833
Tüm bunlardan önceydi.

396
00:41:20,791 --> 00:41:23,500
Oğlunuza söylemek istediğiniz
bir şey var mı?

397
00:41:28,625 --> 00:41:29,625
Lütfen...

398
00:41:30,458 --> 00:41:31,375
...ortaya çık.

399
00:41:32,291 --> 00:41:33,750
Onca insan...

400
00:41:37,916 --> 00:41:42,208
Kendi iyiliğin için,
herkesin iyiliği için teslim ol oğlum.

401
00:45:25,666 --> 00:45:27,500
Konuşma yapmak ister misin?

402
00:45:33,791 --> 00:45:34,791
Hayır.

403
00:45:43,791 --> 00:45:46,125
İyi bir kadındı.

404
00:45:48,125 --> 00:45:50,166
Mükemmel bir temizlikçiydi.

405
00:46:07,583 --> 00:46:09,625
Bir paket daha getirsene.

406
00:46:10,083 --> 00:46:12,000
Torpido gözünde bir tane olacak.

407
00:46:24,291 --> 00:46:25,291
Buldun mu?

408
00:46:40,250 --> 00:46:41,666
Onu ben alayım Jesse.

409
00:46:49,291 --> 00:46:50,750
Jesse, onu ben alayım.

410
00:47:01,458 --> 00:47:04,791
Eve dönerken bize pizza alacaktım.

411
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
İki büyük turta.

412
00:47:10,583 --> 00:47:12,208
Hatta belki altılı bira.

413
00:47:14,458 --> 00:47:15,958
Buz gibi bira.

414
00:47:19,041 --> 00:47:20,250
Olur mu?

415
00:47:22,750 --> 00:47:26,166
Bugün bunu hak ettin sonuçta.

416
00:47:26,250 --> 00:47:27,708
Kesinlikle hak ettin.

417
00:47:29,916 --> 00:47:31,916
Neyli pizza seversin Jesse?

418
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
Jesse, neyli pizza?

419
00:47:46,708 --> 00:47:49,500
-Salamlı.
-Salamlı mı? Olur.

420
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
Klasiktir, ben de severim.

421
00:48:41,541 --> 00:48:42,500
Hadi.

422
00:48:43,333 --> 00:48:44,625
Şu manzaraya bak.

423
00:48:47,083 --> 00:48:49,833
Harika bir gün batımı olacak.

424
00:48:53,750 --> 00:48:57,958
Jack amca hep
"Kaderini kendin çizersin." der.

425
00:50:47,458 --> 00:50:48,458
Tanrım!

426
00:51:49,750 --> 00:51:50,916
İşte bu!

427
00:52:29,666 --> 00:52:31,291
Yok artık!

428
00:52:37,000 --> 00:52:38,041
Yok artık!

429
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
Merhaba?

430
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
Merhaba, tekrar mı geldiniz?

431
00:52:47,458 --> 00:52:50,250
Aramadığınız köşe bucak
bırakmıyormuşsunuz.

432
00:52:50,333 --> 00:52:51,875
Ne istemiştiniz beyefendi?

433
00:52:51,958 --> 00:52:55,375
Ben Louis Schanzer,
karşıdaki 11 numaralı dairedeyim.

434
00:52:55,458 --> 00:52:58,875
Dün sizinkilerle konuştum,
hatta birinin kartını aldım.

435
00:52:58,958 --> 00:53:03,458
Başka bilgi isterseniz
burada olacağımı söylemek istedim.

436
00:53:03,541 --> 00:53:05,458
Tamam, harika.

437
00:53:05,541 --> 00:53:09,125
Merhumu çok iyi tanırdım
ve hiç gözüm tutmamıştı.

438
00:53:09,833 --> 00:53:11,958
Açıkçası böyle bir şeyi bekliyordum.

439
00:53:12,041 --> 00:53:14,458
Tam aynısını olmasa da benzerini.

440
00:53:14,750 --> 00:53:17,041
Güzel, bunu göz önünde bulunduracağız.

441
00:53:17,125 --> 00:53:18,833
Evet, kesinlikle, sağ olun.

442
00:53:18,916 --> 00:53:20,916
Sizin kartınız var mı?

443
00:53:21,000 --> 00:53:22,583
Hayır, yeni bitti.

444
00:53:22,666 --> 00:53:24,583
-İyi günler.
-Size de.

445
00:53:24,666 --> 00:53:27,458
Bu davayla ilgili
yardıma ihtiyacınız olursa

446
00:53:27,875 --> 00:53:30,416
benim de
bir şeyler soruşturmuşluğum var....

447
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Daire 11.

448
00:53:34,208 --> 00:53:35,250
Pekâlâ.

449
00:53:36,750 --> 00:53:40,083
Ben buradan başlayayım, sen arkadan,
ortada buluşalım.

450
00:53:53,625 --> 00:53:55,250
Yok artık ya.

451
00:54:00,625 --> 00:54:04,375
Neil, buranın altını üstüne getirmişler.
Bulacak ne kaldı ki?

452
00:54:04,458 --> 00:54:05,750
Kes sesini de ara.

453
00:54:32,125 --> 00:54:33,208
Selam ufaklık.

454
00:54:36,791 --> 00:54:38,833
Herifin tarantulası varmış.

455
00:54:50,750 --> 00:54:53,500
Evet, bu evde hiç garip bir durum yok.

456
00:54:53,916 --> 00:54:55,375
Her şey normal.

457
00:55:08,458 --> 00:55:10,125
Ben polis katili değilim.

458
00:55:11,333 --> 00:55:12,750
Sen sorun çıkarma...

459
00:55:13,333 --> 00:55:15,875
...ben de sorun çıkarmam.

460
00:55:16,750 --> 00:55:17,833
Anlaşıldı mı?

461
00:55:36,541 --> 00:55:38,041
Ortağını buraya çağır.

462
00:55:38,875 --> 00:55:41,833
Çok ama çok normal bir şekilde.

463
00:55:41,916 --> 00:55:42,916
Hadi.

464
00:55:44,916 --> 00:55:45,791
Komiserim.

465
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
Komiserim, duyuyor musunuz?

466
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Evet.

467
00:55:58,958 --> 00:56:00,291
Buraya gelir misiniz?

468
00:56:14,666 --> 00:56:15,875
Bir şey mi buldun?

469
00:56:16,416 --> 00:56:17,791
Evet, sayılır.

470
00:56:50,083 --> 00:56:51,083
Komiserim?

471
00:56:57,250 --> 00:56:59,250
İçeride beni ne bekliyor Casey?

472
00:57:02,000 --> 00:57:04,333
-İndir silahını!
-Sakin ol.

473
00:57:04,416 --> 00:57:06,250
Silahı indir, ellerini kaldır.

474
00:57:06,333 --> 00:57:07,875
Hepimiz sakin olalım.

475
00:57:08,416 --> 00:57:10,625
Polis öldürmek istemiyormuş.

476
00:57:12,041 --> 00:57:13,416
Yani hadi...

477
00:57:14,125 --> 00:57:15,791
...bu işi çözelim.

478
00:57:15,875 --> 00:57:17,625
Bu işi çözebiliriz.

479
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Burada ne işin var Pinkman?

480
00:57:20,166 --> 00:57:21,625
Bir şey almam gerek.

481
00:57:22,166 --> 00:57:23,708
Alır almaz gideceğim.

482
00:57:23,791 --> 00:57:27,458
Buradan çıkmama izin verirsen
bu adama zarar vermem, söz.

483
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Ne alacakmışsın?

484
00:57:29,000 --> 00:57:32,750
-Ciddiyim, silahı at ve ellerini kaldır.
-Ciddiyim, olmaz.

485
00:57:32,833 --> 00:57:35,708
Sen bana doğrultursan
ben de sana doğrulturum.

486
00:57:36,958 --> 00:57:38,416
Ne alacaktın?

487
00:57:39,250 --> 00:57:44,208
-Bak, polis vurmak istemiyorum.
-Polis vurmak istemiyorsun, harika.

488
00:57:44,750 --> 00:57:47,041
Aşağıda kaç polis var, biliyor musun?

489
00:57:48,541 --> 00:57:50,416
Kaç tane olduğunu söyle Casey.

490
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
Son gördüğümde altıydı.

491
00:57:52,666 --> 00:57:55,333
Hadi lan, altıymış! Ben sekiz tane gördüm.

