1
00:00:09,125 --> 00:00:12,625
NETFLIX PRESENTERER

2
00:00:44,041 --> 00:00:49,291
-Du vet at han ikke kommer til å like det.
-Nei, jeg mistenker det.

3
00:00:51,208 --> 00:00:54,708
Bare du kan bestemme
hva som er best for deg, Jesse.

4
00:00:54,791 --> 00:00:57,416
Det kan verken han eller jeg gjøre.

5
00:01:01,958 --> 00:01:03,958
Jeg slutter nå.

6
00:01:09,916 --> 00:01:12,541
Hva skal du gjøre med alle pengene?

7
00:01:14,125 --> 00:01:19,625
Det samme som med de andre pengene.
Hva med deg, din tenåringspensjonist?

8
00:01:19,708 --> 00:01:21,708
Du kan leve et drømmeliv, du nå.

9
00:01:23,916 --> 00:01:27,083
Er ikke så sikker på
om jeg burde bli her i byen.

10
00:01:27,166 --> 00:01:29,166
Det er en begynnelse.

11
00:01:29,250 --> 00:01:31,250
Ingenting holder meg igjen her.

12
00:01:33,375 --> 00:01:36,833
Hvor hadde du dratt om du var meg?

13
00:01:36,916 --> 00:01:40,125
-Det spiller ingen rolle. Jeg er ikke deg.
-Gi deg, da.

14
00:01:40,208 --> 00:01:42,625
Om du var på min alder, liksom.

15
00:01:42,708 --> 00:01:45,708
Spill med, da. Snakk med meg.

16
00:01:47,416 --> 00:01:49,041
Alaska.

17
00:01:50,291 --> 00:01:52,041
Å ja?

18
00:01:52,125 --> 00:01:56,541
Ja, om jeg var på din alder
og skulle starte på nytt. Alaska.

19
00:01:57,375 --> 00:01:59,000
Det er vår siste utpost.

20
00:02:00,041 --> 00:02:02,041
Der oppe kan du bli hva du vil.

21
00:02:05,041 --> 00:02:06,666
Alaska.

22
00:02:07,750 --> 00:02:10,041
Begynne på nytt.

23
00:02:10,125 --> 00:02:12,375
-Med blanke ark.
-Det kan du.

24
00:02:15,500 --> 00:02:18,541
-Gjøre det godt igjen.
-Nei.

25
00:02:21,416 --> 00:02:23,958
Det er det eneste du aldri kan gjøre.

26
00:03:31,750 --> 00:03:33,458
Du suger, ass.

27
00:03:33,541 --> 00:03:38,916
Det virker ikke som den funker. Som om
det er ostepopsmuler i kontrolleren.

28
00:03:40,041 --> 00:03:42,708
Bare en dårlig snekker
skylder på hammeren.

29
00:03:42,791 --> 00:03:43,916
Samme det.

30
00:03:44,541 --> 00:03:46,250
Du bommer på svingen.

31
00:03:46,333 --> 00:03:50,833
Jeg svinger som bare det, dust.
Ikke fortell meg hvordan jeg skal kjøre.

32
00:03:50,916 --> 00:03:55,083
-Du hadde ikke klart å styre en heis.
-Ingen tur med Miss Daisy på deg.

33
00:03:55,166 --> 00:03:57,083
Hva nå enn det skal bety.

34
00:03:57,166 --> 00:04:00,375
Du kunne ikke kjørt
en buss med utviklingshemmede barn.

35
00:04:00,458 --> 00:04:06,541
Hadde blitt for distrahert av deg, der du
sitter med hjelmen og rir på foten min.

36
00:04:06,625 --> 00:04:10,083
Du hadde ikke klart å kjøre
Thelma og Louise utfor klippen.

37
00:04:10,166 --> 00:04:13,791
-Sving!
-Jeg klarer ikke å svinge mer.

38
00:04:13,875 --> 00:04:16,250
Du kjører som en blind fyr uten føtter.

39
00:04:16,333 --> 00:04:20,083
-Du kjører som min døde bestemor.
-Så respektløst sagt.

40
00:04:59,125 --> 00:05:00,750
Har du gått deg bort?

41
00:05:02,458 --> 00:05:04,083
Hvem er det?

42
00:05:08,000 --> 00:05:09,750
Jesse?

43
00:05:09,833 --> 00:05:11,458
Hvem er det?

44
00:05:16,333 --> 00:05:18,333
Jeg må gjemme bilen.

45
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Hva faen?

46
00:06:12,041 --> 00:06:13,625
Kom og se på TV.

47
00:06:13,708 --> 00:06:17,000
Hva feiler det deg?
Jeg setter meg ikke for å se TV nå.

48
00:06:17,083 --> 00:06:18,708
Se på nyhetene.

49
00:06:35,625 --> 00:06:39,791
Stemmer det at et militært våpen
ble bygd om og brukt i dette angrepet?

50
00:06:39,875 --> 00:06:42,541
Så vidt jeg vet var det
et M60-maskingevær.

51
00:06:42,625 --> 00:06:45,125
Det er et våpen til bruk i militæret.

52
00:06:45,208 --> 00:06:50,541
På spørsmål om hvor han kan ha fått tak
i våpenet eller "fjernkontrollen",

53
00:06:50,625 --> 00:06:55,791
vil alt jeg sier, bare bli spekulasjoner.
Jeg går ikke inn på det nå.

54
00:06:55,875 --> 00:06:58,791
Kan du fortelle oss mer om den mistenkte?

55
00:06:59,416 --> 00:07:04,833
Vi får mye motstridende informasjon.
Var denne personen delaktig i drapene,

56
00:07:04,916 --> 00:07:09,458
eller ble vedkommende,
som vi hører andre si, "løslatt"?

57
00:07:10,166 --> 00:07:14,208
Ble de løslatt fra
en slags fangenskap av White?

58
00:07:14,291 --> 00:07:17,375
Ingen ytterligere kommentar.
Vedkommende er mistenkt,

59
00:07:17,458 --> 00:07:21,708
og har kanskje relevant informasjon
om denne saken eller DEAs sak.

60
00:07:55,333 --> 00:07:58,791
...ble faktisk holdt fanget.
Hva var kidnappernes motiv?

61
00:07:58,875 --> 00:08:00,500
Kan ikke spekulere nå...

62
00:08:06,166 --> 00:08:07,791
Hei! Jesse!

63
00:08:07,875 --> 00:08:10,125
-Hvem er det?
-Det går bra, det er oss!

64
00:08:10,208 --> 00:08:13,125
Det er oss, Jesse. Du er trygg.

65
00:08:13,208 --> 00:08:14,833
Det er oss.

66
00:08:33,583 --> 00:08:36,541
Klærne mine kommer til
å sitte som et skudd.

67
00:08:36,625 --> 00:08:41,166
-Bedre enn å låne fra Bigfoot her.
-Mer å ta i, mer å være glad i.

68
00:08:41,250 --> 00:08:46,166
Vær glad i alle giraffene du vil, dust.
Jeg og Jesse holder oss til damene.

69
00:08:48,416 --> 00:08:50,666
Denne er knapt brukt.

70
00:08:50,750 --> 00:08:53,791
Hva syns du om den? Fin?

71
00:08:55,708 --> 00:08:57,333
Jesse?

72
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
Greit. Da kjøper vi nye klær.

73
00:09:04,166 --> 00:09:06,375
Du føler deg bedre etter en dusj.

74
00:09:07,666 --> 00:09:09,875
Det ser ut som du trenger en, altså.

75
00:09:09,958 --> 00:09:12,583
Sant som i kirka.
Ikke vondt ment, altså.

76
00:09:15,333 --> 00:09:18,875
Det ligger et rent håndkle til høyre.
Ganske rent, iallfall.

77
00:09:18,958 --> 00:09:21,708
Ta gjerne en ny såpe om du vil.

78
00:09:21,791 --> 00:09:25,416
De ligger under der.
Det er kanskje hår og sånn på den gamle.

79
00:09:25,916 --> 00:09:27,750
Jeg har Axe-kroppsspray.

80
00:09:27,833 --> 00:09:30,291
Obsession for Men. Tommy Hilfinger.

81
00:09:30,375 --> 00:09:33,625
Bruk den du vil. Alle sammen.

82
00:09:33,708 --> 00:09:36,791
Obsession er fet.
Kjøpte den til ham til jul.

83
00:09:39,041 --> 00:09:40,708
Du...

84
00:09:41,541 --> 00:09:46,125
Kanskje du ikke skal barbere deg.
Da er du ikke like lettgjenkjennelig.

85
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
Jesse, holdt de deg...

86
00:09:55,791 --> 00:09:56,958
Hva da?

87
00:09:59,291 --> 00:10:01,291
Holdt de deg fanget i et bur?

88
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
-Kis! Hvorfor...
-Du ser bra ut.

89
00:11:18,791 --> 00:11:20,375
Ja, du ser bra ut.

90
00:11:21,833 --> 00:11:24,000
Føler du deg som en ny mann?

91
00:11:24,083 --> 00:11:26,541
Ja. Takk.

92
00:11:26,625 --> 00:11:30,000
Vil du ha noe som får deg til å slappe av?

93
00:11:30,083 --> 00:11:31,708
Nei.

94
00:11:32,166 --> 00:11:34,250
Hvorfor skrudde du av TV-en?

95
00:11:35,708 --> 00:11:40,708
-Var det dårlig nytt?
-Det er bare så mye av det.

96
00:11:40,791 --> 00:11:42,708
Ja.

97
00:11:42,791 --> 00:11:44,416
Jeg må komme meg vekk.

98
00:11:46,541 --> 00:11:49,541
-Hvor da? Har du en plan?
-Kanskje.

99
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Du, Skinny, har du
en uregistrert mobiltelefon til meg?

100
00:12:08,833 --> 00:12:11,166
Fulladet og helt under radaren.

101
00:12:13,125 --> 00:12:16,125
Først må jeg kvitte meg med bilen.

102
00:12:32,000 --> 00:12:34,958
...til ofrene og hans rolle
i den brutale massakren

103
00:12:35,041 --> 00:12:37,416
er ennå ikke bekreftet av myndighetene.

104
00:12:37,500 --> 00:12:41,750
Kilder i APD sier at
den mistenkte heter Jesse Bruce Pinkman,

105
00:12:41,833 --> 00:12:45,916
han er herfra og var Whites elev før
han drev narkotikahandel med ham.

106
00:12:46,000 --> 00:12:47,916
Sammen var de to ansvarlige for

107
00:12:48,000 --> 00:12:52,625
å gjennomføre den største
metamfetaminproduksjonen i USAs historie.

108
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
Kilder spekulerer i
om de kom på kant med hverandre

109
00:12:55,750 --> 00:12:58,083
og at Pinkman lagde dopet

110
00:12:58,166 --> 00:13:00,416
-for de som holdt ham fanget.
-Joe her.

111
00:13:00,500 --> 00:13:04,208
Politiet er på jakt etter Pinkman
og ber alle om å være årvåkne.

112
00:13:04,291 --> 00:13:06,083
De ber alle som vet noe...

113
00:13:06,166 --> 00:13:11,250
Ja, jeg vet hvem dette er.
Hvem er det som ikke vet det nå?