492
00:57:55,416 --> 00:57:58,458
Bina devriye arabalarıyla çevrili,
mahalle de öyle.

493
00:57:58,791 --> 00:58:01,541
Ateş ettiğini duyunca ne yapacaklar sence?

494
00:58:01,625 --> 00:58:04,208
Yukarı çıkacaklardır, orası kesin.

495
00:58:04,291 --> 00:58:06,291
Aynen öyle, yukarı çıkacaklar.

496
00:58:06,833 --> 00:58:08,750
Sence ne kadar kaçabilirsin?

497
00:58:10,041 --> 00:58:11,916
Tek seçeneğin var dostum.

498
00:58:12,541 --> 00:58:13,958
Ne olduğunu biliyorsun.

499
00:58:15,208 --> 00:58:16,208
Hadi ama.

500
00:58:17,416 --> 00:58:19,083
Seni incitmek istemiyoruz.

501
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
Pes et Pinkman.

502
00:58:26,041 --> 00:58:27,375
Bu tek şansın.

503
00:58:47,500 --> 00:58:49,500
Yere yat, silahları indir.

504
00:58:50,041 --> 00:58:50,875
Yüz üstü.

505
00:58:53,750 --> 00:58:56,666
Tanrım! Şaka mı lan bu?

506
00:58:57,958 --> 00:58:59,458
Şaka mı lan bu?

507
00:58:59,541 --> 00:59:01,291
-Ya şimdi?
-Gözünü ayırma.

508
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
Tamam.

509
00:59:11,583 --> 00:59:13,708
Hey! Ne yapıyorsun?

510
00:59:14,458 --> 00:59:15,500
Kes sesini.

511
00:59:15,958 --> 00:59:18,416
Kelepçe taksanız olmuyor mu lan?

512
00:59:20,666 --> 00:59:21,875
Ne yapıyorsunuz?

513
00:59:27,500 --> 00:59:29,083
Siz polis değilsiniz.

514
00:59:29,791 --> 00:59:30,708
Siz...

515
00:59:33,791 --> 00:59:35,000
Kes lan sesini!

516
00:59:35,458 --> 00:59:36,666
Bacaklarını tut!

517
00:59:39,625 --> 00:59:41,458
Ağzını tıkayacak bir şey bul.

518
00:59:45,166 --> 00:59:46,041
Hayır!

519
00:59:49,916 --> 00:59:51,500
Paranın yerini biliyorum.

520
00:59:57,041 --> 00:59:58,666
Onun için gelmediniz mi?

521
00:59:59,916 --> 01:00:04,916
Askerî malzeme dükkânından
polis ceketi alıp buraya geldiniz.

522
01:00:05,000 --> 01:00:06,625
Çok akıllısınız ya!

523
01:00:07,833 --> 01:00:09,083
Yerini biliyorum.

524
01:00:09,583 --> 01:00:12,541
Bulamayacağınıza da kalıbımı basarım lan.

525
01:00:17,833 --> 01:00:21,250
Dedektif beyler?
Ben Louis Schanzer, Daire 11'den.

526
01:00:21,333 --> 01:00:23,541
Yardımı olabilecek bir şey buldum.

527
01:00:24,916 --> 01:00:25,916
Orada mısınız?

528
01:00:28,750 --> 01:00:31,000
Dedektif beyler, her şey yolunda mı?

529
01:00:34,708 --> 01:00:36,541
Affedersiniz efendim, biz...

530
01:00:37,500 --> 01:00:40,791
...parmak izi alıyorduk. Hassas bir işlem.

531
01:00:40,875 --> 01:00:44,416
Olay yeri inceleme yapmıştır sanıyordum,
dün almadılar mı?

532
01:00:44,916 --> 01:00:48,625
Evet ama bazen bir şeyin
doğru yapılmasını istiyorsanız...

533
01:00:48,708 --> 01:00:50,291
Onu bir de bana sorun.

534
01:00:50,375 --> 01:00:54,666
Ben restoran ve otellere ekipman satardım,
çok iyi bilirim.

535
01:00:55,166 --> 01:00:59,375
Todd Alquist'in bana yazdığı
eski bir not buldum.

536
01:00:59,458 --> 01:01:01,458
-İlginizi çekebilir.
-Öyle mi?

537
01:01:01,541 --> 01:01:02,500
Evet.

538
01:01:02,583 --> 01:01:05,958
Kapımın altından attığı
yarım yamalak bir özür notu.

539
01:01:06,041 --> 01:01:09,166
Herkesin ayağına takılan
aptal pikap kabini yüzünden

540
01:01:09,250 --> 01:01:11,083
ev sahibine gitmiştim...

541
01:01:11,791 --> 01:01:15,916
Her neyse,
el yazısı analizi için lazım olursa diye.

542
01:01:16,000 --> 01:01:18,208
Evet, olabilir...

543
01:01:18,500 --> 01:01:20,125
-Evet.
-Evde bıraktım.

544
01:01:20,208 --> 01:01:23,083
Dokunmak istemedim,
parmak izi filan demişken.

545
01:01:23,666 --> 01:01:25,416
Gelip inceleyebilirsiniz.

546
01:01:27,750 --> 01:01:29,666
Bana zahmet olmaz, vaktim bol.

547
01:01:41,166 --> 01:01:43,500
Parayı göster, gitmene izin vereyim.

548
01:01:46,208 --> 01:01:47,041
Hey.

549
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Ne dersin?

550
01:01:49,625 --> 01:01:51,291
Bence makul bir teklif.

551
01:02:17,166 --> 01:02:19,125
Vay anasını!

552
01:02:19,875 --> 01:02:22,291
-Ha siktir!
-Sesini alçalt.

553
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Tanrım, burada...

554
01:02:25,208 --> 01:02:27,750
...bir milyon dolar vardır, evet.

555
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Ne yapıyorsun?

556
01:02:40,541 --> 01:02:41,875
Kendi yarımı alıyorum.

557
01:02:43,416 --> 01:02:44,416
Öyle mi?

558
01:02:45,083 --> 01:02:47,541
Büyük hayalleri olan küçük adam, ha?

559
01:02:47,958 --> 01:02:49,666
Senin yerinde olsam

560
01:02:50,333 --> 01:02:52,166
buradan hemen giderdim.

561
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
Vururum seni piç herif.

562
01:03:02,166 --> 01:03:03,916
Vururum seni.

563
01:03:04,500 --> 01:03:05,625
Vur o zaman.

564
01:03:08,625 --> 01:03:10,500
Bu parayı almazsam

565
01:03:10,916 --> 01:03:12,708
zaten öldüm demektir.

566
01:03:12,791 --> 01:03:14,875
Tamam mı? O tetiği çekersen

567
01:03:14,958 --> 01:03:17,291
hem o geveze komşuyu

568
01:03:17,875 --> 01:03:21,416
hem de kalan tüm tanıkları
öldürmen gerekecek.

569
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Sonrasında sen de benim gibi
boku yiyeceksin.

570
01:03:27,375 --> 01:03:28,375
Yani...

571
01:03:30,250 --> 01:03:31,458
Kararın ne?

572
01:03:44,916 --> 01:03:48,291
Üçe böleceğiz. Üçte birini aldın bile.

573
01:03:50,083 --> 01:03:50,958
Zorlama.

574
01:04:18,291 --> 01:04:20,416
-Efendim?
-Cevap verme, dinle.

575
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
Parayı aldım.

576
01:04:23,833 --> 01:04:25,833
Adamı beş dakika daha konuştur.

577
01:04:25,916 --> 01:04:30,500
Filtreli sürahiyi aldığımdan beri
çayın tadı bence çok daha iyi.

578
01:04:31,166 --> 01:04:32,458
Hiç sorun değil.

579
01:05:17,166 --> 01:05:19,291
Hakkını vereyim, taşaklı adamsın.

580
01:05:20,875 --> 01:05:22,291
Silahımı alabilir miyim?

581
01:05:23,041 --> 01:05:25,541
Siktir lan. Git yenisini al.

582
01:05:31,666 --> 01:05:35,000
KANDY KAYNAK ŞİRKETİ

583
01:05:53,583 --> 01:05:56,000
Beni ne zaman hatırlayacağını
merak ediyordum.

584
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
SÜPÜRGE - EV EŞYASI &amp; TAMİR

585
01:07:23,791 --> 01:07:26,666
EN KALİTELİ SÜPÜRGELER
SÜPÜRGE SATIŞ &amp; SERVİS

586
01:08:03,458 --> 01:08:06,250
Pek renkliymiş, orası kesin.

587
01:08:07,083 --> 01:08:08,250
Evet, öyle.

588
01:08:08,750 --> 01:08:11,208
Temizlik dolabının içinde kaybolmaz.

589
01:08:12,791 --> 01:08:14,750
Toz torbası da yok, değil mi?

590
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
Aynen öyle.

591
01:08:16,000 --> 01:08:19,125
Birçok müşterimiz
kolay ve pratik olduğunu düşünüyor.

592
01:08:19,583 --> 01:08:22,208
Ama almak için servet ödemek gerekiyor.

593
01:08:22,291 --> 01:08:24,375
Sırf rengine para vermem.

594
01:08:24,458 --> 01:08:26,666
Evet, haklısınız, çok pahalı.

595
01:08:26,750 --> 01:08:28,250
Ama iyi bir üründür.

596
01:08:28,750 --> 01:08:31,291
Ama Kirby süpürgenizi seviyorsanız

597
01:08:31,375 --> 01:08:33,500
eminim tamir edebilirim.

598
01:08:35,000 --> 01:08:36,291
Bir dakika bekleyin.

599
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Kirby süpürgemi tamir etmek kaça patlar?

600
01:08:40,333 --> 01:08:44,000
Süpürgenize bakmadan
bilmem mümkün değil ve...

601
01:08:44,541 --> 01:08:47,625
Yeni motor gerekliyse
biraz pahalıya patlayabilir

602
01:08:47,750 --> 01:08:50,791
ama yeni bir Dyson almaktan
pahalıya gelmez.

603
01:08:51,333 --> 01:08:52,708
Hasar tespiti ücretsiz

604
01:08:52,791 --> 01:08:55,375
ve tek yapmanız gereken
süpürgeyi getirmek.

605
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
-Teklifi kabul edebilirim.
-Harika.

606
01:08:57,958 --> 01:09:01,041
Tabii yeğenim yardım ederse.
Çok ağır yapıyorlar.

607
01:09:01,125 --> 01:09:05,041
Evet, o yüzden söz verin,
tek başınıza getirmeye çalışmayacaksınız.

608
01:09:05,125 --> 01:09:06,125
Yardım alın.

609
01:09:07,916 --> 01:09:11,416
Artık neden dayanıklı şeyler
yapamıyorlar, bilemiyorum.

610
01:09:12,000 --> 01:09:13,416
Çok doğru söylediniz.

611
01:09:15,166 --> 01:09:16,708
İyi günler dilerim.

612
01:09:16,791 --> 01:09:19,250
Çok sağ olun, Kirby'mle geleceğim.

613
01:09:19,333 --> 01:09:21,333
Harika. Dikkatli gidin.

614
01:09:23,833 --> 01:09:26,583
Sorularınız olursa haberim olsun.

615
01:09:40,291 --> 01:09:41,791
AÇIK

616
01:09:41,875 --> 01:09:43,500
KAPALI

617
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
Bunu yapmasanız daha iyiydi.

618
01:09:48,041 --> 01:09:49,375
Mesai saatindeyim.

619
01:09:54,791 --> 01:09:56,000
Şey arıyorum...

620
01:09:56,958 --> 01:09:58,041
Hoover Max.

621
01:09:59,083 --> 01:10:00,833
Pressure Max, Max Pressure.

622
01:10:00,916 --> 01:10:02,541
Hoover ya da belki Pro Max.

623
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
Bir de filtre vardı.

624
01:10:05,875 --> 01:10:08,541
Hoover ürünleri arkadaki duvarda.

625
01:10:08,625 --> 01:10:10,958
Tam parolayı hatırlamıyorum işte.

626
01:10:11,416 --> 01:10:13,083
Ama süpürgeli bir şeydi.

627
01:10:16,583 --> 01:10:17,666
Tamam, peki.

628
01:10:18,666 --> 01:10:19,666
Al bakalım.

629
01:10:24,500 --> 01:10:25,500
Dört.

630
01:10:26,166 --> 01:10:27,166
Altı.

631
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
On.

632
01:10:33,125 --> 01:10:34,291
On dört.

633
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
On altı, on sekiz...

634
01:10:38,000 --> 01:10:39,250
...yirmi, yirmi iki.

635
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Yirmi dört, yirmi beş.

636
01:10:43,375 --> 01:10:44,416
Al bakalım.

637
01:10:44,750 --> 01:10:46,291
125 bin dolar.

638
01:10:47,791 --> 01:10:49,708
Hadi, niye geldiğimi biliyorsun.

639
01:10:50,791 --> 01:10:52,708
Hayır, maalesef bilmiyorum.

640
01:10:52,791 --> 01:10:55,000
Evet, biliyorsun. Sen o adamsın.

641
01:10:56,708 --> 01:10:58,125
Evet, biliyorsun.

642
01:10:58,458 --> 01:10:59,791
Sen o adamsın.

643
01:11:02,041 --> 01:11:04,583
Bak, o adam olduğundan %96 eminim,

644
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
itiraf etsene işte.

645
01:11:09,583 --> 01:11:11,708
Bak, tamam. Dinleme cihazı yok.

646
01:11:12,041 --> 01:11:14,041
Tamam mı? Dinlenmiyorsun.

647
01:11:14,125 --> 01:11:15,208
Silahım da yok.

648
01:11:15,291 --> 01:11:17,541
Burada olduğumu da kimse bilmiyor.

649
01:11:17,625 --> 01:11:18,583
Bana...

650
01:11:19,291 --> 01:11:20,833
...sunduğun hizmet lazım.

651
01:11:21,625 --> 01:11:24,541
O gün buluşma noktasına aracınla geldin,

652
01:11:24,625 --> 01:11:26,458
kırmızı bir Toyota'ydı.

653
01:11:26,541 --> 01:11:27,958
Barbunya tipli bir şey.

654
01:11:28,041 --> 01:11:30,833
Aynı araç şu an arkada park hâlinde.

655
01:11:30,916 --> 01:11:32,458
Tamam mı? Gördüm.

656
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
Bak.

657
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
Kuralların var, kabul.

658
01:11:40,041 --> 01:11:43,000
Anlıyorum ve cidden özür dilerim.

659
01:11:43,500 --> 01:11:46,166
O gün seninle gelmedim ve özür dilerim.

660
01:11:47,458 --> 01:11:50,791
Ne kadar üzgün olduğumu bilemezsin

661
01:11:50,875 --> 01:11:53,083
ama artık buradayım.

662
01:11:53,833 --> 01:11:55,416
Tamam mı? Param da var.

663
01:11:56,333 --> 01:11:57,583
Lütfen.

664
01:11:58,083 --> 01:11:58,916
Tamam mı?

665
01:11:59,291 --> 01:12:00,333
Lütfen.

666
01:12:08,708 --> 01:12:11,500
-İlk buluşmanın parasını borçlusun.
-Evet!

667
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
O adam sen...

668
01:12:13,375 --> 01:12:15,833
-Dur, ne?
-Bu...

669
01:12:17,833 --> 01:12:19,750
...önceki borcun.

670
01:12:21,875 --> 01:12:23,125
İlerisi için...

671
01:12:24,583 --> 01:12:26,000
...ilerisi olacaksa...

672
01:12:27,166 --> 01:12:30,541
...bir 125.000 daha ödemen gerekecek.

673
01:12:36,166 --> 01:12:37,250
Tamam.

674
01:12:37,333 --> 01:12:38,375
Haklısın.

675
01:12:39,958 --> 01:12:41,125
Anlaşma anlaşmadır.

676
01:12:42,041 --> 01:12:43,583
Tamam, bak...

677
01:12:44,041 --> 01:12:45,083
Dört.

678
01:12:48,875 --> 01:12:49,916
Sekiz.

679
01:12:51,166 --> 01:12:52,000
On.

680
01:12:52,666 --> 01:12:54,416
On dört, on sekiz.

681
01:12:55,750 --> 01:12:56,708
Yirmi.

682
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Yirmi...

683
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Yirmi iki.

684
01:13:10,708 --> 01:13:11,708
Yirmi iki.

685
01:13:12,833 --> 01:13:13,833
Doğru ya.