114
00:13:20,958 --> 00:13:22,583
Hei.

115
00:13:23,416 --> 00:13:25,541
-Hvor er offeret?
-Bak der.

116
00:13:25,625 --> 00:13:29,541
Takk for at du gjør dette, Joe.

117
00:13:29,625 --> 00:13:32,958
-Angående pengene, om vi kunne...
-Dette koster ikke noe.

118
00:13:35,708 --> 00:13:38,666
Du er en bra fyr.
Det er det minste jeg kan gjøre.

119
00:13:44,416 --> 00:13:46,625
Se deg for, din dust!

120
00:13:46,708 --> 00:13:51,000
Dere fikk forretningene til å blomstre
for meg. Har ingenting å klage på.

121
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
"Magneter!"

122
00:13:53,166 --> 00:13:54,583
Ja.

123
00:13:54,666 --> 00:13:57,083
Den var fin.

124
00:13:57,166 --> 00:14:02,750
For å være ærlig, det kan jeg si deg,
hadde ingen tro på at det ville funke.

125
00:14:02,833 --> 00:14:06,375
Men man lærer så lenge man lever.

126
00:14:06,458 --> 00:14:10,125
-Hva gjør du, Joe?
-Sørger for å få meg en forsikring.

127
00:14:10,208 --> 00:14:12,791
Bare som en forholdsregel.

128
00:14:12,875 --> 00:14:16,208
-For å være på den sikre siden.
-Ok.

129
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
Da tror jeg at alt er greit.

130
00:14:26,250 --> 00:14:27,875
Joe!

131
00:14:33,916 --> 00:14:38,958
-Hva gjør du, Joe?
-Flykter. Det burde du gjøre også.

132
00:14:39,041 --> 00:14:44,250
LoJack. Den ble aktivert akkurat nå.
Snakker om timing, du.

133
00:14:44,333 --> 00:14:48,791
-Bare...
-Onkel politi er på vei akkurat nå.

134
00:14:48,875 --> 00:14:52,416
Farvel, ha det bra og så videre.

135
00:14:53,291 --> 00:14:54,916
Joe!

136
00:15:05,666 --> 00:15:07,291
Skinny...

137
00:15:11,083 --> 00:15:14,708
Beklager. Hvem har nøklene til bilen?

138
00:15:14,791 --> 00:15:16,416
Nøkler!

139
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
Hva gjør du? Vi må fjerne bilen.

140
00:15:32,083 --> 00:15:35,166
-Gi meg nøklene til Fieroen, Badger.
-Hvorfor det?

141
00:15:37,500 --> 00:15:41,708
-Ta bilen min.
-Jeg liker ikke bilen din. Drittbil.

142
00:15:41,791 --> 00:15:45,125
Badger kjører T-birden min
300-500 km unna og dumper den.

143
00:15:45,208 --> 00:15:48,583
-Drar du til Mexico?
-Nei, ikke Mexico.

144
00:15:48,666 --> 00:15:51,125
Enda bedre. Sett den ved grensen.

145
00:15:51,208 --> 00:15:55,000
Gjem den, men ikke så godt
at politiet ikke finner den.

146
00:15:55,083 --> 00:15:59,583
Fjern fingeravtrykkene og haik hjem.
Ikke la noen se deg i bilen.

147
00:15:59,666 --> 00:16:02,416
-Ta Badgers Fiero.
-Hva med denne bilen?

148
00:16:02,500 --> 00:16:04,166
Den blir her.

149
00:16:04,250 --> 00:16:06,833
Politiet vet jo alt hvor den er.

150
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Jeg skal si at du kom innom,
at vi røyka en fet bong

151
00:16:10,208 --> 00:16:13,250
og byttet vognkort, og så stakk du.

152
00:16:13,333 --> 00:16:17,375
Jeg har alltid ønska meg en El Camino.
Det er sant som i kirka.

153
00:16:17,458 --> 00:16:19,375
Jeg lurer enhver løgndetektor.

154
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
Sånn blir det.

155
00:16:24,291 --> 00:16:26,291
Har du noe kontanter?

156
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
-Bidra da, din dust.
-Jeg holder på. Jesus!

157
00:16:42,375 --> 00:16:44,625
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

158
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Ikke si noe. Bare stikk.

159
00:17:04,166 --> 00:17:06,750
Setebeltet på. Hold fartsgrensa.

160
00:17:06,833 --> 00:17:10,541
Du har tre timer på deg
til å få den ned til grensa.

161
00:17:10,625 --> 00:17:14,500
Jeg sier ingenting før det,
men så blir bilen etterlyst.

162
00:17:14,583 --> 00:17:16,583
Jeg skal få den dit.

163
00:17:17,500 --> 00:17:21,250
Pass på henne, Jesse.
Hun er ei dame for seg selv.

164
00:17:21,333 --> 00:17:26,541
Ingen røver med respekt for seg selv
ville blitt sett i den for sitt bare liv.

165
00:17:26,625 --> 00:17:29,500
Derfor er den perfekt.
Det perfekte skalkeskjul.

166
00:17:31,416 --> 00:17:32,708
Vaya con Dios, amigo.

167
00:17:45,375 --> 00:17:47,666
Få nøklene til El Caminoen.

168
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Vent litt.

169
00:18:04,708 --> 00:18:08,916
Kanskje den hjelper slik at
du ikke blir oppdaget. Det kan ikke skade?

170
00:18:13,583 --> 00:18:15,208
Hei, Skinny.

171
00:18:17,166 --> 00:18:18,791
Hvorfor gjør du dette?

172
00:18:23,458 --> 00:18:26,458
Mann... Du er helten min, liksom.

173
00:20:44,333 --> 00:20:47,458
Jesse? Er du våken?

174
00:20:53,666 --> 00:20:55,416
Jesse?

175
00:20:55,500 --> 00:20:57,125
Ja.

176
00:21:09,625 --> 00:21:11,833
Går det bra?

177
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
Ja.

178
00:21:13,458 --> 00:21:15,083
-Bra.
-Fint.

179
00:21:16,958 --> 00:21:18,583
Vil du ha en sigarett?

180
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
-Takk.
-Ja.

181
00:22:07,000 --> 00:22:10,416
Fyren på KOB melder at det blir regn.

182
00:22:10,500 --> 00:22:12,125
Hva tror du?

183
00:22:14,583 --> 00:22:16,208
Jeg vet ikke.

184
00:22:17,416 --> 00:22:21,458
I går sa han
at sannsynligheten var 40 %.

185
00:22:21,541 --> 00:22:26,291
I dag var den på 60 prosent.
Kanskje den var på 50 prosent i går.

186
00:22:28,916 --> 00:22:32,458
Men så langt... Det er skyer her,

187
00:22:32,541 --> 00:22:36,375
men jeg ville ikke sagt
at det var regnskyer, bare vanlige...

188
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
Vanlige skyer, liksom.

189
00:22:41,208 --> 00:22:43,791
Det er sånn de ser ut for meg, iallfall.

190
00:22:44,583 --> 00:22:50,166
-De treffer ikke alltid så nøyaktig.
-Ikke sant.

191
00:22:51,916 --> 00:22:57,291
Jeg skal ikke akkurat
kalle meg ekspert eller noe sånt,

192
00:22:57,375 --> 00:23:01,666
men jeg tror at det kommer til
å bli en nydelig ettermiddag.

193
00:23:04,375 --> 00:23:06,000
Og vet du hva?

194
00:23:07,375 --> 00:23:09,666
Det er bare oss to her.

195
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
Jaha?

196
00:23:16,375 --> 00:23:20,250
Ja, onkel Jack har tatt med alle
ned til Elephant Butte,

197
00:23:20,333 --> 00:23:24,125
under påskudd av at han hadde
fått seg en ny Chaparral-båt.

198
00:23:24,208 --> 00:23:29,750
Den er ganske rå, men jeg sa at jeg ikke
liker å stå på vannski noe særlig,

199
00:23:29,833 --> 00:23:33,125
og noen må jo ta seg av deg også.

200
00:23:34,958 --> 00:23:40,791
Det tok litt tid å overbevise ham,
men nå er det bare oss her hele helga.

201
00:23:47,500 --> 00:23:50,500
Jeg vil gjerne ha din hjelp med noe.

202
00:23:54,916 --> 00:24:01,875
Så... Jeg hater dette,
men vi må ha noen grunnregler.

203
00:24:02,541 --> 00:24:08,375
Om du prøver å rømme,
må jeg besøke den lille gutten.

204
00:24:08,458 --> 00:24:12,833
Da er det som skjer videre
utenfor min kontroll.

205
00:24:12,916 --> 00:24:19,208
Det lovet onkel Jack deg,
og han vil nok holde det han har lovet.

206
00:24:19,291 --> 00:24:22,583
Du må oppføre deg pent, ok?

207
00:24:24,833 --> 00:24:26,458
Ikke sant?

208
00:24:27,333 --> 00:24:28,958
Bra.

209
00:24:29,500 --> 00:24:32,125
Det setter jeg pris på, Jesse.

210
00:24:40,041 --> 00:24:45,250
Må bare forsikre meg om at du ikke
tiltrekker deg for mye oppmerksomhet.

211
00:24:49,583 --> 00:24:54,083
Jeg skal være flinkere til å sørge for
at du er ren fra nå av, ok?

212
00:24:54,166 --> 00:24:55,458
Det lover jeg deg.

213
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
Nå var du flink.

214
00:26:08,833 --> 00:26:09,958
Se her, da.

215
00:26:15,000 --> 00:26:17,208
Det er ikke vann i det.

216
00:26:17,291 --> 00:26:20,958
Det var vann der før,
men de fjernet det for et par år siden

217
00:26:21,041 --> 00:26:24,041
på grunn av noen forsikringsgreier.

218
00:26:24,625 --> 00:26:29,125
Den er faktisk ikke så tung, egentlig,

219
00:26:29,208 --> 00:26:34,000
men jeg får det aldri til selv,
uansett hvor hardt jeg prøver.

220
00:26:34,083 --> 00:26:37,083
Er du flinkest til
å gå forover eller bakover?

221
00:26:39,291 --> 00:26:41,875
Ok. Da går vi sidelengs, begge to.

222
00:26:48,541 --> 00:26:50,166
Pass fingrene dine.

223
00:26:53,333 --> 00:26:57,500
Jeg tenkte at jeg kanskje
kunne henge den fra taket her.

224
00:26:59,041 --> 00:27:04,166
Kjøre under og fire den ned,
men huseieren likte ikke det.

225
00:27:10,333 --> 00:27:11,958
Det er vel bra.

226
00:27:14,333 --> 00:27:16,750
Jeg fant denne på nettet.

227
00:27:17,208 --> 00:27:18,041
Så...

228
00:27:20,916 --> 00:27:24,500
-Ja.
-Var det det du trengte hjelp til?

229
00:27:27,375 --> 00:27:29,000
Det var en del av det.

230
00:27:30,375 --> 00:27:33,750
Narkotikabaronen en gang
kjent som Heisenberg i sørvest,

231
00:27:33,833 --> 00:27:35,916
har kanskje krevd sitt siste offer.