686
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Yirmi üç.

687
01:13:17,958 --> 01:13:21,250
Hesabıma göre 10.000 dolar eksik.

688
01:13:51,291 --> 01:13:52,333
8.200 dolar.

689
01:13:54,833 --> 01:13:56,000
8.200 dolar.

690
01:14:00,791 --> 01:14:02,000
Şunu ödünç alsam?

691
01:14:09,250 --> 01:14:10,333
Ne yapıyorsun?

692
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
Eşyalarını topluyorum.

693
01:14:14,083 --> 01:14:15,791
Hayır, dur.

694
01:14:15,875 --> 01:14:18,166
Borcunu tahsil etmeye çalışmayacağım.

695
01:14:19,000 --> 01:14:21,208
Sonu ikimiz için de iyi olmayacaktır.

696
01:14:21,708 --> 01:14:23,958
Bu da az bir para değil.

697
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
Bak, beni dinle.

698
01:14:25,125 --> 01:14:27,791
Çarçur etmezsen yıllarca yeter.

699
01:14:27,875 --> 01:14:29,625
Lütfen, anlamıyorsun.

700
01:14:29,708 --> 01:14:32,583
Dikkat çekme, geceleri ilerle.

701
01:14:32,666 --> 01:14:33,750
Tanrım.

702
01:14:34,625 --> 01:14:36,000
Şansın da varsa

703
01:14:36,625 --> 01:14:40,166
kısa zamanda kendini
kilometrelerce ötede bulursun.

704
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
Yolun açık olsun.

705
01:14:46,416 --> 01:14:48,208
-Bu mudur?
-Budur.

706
01:14:49,333 --> 01:14:50,458
Lütfen git.

707
01:14:51,333 --> 01:14:53,750
Yani beni dımdızlak bırakacaksın.

708
01:14:54,291 --> 01:14:56,875
Hem de altı üstü 1.800 dolar uğruna.

709
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
Dükkânı açmam gerek.

710
01:15:01,500 --> 01:15:05,208
Burada ne kadar kalırsan
kendini o kadar riske atarsın.

711
01:15:05,291 --> 01:15:06,708
Hayır, dur...

712
01:15:09,583 --> 01:15:10,791
Hayır, bak...

713
01:15:12,583 --> 01:15:16,041
-Haberleri takip ediyor musun?
-Evet, oldukça yakından.

714
01:15:16,125 --> 01:15:18,291
Hakkımda denilenleri duymuşsundur.

715
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
-Değil mi?
-Evet.

716
01:15:21,416 --> 01:15:23,625
Bak, bu insanlar...

717
01:15:24,500 --> 01:15:27,500
...beni betondan bir çukurda tuttular.

718
01:15:28,500 --> 01:15:30,291
Hangi aydayız, bilmiyorum.

719
01:15:31,083 --> 01:15:35,000
İnsanları vururken
bana zorla izlettiler...

720
01:15:35,083 --> 01:15:38,041
Kendini acındırabileceğini düşünüyorsan

721
01:15:38,125 --> 01:15:40,208
şansını polisle dene derim.

722
01:15:41,250 --> 01:15:43,541
Bana sorarsan ektiğini biçtin.

723
01:15:44,333 --> 01:15:46,083
Eski ortağın da öyle.

724
01:15:46,583 --> 01:15:47,916
Avukatın da.

725
01:15:49,375 --> 01:15:52,125
Kendin söyledin, anlaşma anlaşmadır.

726
01:15:53,791 --> 01:15:54,791
Hayır.

727
01:15:58,166 --> 01:16:00,625
Hiçbir yere gitmiyorum.

728
01:16:02,083 --> 01:16:06,333
Sen bana yardım edene kadar
buradan kıpırdamayacağım.

729
01:16:17,333 --> 01:16:18,333
Ne yapıyorsun?

730
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
Alo, evet.

731
01:16:23,916 --> 01:16:28,000
Dükkânımda genç bir adam var
ve çıkaramıyorum.

732
01:16:28,083 --> 01:16:29,541
Hey, dur.

733
01:16:29,625 --> 01:16:30,583
Yani...

734
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
-Evet, silahlı olabilir.
-Kes şunu.

735
01:16:34,583 --> 01:16:38,541
Açıkça bir şey yapmıyor
ama tehdit altında hissediyorum, evet.

736
01:16:38,625 --> 01:16:40,625
-Ciddi misin sen?
-Tabii.

737
01:16:40,708 --> 01:16:42,541
Adım Ed Galbraith.

738
01:16:42,625 --> 01:16:45,250
En Kaliteli Süpürgeler'in sahibiyim.

739
01:16:45,333 --> 01:16:48,458
Adres 4. Cadde, 2714.

740
01:16:49,208 --> 01:16:50,625
Kuzeybatı, evet.

741
01:16:51,375 --> 01:16:55,125
Hemen birini gönderebilirseniz
çok sevinirim.

742
01:17:12,583 --> 01:17:15,625
Amma palavracı adamsın.

743
01:17:16,583 --> 01:17:19,500
Kimseyi aramadın ki, numara çektin.

744
01:17:19,833 --> 01:17:21,500
Nereden mi biliyorum?

745
01:17:22,125 --> 01:17:24,666
Senin de kaybedecek çok şeyin var.

746
01:17:25,250 --> 01:17:27,000
Benden çok daha fazla.

747
01:17:27,083 --> 01:17:30,708
Senin şu polisler gelip beni yakaladığında

748
01:17:31,250 --> 01:17:34,458
ilk soracakları soru ne olur dersin?
Burada ne aradığım

749
01:17:34,541 --> 01:17:40,166
ve neden süpürge satan bir herife
bir torba dolusu para vermeye çalıştığım.

750
01:17:40,583 --> 01:17:42,041
Sonra ne olacak?

751
01:17:44,708 --> 01:17:47,208
Başka hangi kısmı palavra, söyleyeyim mi?

752
01:17:47,291 --> 01:17:49,291
Söyleyeyim de kulağına küpe olsun,

753
01:17:49,375 --> 01:17:52,416
bir daha bu numarayı birine çektiğinde

754
01:17:53,125 --> 01:17:56,416
911'i aradığında
telefonu öylece kapatamazsın.

755
01:17:57,208 --> 01:17:58,333
İzin vermezler.

756
01:17:58,416 --> 01:18:03,208
Telefondaki kadın ya da adam
"Telefonu kapatmayın efendim.

757
01:18:03,291 --> 01:18:06,500
Polisler gelene kadar hatta kalın." der.

758
01:18:06,958 --> 01:18:10,583
Kapatacak olursan da
seni hemen geri ararlar.

759
01:18:10,666 --> 01:18:12,791
Ne oldu peki?

760
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Ciddiyim lan. Acıdım hâline.

761
01:18:18,125 --> 01:18:20,791
Hızlarına şapka çıkarmak gerek.

762
01:18:23,791 --> 01:18:24,791
Paranı al.

763
01:18:39,000 --> 01:18:41,916
Polis beyler,
hemen geldiğiniz için teşekkürler.

764
01:18:42,000 --> 01:18:44,375
-Aramamı duyunca...
-Hâlâ burada mı?

765
01:18:44,458 --> 01:18:46,833
Hayır, gitti, ben...

766
01:18:47,708 --> 01:18:49,916
Telefon konuşmasını duyunca korktu

767
01:18:50,000 --> 01:18:52,333
ve kuzeye doğru gitti.

768
01:18:53,416 --> 01:18:55,458
Koşarak kaçtı, 30 saniye olmuştur.

769
01:18:55,541 --> 01:18:58,625
-Tarif edebilir misiniz?
-Tabii ki, adam...

770
01:18:59,333 --> 01:19:03,250
...genç, beyaz, zayıf
ve çok uzun boyluydu.

771
01:19:03,333 --> 01:19:05,000
Boyu 1.95 ila 1.98.

772
01:19:05,083 --> 01:19:07,333
Sağ kaşının üstünde dövme vardı.

773
01:19:07,416 --> 01:19:10,416
İlginçti, kocaman bir böcek vardı.

774
01:19:19,583 --> 01:19:21,333
KAPALI

775
01:19:21,875 --> 01:19:23,666
AÇIK

776
01:19:35,666 --> 01:19:37,958
En Kaliteli Süpürgeler, buyurun?

777
01:19:38,833 --> 01:19:41,833
Anlaşma anlaşma mıdır?
Sözünü tutacak mısın?

778
01:19:45,208 --> 01:19:46,208
Tutacağım.

779
01:19:47,708 --> 01:19:49,250
Paranı getireceğim.

780
01:20:23,333 --> 01:20:24,333
Alo?

781
01:20:25,291 --> 01:20:26,333
Alo, anne.

782
01:20:27,875 --> 01:20:28,875
Jesse?

783
01:20:29,375 --> 01:20:30,666
Jesse arıyor.

784
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Telefonu bana ver.

785
01:20:34,708 --> 01:20:36,166
Jesse, sen misin?

786
01:20:36,916 --> 01:20:38,458
Merhaba baba, benim.

787
01:20:40,000 --> 01:20:41,083
Nasılsınız?

788
01:20:42,125 --> 01:20:43,458
Pek iyi sayılmayız.

789
01:20:43,833 --> 01:20:44,833
Evet.

790
01:20:45,833 --> 01:20:48,291
Jake nasıl? Onunla konuşabilir miyim?

791
01:20:48,875 --> 01:20:52,750
-Neyse ki Jake bandoyla Londra'da...
-Jesse, neredesin?

792
01:20:53,666 --> 01:20:56,458
Teslim olmamı söylediğinizi duydum.

793
01:20:56,541 --> 01:20:59,250
Evet, doğru olan bu.

794
01:20:59,750 --> 01:21:01,583
Kaçmayı bırak ve yardım al.

795
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
Sana zarar vermek isteyen yok.

796
01:21:03,625 --> 01:21:07,750
Kendin teslim olursan daha güvenli,
her açıdan daha iyi.

797
01:21:07,833 --> 01:21:12,041
Yıllar önce hep pikniğe gittiğimiz o yeri
hatırlıyor musunuz?

798
01:21:12,125 --> 01:21:14,708
Göl kenarındaydı, ördekler vardı hani.

799
01:21:15,083 --> 01:21:16,083
Evet.

800
01:21:18,916 --> 01:21:22,166
Acaba gelip beni alabilir misiniz?

801
01:21:26,416 --> 01:21:28,208
-Çıkıyoruz.
-Hey.

802
01:21:28,291 --> 01:21:31,416
Bir de bunun için belki çok geç...

803
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
...ve sizin için önemi var mı, bilmem...

804
01:21:38,958 --> 01:21:40,541
Elinizden geleni yaptınız.

805
01:21:42,166 --> 01:21:43,791
Bana olanlarsa...

806
01:21:46,041 --> 01:21:48,375
...benim suçumdu, tamam mı?

807
01:21:49,708 --> 01:21:50,958
Başkasının değildi.

808
01:22:59,458 --> 01:23:02,791
12. Cadde'de kuzey yönündeyiz,
Lowman'dan sola dönüyoruz.

809
01:23:02,875 --> 01:23:05,083
-Siz evi gözetleyin.
-Tamamdır.

810
01:25:01,333 --> 01:25:02,708
Jake'in doğum günü.

811
01:25:37,000 --> 01:25:40,333
KANDY KAYNAK ŞİRKETİ

812
01:27:09,625 --> 01:27:12,041
Evet.

813
01:27:12,958 --> 01:27:15,916
Oradan sonra
Broadway'den çıkınca ilk sapakta.

814
01:27:18,541 --> 01:27:20,333
Hayır, o zaman devam edip...

815
01:27:21,416 --> 01:27:23,125
Hurdalıktan tarif edemem.

816
01:27:23,208 --> 01:27:24,791
Elli tane hurdalık var.

817
01:27:25,208 --> 01:27:26,541
İnşaat demiri satan...

818
01:27:27,708 --> 01:27:28,708
Evet, inşaat...

819
01:27:30,500 --> 01:27:31,875
Evet, aynen orası.

820
01:27:33,333 --> 01:27:34,500
Orası işte.

821
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Oradan dön.

822
01:27:36,625 --> 01:27:38,750
Evet, dümdüz ileride, sağda.

823
01:27:38,833 --> 01:27:39,916
Tabelayı bul.

824
01:27:43,291 --> 01:27:45,166
Tamam, gördüm seni.

825
01:27:57,458 --> 01:27:59,125
Geldiler!

826
01:28:07,541 --> 01:28:10,208
Evet, vay anasını be.

827
01:28:12,416 --> 01:28:13,666
İşte bu.

828
01:28:15,083 --> 01:28:16,708
-Ağzını açma.
-Tamam.

829
01:28:16,791 --> 01:28:17,958
-Tamam.
-Siktir.

830
01:28:18,041 --> 01:28:21,083
-Ha siktir.
-Herif amma büyükmüş.

831
01:28:21,166 --> 01:28:23,083
Anandan bile büyük Sean.

832
01:28:23,583 --> 01:28:24,625
Kandy hanginiz?

833
01:28:25,250 --> 01:28:26,375
Buyur, benim.

834
01:28:27,125 --> 01:28:28,416
Bu araba sana küçük.

835
01:28:28,500 --> 01:28:30,500
Saati $750, para peşin.

836
01:28:30,583 --> 01:28:32,458
-Vay be.
-Ekstralar ücretli.

837
01:28:32,541 --> 01:28:33,583
Tabii ki.

838
01:28:34,083 --> 01:28:36,583
-Ben ekstra isterim.
-Ekstraları istiyoruz.

839
01:28:36,666 --> 01:28:38,333
Ekstralar! Evet!

840
01:28:38,416 --> 01:28:41,291
-İstemiyor muyuz?
-Ekstra istiyoruz!

841
01:28:41,375 --> 01:28:43,333
-Ekstra!
-Ekstralar arabada mı?

842
01:28:43,416 --> 01:28:46,916
-Vay anasını!
-İşte budur abi.

843
01:28:47,208 --> 01:28:49,625
-Beyler, merhaba.
-İyi başladık, merhaba.

844
01:28:49,708 --> 01:28:51,375
-Merhabalar.
-Hoş geldin.

845
01:28:51,458 --> 01:28:55,500
-Bu zamana kadar neredeydin?
-Arabada seni bekliyordum işte.

846
01:28:55,583 --> 01:28:59,041
-Buradayım işte yavrum, merak etme.
-Gelin, bu taraftan.

847
01:29:00,083 --> 01:29:01,833
Dikkat, dikkat et.

848
01:29:01,916 --> 01:29:03,708
İş çizmesi getirmeliymişsin.

849
01:29:04,333 --> 01:29:06,416
Kimse çamur olacağını söylemedi ki.

850
01:29:06,500 --> 01:29:07,708
Benim adım Casey.

851
01:29:08,500 --> 01:29:10,125
Normalde kızıl sevmem.

852
01:29:34,916 --> 01:29:35,916
Tamamdır.

853
01:29:36,625 --> 01:29:37,541
Bitti.

854
01:29:37,833 --> 01:29:39,208
Nesi bitti lan?

855
01:29:39,291 --> 01:29:40,916
20 dakika oldu, ne yaptın?

856
01:29:41,000 --> 01:29:42,625
Şuraya cebire ekledim.

857
01:29:43,416 --> 01:29:45,250
Bir tane ortaya, bir tane sona.

858
01:29:45,333 --> 01:29:47,416
-Ne ekledin?
-Cebire.

859
01:29:47,500 --> 01:29:49,750
Nasıl yani? Matematik gibi mi?

860
01:29:50,333 --> 01:29:52,041
O ne lan? Var mı öyle kelime?

861
01:29:52,125 --> 01:29:53,916
Bak, şunlardan istiyorum,

862
01:29:54,000 --> 01:29:57,041
çaprazlama koyduğun şeyleri
iki katına çıkar.

863
01:29:57,541 --> 01:29:58,583
Payanda onlar.

864
01:29:59,833 --> 01:30:01,333
Yeterince payanda var.

865
01:30:02,041 --> 01:30:05,708
Tamam, yeterince payanda varsa
cebire niye lazım?

866
01:30:05,791 --> 01:30:07,791
Matematiğimi pekiştireyim diye mi?

867
01:30:08,375 --> 01:30:13,000
Birkaç payanda daha ekleyemez misin Neil?

868
01:30:13,083 --> 01:30:14,708
Ne zararı olacak ki?

869
01:30:14,791 --> 01:30:16,166
Para sizin paranız.