232
00:27:36,000 --> 00:27:40,416
Påtalemyndigheten i Texas etterforsker
forgiftningen av en kvinne i Houston.

233
00:27:40,500 --> 00:27:44,166
De ser etter en forbindelse
til Walter Whites kriminelle liga.

234
00:27:44,250 --> 00:27:49,041
Kvinnen som ligger kritisk skadet
på sykehus, forventes ikke å overleve.

235
00:27:49,125 --> 00:27:54,041
White, den tidligere læreren i Albuquerque
som var etterlyst internasjonalt i 6 md.,

236
00:27:54,125 --> 00:27:57,625
ble funnet død tirsdag kveld
på åstedet for en gjengmassakre

237
00:27:57,708 --> 00:28:00,166
der ni mennesker mistet livet.

238
00:28:00,250 --> 00:28:02,958
Dollarkursen svekkes
på internasjonale børser

239
00:28:03,041 --> 00:28:05,208
etter en turbulent uke for euroen.

240
00:28:05,291 --> 00:28:07,416
Dow Jones-indeksen går ned 15 poeng,

241
00:28:07,500 --> 00:28:12,083
NASDAQ går ned 34,
mens S&amp;P 500 går opp ti poeng.

242
00:28:31,916 --> 00:28:36,458
...er flyttet på ubestemt tid etter
funn av asbest i 70 % av leilighetene.

243
00:28:36,541 --> 00:28:39,125
Alle beboere er midlertidig flyttet...

244
00:31:10,458 --> 00:31:13,458
Nei, er det den karen.

245
00:31:13,541 --> 00:31:17,041
Hørte jeg stemmer? Snakket du med noen?

246
00:31:17,125 --> 00:31:19,125
Nei, ikke som jeg vet.

247
00:31:19,208 --> 00:31:20,875
Hva driver du med, Lou?

248
00:31:20,958 --> 00:31:26,583
Jeg tar meg av plantene. Fikenplanten
nede hos deg ser litt pjusk ut.

249
00:31:26,666 --> 00:31:28,291
Må holde skadedyrene unna.

250
00:31:28,666 --> 00:31:31,875
Er fikenplanten teknisk sett
en plante eller et tre?

251
00:31:31,958 --> 00:31:34,125
Det kommer helt an på.

252
00:31:34,208 --> 00:31:38,458
Det fins jo over 800 arter
av den greia der.

253
00:31:38,541 --> 00:31:40,958
Greit. Ha det fint, Lou.

254
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Ja. Ikke finn på noe tull.

255
00:31:55,833 --> 00:31:58,458
Herlighet. Den fyren der, altså.

256
00:31:59,250 --> 00:32:04,250
Han er vanligvis ikke hjemme nå.
Heldigvis så han deg ikke.

257
00:32:05,666 --> 00:32:10,000
Han snoker alltid rundt,
han er en nysgjerrigper.

258
00:32:10,916 --> 00:32:14,791
Han var soldat i Vietnamkrigen,
og det respekterer jeg, men...

259
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
Hva syns du om leiligheten min?

260
00:32:20,625 --> 00:32:23,375
Den er fin, den.

261
00:32:23,458 --> 00:32:26,708
Litt... pastellaktig.

262
00:32:26,791 --> 00:32:28,500
-På en bra måte.
-Ikke sant?

263
00:32:28,583 --> 00:32:35,208
Jeg tenkte påskegul, men i det siste
har jeg tenkt på å prøve nye farger.

264
00:32:35,291 --> 00:32:40,750
-Dette føles litt utdatert ut nå.
-Ok.

265
00:32:40,833 --> 00:32:44,500
Er det derfor vi er her?
Skal jeg hjelpe deg med å male?

266
00:32:44,583 --> 00:32:49,791
Kanskje.
Om vi får tid til overs. Men først...

267
00:32:54,625 --> 00:32:56,250
Fy søren!

268
00:32:58,208 --> 00:32:59,833
Jesus!

269
00:33:04,166 --> 00:33:05,791
Todd...

270
00:33:08,750 --> 00:33:10,375
Hva...

271
00:33:10,708 --> 00:33:12,333
Hva...

272
00:33:12,416 --> 00:33:13,750
Fy søren!

273
00:33:13,833 --> 00:33:18,958
Ikke få meg til å føle meg
noe verre enn jeg allerede gjør.

274
00:33:21,250 --> 00:33:25,125
-Hvem er det?
-Sonia, vaskehjelpen min.

275
00:33:25,208 --> 00:33:29,791
Jeg vil helst ikke snakke om henne, så...

276
00:33:33,791 --> 00:33:35,791
Kan du hjelpe meg, Jesse?

277
00:33:43,708 --> 00:33:46,333
Jevnt og fint.

278
00:33:50,000 --> 00:33:51,625
Vent.

279
00:33:56,541 --> 00:33:58,166
Rull det ut igjen.

280
00:34:05,375 --> 00:34:07,375
Jeg trenger dette.

281
00:34:21,041 --> 00:34:21,875
Ok.

282
00:34:22,291 --> 00:34:26,583
Nå må vi bare vente til
nysgjerrige Lou har dratt på bowling.

283
00:34:27,625 --> 00:34:31,458
Han drar vel om en times tid.
Vil du ha litt suppe?

284
00:34:36,750 --> 00:34:42,000
Vil du ha? Kylling og nudler, kylling med
pastastjerner eller kremet kyllingsuppe.

285
00:34:43,250 --> 00:34:45,791
Bønner med bacon.

286
00:34:45,875 --> 00:34:47,875
Jeg har én igjen, Jesse.

287
00:34:49,125 --> 00:34:50,791
-Hva gjorde hun deg?
-Hva?

288
00:34:51,958 --> 00:34:55,208
Hun gjorde meg ikke noe.

289
00:34:58,166 --> 00:35:01,125
Så... hvorfor?

290
00:35:06,416 --> 00:35:10,416
Du finner det der.
I den boka, om du virkelig vil vite det.

291
00:35:16,666 --> 00:35:20,958
Onkel Jack lærte meg
at jeg måtte passe på pengene mine.

292
00:35:21,416 --> 00:35:26,250
Jeg har gamle leksikon. Et helt sett.

293
00:35:27,250 --> 00:35:29,083
Fra A til Å.

294
00:35:29,166 --> 00:35:34,083
Bestemoren min ga dem til meg
da jeg gikk på ungdomsskolen,

295
00:35:34,166 --> 00:35:37,708
men hvem trenger bøker nå?
Du finner jo alt på datamaskinen.

296
00:35:38,291 --> 00:35:43,000
Virket som et godt gjemmested.
Jeg hadde mange flere utgaver å fylle.

297
00:35:48,041 --> 00:35:52,041
-Stjal vaskehjelpen din penger fra deg?
-Hæ? Nei.

298
00:35:53,916 --> 00:35:57,541
Hun var like ærlig som dagen er lang.

299
00:35:58,833 --> 00:36:01,458
George Washington-ærlig, liksom.

300
00:36:02,958 --> 00:36:07,916
Men hun fant den,
og ingen kan vite om det.

301
00:36:09,041 --> 00:36:11,916
Hun kom rett bort til meg
for å vise meg den,

302
00:36:12,000 --> 00:36:15,166
hun trodde ikke
at jeg visste at den var her.

303
00:36:15,250 --> 00:36:18,750
Lurer på hva det var hun slo opp.

304
00:36:19,958 --> 00:36:22,666
Hun snakket jo knapt engelsk.

305
00:36:23,041 --> 00:36:27,333
M for Mexico, kanskje? Jeg vet ikke.
Det er merkelig.

306
00:36:28,833 --> 00:36:31,458
Hvor skal du gravlegge henne?

307
00:36:33,250 --> 00:36:36,791
Et pent sted. Det fortjener hun.

308
00:36:39,291 --> 00:36:44,208
Kan du sette den inn igjen, er du snill?
Bare gå helt ned i gangen.

309
00:36:44,291 --> 00:36:48,125
Det står ei hel hylle
full av dem der. Takk.

310
00:36:49,166 --> 00:36:50,500
Ingen suppe, altså?

311
00:37:11,333 --> 00:37:15,041
Hva syns du om soverommet mitt?
Ganske kult, sant?

312
00:37:27,666 --> 00:37:29,666
Sett dem alfabetisk, da.

313
00:37:52,375 --> 00:37:56,083
Nå må jeg vel finne
et nytt gjemmested for pengene mine.

314
00:37:59,500 --> 00:38:03,166
Det fins noe som heter "bank".

315
00:38:10,000 --> 00:38:13,916
Jeg tror jeg vet om et perfekt sted.

316
00:38:14,750 --> 00:38:17,500
Det krever kanskje
litt konstruksjon, men...

317
00:38:18,500 --> 00:38:22,541
Da hadde alt vært her,
og ingen hadde funnet det.

318
00:38:23,125 --> 00:38:26,375
"Ingenting slår kontanter i hånda",
som onkel Jack sier.

319
00:41:07,375 --> 00:41:08,791
-...en vanlig gutt.
-Ja.

320
00:41:08,875 --> 00:41:12,666
-Han liker å tegne. Det var han flink til.
-Når så du ham sist?

321
00:41:12,750 --> 00:41:15,416
DEN MISTENKTES FORELDRE

322
00:41:15,500 --> 00:41:19,750
For et år siden, kanskje lenger...
Det var lenge før alt dette.

323
00:41:20,833 --> 00:41:24,250
Er det noe dere gjerne vil si
til sønnen deres akkurat nå?

324
00:41:28,625 --> 00:41:31,375
Vær så snill. Meld deg.

325
00:41:32,291 --> 00:41:34,916
For mange mennesker har...

326
00:41:37,916 --> 00:41:42,125
For din og alle andres del,
sønnen min, meld deg.

327
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
Vil du si noen ord?

328
00:45:33,791 --> 00:45:34,791
Nei.

329
00:45:43,791 --> 00:45:46,125
En veldig hyggelig dame.

330
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
En utmerket hushjelp.

331
00:46:07,583 --> 00:46:12,000
Kan du hente en pakke til?
Tror det ligger en i hanskerommet.

332
00:46:24,291 --> 00:46:26,291
Fant du dem?

333
00:46:40,250 --> 00:46:42,166
Den tar jeg, Jesse.

334
00:46:49,291 --> 00:46:51,291
Jesse, jeg tar den.

335
00:47:01,458 --> 00:47:05,083
På vei hjem tenkte jeg
at jeg skulle kjøpe pizza til oss.

336
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
Et par store pizzaer.

337
00:47:10,583 --> 00:47:12,583
Kanskje en sekspakning med øl?

338
00:47:14,458 --> 00:47:16,458
Litt iskaldt øl.

339
00:47:19,041 --> 00:47:21,041
Høres det bra ut?

340
00:47:22,750 --> 00:47:27,708
For det har du fortjent i dag.
Det har du virkelig gjort.

341
00:47:29,916 --> 00:47:31,916
Hva slags pizza liker du, Jesse?

342
00:47:38,125 --> 00:47:40,125
Hvilken type pizza, Jesse?

343
00:47:46,750 --> 00:47:47,875
Pepperoni.