870
01:30:16,250 --> 01:30:18,333
Yaptığım kadarına bile gerek yoktu.

871
01:30:18,416 --> 01:30:20,208
Dediğim gibi, gayet sağlam.

872
01:30:20,541 --> 01:30:24,333
Bak abi, o kıymetli kaynak yeteneğinden
şüphe duymuyorum.

873
01:30:25,208 --> 01:30:28,708
Ama burada özel bir durumumuz var.

874
01:30:38,541 --> 01:30:40,375
Bir kez kaçmaya çalıştı bile.

875
01:30:41,791 --> 01:30:44,458
Bunu kırmanın da bir yolunu bulacaktır.

876
01:30:45,041 --> 01:30:45,958
Ciddi misin?

877
01:30:46,541 --> 01:30:47,541
Bu mu?

878
01:30:47,625 --> 01:30:50,958
Evet, şurası biraz esniyor sanki.
Şurası işte, bak.

879
01:30:54,291 --> 01:30:56,666
Gördün mü? Tam şurası, biraz esniyor.

880
01:30:56,750 --> 01:30:59,291
Bir bokun esnediği yok.

881
01:30:59,666 --> 01:31:01,541
On santimlik U-demiri o.

882
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
Buna F150 kamyoneti asıp

883
01:31:03,500 --> 01:31:06,875
plaj topu gibi ileri geri sallandırsan
yine bir şey olmaz.

884
01:31:06,958 --> 01:31:10,916
Tamam, on santim, anladık.
Ama bu piç pek yaman.

885
01:31:11,000 --> 01:31:14,125
Ne yaman olduğu umurumda değil,
isterse denesin.

886
01:31:16,458 --> 01:31:17,375
Öyle mi?

887
01:31:18,083 --> 01:31:19,458
Var mısın iddiaya?

888
01:31:22,291 --> 01:31:25,000
Elli dolarına bahse girerim,
bunu şu an kırar.

889
01:31:25,083 --> 01:31:26,500
Elli dolar ve bir de...

890
01:31:27,125 --> 01:31:30,708
...şunlardan daha çok takacaksın.
Neydi adı, payanda mı?

891
01:31:30,791 --> 01:31:31,833
Bedavaya.

892
01:31:32,166 --> 01:31:34,208
Hatta birkaç cebire de koy.

893
01:31:36,125 --> 01:31:37,083
Varım.

894
01:31:37,166 --> 01:31:40,250
Varsın, öyle mi?
Tamam, şunları kaldır da gör.

895
01:31:41,375 --> 01:31:42,458
Hadi yakışıklı.

896
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
İşte, elinden geleni ardına koyma.

897
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
Hadi bakalım.

898
01:31:48,916 --> 01:31:51,625
Hemen! Koş! Hadi!

899
01:31:52,416 --> 01:31:54,166
Daha hızlı! Sert şekilde!

900
01:31:55,916 --> 01:31:57,250
Tamam, diğer yöne.

901
01:31:57,625 --> 01:32:00,500
Niye yavaşlıyorsun lan! Koş!

902
01:32:02,791 --> 01:32:04,041
Hadi, kalk bakalım.

903
01:32:04,125 --> 01:32:06,791
Sana 50 dolar oynadım, ekmeğimle oynama.

904
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
Kenny, çocuk bacağını kırarsa
pişiremez ki.

905
01:32:10,625 --> 01:32:13,708
İK departmanından mısın lan?
Toddie, gevşe biraz.

906
01:32:14,458 --> 01:32:16,291
Şansları biraz eşitleyelim.

907
01:32:18,333 --> 01:32:19,250
Pekâlâ.

908
01:32:19,333 --> 01:32:20,708
Tamam.

909
01:32:21,750 --> 01:32:23,083
Sana güveniyorum.

910
01:32:23,333 --> 01:32:25,416
Ne yapıp edip kıracaksın, değil mi?

911
01:32:25,500 --> 01:32:26,500
Koş hadi.

912
01:32:26,583 --> 01:32:28,375
Koş! Hadi!

913
01:32:28,458 --> 01:32:30,166
Koş!

914
01:32:30,250 --> 01:32:31,125
Evet!

915
01:32:33,916 --> 01:32:36,958
Tamam, diğer yöne! Geriye git, hızlı koş!

916
01:32:37,041 --> 01:32:38,291
İşte bu lan!

917
01:32:38,375 --> 01:32:40,208
-Evet!
-Epey havalandı.

918
01:32:43,291 --> 01:32:44,291
Evet!

919
01:32:45,875 --> 01:32:47,333
Todd, kim ki bu adam?

920
01:32:47,916 --> 01:32:48,916
Ne yaptı?

921
01:32:50,666 --> 01:32:53,625
Orası biraz uzun hikâye.

922
01:32:54,000 --> 01:32:54,875
Evet.

923
01:32:55,291 --> 01:32:56,375
Hainin teki.

924
01:32:58,666 --> 01:33:00,000
O kadarını bil, yeter.

925
01:33:33,416 --> 01:33:35,125
-Durun, hey!
-Tamam çocuklar.

926
01:33:35,208 --> 01:33:36,916
Dans etmeyecek miyiz?

927
01:33:39,416 --> 01:33:41,833
Ben bir saat daha giderim, hepimiz varız.

928
01:33:42,916 --> 01:33:44,125
Nereye gidiyorsunuz?

929
01:33:44,750 --> 01:33:46,583
-Hadi ama.
-Wanda!

930
01:33:48,333 --> 01:33:51,791
Hey Wanda!

931
01:33:51,875 --> 01:33:55,083
Wanda!

932
01:33:55,458 --> 01:33:58,291
Yapma, delirdin mi sen? Havuç kafalı ezik.

933
01:34:06,041 --> 01:34:08,791
-Haftaya görüşürüz.
-Rüyanda görürsün.

934
01:34:11,583 --> 01:34:14,750
Evime gidip yatağıma girmek istiyorum.

935
01:34:15,500 --> 01:34:17,000
Bir de köpeğime sarılmak.

936
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
Çok yorgunum.

937
01:34:18,916 --> 01:34:21,250
Bu çöplüğe bir daha adımımı atmam.

938
01:34:22,541 --> 01:34:23,833
Ayaklarım ağrıyor.

939
01:34:25,041 --> 01:34:27,041
Uyan Clarence, gidelim.

940
01:34:27,583 --> 01:34:30,583
Ayakkabılarıma baksana.
Evet, burası bir felaket.

941
01:34:30,666 --> 01:34:31,833
Değmedi bile.

942
01:34:32,791 --> 01:34:35,125
Çamuru temizlemek saatler alacak.

943
01:34:36,458 --> 01:34:37,833
Beni bekleyin!

944
01:35:08,125 --> 01:35:12,666
Dedim ki "Oğlum, Brigham Young doğduğunda
kokain icat edilmemişti.

945
01:35:12,750 --> 01:35:14,541
Al işte biraz, sorun yok."

946
01:35:15,000 --> 01:35:17,750
Hadi, gel babacığına. İşte böyle.

947
01:35:17,833 --> 01:35:20,750
-Geri alamayacaksın.
-Çekiyor işte.

948
01:35:20,833 --> 01:35:23,458
-Götür kokteyli.
-Elveda kokain.

949
01:35:23,541 --> 01:35:25,458
Varsa yoksa kokain ve Mormonlar.

950
01:36:02,666 --> 01:36:03,583
Hayırdır?

951
01:36:04,041 --> 01:36:05,291
Bana para lazım.

952
01:36:06,375 --> 01:36:07,375
Öyle mi?

953
01:36:08,500 --> 01:36:11,500
Üçe bölünce payıma düşen
işimi tam görmedi.

954
01:36:12,333 --> 01:36:14,666
Yardım ederseniz sevinirim.

955
01:36:15,041 --> 01:36:17,666
Ne diyor bu? Ne üçe bölmesi?

956
01:36:17,750 --> 01:36:20,000
Üçte bir fazlası mı vardı yani?

957
01:36:20,083 --> 01:36:21,416
Sen de ona mı verdin?

958
01:36:22,291 --> 01:36:23,958
Orası uzun hikâye.

959
01:36:25,916 --> 01:36:27,250
Ne uzun hikâyesi?

960
01:36:27,333 --> 01:36:29,833
Ben çıktığımda herif silahsızdı lan.

961
01:36:29,916 --> 01:36:31,625
Şu an silahlı ama.

962
01:36:32,208 --> 01:36:34,375
Yani sus. Bırak, ben halledeyim.

963
01:36:34,458 --> 01:36:36,208
Neil, kim bu herif?

964
01:36:36,625 --> 01:36:38,958
Buraya böyle girip konuşmasına...

965
01:36:39,041 --> 01:36:41,083
"Sus" derken hepinizi kastettim.

966
01:36:45,333 --> 01:36:46,250
Peki...

967
01:36:46,791 --> 01:36:49,750
...bunu nasıl başarmayı planlıyorsun?

968
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Biz beş kişiyiz, sense teksin.

969
01:36:55,541 --> 01:36:57,291
Sizi soymaya gelmedim.

970
01:36:57,791 --> 01:36:58,791
Öyle mi?

971
01:37:00,458 --> 01:37:01,666
Nasıl olacak peki?

972
01:37:04,375 --> 01:37:05,916
Sadece 1.800 dolar lazım.

973
01:37:06,875 --> 01:37:09,708
İyilik olarak istiyorum.

974
01:37:10,083 --> 01:37:11,583
Sadaka mı yani?

975
01:37:11,666 --> 01:37:15,250
Bence bu aptal piç
sana vereceğini vermiş zaten.

976
01:37:15,333 --> 01:37:17,250
Casey, ciddiyim, sus.

977
01:37:18,625 --> 01:37:20,250
1.800 dolar, öyle mi?

978
01:37:21,458 --> 01:37:23,166
Neden 2.000 değil?

979
01:37:23,250 --> 01:37:24,875
Yuvarlak, düz hesap.

980
01:37:24,958 --> 01:37:26,458
1.800 dolar bana yeter.

981
01:37:27,500 --> 01:37:30,125
Silah niye peki? Kendini savunmak için mi?

982
01:37:31,458 --> 01:37:32,541
Yani...

983
01:37:32,625 --> 01:37:33,625
Yoksa bu...

984
01:37:35,000 --> 01:37:37,541
Ne bu? Bakayım silahına. Göstersene.

985
01:37:39,916 --> 01:37:43,000
Yok artık! .22'lik mi o?

986
01:37:43,833 --> 01:37:45,583
.22'lik mi getirdin?

987
01:37:45,875 --> 01:37:47,125
Daha neler!

988
01:37:47,500 --> 01:37:48,916
Nereden buldun ki?

989
01:37:49,000 --> 01:37:50,750
Sanırım dedemindi.

990
01:37:51,166 --> 01:37:52,625
Çok tatlıymış.

991
01:37:52,708 --> 01:37:56,291
Boş bira kutularımız var,
atış talimi yapabilirsin.

992
01:38:00,500 --> 01:38:01,583
1.800 dolar.

993
01:38:02,208 --> 01:38:03,458
Bir daha dönmem.

994
01:38:04,166 --> 01:38:05,500
Bu kadar basit.

995
01:38:05,583 --> 01:38:09,500
Neil, sana yemin ederim,
bu herife tek kuruş verirsen...

996
01:38:35,708 --> 01:38:36,916
Dışarısı soğuk.

997
01:38:40,958 --> 01:38:41,958
Var ya?

998
01:38:44,333 --> 01:38:48,125
Benim payım
dosya dolabının üstündeki spor çantasında.

999
01:38:50,583 --> 01:38:51,750
Seninki nerede?

1000
01:38:54,583 --> 01:38:55,625
Arabamda.

1001
01:38:56,416 --> 01:38:57,625
Sokağa park ettim.

1002
01:38:58,041 --> 01:38:59,083
Şuna ne dersin?

1003
01:39:02,125 --> 01:39:05,458
Senin .22'lik benim .45'liğe karşı?

1004
01:39:07,250 --> 01:39:08,416
Kazanan her şeyi alır.

1005
01:39:09,083 --> 01:39:11,583
-Vahşi Batı gibi mi?
-Evet.

1006
01:39:12,375 --> 01:39:13,833
Vahşi Batı gibi.

1007
01:39:14,666 --> 01:39:16,125
Ne? Hadi ama.

1008
01:39:22,958 --> 01:39:24,375
Tanrım! Neil?

1009
01:39:24,875 --> 01:39:27,250
-Hadi ama, bunu kastetmedim...
-Casey.

1010
01:39:27,833 --> 01:39:30,333
Kapa çeneni amına koyayım.

1011
01:39:31,916 --> 01:39:34,083
-Bu sefer uğraşamam...
-Hayır, dur...

1012
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
Sıçayım!

1013
01:39:41,583 --> 01:39:42,625
Hazır mısın?

1014
01:39:45,583 --> 01:39:46,541
Evet.

1015
01:40:54,333 --> 01:40:55,333
Ateş etme.

1016
01:40:55,791 --> 01:40:57,041
Şuraya geçin.

1017
01:40:57,541 --> 01:40:59,541
-Lütfen.
-Kalk lan!

1018
01:41:04,000 --> 01:41:05,000
Tamam.

1019
01:41:05,666 --> 01:41:06,791
Ehliyetleri verin.

1020
01:41:08,416 --> 01:41:10,625
-Çıkarın lan ehliyetleri!
-Tamam.

1021
01:41:17,041 --> 01:41:18,416
Çocuklarım var benim.

1022
01:41:18,500 --> 01:41:19,958
Çok da sikimdeydi.

1023
01:41:21,208 --> 01:41:22,208
Tamam.

1024
01:41:22,708 --> 01:41:23,875
Sean,

1025
01:41:24,333 --> 01:41:25,291
Kyle,

1026
01:41:26,333 --> 01:41:27,291
Colin.

1027
01:41:27,833 --> 01:41:29,291
Adresleriniz bende.

1028
01:41:30,000 --> 01:41:31,875
Polise benden bahsederseniz

1029
01:41:31,958 --> 01:41:35,416
tek tek her birinizin peşine düşerim.

1030
01:41:36,541 --> 01:41:38,291
-Anladınız mı?
-Evet.

1031
01:41:42,208 --> 01:41:43,041
Gidin.

1032
01:41:43,916 --> 01:41:44,916
Gidin!

1033
01:41:51,416 --> 01:41:52,708
Dostum, yanıyorsun.

1034
01:43:41,750 --> 01:43:42,916
Tabii ki özlüyorum.

1035
01:43:46,125 --> 01:43:47,166
Öyle mi?

1036
01:43:47,875 --> 01:43:50,833
Peki sen beni özlüyor musun?

1037
01:43:55,375 --> 01:43:56,208
Bilmem.

1038
01:43:57,791 --> 01:44:00,250
Beni nasıl ikna edeceksin bakalım?

1039
01:45:02,041 --> 01:45:03,583
İşte budur lan.

1040
01:45:19,416 --> 01:45:20,541
Sürahiyi bırak.

1041
01:45:21,166 --> 01:45:23,375
-Üzgünüm, bırakamam.
-Dur hele.

1042
01:45:28,333 --> 01:45:29,500
Bırakırsın.

1043
01:45:36,333 --> 01:45:39,250
-Sanki Sinatra'yla yemekteyim.
-Evet, değil mi?

1044
01:45:42,041 --> 01:45:44,083
Ananası bayağı abartmışsın.

1045
01:45:44,625 --> 01:45:46,458
Ananas sevmeyen göttür.

1046
01:45:47,208 --> 01:45:48,458
Sevmiyorsun herhâlde?

1047
01:45:49,041 --> 01:45:50,458
Olsa da olur olmasa da.

1048
01:45:51,416 --> 01:45:53,875
Ananas sağlıklıdır, bromürü filan var.

1049
01:45:53,958 --> 01:45:55,041
Bromelain.

1050
01:45:55,625 --> 01:45:57,000
Ama yaklaştın.

1051
01:45:58,166 --> 01:46:00,083
Aslında hiç de yaklaşmadın.

1052
01:46:00,166 --> 01:46:02,291
Yiyecek misin? Biraz yesen iyi olur.

1053
01:46:02,375 --> 01:46:03,875
Yok, yiyorum. Yiyeceğim.

1054
01:46:03,958 --> 01:46:05,458
Yemek ye, bol su iç.

1055
01:46:05,541 --> 01:46:07,541
Bahsettiğin elektrolitleri al.