344
00:47:47,958 --> 00:47:52,375
Da blir det pepperoni.
En klassiker. Det liker jeg også.

345
00:48:41,541 --> 00:48:44,541
Kom igjen. Se på utsikten, da.

346
00:48:47,083 --> 00:48:50,083
Det blir nok litt av en solnedgang.

347
00:48:53,750 --> 00:48:57,833
Du vet hva onkel Jack sier:
"Livet blir hva du gjør det til selv."

348
00:50:47,458 --> 00:50:49,083
Herregud!

349
00:51:49,750 --> 00:51:51,375
Ja!

350
00:52:29,666 --> 00:52:31,291
Jesus!

351
00:52:37,000 --> 00:52:38,625
Jesus!

352
00:52:40,500 --> 00:52:42,125
Hallo?

353
00:52:43,583 --> 00:52:46,208
Hei. Er dere tilbake igjen?

354
00:52:46,291 --> 00:52:50,250
Når dere leter gjennom et sted,
gjør dere det ordentlig.

355
00:52:50,333 --> 00:52:51,958
Hva kan vi gjøre for deg?

356
00:52:52,041 --> 00:52:55,416
Jeg heter Louis Schanzer
og bor over gangen i leilighet 11.

357
00:52:55,500 --> 00:52:58,833
Snakket med dere i går.
Fikk kortet til en betjent.

358
00:52:58,916 --> 00:53:03,416
Ville bare si ifra om at jeg er her
om dere trenger mer informasjon.

359
00:53:03,500 --> 00:53:05,458
Ok. Flott.

360
00:53:05,541 --> 00:53:09,750
Jeg kjente avdøde ganske godt.
Stolte aldri på ham.

361
00:53:09,833 --> 00:53:14,458
For å være ærlig, så forutså jeg dette.
Ikke helt, men nesten.

362
00:53:15,083 --> 00:53:18,833
-Flott. Det skal vi ha i bakhodet.
-Helt klart. Tusen takk.

363
00:53:18,916 --> 00:53:20,916
Har dere visittkort?

364
00:53:21,000 --> 00:53:23,875
Vi gikk dessverre nettopp tomme.
Ha det fint.

365
00:53:23,958 --> 00:53:27,458
Dere også. Om dere noen gang
trenger hjelp med saken,

366
00:53:27,541 --> 00:53:30,333
så har jeg etterforsket litt selv. Jeg...

367
00:53:31,375 --> 00:53:33,000
Leilighet 11.

368
00:53:34,208 --> 00:53:35,833
Ok.

369
00:53:36,750 --> 00:53:40,083
Jeg begynner her, og du innerst.
Så møtes vi på midten.

370
00:53:53,625 --> 00:53:55,250
Jesus, liksom.

371
00:54:00,625 --> 00:54:04,375
De har ransaka hele dritten.
Hva er det igjen å lete etter?

372
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Klapp igjen og let.

373
00:54:32,125 --> 00:54:33,750
Hei, småen.

374
00:54:36,875 --> 00:54:38,875
Fyren har en tarantell.

375
00:54:50,750 --> 00:54:55,375
Ikke noe galskap i dette huset, nei.
Alt er helt normalt.

376
00:55:08,458 --> 00:55:11,250
Jeg har ikke for vane å drepe snut.

377
00:55:11,333 --> 00:55:15,875
Ta det rolig... så tar jeg det rolig.

378
00:55:16,500 --> 00:55:18,125
Er det forstått?

379
00:55:36,541 --> 00:55:38,791
Få partneren din inn hit.

380
00:55:38,875 --> 00:55:42,833
Pent og rolig. Gjør det.

381
00:55:44,791 --> 00:55:45,791
Overbetjent!

382
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Hører du meg, overbetjent?

383
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Ja.

384
00:55:58,958 --> 00:56:00,958
Kan du komme inn hit?

385
00:56:14,666 --> 00:56:17,791
-Har du funnet noe?
-Ja, egentlig.

386
00:56:50,083 --> 00:56:51,708
Overbetjent?

387
00:56:57,250 --> 00:56:59,708
Hva venter på meg der inne, Casey?

388
00:57:02,000 --> 00:57:04,333
-Legg ned våpenet!
-Slapp av.

389
00:57:04,416 --> 00:57:08,333
-Legg den ned. Hendene i været.
-Nå tar vi det helt rolig her.

390
00:57:08,416 --> 00:57:11,958
Han vil ikke drepe snut, sier han.

391
00:57:12,041 --> 00:57:17,625
La oss bare finne ut av dette sammen, ok?
Dette finner vi ut av.

392
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Hva gjør du her, Pinkman?

393
00:57:20,166 --> 00:57:23,708
Det er noe jeg trenger.
Når jeg får det, stikker jeg.

394
00:57:23,791 --> 00:57:27,458
Slipp meg ut herfra,
så lover jeg at jeg ikke skader ham.

395
00:57:27,541 --> 00:57:31,833
-Hva trenger du?
-Kast inn pistolen og vis meg hendene!

396
00:57:31,916 --> 00:57:36,875
Nei. Peker du din mot meg,
peker jeg min mot deg. Sånn fungerer det.

397
00:57:36,958 --> 00:57:39,166
Hva er det du trenger?

398
00:57:39,250 --> 00:57:44,208
-Hør her... jeg vil ikke skyte snuten.
-Det vil du ikke. Fantastisk.

399
00:57:44,791 --> 00:57:47,791
Vet du hvor mange betjenter
vi har der nede?

400
00:57:48,541 --> 00:57:52,583
-Si hvor mange, Casey.
-Seks, sist jeg talte.

401
00:57:52,666 --> 00:57:55,375
Det kan du drite i.
Jeg talte åtte stykker.

402
00:57:55,458 --> 00:57:58,708
Patruljebiler på alle fire hjørner.
Flere oppe i gata.

403
00:57:58,791 --> 00:58:01,541
Hva tror du at de gjør
når de hører skudd?

404
00:58:01,625 --> 00:58:06,750
-Da kommer de opp. Helt sikkert.
-Det stemmer. Det gjør de.

405
00:58:06,833 --> 00:58:08,750
Hvor langt tror du at du kommer?

406
00:58:10,041 --> 00:58:13,875
Vi har bare ett valg her, kompis.
Du vet hva det er.

407
00:58:15,208 --> 00:58:16,833
Kom igjen.

408
00:58:17,416 --> 00:58:19,416
Ingen vil skade deg.

409
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
Gi opp, Pinkman.

410
00:58:26,041 --> 00:58:28,083
Det er din eneste mulighet.

411
00:58:47,500 --> 00:58:50,875
-Ned på gulvet. Ned med våpnene.
-Legg deg på magen.

412
00:58:53,750 --> 00:58:56,666
Jesus! Tuller du med meg?

413
00:58:57,958 --> 00:59:01,291
-Tuller du? Hva nå, da?
-Hold ham i sikte.

414
00:59:05,583 --> 00:59:06,583
Greit.

415
00:59:11,583 --> 00:59:14,375
Hei! Hva gjør du?

416
00:59:14,458 --> 00:59:15,875
Klapp igjen.

417
00:59:15,958 --> 00:59:18,583
Hva med håndjern, din...

418
00:59:20,666 --> 00:59:22,666
Hva gjør du?

419
00:59:27,500 --> 00:59:30,708
Dere er ikke politibetjenter. Dere...

420
00:59:33,458 --> 00:59:35,375
Klapp igjen, for faen.

421
00:59:35,458 --> 00:59:37,083
Beina! Hold beina hans.

422
00:59:39,666 --> 00:59:41,458
Finn noe å kneble ham med.

423
00:59:45,166 --> 00:59:46,791
Nei!

424
00:59:49,916 --> 00:59:51,916
Jeg vet hvor pengene er!

425
00:59:57,041 --> 00:59:59,791
Det er de dere leter etter, sant?

426
00:59:59,875 --> 01:00:03,041
Dere kjøpte et par vindjakker på Army Shop

427
01:00:03,125 --> 01:00:06,375
og kom spradende inn,
tenkte at dere var så smarte.

428
01:00:07,750 --> 01:00:12,375
Jeg vet hvor de er. Garanterer dere
at dere ikke finner dem selv, for faen.

429
01:00:17,833 --> 01:00:21,250
Etterforskere?
Louis Schanzer fra leilighet 11.

430
01:00:21,333 --> 01:00:24,833
Jeg har noe som kanskje kan hjelpe dere.

431
01:00:24,916 --> 01:00:26,291
Hallo?

432
01:00:28,750 --> 01:00:31,166
Etterforskere? Går det bra?

433
01:00:34,708 --> 01:00:37,125
Beklager, sir. Vi...

434
01:00:37,208 --> 01:00:40,791
...sikrer fingeravtrykk.
Det er en nennsom prosess.

435
01:00:40,875 --> 01:00:44,833
Trodde at CSI-gutta gjorde det.
Sikret ikke de dem i går?

436
01:00:44,916 --> 01:00:48,625
Noen ganger må du
gjøre det selv om du...

437
01:00:48,708 --> 01:00:50,291
Det kan du si, altså.

438
01:00:50,375 --> 01:00:55,083
Jeg jobbet innen restaurant-
og hotellbransjen, så jeg skjønner.

439
01:00:55,166 --> 01:00:59,375
Jeg fant nettopp en gammel lapp
fra Todd Alquist.

440
01:00:59,458 --> 01:01:01,458
-Tenkte det var av interesse.
-Å?

441
01:01:01,541 --> 01:01:05,958
Ja. En halvhjertet unnskyldning
han dyttet inn under døra mi.

442
01:01:06,041 --> 01:01:11,083
Jeg hadde sagt ifra til huseieren om
lasteplanlokket alle snublet i, og...

443
01:01:11,791 --> 01:01:15,916
Samme det. Om dere trenger
et eksempel av håndskriften til analyse.

444
01:01:16,000 --> 01:01:18,416
Det... Ja, det kunne ha vært...

445
01:01:18,500 --> 01:01:20,125
-Ja.
-La det igjen, jeg.

446
01:01:20,208 --> 01:01:23,416
Jeg ville ikke røre det,
apropos fingeravtrykk.

447
01:01:23,500 --> 01:01:25,416
Bli gjerne med og undersøk det.

448
01:01:27,750 --> 01:01:30,083
Det går fint. Jeg har tid.

449
01:01:41,166 --> 01:01:44,166
Vis meg hvor pengene er,
så skal du få gå.

450
01:01:46,208 --> 01:01:51,291
Hei. Hva sier du?
Virker ganske realt, syns nå jeg.

451
01:02:17,166 --> 01:02:19,166
Fy søren!

452
01:02:19,666 --> 01:02:22,833
-Pokker ta!
-Demp deg.

453
01:02:22,916 --> 01:02:27,750
Herregud, det må jo være en million her.

454
01:02:37,000 --> 01:02:38,625
Hva gjør du?

455
01:02:40,541 --> 01:02:42,583
Tar min halvdel.

456
01:02:43,416 --> 01:02:47,875
Sier du det?
En liten mann med store drømmer? Ja?

457
01:02:47,958 --> 01:02:52,166
Om jeg var deg, hadde jeg stukket av nå.

458
01:02:56,458 --> 01:02:58,458
Jeg skyter deg, din jævel.

459
01:03:02,166 --> 01:03:05,625
-Jeg skyter deg.
-Så gjør det, da.

460
01:03:08,625 --> 01:03:12,708
Om jeg ikke får med meg pengene,
er jeg død uansett.

461
01:03:12,791 --> 01:03:19,000
Om du trekker av, må du også drepe
gaphalsen nede i gangen

462
01:03:19,083 --> 01:03:21,416
og alle andre vitner her.

463
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Så sitter du like fint i det som meg.

464
01:03:27,375 --> 01:03:29,000
Så...

465
01:03:30,250 --> 01:03:32,250
...hva blir det til?

466
01:03:44,916 --> 01:03:47,916
Vi deler på tre. Du har fått din andel.

467
01:03:50,125 --> 01:03:51,541
Ikke gå for langt.

468
01:04:18,125 --> 01:04:20,416
-Jepp?
-Ikke reager nå, bare hør etter.

469
01:04:21,375 --> 01:04:25,833
Jeg har pengene.
Hold praten i gang de neste fem minuttene.

470
01:04:25,916 --> 01:04:31,083
Etter at jeg fikk vannfilter,
føler jeg at teen smaker merkbart bedre.

471
01:04:31,166 --> 01:04:32,458
Ikke noe problem.

472
01:05:17,166 --> 01:05:20,166
Du har baller, det skal du ha.

473
01:05:20,875 --> 01:05:22,958
Kan jeg få pistolen min tilbake?

474
01:05:23,041 --> 01:05:26,500
Faen ta deg. Gå og kjøp en ny.

475
01:05:31,666 --> 01:05:35,000
KANDY WELDING CO.
MOBIL SVEISING OG MONTERING

476
01:05:53,625 --> 01:05:56,000
Jeg lurte på når du ville huske meg.

477
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
STØVSUGERE - HUSHOLDNINGER OG REPARASJON

478
01:07:23,791 --> 01:07:26,666
SALG OG SERVICE AV STØVSUGERE

479
01:08:03,458 --> 01:08:07,000
Den er fargerik, det kan jeg iallfall si.

480
01:08:07,083 --> 01:08:11,208
Ja, det er den.
Roter den ikke bort inni skapet, akkurat.

481
01:08:12,791 --> 01:08:15,916
-Ingen støvsugerpose å bytte ut?
-Det stemmer.

482
01:08:16,000 --> 01:08:19,500
Det syns mange av kundene våre
er både hendig og praktisk.

483
01:08:19,583 --> 01:08:24,375
Den koster det hvite ut av øynene, da.
Jeg betaler ikke for malerjobben.

484
01:08:24,458 --> 01:08:28,666
Jeg er enig i at den er veldig dyr,
men det er et kvalitetsprodukt.

485
01:08:28,750 --> 01:08:31,291
Men om du elsker Kirby-støvsugeren din,

486
01:08:31,375 --> 01:08:34,916
så skal jeg vedde på
at jeg kan få den til å fungere igjen.

487
01:08:35,000 --> 01:08:39,833
-Et lite øyeblikk.
-Hvor mye vil det koste å reparere den?

488
01:08:40,333 --> 01:08:44,458
Det vet jeg ikke før jeg har
fått tatt en god titt på den.

489
01:08:44,541 --> 01:08:47,666
Trenger den ny motor,
så vil det koste litt,

490
01:08:47,750 --> 01:08:51,250
men overhodet ikke så mye som
en helt ny Dyson.

491
01:08:51,333 --> 01:08:55,625
Det er gratis å få et prisoverslag,
du må bare ta den med deg hit.

492
01:08:55,708 --> 01:08:58,083
-Det slår jeg kanskje til på.
-Utmerket.

493
01:08:58,166 --> 01:09:01,041
Om niesen min kan hjelpe meg.
Den er så tung.

494
01:09:01,125 --> 01:09:04,958
Ja, det er de. Lov meg
at du ikke prøver å bære den alene.

495
01:09:05,041 --> 01:09:07,041
Få hjelp, du.

496
01:09:07,916 --> 01:09:11,916
Jeg forstår ikke hvorfor ingen
lager ting sånn at de varer lenger.

497
01:09:12,000 --> 01:09:16,541
Kunne ikke vært mer enig.
Ha en riktig fin dag.

498
01:09:16,625 --> 01:09:19,333
Takk for hjelpen.
Kommer tilbake med Kirbyen.

499
01:09:19,416 --> 01:09:21,416
Utmerket. Kjør forsiktig.

500
01:09:23,833 --> 01:09:26,833
Bare si ifra om det er noe du lurer på.

501
01:09:40,291 --> 01:09:43,500
ÅPENT - STENGT

502
01:09:45,083 --> 01:09:49,750
Jeg ser helst at du ikke gjør det.
Butikken min er åpen.

503
01:09:54,791 --> 01:09:59,000
Jeg leter etter en Hoover Max.

504
01:09:59,083 --> 01:10:02,541
Pressure Max, Max Pressure.
Hoover, eller kanskje Pro Max.

505
01:10:02,625 --> 01:10:04,625
Den har et slags filter.

506
01:10:05,875 --> 01:10:08,541
Hoover-produktene står langs veggen der.

507
01:10:08,625 --> 01:10:11,333
Jeg husker ikke passordet helt nøyaktig.

508
01:10:11,416 --> 01:10:13,666
Det var en støvsugergreie, ok?

509
01:10:16,583 --> 01:10:19,625
Greit. Vær så god.

510
01:10:24,500 --> 01:10:26,916
Fire, seks...

511
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
...ti...

512
01:10:33,125 --> 01:10:34,708
...fjorten,

513
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
seksten, atten...

514
01:10:38,000 --> 01:10:39,625
...tjue, tjueto...

515
01:10:41,250 --> 01:10:44,666
...tjuefire, tjuefem. Vær så god.

516
01:10:44,750 --> 01:10:46,291
Det er 125 000.

517
01:10:47,791 --> 01:10:50,708
Kom igjen. Du vet hvorfor jeg er her.

518
01:10:50,791 --> 01:10:55,833
-Jeg tror ikke det, nei.
-Jo. Du er jo han fyren.

519
01:10:56,708 --> 01:10:59,708
Du vet det. Du er han fyren.

520
01:11:02,041 --> 01:11:07,041
Jeg er 96 prosent sikker på at det er deg.
Kan du ikke bare innrømme det?

521
01:11:09,583 --> 01:11:14,041
Se her. Ingen avlyttingsutstyr.
Ok? Ingen ledninger.

522
01:11:14,125 --> 01:11:17,500
Ingen våpen. Ingen vet at jeg er her.

523
01:11:17,583 --> 01:11:20,833
Jeg trenger bare dine tjenester.

524
01:11:21,625 --> 01:11:26,458
Du kom kjørende til hentestedet
i en rød Toyota, en flerbruksbil.

525
01:11:26,541 --> 01:11:30,833
Den ser ut som en kidneybønne.
Den samme som står parkert bak.

526
01:11:30,916 --> 01:11:32,916
Ok? Jeg så den.

527
01:11:35,125 --> 01:11:36,750
Greit.

528
01:11:36,833 --> 01:11:39,958
Du har dine regler. Greit.

529
01:11:40,041 --> 01:11:43,416
Det forstår jeg, og jeg er lei for det.
Jeg mener det.

530
01:11:43,500 --> 01:11:47,375
Jeg ble ikke med deg den dagen,
og det er jeg lei meg for.

531
01:11:47,458 --> 01:11:53,083
Du kommer aldri til å forstå
hvor lei meg jeg er, men nå er jeg her.

532
01:11:53,833 --> 01:11:56,250
Greit? Og jeg har med meg kontanter.

533
01:11:56,333 --> 01:11:58,916
Vær så snill, da? Ok?

534
01:11:59,333 --> 01:12:01,000
Vær så snill?

535
01:12:08,708 --> 01:12:13,291
-Du skylder meg for første leveranse.
-Ja! Du er han f...

536
01:12:13,375 --> 01:12:15,833
-Vent, hva sa du?
-Dette...

537
01:12:17,833 --> 01:12:20,458
...er gammel gjeld.

538
01:12:21,875 --> 01:12:25,791
Om vi skal gå videre med dette...

539
01:12:27,166 --> 01:12:30,541
...krever jeg ytterligere 125.

540
01:12:36,166 --> 01:12:38,791
Greit. Rett skal være rett.

541
01:12:39,958 --> 01:12:41,750
En avtale er en avtale.

542
01:12:41,833 --> 01:12:43,958
Greit. Se...

543
01:12:44,041 --> 01:12:45,083
Fire...

544
01:12:48,875 --> 01:12:49,916
...åtte...

545
01:12:50,958 --> 01:12:52,000
...ti...

546
01:12:52,666 --> 01:12:54,416
...fjorten, atten...

547
01:12:55,750 --> 01:12:56,791
...tjue...

548
01:12:59,000 --> 01:13:00,041
...tjue...

549
01:13:06,458 --> 01:13:07,500
...tjueto.

550
01:13:10,708 --> 01:13:11,750
Tjueto.

551
01:13:12,833 --> 01:13:13,750
Ja.

552
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Tjuetre.

553
01:13:17,958 --> 01:13:21,791
Etter min utregning mangler du ti tusen.

554
01:13:51,291 --> 01:13:53,291
Åtte tusen to hundre.

555
01:13:54,666 --> 01:13:56,666
Åtte tusen to hundre.

556
01:14:00,791 --> 01:14:02,791
Kan jeg låne denne?

557
01:14:09,291 --> 01:14:14,000
-Hva gjør du?
-Jeg samler sammen eiendelene dine.

558
01:14:14,083 --> 01:14:15,791
Nei. Stopp.

559
01:14:15,875 --> 01:14:21,208
Jeg skal ikke kreve inn det du skylder.
Det hadde ikke endt bra for noen av oss.

560
01:14:21,625 --> 01:14:25,041
-Det er ingen ubetydelig sum.
-Hør på meg.

561
01:14:25,125 --> 01:14:29,625
-Vær smart, så varer de i årevis.
-Du forstår ikke.

562
01:14:29,708 --> 01:14:34,541
-Ligg lavt og bare vis deg ute om natta.
-Herregud.

563
01:14:34,625 --> 01:14:40,166
Er du heldig, er du snart
milevis unna dette stedet.

564
01:14:41,833 --> 01:14:43,833
Lykke til på ferden.

565
01:14:46,291 --> 01:14:48,291
-Sånn blir det?
-Ja.

566
01:14:49,291 --> 01:14:50,458
Nå må du gå.

567
01:14:51,333 --> 01:14:56,875
Skal du ødelegge alt for meg
på grunn av skarve 1 800 dollar?

568
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
Jeg må åpne butikken igjen.

569
01:15:01,500 --> 01:15:05,208
Jo lenger du blir her,
jo større fare setter du deg selv i.

570
01:15:05,291 --> 01:15:06,708
Nei. Hei...

571
01:15:09,583 --> 01:15:11,000
Nei. Hei...

572
01:15:12,583 --> 01:15:16,041
-Har du sett på nyhetene?
-Ja, det har jeg faktisk.

573
01:15:16,125 --> 01:15:19,125
Da har du hørt hva de sier om meg.

574
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
-Ja?
-Ja.

575
01:15:21,416 --> 01:15:24,416
Disse menneskene

576
01:15:24,500 --> 01:15:27,500
har holdt meg fanget nede i et betonghull.

577
01:15:28,291 --> 01:15:31,000
Jeg vet ikke engang hvilken måned det er.

578
01:15:31,083 --> 01:15:35,000
De tvang meg til å se på
når de skjøt noen...

579
01:15:35,083 --> 01:15:38,208
Om du tror at du kan appellere
til noens samvittighet,

580
01:15:38,291 --> 01:15:41,166
bør du prøve deg på politiet.

581
01:15:41,250 --> 01:15:44,250
Sånn jeg ser det,
er du skyld i dette selv.

582
01:15:44,333 --> 01:15:48,333
Det er din tidligere partner også.
Og advokaten din.

583
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Du sa det selv. En avtale er en avtale.

584
01:15:53,791 --> 01:15:54,791
Nei.

585
01:15:58,166 --> 01:16:01,166
Jeg har ikke tenkt meg noe sted.

586
01:16:02,083 --> 01:16:06,333
Jeg blir her helt til du hjelper meg.

587
01:16:17,333 --> 01:16:18,958
Hva gjør du?

588
01:16:22,500 --> 01:16:28,000
Hei. Det er en ung mann i butikken min
som nekter å gå herfra.

589
01:16:28,083 --> 01:16:31,291
-Stopp.
-Jeg...

590
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
-Han er kanskje bevæpnet, ja.
-Slutt.

591
01:16:34,875 --> 01:16:38,541
Ikke åpenlyst,
men ja, jeg føler meg litt truet nå.

592
01:16:38,625 --> 01:16:42,541
-Mener du det?
-Ja. Jeg heter Ed Galdbraith.

593
01:16:42,625 --> 01:16:48,458
Jeg eier Best Quality Vacuum.
Nummer 2714 på 4th Street.

594
01:16:49,208 --> 01:16:51,291
Nordvest, ja. Det stemmer.

595
01:16:51,375 --> 01:16:55,375
Jeg hadde satt stor pris på
om dere sendte noen hit umiddelbart.

596
01:17:12,583 --> 01:17:16,500
Du er så full av dritt, du.

597
01:17:16,583 --> 01:17:19,500
Du ringte ingen nå. Du bare lot som.

598
01:17:19,583 --> 01:17:24,458
Vet du hvordan jeg vet det?
Du har akkurat like mye å tape som meg.

599
01:17:25,250 --> 01:17:27,500
Mer. Mye mer.

600
01:17:27,583 --> 01:17:31,250
Når "politifolka" dine
kommer hit og tar meg,

601
01:17:31,333 --> 01:17:36,875
spør de først hvorfor jeg er her, hvorfor
jeg vil gi en søppelsekk med kontanter

602
01:17:36,958 --> 01:17:40,166
til en fyr som driver støvsugerforretning.

603
01:17:40,583 --> 01:17:42,041
Hva skjer da?

604
01:17:44,708 --> 01:17:47,208
Vil du vite hva annet som er tullprat?

605
01:17:47,291 --> 01:17:52,416
Et lite hint. Neste gang
du prøver å lure noen med dette tullet,

606
01:17:53,125 --> 01:17:57,125
så ikke legg på.
Man legger ikke på når man ringer 911.

607
01:17:57,208 --> 01:18:03,208
Det lar de deg ikke gjøre. Den som er
på tråden sier: "Hold deg på linja, sir.

608
01:18:03,291 --> 01:18:06,875
Hold deg på linja
frem til betjentene kommer."

609
01:18:06,958 --> 01:18:10,583
Om du hadde lagt på,
hadde de ringt tilbake umiddelbart.

610
01:18:10,666 --> 01:18:12,791
Men vet du hva?

611
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Helt seriøst. Patetisk.

612
01:18:18,125 --> 01:18:21,125
De har virkelig kort responstid, altså.

613
01:18:23,833 --> 01:18:24,791
Ta pengene.

614
01:18:39,000 --> 01:18:41,750
Takk for at dere kom så raskt, betjenter.

615
01:18:41,833 --> 01:18:44,458
-Han hørte at jeg ringte...
-Er han her ennå?

616
01:18:44,541 --> 01:18:47,625
Nei, han stakk av. Jeg...

617
01:18:47,708 --> 01:18:52,958
Han ble skremt av at jeg ringte
og la på sprang i nordlig retning

618
01:18:53,041 --> 01:18:55,458
for kanskje 30 sekunder siden.

619
01:18:55,541 --> 01:18:59,250
-Kan du beskrive ham?
-Ja, så klart. Han var...

620
01:18:59,333 --> 01:19:03,250
...ung, hvit, tynn og veldig høy.

621
01:19:03,333 --> 01:19:07,333
Mellom 195 og 198 cm høy.
Hadde en tatovering over høyre øyenbryn.

622
01:19:07,416 --> 01:19:10,833
Den var spesiell. Et stort insekt.

623
01:19:19,583 --> 01:19:22,791
STENGT - ÅPENT

624
01:19:35,666 --> 01:19:38,750
Best Quality Vacuum,
hvordan kan jeg hjelpe deg?

625
01:19:38,833 --> 01:19:41,833
En avtale er en avtale? Du holder ord?

626
01:19:45,166 --> 01:19:46,625
Det gjør jeg.

627
01:19:47,708 --> 01:19:49,708
Jeg skal skaffe deg pengene.

628
01:20:23,333 --> 01:20:25,208
Hallo?

629
01:20:25,291 --> 01:20:26,333
Hei, mamma.

630
01:20:27,875 --> 01:20:30,541
Jesse? Det er Jesse.

631
01:20:32,166 --> 01:20:36,541
Gi meg telefonen. Er det deg, Jesse?

632
01:20:36,958 --> 01:20:38,625
Hei, pappa. Ja, det er meg.

633
01:20:40,000 --> 01:20:43,458
-Hvordan går det med dere?
-Ikke så kjempebra.

634
01:20:43,916 --> 01:20:45,625
Ja.

635
01:20:45,708 --> 01:20:48,791
Hvordan går det med Jake?
Kan jeg få snakke med ham?

636
01:20:48,875 --> 01:20:53,583
-Jake er på korpstur i London, takk og...
-Hvor er du, Jesse?

637
01:20:53,666 --> 01:20:56,458
Jeg hørte dere sa at jeg skulle melde meg.

638
01:20:56,541 --> 01:21:01,583
Ja, det er det eneste riktige å gjøre.
Slutt å flykte, få hjelp.

639
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
Ingen vil skade deg.

640
01:21:03,625 --> 01:21:07,750
Å melde seg er det tryggeste
for deg, helt og holdent.

641
01:21:07,833 --> 01:21:10,750
Husker dere hvor vi var på piknik?

642
01:21:10,833 --> 01:21:15,000
For mange år siden?
Ved den lille innsjøen med alle endene?

643
01:21:15,083 --> 01:21:16,125
Ja.

644
01:21:18,916 --> 01:21:22,166
Kunne dere kommet og hentet meg, kanskje?

645
01:21:26,416 --> 01:21:28,208
-Vi er på vei.
-Hei.

646
01:21:28,291 --> 01:21:31,416
Og... det er vel for sent å si dette...

647
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
Vet ikke om det betyr noe for dere...

648
01:21:39,000 --> 01:21:41,250
...men dere gjorde så godt dere kunne.

649
01:21:42,166 --> 01:21:44,291
Uansett hva som skjedde meg meg...

650
01:21:46,041 --> 01:21:48,291
...så var det min egen skyld. Ok?

651
01:21:49,750 --> 01:21:51,750
Ingen andres skyld.

652
01:22:58,875 --> 01:23:02,666
Vi kjører nordover på 12th,
svinger straks til venstre på Lowman.

653
01:23:02,750 --> 01:23:05,083
-Følg med på huset.
-Det skal vi.

654
01:25:01,333 --> 01:25:03,333
Jakes bursdag.

655
01:27:12,958 --> 01:27:15,916
Etter det er det
første avkjøring fra Broadway.

656
01:27:18,541 --> 01:27:20,541
Så må du se etter...

657
01:27:21,250 --> 01:27:25,125
Ikke bruk bilopphuggerier som referanse.
Det er vel 50 av dem der.

658
01:27:25,208 --> 01:27:28,583
Stedet som lager armeringer er...
Ja, arm...

659
01:27:30,500 --> 01:27:33,250
Ja, nettopp.

660
01:27:33,333 --> 01:27:36,541
Der har du den. Sving av der.

661
01:27:36,625 --> 01:27:39,916
Ja, rett til høyre. Se etter skiltet.

662
01:27:43,291 --> 01:27:45,291
Jepp. Nå ser jeg deg.

663
01:27:57,500 --> 01:27:59,125
De er her!

664
01:28:07,541 --> 01:28:10,208
Ja, ok. Herregud.

665
01:28:12,416 --> 01:28:13,666
Ja.

666
01:28:15,083 --> 01:28:16,708
-Klapp igjen.
-Greit.

667
01:28:16,791 --> 01:28:17,958
-Greit.
-Søren.

668
01:28:18,041 --> 01:28:21,083
-Å, faen.
-Det var en sværing.

669
01:28:21,166 --> 01:28:23,500
Den er større enn mora di, Sean.

670
01:28:23,583 --> 01:28:26,541
-Hvem av dere er Kandy?
-Det er meg.

671
01:28:27,166 --> 01:28:30,250
-Den er for liten.
-Det blir 750 i timen på forskudd.

672
01:28:30,333 --> 01:28:32,458
-Herlighet.
-Fordelene kommer utenom.

673
01:28:32,541 --> 01:28:34,041
For all del.

674
01:28:34,125 --> 01:28:36,583
-Meg først.
-Alle vil ha fordelene.

675
01:28:36,666 --> 01:28:38,208
Fordeler!

676
01:28:38,291 --> 01:28:41,291
-Vil vi ikke det, gutter?
-Vi vil ha fordelene!

677
01:28:41,375 --> 01:28:43,333
Er det noen fordeler her?

678
01:28:43,416 --> 01:28:46,916
-Å, herregud!
-Det er dette jeg snakker om.

679
01:28:47,000 --> 01:28:49,625
-Hei, mine herrer.
-En god begynnelse. Hei.

680
01:28:49,708 --> 01:28:51,416
-Hei, du.
-Hallo. Velkommen.

681
01:28:51,500 --> 01:28:55,958
-Hvor har du vært i hele mitt liv?
-Jeg har bare ventet i denne lille bilen.

682
01:28:56,041 --> 01:28:59,041
-Nå er jeg her, vennen min.
-Bli med, denne veien.

683
01:29:00,083 --> 01:29:01,833
Vær forsiktig nå.

684
01:29:01,916 --> 01:29:04,333
Skulle tatt med arbeidsskoene.

685
01:29:04,416 --> 01:29:07,708
-Ingen sa at det var så sølete.
-Jeg heter Casey.

686
01:29:08,500 --> 01:29:11,125
Jeg går vanligvis ikke etter rødtopper.

687
01:29:34,916 --> 01:29:37,541
Greit. Ferdig.

688
01:29:37,625 --> 01:29:41,291
For noe tull. Du har vært her
i 20 minutter. Hva har du gjort?

689
01:29:41,375 --> 01:29:45,166
Satt inn en skinnelask her.
En i midten og en nederst.

690
01:29:45,250 --> 01:29:47,416
-En hva for noe?
-En skinnelask.

691
01:29:47,500 --> 01:29:52,041
Noe som skinner, liksom?
Hva faen er det? Er det et ord, engang?

692
01:29:52,125 --> 01:29:53,916
Jeg vil ha flere slike,

693
01:29:54,000 --> 01:29:57,458
de som går sidelengs på skrå.
Kanskje dobbelt så mange.

694
01:29:57,541 --> 01:30:01,375
Vinkelforsterkninger.
Du har mange nok allerede.

695
01:30:01,916 --> 01:30:05,708
Vinkelforsterkere har jeg nok av,
mens skinnelaskene trengte jeg

696
01:30:05,791 --> 01:30:08,291
fordi jeg er katolikk og det er fredag?

697
01:30:08,375 --> 01:30:13,000
Kan du ikke sett opp
noen flere vinkelforsterkere, Neil?

698
01:30:13,083 --> 01:30:16,166
-Det kan ikke skade?
-Det er dine penger.

699
01:30:16,250 --> 01:30:20,458
Men du trenger ikke det.
Jeg bygde denne greia ordentlig.

700
01:30:20,541 --> 01:30:25,125
Jeg betviler ikke
dine utmerkede sveisekunnskaper.

701
01:30:25,208 --> 01:30:28,708
Vi har bare
en litt spesiell problemstilling her.

702
01:30:38,541 --> 01:30:41,041
Han har alt prøvd å rømme én gang.

703
01:30:41,791 --> 01:30:44,958
Han finner nok ut
hvordan han bryter seg ut.

704
01:30:45,041 --> 01:30:47,583
Tuller du? Han der?

705
01:30:47,666 --> 01:30:51,375
Jeg kjenner bare at det gir etter litt.
Sånn som her. Se.

706
01:30:54,291 --> 01:30:56,666
Der. Ser du det? Bitte litt.

707
01:30:56,750 --> 01:31:01,541
Jeg ser faen ikke noe, jeg.
Det er ti centimeter tykt U-jern der oppe.

708
01:31:01,625 --> 01:31:06,875
Du kan henge en F150 fra det og dytte den
frem og tilbake. Det rikker seg ikke.

709
01:31:06,958 --> 01:31:10,916
Du og de ti centimeterne dine.
Denne fyren er sterk.

710
01:31:11,000 --> 01:31:15,000
Jeg bryr meg ikke om hvor sterk han er.
La han bare holde på.

711
01:31:16,458 --> 01:31:19,416
Ja vel? Er du mann for ditt ord?

712
01:31:22,291 --> 01:31:25,000
Femti dollar på at han ødelegger denne nå.

713
01:31:25,083 --> 01:31:30,708
Og i tillegg... når du må sette opp
flere... hva het de, vinkelforsterkninger?

714
01:31:30,791 --> 01:31:34,208
Gratis. Sleng med noen skinnelasker også.

715
01:31:36,125 --> 01:31:37,083
Det er greit.

716
01:31:37,166 --> 01:31:41,291
Ja vel? Få de greiene unna og se her.

717
01:31:41,375 --> 01:31:46,750
Greit, kjekken.
Nå gjelder det. Det er ildprøven. Kjør på.

718
01:31:48,916 --> 01:31:52,333
Nå! Kom igjen!

719
01:31:52,416 --> 01:31:54,166
Raskere! Kjør på!

720
01:31:55,916 --> 01:31:57,541
Den andre veien.

721
01:31:57,625 --> 01:32:00,500
Hvorfor sakner du farten? Kjør på!

722
01:32:02,791 --> 01:32:06,791
Kom deg opp. Det står om 50 dollar.
Jeg må spise denne måneden også.

723
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
Om han brekker beinet,
kan han ikke lage dop.

724
01:32:10,458 --> 01:32:14,375
Jobber du i HR-avdelinga, eller?
Ro deg ned, Toddie.

725
01:32:14,458 --> 01:32:16,291
Vi gjør oddsen likere.

726
01:32:18,333 --> 01:32:20,708
Greit. Ok.

727
01:32:21,750 --> 01:32:25,416
Jeg har tro på deg.
Nå tar du en John Henry, ok?

728
01:32:25,500 --> 01:32:28,375
Kjør på. Kom igjen!

729
01:32:28,458 --> 01:32:31,125
Kom igjen! Ja!

730
01:32:33,916 --> 01:32:36,958
Den andre veien. Kom igjen. Kjør på!

731
01:32:37,041 --> 01:32:38,291
Ja, mann!

732
01:32:38,375 --> 01:32:41,000
-Ja.
-Han fikk igjen pusten.

733
01:32:43,291 --> 01:32:44,291
Ja!

734
01:32:45,875 --> 01:32:48,875
Hvem er han fyren, egentlig?
Hva har han gjort?

735
01:32:50,666 --> 01:32:53,916
Det er på en måte en lang historie.

736
01:32:54,000 --> 01:32:56,375
Ja. Han er en sviker.

737
01:32:58,666 --> 01:33:00,666
Det er alt du trenger å vite.

738
01:33:33,416 --> 01:33:35,125
-Hei!
-Ok, dere.

739
01:33:35,208 --> 01:33:37,208
Skal vi danse eller ikke?

740
01:33:39,500 --> 01:33:42,875
Jeg holder ut i en time til.
Det gjør vi alle.

741
01:33:42,958 --> 01:33:44,666
Hvor skal du?

742
01:33:44,750 --> 01:33:46,750
-Kom igjen.
-Wanda!

743
01:33:48,333 --> 01:33:51,791
Hei, Wanda!

744
01:33:51,875 --> 01:33:55,083
Wanda!

745
01:33:55,458 --> 01:33:58,625
Kan du slutte? Du er gal.
Gå hjem til deg selv.

746
01:34:06,041 --> 01:34:09,041
-Vi ses i neste uke.
-Drøm videre, kompis.

747
01:34:11,583 --> 01:34:16,916
Nå vil jeg bare hjem,
legge meg og kose med hunden min.

748
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
Jeg er utslitt.

749
01:34:18,916 --> 01:34:22,458
Jeg kommer aldri tilbake
til dette hølet igjen.

750
01:34:22,541 --> 01:34:24,958
Jeg har vondt i føttene.

751
01:34:25,041 --> 01:34:27,500
Våkne, Clarence. Nå drar vi.

752
01:34:27,583 --> 01:34:31,833
Se på skoene mine. Det er helt vilt.
Det var ikke verdt det, engang.

753
01:34:32,791 --> 01:34:36,375
Det kommer til å ta flere timer
å få vekk all gjørma.

754
01:34:36,458 --> 01:34:38,458
Vent på meg!

755
01:35:07,916 --> 01:35:12,666
Jeg sa: "Gutt. Kokain var ikke engang
oppfunnet da Brigham Young ble født.

756
01:35:12,750 --> 01:35:14,916
Det går bra. Ta litt."

757
01:35:15,000 --> 01:35:17,750
Kom til pappa. Sånn, ja.

758
01:35:17,833 --> 01:35:20,750
-Den får du aldri tilbake.
-Der, ja.

759
01:35:20,833 --> 01:35:25,083
-Begge samtidig!
-Ha det, kokain.

760
01:36:02,666 --> 01:36:06,291
-Hva skjer?
-Jeg trenger mer penger.

761
01:36:06,375 --> 01:36:08,416
Sier du det?

762
01:36:08,500 --> 01:36:12,250
Den tredelingen av pengene
dekket ikke alt for min del.

763
01:36:12,333 --> 01:36:14,958
Jeg hadde satt pris på litt hjelp.

764
01:36:15,041 --> 01:36:17,666
Hva mener han med tredeling?

765
01:36:17,750 --> 01:36:22,208
Var det en tredjedel til?
Og så ga du den til ham?

766
01:36:22,291 --> 01:36:23,958
Det er en lang historie.

767
01:36:24,916 --> 01:36:29,833
Hva mener du?
Da jeg dro, hadde han ikke pistol, engang.

768
01:36:29,916 --> 01:36:34,500
Han har en nå, har han ikke?
Klapp igjen. La meg ta meg av dette.

769
01:36:34,583 --> 01:36:36,541
Hvem faen er den fyren der?

770
01:36:36,625 --> 01:36:38,958
Tenk at du bare lot han gå rett inn...

771
01:36:39,041 --> 01:36:41,666
"Klapp igjen" gjelder for alle.

772
01:36:45,333 --> 01:36:50,583
Hvordan har du tenkt
å komme unna med dette?

773
01:36:50,666 --> 01:36:53,666
Vi er jo fem. Du er bare én.

774
01:36:55,541 --> 01:36:59,166
-Jeg skal ikke rane dere.
-Skal du ikke det?

775
01:37:00,458 --> 01:37:02,458
Hvordan funker det, da?

776
01:37:04,375 --> 01:37:06,791
Jeg trenger bare 1 800 dollar.

777
01:37:06,875 --> 01:37:11,583
-Jeg ber dere om en tjeneste.
-Veldedighet, liksom?

778
01:37:11,666 --> 01:37:15,291
For meg virker det som
at han jævelen her alt har punga ut.

779
01:37:15,375 --> 01:37:18,541
Jeg mener det, Casey. Klapp igjen.

780
01:37:18,625 --> 01:37:20,625
Sa du 1 800 dollar?

781
01:37:21,458 --> 01:37:24,875
Hvorfor ikke to tusen?
En pen og rund sum?

782
01:37:24,958 --> 01:37:27,416
Jeg trenger bare 1 800 dollar.

783
01:37:27,500 --> 01:37:31,375
Hvorfor har du med deg pistol, da?
For å beskytte deg selv?

784
01:37:31,458 --> 01:37:33,458
Er det en...

785
01:37:35,000 --> 01:37:38,000
Hva er det? Få se på den. Vis meg den.

786
01:37:39,916 --> 01:37:43,000
Er det en 22-kaliber?

787
01:37:43,833 --> 01:37:45,791
Tok du med deg en 22-kaliber?

788
01:37:45,875 --> 01:37:48,916
Jesus! Hvor fikk du den fra?

789
01:37:49,000 --> 01:37:52,625
-Tror den tilhørte min bestefar.
-Den er nusselig, da.

790
01:37:52,708 --> 01:37:56,291
Vi har noen tomme ølbokser
om du vil skyte litt på blink.

791
01:38:00,500 --> 01:38:05,500
Gi meg 1 800, så ser dere meg aldri igjen.
Enkelt og greit.

792
01:38:05,583 --> 01:38:09,500
Jeg sverger, Neil.
Gir du dette rasshølet én dollar til...

793
01:38:35,750 --> 01:38:37,375
Det er kaldt ute.

794
01:38:40,958 --> 01:38:42,958
Hør her.

795
01:38:44,333 --> 01:38:48,583
Min tredjedel ligger i en skipssekk
i øverste hylle av arkivskapet.

796
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
Hvor er din?

797
01:38:54,583 --> 01:38:57,625
I bilen min, som står oppe i gata.

798
01:38:58,000 --> 01:38:59,708
Hva sier du til...

799
01:39:02,125 --> 01:39:05,458
Din 22-kaliber mot min 45-kaliber?

800
01:39:07,375 --> 01:39:08,416
Vinneren får alt.

801
01:39:08,916 --> 01:39:11,583
-Som i Det ville vesten?
-Ja.

802
01:39:12,375 --> 01:39:14,583
Som i Det ville vesten.

803
01:39:14,666 --> 01:39:16,833
Hæ? Gi deg, da.

804
01:39:22,958 --> 01:39:24,791
Jesus! Neil?

805
01:39:24,875 --> 01:39:27,750
-Kom igjen. Jeg mente ikke...
-Casey.

806
01:39:27,833 --> 01:39:30,333
Klapp igjen, for faen.

807
01:39:32,083 --> 01:39:34,083
-Jeg vil ikke...
-Nei, vent. Du...

808
01:39:36,041 --> 01:39:37,083
Pokker!

809
01:39:41,583 --> 01:39:43,666
Er du klar?

810
01:39:45,583 --> 01:39:47,125
Ja.

811
01:40:54,333 --> 01:40:57,458
-Ikke skyt.
-Greit. Over hit.

812
01:40:57,541 --> 01:40:59,541
-Vær så snill.
-Greit. Reis deg!

813
01:41:04,000 --> 01:41:05,583
Greit.

814
01:41:05,666 --> 01:41:08,333
Gi meg førerkortene deres.

815
01:41:08,416 --> 01:41:10,625
-Førerkortene. Gjør det!
-Ja.

816
01:41:17,041 --> 01:41:21,125
-Jeg har barn.
-Som om jeg bryr meg.

817
01:41:21,208 --> 01:41:22,625
Greit.

818
01:41:22,708 --> 01:41:27,750
Sean, Kyle og Colin.

819
01:41:27,833 --> 01:41:29,916
Jeg vet hvor dere bor.

820
01:41:30,000 --> 01:41:35,416
Sladrer dere til politiet, skal jeg
komme og ta hver og én av dere.

821
01:41:36,541 --> 01:41:38,541
-Er det forstått?
-Ja.

822
01:41:42,208 --> 01:41:44,916
Stikk. Stikk!

823
01:41:51,416 --> 01:41:54,041
Du er i fyr og flamme, ass.

824
01:43:41,166 --> 01:43:42,916
Selvsagt savner jeg deg.

825
01:43:46,125 --> 01:43:50,750
Jaha? Savner du meg, da?

826
01:43:55,666 --> 01:43:57,041
Jeg vet ikke.

827
01:43:57,791 --> 01:44:00,791
Hvordan skal du overbevise meg?

828
01:45:02,041 --> 01:45:04,458
Ja, for faen.

829
01:45:19,416 --> 01:45:21,083
La mugga stå, ok?

830
01:45:21,166 --> 01:45:24,166
-Beklager. Det kan jeg ikke.
-Vent.

831
01:45:28,291 --> 01:45:29,500
Det kan du, vet du.

832
01:45:36,333 --> 01:45:39,750
-Det er som å sitte med Sinatra, jo.
-Ja, ikke sant?

833
01:45:42,041 --> 01:45:46,458
-Du tok mye ananas.
-Bare idioter som ikke liker ananas.

834
01:45:47,250 --> 01:45:50,916
-Du liker det ikke?
-Det er hipp som happ.

835
01:45:51,375 --> 01:45:53,875
Ananas er sunt. Det inneholder bromid.

836
01:45:53,958 --> 01:45:56,833
Bromelain. Men du var nær, da.

837
01:45:58,125 --> 01:46:00,125
Eller ganske langt unna, egentlig.

838
01:46:00,208 --> 01:46:03,875
-Skal du spise? Du bør spise litt.
-Jeg skal spise.

839
01:46:03,958 --> 01:46:07,541
Du må spise, drikke
og få inn elektrolyttene du snakket om.

840
01:46:07,625 --> 01:46:09,833
-Natrium og alt sånt.
-Ja.

841
01:46:11,750 --> 01:46:13,375
Ja.

842
01:46:19,083 --> 01:46:20,666
Hei.

843
01:46:20,750 --> 01:46:23,458
-Det går fint.
-Det går bra, takk.

844
01:46:23,541 --> 01:46:26,541
-Går det bra?
-Det går fint. Sett deg.

845
01:46:42,583 --> 01:46:45,208
Hvor lang tid tar det å selge partiet?

846
01:46:47,833 --> 01:46:50,916
Seks måneder. Fort det, kanskje mer.

847
01:46:51,000 --> 01:46:55,666
Er det ingen du vet om som kanskje
kan kjøpe hele partiet?

848
01:46:55,750 --> 01:47:00,500
Noen med 1,3 millioner dollar liggende?
Nei. Jeg vet ikke om noen, nei.

849
01:47:06,041 --> 01:47:11,208
Familien din skal få
hvert eneste øre, Mr. White.

850
01:47:11,291 --> 01:47:13,291
Uansett hvor lang tid det tar.

851
01:47:19,416 --> 01:47:22,416
-Du må drikke. Jeg mener det.
-Ja.

852
01:47:30,875 --> 01:47:33,958
Hva med deg, Jesse?

853
01:47:34,041 --> 01:47:36,666
Hva gjør du etter dette?

854
01:47:39,291 --> 01:47:42,875
Ingenting? Hva med universitetsstudier?

855
01:47:42,958 --> 01:47:46,458
Hva hindrer deg i å studere?

856
01:47:49,250 --> 01:47:51,500
-Ingenting, egentlig.
-Ingenting.

857
01:47:52,250 --> 01:47:57,416
Tenk deg at du begynte på universitetet.
Hva ville du ha studert?

858
01:47:58,291 --> 01:47:59,750
Hva er du interessert i?

859
01:48:02,250 --> 01:48:04,833
Idrettsmedisin?

860
01:48:04,916 --> 01:48:07,416
-Idrettsmedisin.
-Ja.

861
01:48:08,666 --> 01:48:11,500
Det er... Ja vel.

862
01:48:11,583 --> 01:48:13,541
-Ja.
-Det kunne...

863
01:48:13,625 --> 01:48:16,541
Eller business.

864
01:48:16,625 --> 01:48:21,666
Business og markedsføring.
Du kunne undervist der, du.

865
01:48:21,750 --> 01:48:24,791
-Ja.
-Du hadde vært et naturtalent.

866
01:48:25,708 --> 01:48:29,375
En businessutdannelse
kommer til nytte overalt.

867
01:48:30,791 --> 01:48:34,625
-Ja. Det kunne vært kult.
-Ja.

868
01:48:34,708 --> 01:48:37,416
Du hadde klart det også.

869
01:48:37,500 --> 01:48:41,750
Først må du få generell studiekompetanse,
det går fint.

870
01:48:42,708 --> 01:48:46,125
Hvorfor trenger jeg det?
Jeg har jo fått vitnemål.

871
01:48:49,583 --> 01:48:51,875
Stemmer det. Ja.

872
01:48:51,958 --> 01:48:56,500
-Du sto på scenen da jeg fikk det.
-Ja, jeg glemte det.

873
01:48:56,583 --> 01:48:59,500
Jeg tok artium, din idiot.

874
01:48:59,583 --> 01:49:03,291
-Ikke takket være deg, ok?
-Hold deg til saken.

875
01:49:03,375 --> 01:49:05,583
Det viktigste poenget mitt er...

876
01:49:08,583 --> 01:49:11,625
Glem det. Jeg har ikke noe poeng.

877
01:49:11,708 --> 01:49:14,708
-Jeg snakker bare for å snakke.
-Ja.

878
01:49:22,375 --> 01:49:24,375
Vet du hvor heldig du er?

879
01:49:29,083 --> 01:49:32,583
Du måtte ikke vente hele livet
på å få gjøre noe spesielt.

880
01:49:57,916 --> 01:50:02,083
RIKSGRENSE USA/CANADA
6,4 KM

881
01:51:27,958 --> 01:51:32,083
-Nå er vi i Alaska.
-Nå er vi i Alaska.

882
01:51:34,750 --> 01:51:38,041
Kjører du 64 km i den retningen,
kommer du til Haines.

883
01:51:41,458 --> 01:51:45,416
-Det er så stille her.
-Ja.

884
01:51:45,500 --> 01:51:47,958
Tenkte du trengte litt ro.

885
01:51:54,166 --> 01:51:55,750
Greit.

886
01:51:55,833 --> 01:51:58,125
Fødselsdato?

887
01:51:58,208 --> 01:52:00,041
Ti, seks, åttifire.

888
01:52:00,125 --> 01:52:02,291
-Mors pikenavn.
-Stackhouse.

889
01:52:02,375 --> 01:52:06,750
-Hvor ble hun født?
-På Kadena-flybasen i Okinawa i Japan.

890
01:52:06,833 --> 01:52:10,291
-Fars fødselsdato.
-Sju, to, femtien.

891
01:52:10,375 --> 01:52:13,916
Din fars nest siste jobb.

892
01:52:14,000 --> 01:52:17,958
Forsikringsrådgiver i Dairyland Insurance,
i Appleton i Wisconsin.

893
01:52:18,041 --> 01:52:22,750
-Hva er personnummeret ditt?
-141-18-6941.

894
01:52:23,250 --> 01:52:24,083
Baklengs.

895
01:52:27,041 --> 01:52:31,791
1496-81-141.

896
01:52:33,250 --> 01:52:35,000
Greit.

897
01:52:35,083 --> 01:52:38,791
Klokka tikker. Du vet hvor du skal.
Var det noe mer?

898
01:52:44,583 --> 01:52:46,208
Vent litt.

899
01:53:34,583 --> 01:53:36,583
Forsegle det, er du snill.

900
01:53:41,541 --> 01:53:45,750
Jeg drar til Mexico by om omtrent
en måned. Jeg sender det derfra.

901
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Noen flere du vil ta farvel med?

902
01:53:51,708 --> 01:53:55,833
Ikke mange får muligheten
til å begynne helt på nytt.

903
01:53:55,916 --> 01:53:57,916
Lykke til, Mr. Driscoll.

904
01:54:13,916 --> 01:54:16,208
ALASKA
DEN SISTE UTPOST

905
01:54:50,833 --> 01:54:55,041
Jeg tenkte på det du sa om universet.

906
01:54:56,875 --> 01:54:59,750
Å dra dit universet fører deg?

907
01:54:59,833 --> 01:55:03,666
Nettopp. Det er en fin filosofi.

908
01:55:05,083 --> 01:55:08,333
Det var billedlig talt.
Det er en forferdelig filosofi.

909
01:55:12,833 --> 01:55:16,500
Jeg har dratt dit universet har ført meg
gjennom hele mitt liv.

910
01:55:18,208 --> 01:55:21,000
Det er bedre å ta avgjørelsene selv.

911
02:01:56,500 --> 02:01:59,500
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