1056
01:46:07,625 --> 01:46:09,875
-Sodyum falan feşmekân.
-Evet, tamam.

1057
01:46:11,750 --> 01:46:12,750
Evet.

1058
01:46:19,000 --> 01:46:20,000
Hey.

1059
01:46:20,750 --> 01:46:23,041
-Sorun yok.
-İyiyim, sağ ol.

1060
01:46:23,500 --> 01:46:25,041
-İyi misin?
-İyiyim, tamam.

1061
01:46:25,125 --> 01:46:26,250
-Otur.
-Tamam.

1062
01:46:42,541 --> 01:46:44,625
Bu partiyi satmak ne kadar sürer?

1063
01:46:47,833 --> 01:46:49,250
-Altı ay.
-Altı...

1064
01:46:49,333 --> 01:46:50,916
Belki daha da uzun.

1065
01:46:51,000 --> 01:46:55,250
Hepsini toptan alabilecek
bir tanıdığın filan yok mu?

1066
01:46:55,750 --> 01:46:58,666
Kenarda köşede
1,3 milyonu olan biri mi? Yok.

1067
01:46:59,208 --> 01:47:00,500
Olduğunu söyleyemem.

1068
01:47:06,041 --> 01:47:10,291
Ailen hak ettiği her kuruşu alacak
Bay White.

1069
01:47:11,291 --> 01:47:12,916
Ne kadar sürerse sürsün.

1070
01:47:19,583 --> 01:47:21,916
-Su iç, cidden.
-Tamam.

1071
01:47:30,875 --> 01:47:32,333
Ya sen Jesse?

1072
01:47:34,041 --> 01:47:36,208
Bundan sonra sırada ne var?

1073
01:47:39,291 --> 01:47:41,333
Hiçbir şey mi? Ya üniversite?

1074
01:47:42,958 --> 01:47:46,458
Üniversiteye gitmeni engelleyen ne var?

1075
01:47:49,250 --> 01:47:51,500
-Bir şey yok herhâlde.
-Evet, yok.

1076
01:47:52,250 --> 01:47:54,250
Üniversiteye gittin diyelim.

1077
01:47:55,250 --> 01:47:57,416
Ne okumak isterdin sence?

1078
01:47:58,208 --> 01:47:59,166
İlgi alanın ne?

1079
01:48:02,250 --> 01:48:03,416
Spor hekimliği.

1080
01:48:05,000 --> 01:48:06,166
Spor hekimliği.

1081
01:48:06,583 --> 01:48:07,416
Evet.

1082
01:48:08,666 --> 01:48:11,000
Tabii, bu...

1083
01:48:11,583 --> 01:48:12,875
-Evet.
-...belki...

1084
01:48:13,625 --> 01:48:15,625
Ya da işletme.

1085
01:48:16,625 --> 01:48:18,208
İşletme ve pazarlama.

1086
01:48:19,083 --> 01:48:21,666
Sen bu alanın zaten uzmanısın.

1087
01:48:21,750 --> 01:48:24,416
-Yani, evet.
-Sen bu iş için doğmuşsun.

1088
01:48:25,708 --> 01:48:29,375
Hem işletme diploması
her alanda işine yarar.

1089
01:48:30,791 --> 01:48:31,750
Evet.

1090
01:48:32,125 --> 01:48:34,625
-Evet, güzel olabilir.
-Evet.

1091
01:48:34,708 --> 01:48:36,000
Bunu yapabilirsin.

1092
01:48:37,500 --> 01:48:38,541
İlk adım...

1093
01:48:39,500 --> 01:48:41,750
...lise denkliği alırsın, sorun olmaz.

1094
01:48:42,708 --> 01:48:44,500
Denklik almama ne gerek var?

1095
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
Lise diplomam var.

1096
01:48:49,583 --> 01:48:51,875
Tabii, evet. Doğru.

1097
01:48:51,958 --> 01:48:54,750
Diplomayı aldığımda sen de sahnedeydin.

1098
01:48:54,833 --> 01:48:56,500
Evet, bir an unutuverdim.

1099
01:48:56,583 --> 01:48:59,500
Liseden mezun oldum lan ben, göt herif.

1100
01:48:59,583 --> 01:49:03,083
-Yardımın da dokunmadı.
-Konuyu değiştirme, tamam mı?

1101
01:49:03,375 --> 01:49:05,583
Asıl önemli nokta...

1102
01:49:08,583 --> 01:49:11,625
Neyse, boş ver. Önemli nokta filan yok.

1103
01:49:11,708 --> 01:49:14,125
-Muhabbet etmeye çalışıyordum.
-Evet.

1104
01:49:22,458 --> 01:49:24,375
Çok şanslısın, biliyor musun?

1105
01:49:29,083 --> 01:49:32,375
Özel bir şey yapmak için
hayat boyu beklemen gerekmedi.

1106
01:49:57,916 --> 01:50:02,083
AMERİKA - KANADA SINIRI
6 KM

1107
01:51:27,958 --> 01:51:29,416
Alaska'dayız.

1108
01:51:30,708 --> 01:51:32,083
Alaska'dayız.

1109
01:51:34,750 --> 01:51:38,041
Şu yönde 60 kilometre gidersen
Haines'e varırsın.

1110
01:51:41,458 --> 01:51:42,625
Çok sessiz.

1111
01:51:44,166 --> 01:51:45,083
Evet.

1112
01:51:45,500 --> 01:51:47,416
Sessizlik sana iyi gelir dedim.

1113
01:51:54,166 --> 01:51:55,166
Pekâlâ.

1114
01:51:55,833 --> 01:51:56,833
Doğum tarihin?

1115
01:51:58,208 --> 01:51:59,625
10 Haziran 1984.

1116
01:52:00,125 --> 01:52:02,250
-Annenin kızlık soyadı?
-Stackhouse.

1117
01:52:02,333 --> 01:52:03,500
Doğum yeri?

1118
01:52:03,916 --> 01:52:06,708
Kadena Hava Üssü, Okinawa, Japonya.

1119
01:52:06,791 --> 01:52:10,000
-Babanın doğum tarihi?
-7 Şubat 1951.

1120
01:52:10,375 --> 01:52:12,916
Babanın sondan bir önceki işi?

1121
01:52:14,375 --> 01:52:17,958
Hasar eksperi, Dairyland Sigorta,
Appleton, Wisconsin'de.

1122
01:52:18,041 --> 01:52:19,833
Sosyal güvenlik numaran kaç?

1123
01:52:19,916 --> 01:52:22,708
141-18-6941.

1124
01:52:23,208 --> 01:52:24,083
Tersten.

1125
01:52:27,041 --> 01:52:31,791
1496-81-141.

1126
01:52:33,250 --> 01:52:34,250
Pekâlâ.

1127
01:52:35,000 --> 01:52:37,541
Oyalanmayalım,
nereye gideceğini biliyorsun.

1128
01:52:37,625 --> 01:52:38,708
Başka bir şey?

1129
01:52:44,583 --> 01:52:45,875
Dur bir dakika.

1130
01:53:34,583 --> 01:53:35,875
Zarfı kapat.

1131
01:53:41,541 --> 01:53:45,750
Bir aya Meksiko'ya gidiyorum,
postaya oradan veririm.

1132
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Veda etmek istediğin başka biri?

1133
01:53:51,708 --> 01:53:54,458
Çok az kişi baştan başlama şansı yakalar.

1134
01:53:55,916 --> 01:53:57,916
İyi şanslar Bay Driscoll.

1135
01:54:13,916 --> 01:54:16,208
ALASKA
SON SINIR

1136
01:54:50,833 --> 01:54:55,041
Evren hakkında söylediğin o şeyi
düşünüyordum da.

1137
01:54:56,875 --> 01:54:59,083
Evrenin sürüklediği yere gitmeyi.

1138
01:54:59,833 --> 01:55:00,875
Çok doğru.

1139
01:55:01,875 --> 01:55:03,666
Bence çok süper bir felsefe.

1140
01:55:05,291 --> 01:55:08,333
Mecazi anlamda söylemiştim,
çok berbat bir felsefe.

1141
01:55:12,875 --> 01:55:15,791
Hayatım boyunca
evrenin sürüklediği yere gittim.

1142
01:55:18,208 --> 01:55:20,625
O kararları kendin vermek daha iyi.

1143
02:02:04,375 --> 02:02:06,375
Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag

