1
00:00:09,125 --> 00:00:12,583
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:44,041 --> 00:00:45,708
Δεν θα του αρέσει καθόλου.

3
00:00:46,750 --> 00:00:49,291
Όχι, υποψιάζομαι ότι δεν θα του αρέσει.

4
00:00:51,208 --> 00:00:54,458
Μόνο εσύ μπορείς ν' αποφασίσεις
τι 'ναι καλύτερο για σένα, Τζέσι.

5
00:00:54,791 --> 00:00:56,458
Ούτε αυτός μπορεί ούτε εγώ.

6
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Ξεκόβω.

7
00:01:10,041 --> 00:01:11,666
Τι θα τα κάνεις τόσα λεφτά;

8
00:01:14,125 --> 00:01:16,208
Ό,τι κάνω και με τ' άλλα τα λεφτά.

9
00:01:16,625 --> 00:01:19,375
Εσύ τι θα τα κάνεις, νεαρέ συνταξιούχε;

10
00:01:19,708 --> 00:01:21,333
Θα ζήσεις τ' όνειρο.

11
00:01:23,916 --> 00:01:26,208
Δεν ξέρω αν πρέπει να μείνω εδώ.

12
00:01:27,166 --> 00:01:28,458
Είναι μια αρχή.

13
00:01:29,250 --> 00:01:30,833
Δεν με κρατάει κάτι εδώ.

14
00:01:33,375 --> 00:01:34,583
Εσύ πού θα πήγαινες;

15
00:01:35,500 --> 00:01:36,583
Στη θέση μου;

16
00:01:37,208 --> 00:01:40,125
-Δεν έχει σημασία, δεν είμαι στη θέση σου.
-Έλα, λέγε.

17
00:01:40,208 --> 00:01:41,708
Αν ήσουν στην ηλικία μου.

18
00:01:42,708 --> 00:01:43,666
Πες τώρα...

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,208
Κουβέντα να γίνεται.

20
00:01:47,416 --> 00:01:48,458
Στην Αλάσκα.

21
00:01:50,291 --> 00:01:51,166
Ναι;

22
00:01:52,125 --> 00:01:54,958
Αν ήμουν στην ηλικία σου
και ξεκινούσα απ' την αρχή...

23
00:01:55,583 --> 00:01:56,541
Αλάσκα.

24
00:01:57,750 --> 00:01:59,000
Το τελευταίο σύνορο.

25
00:02:00,041 --> 00:02:02,250
Εκεί πέρα μπορείς να γίνεις ό,τι θες.

26
00:02:05,041 --> 00:02:06,041
Στην Αλάσκα...

27
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
Aπ' την αρχή.

28
00:02:10,125 --> 00:02:12,458
-Μια καινούργια αρχή.
-Θα μπορούσες.

29
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
Θα επανορθώσω.

30
00:02:17,666 --> 00:02:18,541
Όχι.

31
00:02:21,416 --> 00:02:24,333
Λυπάμαι, μικρέ,
αυτό δεν θα μπορέσεις ποτέ να το κάνεις.

32
00:03:31,750 --> 00:03:33,125
Τι ξεφτίλας που είσαι!

33
00:03:33,541 --> 00:03:35,791
Αυτό το πράμα είναι χαλασμένο.

34
00:03:36,208 --> 00:03:38,916
Tο χειριστήριό σου
έχει λίγδα από γαριδάκια.

35
00:03:40,208 --> 00:03:42,708
Ο κακός ο μάστορας
τα βάζει με τα εργαλεία.

36
00:03:42,791 --> 00:03:43,666
Ό,τι πεις.

37
00:03:44,583 --> 00:03:46,500
Στρίβεις πολύ νωρίς.

38
00:03:46,583 --> 00:03:50,250
Στρίβω στην κορυφή της στροφής,
μη μου λες εμένα πώς να οδηγώ!

39
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Εσύ ούτε ασανσέρ δεν οδηγείς.

40
00:03:53,041 --> 00:03:54,583
Εσύ ούτε την κυρία Ντέιζι.

41
00:03:55,166 --> 00:03:56,500
Άσχετο.

42
00:03:57,250 --> 00:04:00,166
Εσύ ούτε πουλμανάκι με καθυστερημένα
δεν μπορείς να οδηγήσεις.

43
00:04:00,333 --> 00:04:02,458
Ναι, γιατί δεν μ' αφήνεις εσύ.

44
00:04:02,541 --> 00:04:06,166
Κάθεσαι μπροστά με το κράνος σου,
ενώ μου απαυτώνεις το πόδι.

45
00:04:06,625 --> 00:04:09,916
Εσύ δεν μπορείς να οδηγήσεις
τη Θέλμα και τη Λουίζ στον γκρεμό.

46
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
-Στρίψε!
-Δεν μπορώ να το στρίψω περισσότερο!

47
00:04:13,875 --> 00:04:16,166
Οδηγείς σαν τυφλός χωρίς πόδια.

48
00:04:16,250 --> 00:04:20,083
-Εσύ οδηγείς σαν την πεθαμένη γιαγιά μου.
-Μεγάλη ασέβεια.

49
00:04:59,125 --> 00:05:00,166
Χάθηκες, φίλε;

50
00:05:02,458 --> 00:05:03,416
Ποιος είναι;

51
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Τζέσι;

52
00:05:09,833 --> 00:05:10,791
Ποιος είναι;

53
00:05:16,333 --> 00:05:18,166
Πρέπει να κρύψω αυτό το αμάξι.

54
00:05:41,375 --> 00:05:42,208
Ρε συ!

55
00:06:12,041 --> 00:06:13,375
Έλα να δεις τηλεόραση.

56
00:06:13,708 --> 00:06:16,583
Πας καλά, ρε συ; Δεν θέλω να δω τηλεόραση.

57
00:06:17,083 --> 00:06:18,208
Ειδήσεις.

58
00:06:35,666 --> 00:06:39,791
Αληθεύει ότι στην επίθεση χρησιμοποιήθηκε
τροποποιημένο στρατιωτικό όπλο;

59
00:06:40,291 --> 00:06:42,666
Εξ όσων γνωρίζω,
χρησιμοποιήθηκε ένα Μ60,

60
00:06:42,750 --> 00:06:45,125
όπλο αποκλειστικά στρατιωτικής χρήσης.

61
00:06:45,208 --> 00:06:47,583
Ως προς το από πού προμηθεύτηκε το όπλο

62
00:06:47,666 --> 00:06:50,541
ή τον λεγόμενο
τηλεχειριζόμενο μηχανισμό του,

63
00:06:50,625 --> 00:06:54,500
οτιδήποτε κι αν πω θα 'ναι εικασίες
και θα τις αποφύγω.

64
00:06:54,958 --> 00:06:55,791
Ναι.

65
00:06:55,875 --> 00:06:58,791
Πείτε μας για το άτομο
που απασχολεί τις αρχές.

66
00:06:59,416 --> 00:07:01,833
Ακούμε πολλές αντικρουόμενες πληροφορίες,

67
00:07:01,916 --> 00:07:04,833
και δεν είναι σαφές
αν συμμετείχε στο φονικό

68
00:07:04,916 --> 00:07:06,500
ή αν πράγματι,

69
00:07:06,583 --> 00:07:09,333
όπως ακούγεται διαρκώς, "απελευθερώθηκε".

70
00:07:10,166 --> 00:07:13,875
Τον απελευθέρωσε ο Γουάιτ
από κάποιου είδους αιχμαλωσία;

71
00:07:14,291 --> 00:07:17,583
Μπορώ μόνο να πω
ότι είναι άτομο που απασχολεί τις αρχές.

72
00:07:17,666 --> 00:07:21,708
Ίσως έχει στοιχεία γι' αυτήν την υπόθεση
ή για άλλες της Δίωξης Ναρκωτικών.

73
00:07:55,333 --> 00:07:58,708
Για ποιον λόγο τον αιχμαλώτισαν;

74
00:07:58,791 --> 00:08:00,500
Δεν μπορώ να κάνω εικασίες...

75
00:08:06,166 --> 00:08:08,083
Όπα! Τζέσι!

76
00:08:08,166 --> 00:08:10,125
-Ποιος είναι;
-Εμείς είμαστε, ρε!

77
00:08:10,666 --> 00:08:12,375
Εμείς, δεν κινδυνεύεις.

78
00:08:13,166 --> 00:08:14,125
Εμείς είμαστε...

79
00:08:33,583 --> 00:08:35,875
Τα ρούχα μου θα σου 'ρθουν κουτί.

80
00:08:36,625 --> 00:08:39,166
Πού να 'πεφτες στην ανάγκη
του γίγαντα από 'δώ.

81
00:08:39,250 --> 00:08:41,083
Τι να κάνω; Είμαι προικισμένος.

82
00:08:41,250 --> 00:08:45,458
Εσύ τράβα με τις καμηλοπαρδάλεις.
Ο Τζέσι κι εγώ προτιμάμε τις γυναίκες.

83
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
Αυτό είναι σαν καινούργιο.

84
00:08:50,750 --> 00:08:51,833
Πώς σου φαίνεται;

85
00:08:52,916 --> 00:08:53,791
Καλό;

86
00:08:55,708 --> 00:08:56,541
Τζέσι;

87
00:09:00,208 --> 00:09:01,083
Ωραία.

88
00:09:01,166 --> 00:09:02,875
Σου βρήκαμε καινούργια ρούχα.

89
00:09:04,208 --> 00:09:06,375
Μ' ένα ντουζάκι θα νιώσεις καλύτερα.

90
00:09:07,875 --> 00:09:09,875
Και μάλλον το χρειάζεσαι απεγνωσμένα.

91
00:09:10,166 --> 00:09:11,041
Ισχύει.

92
00:09:11,250 --> 00:09:12,583
Χωρίς παρεξήγηση.

93
00:09:15,541 --> 00:09:18,625
Σου 'βαλα καθαρή πετσέτα, η δεξιά είναι.
Περίπου.

94
00:09:18,916 --> 00:09:21,708
Και... αν θες,
άνοιξε καινούργιο Irish Spring.

95
00:09:21,791 --> 00:09:22,791
Είναι από κάτω.

96
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
Το παλιό μπορεί να 'χει
τρίχες και διάφορα.

97
00:09:25,916 --> 00:09:27,750
Πού 'σαι, έχω Axe για το σώμα.

98
00:09:27,833 --> 00:09:30,375
Έχω Obsession for Men,
έχω Tommy Hilfinger.

99
00:09:30,458 --> 00:09:33,250
Πάρε όποιο θέλεις χαλαρά. Πάρ' τα όλα.

100
00:09:33,708 --> 00:09:36,666
Το Obsession τα σπάει.
Του το πήρα τα Χριστούγεννα.

101
00:09:39,041 --> 00:09:40,041
Και...

102
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
Ίσως καλύτερα να μην ξυριζόσουν, ξέρεις...

103
00:09:44,333 --> 00:09:46,125
Για να μη σ' αναγνωρίζουν.

104
00:09:50,208 --> 00:09:52,375
Τζέσι... αλήθεια...

105
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
Τι;

106
00:09:59,375 --> 00:10:01,000
Αλήθεια σ' είχαν σε κλουβί;

107
00:11:12,625 --> 00:11:15,041
-Ρε φίλε, γιατί...
-Στην τρίχα είσαι.

108
00:11:18,791 --> 00:11:20,375
Ναι... στην τρίχα.

109
00:11:21,833 --> 00:11:23,208
Νιώθεις άλλος άνθρωπος;

110
00:11:24,083 --> 00:11:25,666
Ναι. Ευχαριστώ.

111
00:11:26,625 --> 00:11:27,958
Θέλεις ένα χαλαρωτικό;

112
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
Όχι.

113
00:11:32,166 --> 00:11:33,958
Γιατί κλείσατε την τηλεόραση;

114
00:11:35,708 --> 00:11:37,000
Τόσο χάλια οι ειδήσεις;

115
00:11:37,500 --> 00:11:40,083
Απλώς... έχει πολύ πράμα.

116
00:11:40,791 --> 00:11:41,625
Ναι...

117
00:11:42,791 --> 00:11:44,000
Πρέπει να φύγω.

118
00:11:46,541 --> 00:11:48,041
Πού θα πας; Έχεις σχέδιο;

119
00:11:48,416 --> 00:11:49,375
Μπορεί.

120
00:12:03,000 --> 00:12:04,041
Σκίνι...

121
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
Έχεις κάνα καρτοκινητό;

122
00:12:08,833 --> 00:12:10,458
Φορτισμένο και πεντακάθαρο.

123
00:12:13,125 --> 00:12:14,208
Πρώτα

124
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
πρέπει να ξεφορτωθώ το αμάξι.

125
00:12:32,458 --> 00:12:35,583
Ο ρόλος του στο μακελειό
δεν έχει επιβεβαιωθεί

126
00:12:35,666 --> 00:12:37,333
από τις ομοσπονδιακές αρχές.

127
00:12:37,416 --> 00:12:41,541
Πηγές της αστυνομίας κατονόμασαν
ως ύποπτο τον Τζέσι Μπρους Πίνκμαν.

128
00:12:41,833 --> 00:12:43,166
ΥΠΟΠΤΟΣ
ΤΖΕΣΙ ΜΠΡΟΥΣ ΠΙΝΚΜΑΝ

129
00:12:43,250 --> 00:12:46,166
Ήταν μαθητής του Γουάιτ
πριν να συνεργαστούν.

130
00:12:46,250 --> 00:12:50,916
Οι δυο τους έστησαν τη μεγαλύτερη
επιχείρηση παρασκευής μεθαμφεταμίνης

131
00:12:51,000 --> 00:12:52,250
στην ιστορία των ΗΠΑ.

132
00:12:52,875 --> 00:12:55,125
Σύμφωνα με πηγές, ήρθαν σε ρήξη,

133
00:12:55,208 --> 00:12:58,708
και στη συνέχεια ο Πίνκμαν άρχισε
να κατασκευάζει την ουσία...

134
00:12:58,791 --> 00:12:59,958
Τζο εδώ.

135
00:13:00,291 --> 00:13:04,208
Η αστυνομία καταζητεί τον Πίνκμαν
και ζητά επαγρύπνηση απ' την κοινότητα.

136
00:13:04,291 --> 00:13:06,208
Οποιοσδήποτε έχει πληροφορίες...

137
00:13:06,291 --> 00:13:07,750
Ναι, ξέρω ποιος είσαι.

138
00:13:08,833 --> 00:13:11,250
Τώρα πια, και ποιος δεν ξέρει;

139
00:13:20,958 --> 00:13:21,833
Γεια.

140
00:13:23,416 --> 00:13:24,458
Το θύμα;

141
00:13:24,541 --> 00:13:25,541
Το 'χω πίσω.

142
00:13:25,875 --> 00:13:26,750
Κοίτα...

143
00:13:26,833 --> 00:13:29,041
Σ' ευχαριστώ πολύ γι' αυτό, Τζο.

144
00:13:29,791 --> 00:13:31,125
Τα λεφτά... Αν μπορείς...

145
00:13:31,208 --> 00:13:32,458
Κερασμένο είναι.

146
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
Είσαι καλό παιδί.

147
00:13:37,208 --> 00:13:38,333
Είναι το λιγότερο.

148
00:13:44,416 --> 00:13:45,625
Πρόσεχε, ρε παπάρα.

149
00:13:46,708 --> 00:13:50,666
Μου δώσατε δουλίτσα εκείνον τον καιρό.
Παράπονο δεν έχω.

150
00:13:51,375 --> 00:13:53,083
"Μαγνήτες!"

151
00:13:53,166 --> 00:13:54,041
Ναι...

152
00:13:54,666 --> 00:13:56,375
Καλή φάση, ναι...

153
00:13:57,166 --> 00:13:59,583
Πάντως τώρα πια μπορώ να σου πω...

154
00:14:01,083 --> 00:14:05,000
ότι δεν περίμενα ποτέ να πετύχει,
ούτε μία στο εκατομμύριο, αλλά...

155
00:14:05,250 --> 00:14:06,375
όσο ζεις μαθαίνεις.

156
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
Τζο; Τι κάνεις;

157
00:14:07,750 --> 00:14:09,791
Φυλάω τα ρούχα μου.

158
00:14:10,208 --> 00:14:11,875
Προληπτικά μέτρα.

159
00:14:12,875 --> 00:14:14,250
Ζώνη ασφαλείας.

160
00:14:15,333 --> 00:14:16,208
Εντάξει.

161
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
Όλα καλά, μάλλον δεν υπάρχει θέμα.

162
00:14:26,250 --> 00:14:28,791
Τζο!

163
00:14:33,916 --> 00:14:35,125
Τζο; Τι κάνεις;

164
00:14:36,708 --> 00:14:38,958
Εξαφανίζομαι, προτείνω να κάνεις το ίδιο.

165
00:14:39,041 --> 00:14:42,291
Το LoJack...
Η εταιρεία το ενεργοποίησε μόλις τώρα.

166
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Ωραίο τάιμινγκ.

167
00:14:44,666 --> 00:14:47,208
-Μόνο...
-Κοίτα, έρχονται μπατσικά.

168
00:14:47,291 --> 00:14:48,791
Εδώ και τώρα.

169
00:14:48,875 --> 00:14:51,083
Οπότε αντίο, χάρηκα, κρίμα,

170
00:14:51,166 --> 00:14:52,416
και τα λοιπά.

171
00:14:53,291 --> 00:14:54,208
Τζο!

172
00:15:05,666 --> 00:15:06,541
Σκίνι...

173
00:15:11,083 --> 00:15:12,041
Συγγνώμη.

174
00:15:12,375 --> 00:15:13,750
Ποιος έχει τα κλειδιά;

175
00:15:14,791 --> 00:15:15,708
Τα κλειδιά!

176
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
Τι κάνεις, ρε; Πρέπει να το εξαφανίσουμε.

177
00:15:32,083 --> 00:15:34,083
Μπάτζερ, τα κλειδιά της Fiero σου.

178
00:15:34,333 --> 00:15:35,166
Γιατί;

179
00:15:37,500 --> 00:15:40,166
-Πάρε τ' αμάξι μου.
-Δεν μ' αρέσει τ' αμάξι σου.

180
00:15:40,541 --> 00:15:41,708
Πάει μαλακισμένα.

181
00:15:41,791 --> 00:15:45,125
Ο Μπάτζερ θα παρατήσει τη Thunderbird
300-500 χλμ. μακριά.

182
00:15:45,208 --> 00:15:46,458
Παίζει να πας Μεξικό;

183
00:15:46,833 --> 00:15:48,208
Όχι, όχι στο Μεξικό.

184
00:15:48,666 --> 00:15:51,125
Τέλεια. Παράτα το κοντά στα σύνορα.

185
00:15:51,208 --> 00:15:54,708
Κρύφ' το, αλλά όχι πολύ καλά
και δεν το βρίσκουν οι μπάτσοι.

186
00:15:55,000 --> 00:15:57,250
Σβήσε αποτυπώματα και γύρνα μ' οτοστόπ.

187
00:15:57,333 --> 00:15:59,416
Και μη σε δει κανείς μες στο αμάξι!

188
00:15:59,666 --> 00:16:01,833
-Εσύ πάρε τη Fiero του Μπάτζερ.
-Κι αυτό;

189
00:16:02,500 --> 00:16:03,833
Θα μείνει εδώ.

190
00:16:04,250 --> 00:16:06,666
Αφού οι μπάτσοι ξέρουν πού είναι.

191
00:16:06,916 --> 00:16:10,125
Θα τους πω ότι πέρασες,
ήπιαμε τα γάρα μας,

192
00:16:10,208 --> 00:16:12,291
ανταλλάξαμε ρόδες και την έκανες.

193
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Πάντα ήθελα μια El Camino.

194
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
Ισχύει.

195
00:16:17,458 --> 00:16:19,375
Θα περάσω τους ανιχνευτές ψεύδους.

196
00:16:20,500 --> 00:16:21,916
Αυτό θα γίνει.

197
00:16:24,291 --> 00:16:25,458
Έχεις κάνα μετρητό;

198
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
Τσόνταρε, ρε παπάρα.

199
00:16:35,750 --> 00:16:37,541
Αυτό κάνω, έλεος!

200
00:16:42,375 --> 00:16:44,250
Παιδιά, δεν ξέρω τι να πω.

201
00:16:44,708 --> 00:16:46,708
Μην πεις τίποτα, φύγε.

202
00:17:04,166 --> 00:17:06,333
Ζώνη ασφαλείας, όρια ταχύτητας.

203
00:17:06,833 --> 00:17:09,666
Έχεις κάνα τριάρι ώρες
να το κατεβάσεις νότια.

204
00:17:10,625 --> 00:17:14,500
Δεν θα μιλήσω μέχρι τότε, αλλά μετά...
θα βγει σήμα για το αμάξι.

205
00:17:14,583 --> 00:17:15,708
Θα τα καταφέρω.

206
00:17:17,500 --> 00:17:18,791
Πρόσεχέ την, Τζέσι.

207
00:17:18,916 --> 00:17:20,416
Είναι σημαντική για μένα.

208
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Είναι πολύ γελοίο αμάξι.

209
00:17:23,166 --> 00:17:26,541
Ένας σωστός παράνομος
δεν θα οδηγούσε ποτέ κάτι τέτοιο.

210
00:17:26,625 --> 00:17:28,833
Γι' αυτό είναι η τέλεια κάλυψη!

211
00:17:31,416 --> 00:17:32,750
Ο Θεός μαζί σου, φίλε.

212
00:17:45,375 --> 00:17:47,208
Τα κλειδιά της El Camino.

213
00:17:57,625 --> 00:17:58,541
Περίμενε.

214
00:18:04,708 --> 00:18:06,916
Ίσως βοηθήσει να μη σ' αναγνωρίσουν.

215
00:18:07,833 --> 00:18:08,916
Κακό δεν κάνει.

216
00:18:13,583 --> 00:18:14,625
Πού 'σαι, Σκίνι;

217
00:18:17,125 --> 00:18:18,625
Γιατί τα κάνεις όλα αυτά;

218
00:18:23,458 --> 00:18:24,416
Φίλε...

219
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
εσύ 'σαι ο ήρωάς μου.

220
00:20:44,333 --> 00:20:45,166
Τζέσι;

221
00:20:46,458 --> 00:20:47,458
Κοιμάσαι;

222
00:20:53,666 --> 00:20:54,583
Τζέσι;

223
00:20:55,500 --> 00:20:56,375
Ναι;

224
00:21:09,625 --> 00:21:10,500
Όλα καλά;

225
00:21:11,916 --> 00:21:12,791
Ναι.

226
00:21:13,458 --> 00:21:14,666
-Καλά.
-Ωραία.

227
00:21:16,958 --> 00:21:18,166
Θες ένα τσιγάρο;

228
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
-Ευχαριστώ.
-Ναι...

229
00:22:07,000 --> 00:22:09,625
Ο τύπος στην τηλεόραση λέει ότι θα βρέξει.

230
00:22:10,500 --> 00:22:11,458
Εσύ τι λες;

231
00:22:14,583 --> 00:22:15,541
Δεν ξέρω.

232
00:22:17,416 --> 00:22:21,125
Είπε 40% πιθανότητα χτες.

233
00:22:21,541 --> 00:22:23,083
Και 60% σήμερα.

234
00:22:24,000 --> 00:22:26,291
Μπορεί και να 'πε 50% χτες.

235
00:22:28,916 --> 00:22:30,166
Αλλά προς το παρόν...

236
00:22:30,833 --> 00:22:32,458
Εντάξει, έχει σύννεφα...

237
00:22:32,541 --> 00:22:36,375
αλλά δεν μοιάζουν για σύννεφα βροχής,
είναι απλά...

238
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
απλά συννεφάκια.

239
00:22:41,208 --> 00:22:43,291
Έτσι μου φαίνονται εμένα δηλαδή.

240
00:22:44,583 --> 00:22:46,333
Αυτοί οι τύποι...

241
00:22:46,833 --> 00:22:48,208
δεν πέφτουν πάντα μέσα.

242
00:22:48,291 --> 00:22:49,791
Ναι, όντως.

243
00:22:51,916 --> 00:22:54,750
Δεν θεωρώ τον εαυτό μου κάναν ειδικό...

244
00:22:55,666 --> 00:22:56,791
και τέτοια,

245
00:22:57,375 --> 00:22:59,083
αλλά πιστεύω ότι θα 'ναι...

246
00:23:00,041 --> 00:23:01,666
ένα όμορφο απόγευμα.

247
00:23:04,375 --> 00:23:05,333
Μάντεψε.

248
00:23:07,375 --> 00:23:08,583
Είμαστε ολομόναχοι.

249
00:23:13,625 --> 00:23:14,458
Ναι;

250
00:23:16,375 --> 00:23:17,708
Ναι, ο θείος Τζακ...

251
00:23:18,083 --> 00:23:20,250
τούς πήγε όλους στο Έλεφαντ Μπιουτ,

252
00:23:20,333 --> 00:23:23,625
για να γιορτάσουν την αγορά
του καινούργιου του σκάφους

253
00:23:24,208 --> 00:23:25,333
Είναι πολύ γαμάτο.

254
00:23:25,416 --> 00:23:26,666
Αλλά του είπα...

255
00:23:27,291 --> 00:23:29,750
ότι δεν τρελαίνομαι για θαλάσσιο σκι.

256
00:23:29,833 --> 00:23:31,208
Άσε που κάποιος...

257
00:23:31,666 --> 00:23:33,125
έπρεπε να σε προσέχει.

258
00:23:34,958 --> 00:23:36,500
Δεν ψήθηκε αμέσως, αλλά...

259
00:23:37,583 --> 00:23:38,583
Ξέρεις...

260
00:23:38,833 --> 00:23:41,041
Είμαστε οι δυο μας όλο το Σαββατοκύριακο.

261
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
Και θα 'θελα να με βοηθήσεις σε κάτι.

262
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Κοίτα...

263
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
Δεν μ' αρέσει, αλλά...

264
00:23:59,291 --> 00:24:01,875
Πρέπει να βάλουμε μερικούς κανόνες.

265
00:24:02,541 --> 00:24:05,666
Αν προσπαθήσεις, ξέρεις, ν' αποδράσεις,

266
00:24:06,375 --> 00:24:08,458
θα αναγκαστώ να επισκεφτώ τον μικρό.

267
00:24:08,541 --> 00:24:09,875
Θα είναι ουσιαστικά...

268
00:24:10,125 --> 00:24:12,708
πέρα από τις δυνάμεις μου
σε μια τέτοια φάση.

269
00:24:12,916 --> 00:24:15,791
Ο θείος Τζακ σου 'δωσε την υπόσχεση αυτή

270
00:24:16,583 --> 00:24:18,666
και θα θέλει να την τηρήσει.

271
00:24:19,291 --> 00:24:20,166
Οπότε...

272
00:24:20,791 --> 00:24:21,625
φρόνιμα.

273
00:24:21,958 --> 00:24:22,833
Εντάξει;

274
00:24:24,833 --> 00:24:25,750
Εντάξει;

275
00:24:27,333 --> 00:24:28,208
Ωραία.

276
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
Το εκτιμώ, Τζέσι.

277
00:24:40,041 --> 00:24:41,666
Πρέπει να φροντίσω να...

278
00:24:43,791 --> 00:24:45,250
μην τραβάς προσοχή.

279
00:24:49,583 --> 00:24:53,250
Στο εξής θα φροντίσω
να 'σαι πιο καθαρός, εντάξει;

280
00:24:54,416 --> 00:24:55,458
Σ' το υπόσχομαι.

281
00:25:56,583 --> 00:25:57,541
Μπράβο σου.

282
00:26:08,875 --> 00:26:09,958
Έλα να δεις κάτι.

283
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
Δεν έχει νερό.

284
00:26:17,291 --> 00:26:18,458
Παλιά είχε νερό,

285
00:26:18,541 --> 00:26:21,041
αλλά το βγάλανε
πριν κάνα δυο χρόνια, γιατί...

286
00:26:21,416 --> 00:26:23,125
κάτι έπαιζε με τις ασφάλειες.

287
00:26:24,625 --> 00:26:25,708
Λοιπόν...

288
00:26:26,125 --> 00:26:28,625
Δεν είναι και πολύ βαρύ, αλλά...

289
00:26:29,208 --> 00:26:33,208
όσο κι αν έχω προσπαθήσει,
δεν μπορώ να το βάλω μόνος μου.

290
00:26:34,083 --> 00:26:36,625
Τι προτιμάς;
Να πηγαίνεις μπροστά ή ανάποδα;

291
00:26:39,291 --> 00:26:41,958
Ξέρεις τι; Ας το πάμε πλαγίως κι οι δύο.

292
00:26:48,541 --> 00:26:49,916
Τα δάχτυλά σου πρόσεχε.

293
00:26:53,333 --> 00:26:54,958
Είχα σκεφτεί...

294
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
να το κρεμάσω απ' το ταβάνι...

295
00:26:59,041 --> 00:27:01,375
να φέρω το αμάξι από κάτω και να το ρίξω.

296
00:27:01,916 --> 00:27:04,583
Αλλά δεν πολυάρεσε η ιδέα
στον σπιτονοικοκύρη μου.

297
00:27:10,333 --> 00:27:11,541
Μια χαρά.

298
00:27:14,333 --> 00:27:16,750
Αυτό το βρήκα στις αγγελίες.

299
00:27:17,166 --> 00:27:18,041
Λοιπόν...

300
00:27:20,916 --> 00:27:22,958
-Ναι.
-Δηλαδή γι' αυτό...

301
00:27:23,625 --> 00:27:24,750
ήθελες βοήθεια;

302
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Και γι' αυτό.

303
00:27:30,708 --> 00:27:33,791
Ο βαρόνος ναρκωτικών,
γνωστός κάποτε ως Χάιζενμπεργκ,

304
00:27:33,875 --> 00:27:35,916
ίσως άφησε πίσω του ένα ακόμη θύμα.

305
00:27:36,000 --> 00:27:37,750
Οι αρχές του Τέξας ερευνούν

306
00:27:37,833 --> 00:27:41,375
αν η δηλητηρίαση γυναίκας στο Χιούστον

307
00:27:41,458 --> 00:27:43,750
συνδέεται με την οργάνωση
του Γουόλτερ Γουάιτ.

308
00:27:43,833 --> 00:27:47,083
Η άγνωστη γυναίκα νοσηλεύεται
σε κρίσιμη κατάσταση,

309
00:27:47,166 --> 00:27:49,041
χωρίς πιθανότητα επιβίωσης.

310
00:27:49,125 --> 00:27:51,583
Ο Γουάιτ,
πρώην δάσκαλος απ' το Αλμπουκέρκι,

311
00:27:51,666 --> 00:27:54,041
που καταζητούνταν διεθνώς επί έξι μήνες,

312
00:27:54,125 --> 00:27:55,875
βρέθηκε νεκρός την Τρίτη,

313
00:27:55,958 --> 00:27:59,583
μετά από μακελειό μεταξύ συμμοριών,
με εννέα συνολικά νεκρούς.

314
00:28:00,250 --> 00:28:02,833
Το δολάριο έπεσε σήμερα
στα ξένα χρηματιστήρια,

315
00:28:02,916 --> 00:28:05,208
μετά από μια δύσκολη εβδομάδα για το ευρώ.

316
00:28:05,291 --> 00:28:07,291
Ο Ντάου Τζόουνς έπεσε 15 μονάδες,

317
00:28:07,375 --> 00:28:09,375
ο ΝASDAQ έπεσε 34,

318
00:28:09,458 --> 00:28:11,750
και ο S&amp;P 500 ανέβηκε δέκα.

319
00:30:03,333 --> 00:30:05,333
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

320
00:31:10,458 --> 00:31:13,125
Βρε βρε, κοίτα ποιος ήρθε.

321
00:31:13,541 --> 00:31:16,791
Άκουσα ομιλίες; Μιλούσες με κάποιον;

322
00:31:17,125 --> 00:31:18,833
Όχι, δεν νομίζω.

323
00:31:19,166 --> 00:31:20,875
Τι κάνεις, Λου; Τι σκαρώνεις;

324
00:31:21,250 --> 00:31:23,208
Κάτι κηπουρικές εργασίες.

325
00:31:23,291 --> 00:31:28,291
Αυτός ο φίκος φαίνεται λίγο αναιμικός.
Δεν πρέπει να τον φάνε τα μαμούνια.

326
00:31:28,666 --> 00:31:31,833
Ξέρεις αν ο φίκος είναι φυτό ή δέντρο;

327
00:31:31,958 --> 00:31:33,250
Εξαρτάται, θα 'λεγα.

328
00:31:34,208 --> 00:31:37,916
Μην ξεχνάς ότι υπάρχουν
800 είδη από δαύτο.

329
00:31:38,541 --> 00:31:40,916
Λοιπόν, Λου, καλή σου μέρα.

330
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Ναι... Και να 'χεις τον νου σου.

331
00:31:55,833 --> 00:31:58,458
Αμάν πια... Δεν τον αντέχω.

332
00:31:59,250 --> 00:32:01,375
Κανονικά δεν είναι σπίτι τέτοια ώρα.

333
00:32:01,458 --> 00:32:04,250
Ήμασταν πολύ τυχεροί που δεν σε είδε.

334
00:32:05,666 --> 00:32:10,000
Και πάντα τριγυρνάει εδώ πέρα,
χώνει τη μύτη του παντού.

335
00:32:10,916 --> 00:32:15,166
Εντάξει, υπηρέτησε στο Βιετνάμ
και τον σέβομαι απολύτως, αλλά και πάλι...

336
00:32:16,750 --> 00:32:18,875
Πώς σου φαίνεται το σπίτι μου;

337
00:32:20,625 --> 00:32:22,625
Ναι... Ωραίο είναι.

338
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Κάπως...

339
00:32:25,291 --> 00:32:26,416
παστέλ χρώματα.

340
00:32:26,958 --> 00:32:28,500
-Με την καλή έννοια.
-Ναι.

341
00:32:28,583 --> 00:32:30,791
Σκεφτόμουν τα πασχαλινά αβγά,

342
00:32:31,583 --> 00:32:32,458
αλλά...

343
00:32:33,125 --> 00:32:35,208
μπορεί ν' αλλάξω το χρώμα.

344
00:32:35,291 --> 00:32:38,083
Έχω αρχίσει και το βαριέμαι αυτό.

345
00:32:39,083 --> 00:32:39,958
Καλά.

346
00:32:40,750 --> 00:32:43,958
Οπότε... γι' αυτό μ' έφερες;
Για να βοηθήσω στο βάψιμο;

347
00:32:44,583 --> 00:32:45,833
Ίσως... ναι...

348
00:32:46,875 --> 00:32:48,500
Αν προλάβουμε.

349
00:32:48,583 --> 00:32:49,791
Πρώτα όμως...

350
00:32:54,625 --> 00:32:55,625
Ρε γαμώτο!

351
00:32:58,208 --> 00:32:59,291
Χριστέ μου!

352
00:33:04,166 --> 00:33:05,041
Τοντ...

353
00:33:08,750 --> 00:33:09,583
Τι...

354
00:33:10,833 --> 00:33:11,666
Τι...

355
00:33:12,416 --> 00:33:13,708
Γαμώτο!

356
00:33:13,833 --> 00:33:15,458
Εντάξει, σε παρακαλώ, μη...

357
00:33:15,708 --> 00:33:18,958
Μη με κάνεις να νιώσω χειρότερα
απ' ό,τι ήδη νιώθω.

358
00:33:21,250 --> 00:33:22,500
Ποια είναι αυτή;

359
00:33:22,791 --> 00:33:25,125
Η Σόνια, η καθαρίστριά μου.

360
00:33:25,208 --> 00:33:26,375
Κι ειλικρινά...

361
00:33:27,000 --> 00:33:29,833
δεν έχω καμία όρεξη
να μιλήσω γι' αυτήν, οπότε...

362
00:33:33,791 --> 00:33:35,791
Θα βάλεις ένα χεράκι, Τζέσι;

363
00:33:43,708 --> 00:33:45,208
Κράτα το ίσιο.

364
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Περίμενε.

365
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Ξετύλιξέ το.

366
00:34:05,375 --> 00:34:06,708
Αυτήν τη χρειάζομαι.

367
00:34:21,041 --> 00:34:21,875
Εντάξει.

368
00:34:22,250 --> 00:34:26,750
Τώρα πρέπει να περιμένουμε να πάει
για μπόουλινγκ ο κουτσομπόλης ο Λου.

369
00:34:27,625 --> 00:34:29,416
Σε καμιά ώρα φεύγει, νομίζω.

370
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Θέλεις σούπα;

371
00:34:36,750 --> 00:34:37,708
Θα φας σούπα;

372
00:34:38,791 --> 00:34:42,000
Έχω κοτόπουλο με νουντλς,
με αστράκι, με κρέμα γάλακτος.

373
00:34:43,250 --> 00:34:44,666
Φασόλια με μπέικον.

374
00:34:45,875 --> 00:34:47,583
Το τελευταίο, Τζέσι.

375
00:34:49,125 --> 00:34:50,791
-Τι σου έκανε;
-Τι;

376
00:34:51,958 --> 00:34:53,083
Δεν...

377
00:34:53,916 --> 00:34:55,458
μου έκανε τίποτα.

378
00:34:58,166 --> 00:34:59,125
Τότε...

379
00:35:00,291 --> 00:35:01,125
γιατί;

380
00:35:06,416 --> 00:35:07,416
Να εκεί...

381
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
Το βιβλίο, άμα θες πολύ να μάθεις.

382
00:35:16,666 --> 00:35:20,958
Ο θείος Τζακ μου 'μαθε να 'χω πάντα
κάπου κοντά τα λεφτά μου. Οπότε...

383
00:35:21,416 --> 00:35:24,750
Έχω αυτές τις παλιές
παγκόσμιες εγκυκλοπαίδειες,

384
00:35:25,000 --> 00:35:26,250
ολόκληρη τη σειρά,

385
00:35:27,250 --> 00:35:28,333
απ' το Α ως το Ω.

386
00:35:29,166 --> 00:35:30,791
Μου τις έδωσε η γιαγιά μου,

387
00:35:31,125 --> 00:35:33,333
όταν ήμουν στο γυμνάσιο. Αλλά είπα...

388
00:35:34,166 --> 00:35:37,541
Κανείς δεν χρειάζεται βιβλία πια,
ο υπολογιστής τα 'χει όλα.

389
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Μου 'χε φανεί καλή κρυψώνα.

390
00:35:40,375 --> 00:35:43,000
Κι είχα και τόσους τόμους να γεμίσω.

391
00:35:48,041 --> 00:35:50,416
Η καθαρίστριά σου δηλαδή σ' έκλεβε;

392
00:35:50,500 --> 00:35:51,625
Τι; Όχι!

393
00:35:53,916 --> 00:35:57,375
Πιο έντιμος άνθρωπος δεν υπήρχε.

394
00:35:58,833 --> 00:36:00,833
Τύπου Τζορτζ Ουάσινγκτον.

395
00:36:02,958 --> 00:36:05,291
Το βρήκε όμως, και...

396
00:36:05,916 --> 00:36:07,916
δεν γινόταν να το ξέρει κανείς.

397
00:36:09,041 --> 00:36:11,291
Μου το 'φερε αμέσως και μου το 'δειξε.

398
00:36:12,000 --> 00:36:14,625
Νόμιζε ότι δεν ήξερα ότι υπήρχε.

399
00:36:15,250 --> 00:36:16,083
Απλώς...

400
00:36:16,166 --> 00:36:18,750
αναρωτιέμαι τι στο καλό έψαχνε.

401
00:36:19,958 --> 00:36:21,958
Τα αγγλικά της ήταν ελάχιστα.

402
00:36:23,083 --> 00:36:25,416
Στο Μ έψαχνε το Μεξικό; Δεν ξέρω.

403
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
Περίεργο.

404
00:36:28,833 --> 00:36:29,750
Και πού...

405
00:36:30,500 --> 00:36:31,458
θα την πάμε;

406
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
Σ' ένα ωραίο μέρος.

407
00:36:35,541 --> 00:36:36,791
Το δικαιούται.

408
00:36:39,458 --> 00:36:42,041
Κάνε μου τη χάρη και φύλαξέ το, μπορείς;

409
00:36:42,125 --> 00:36:45,833
Στο βάθος του διαδρόμου, στο τέλος,
υπάρχει ένα ράφι γεμάτο.

410
00:36:47,250 --> 00:36:48,125
Σ' ευχαριστώ.

411
00:36:49,166 --> 00:36:50,500
Σίγουρα δεν θες σούπα;

412
00:37:11,333 --> 00:37:12,833
Σ' αρέσει το δωμάτιό μου;

413
00:37:13,833 --> 00:37:15,041
Γαμάτο, έτσι;

414
00:37:27,666 --> 00:37:28,833
Πρόσεξε την αλφαβητική σειρά.

415
00:37:52,375 --> 00:37:55,625
Μάλλον τώρα πρέπει να βρω
άλλη κρυψώνα για τα λεφτά μου.

416
00:37:59,500 --> 00:38:02,416
Υπάρχει κάτι που λέγεται... τράπεζα.

417
00:38:10,000 --> 00:38:11,041
Βασικά...

418
00:38:11,916 --> 00:38:14,125
νομίζω ότι έχω βρει το ιδανικό μέρος.

419
00:38:14,875 --> 00:38:17,041
Θα χρειαστεί λίγο μαστόρεμα, αλλά...

420
00:38:18,500 --> 00:38:21,958
Θα είναι εδώ πέρα
και κανείς δεν θα τα βρίσκει.

421
00:38:23,125 --> 00:38:26,083
"Τα μετρητά μετράνε πάντα",
έτσι λέει ο θείος Τζακ.

422
00:41:07,333 --> 00:41:08,916
-Ένα συνηθισμένο παιδί.
-Ναι.

423
00:41:09,000 --> 00:41:11,125
Του άρεσε να ζωγραφίζει, ήταν καλός.

424
00:41:11,208 --> 00:41:13,041
Πότε τον είδατε τελευταία φορά;

425
00:41:13,125 --> 00:41:15,291
ΑΝΤΑΜ ΚΑΙ ΝΤΑΪΑΝ ΠΙΝΚΜΑΝ
ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ ΥΠΟΠΤΟΥ

426
00:41:15,375 --> 00:41:17,791
Πριν από έναν χρόνο, ίσως παραπάνω.
Δηλαδή...

427
00:41:18,250 --> 00:41:19,500
Πολύ πριν απ' όλα αυτά.

428
00:41:20,833 --> 00:41:23,250
Θα θέλατε να πείτε κάτι στον γιο σας;

429
00:41:28,625 --> 00:41:29,541
Σε παρακαλώ...

430
00:41:30,458 --> 00:41:31,375
μην κρύβεσαι.

431
00:41:32,208 --> 00:41:33,916
Πάρα πολλοί άνθρωποι έχουν...

432
00:41:37,916 --> 00:41:40,375
Για το καλό σου, για το καλό όλων...

433
00:41:40,791 --> 00:41:42,125
παραδώσου, γιε μου.

434
00:45:25,666 --> 00:45:27,500
Θες να πεις μερικά λόγια;

435
00:45:33,791 --> 00:45:34,625
Όχι.

436
00:45:43,791 --> 00:45:44,791
Καλή...

437
00:45:45,083 --> 00:45:46,125
Καλή κυρία.

438
00:45:48,125 --> 00:45:49,958
Εξαιρετική καθαρίστρια.

439
00:46:07,583 --> 00:46:09,625
Μου πιάνεις άλλο ένα πακέτο;

440
00:46:10,083 --> 00:46:12,000
Πρέπει να 'χει στο ντουλαπάκι.

441
00:46:24,291 --> 00:46:25,125
Βρήκες;

442
00:46:40,250 --> 00:46:41,541
Φέρ' το μου, Τζέσι.

443
00:46:49,291 --> 00:46:50,666
Τζέσι, φέρ' το μου.

444
00:47:01,458 --> 00:47:03,041
Στην επιστροφή, έλεγα...

445
00:47:03,500 --> 00:47:04,791
να μας πάρω πίτσα.

446
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
Μερικές μεγάλες πίτες.

447
00:47:10,583 --> 00:47:12,208
Καμιά εξάδα μπίρες.

448
00:47:14,458 --> 00:47:15,958
Παγωμένες μπίρες.

449
00:47:19,041 --> 00:47:20,166
Τι λες;

450
00:47:22,750 --> 00:47:24,458
Γιατί...

451
00:47:24,541 --> 00:47:26,000
τις κέρδισες σήμερα.

452
00:47:26,250 --> 00:47:27,708
Με το σπαθί σου.

453
00:47:29,916 --> 00:47:31,916
Τι πίτσα σ' αρέσει, Τζέσι;

454
00:47:38,125 --> 00:47:39,666
Τζέσι, τι πίτσα σ' αρέσει;

455
00:47:46,708 --> 00:47:47,708
Με πεπερόνι.

456
00:47:47,958 --> 00:47:49,500
Πεπερόνι. Εννοείται.

457
00:47:50,208 --> 00:47:52,250
Κλασική. Κι εμένα μ' αρέσει.

458
00:48:41,541 --> 00:48:42,500
Έλα.

459
00:48:43,333 --> 00:48:44,625
Κοίτα τη θέα.

460
00:48:47,083 --> 00:48:49,833
Θα 'ναι φοβερό το ηλιοβασίλεμα.

461
00:48:53,750 --> 00:48:55,416
Ο θείος Τζακ λέει...

462
00:48:56,416 --> 00:48:58,208
"Εσύ τη φτιάχνεις τη ζωή σου".

463
00:50:47,458 --> 00:50:48,416
Θεέ μου!

464
00:51:49,791 --> 00:51:50,791
Ναι!

465
00:52:29,666 --> 00:52:31,291
Αν είναι δυνατόν!

466
00:52:37,000 --> 00:52:38,041
Αν είναι δυνατόν!

467
00:52:40,500 --> 00:52:41,375
Ποιος είναι;

468
00:52:43,583 --> 00:52:45,875
Γεια σας. Ξανάρθατε, έτσι;

469
00:52:47,500 --> 00:52:50,250
Άμα κάνετε έρευνα,
του δίνετε και καταλαβαίνει.

470
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
Τι θα θέλατε, κύριε;

471
00:52:51,833 --> 00:52:55,416
Είμαι ο Λούι Σάνσερ,
μένω στον όροφο, στο 11.

472
00:52:55,500 --> 00:52:59,208
Μίλησα στους δικούς σας χτες.
Έχω και την κάρτα ενός αρχιφύλακα.

473
00:52:59,333 --> 00:53:03,458
Να ξέρετε ότι είμαι εδώ
αν χρειαστείτε επιπλέον πληροφορίες.

474
00:53:03,541 --> 00:53:05,333
Εντάξει. Ωραία.

475
00:53:05,541 --> 00:53:09,125
Τον ήξερα καλά τον μακαρίτη,
δεν τον εμπιστεύτηκα ποτέ.

476
00:53:09,833 --> 00:53:11,958
Εδώ που τα λέμε, το περίμενα αυτό.

477
00:53:12,041 --> 00:53:14,458
Όχι εντελώς, αλλά κάπως.

478
00:53:14,750 --> 00:53:17,041
Ωραία. Θα το έχουμε υπόψη σίγουρα.

479
00:53:17,125 --> 00:53:18,833
Ναι, σίγουρα, ευχαριστούμε.

480
00:53:18,916 --> 00:53:20,916
Έχετε επαγγελματικές κάρτες;

481
00:53:21,000 --> 00:53:23,666
Όχι, συγγνώμη, μας τέλειωσαν.
Να προσέχετε.

482
00:53:23,958 --> 00:53:27,458
Κι εσείς.
Ακούστε, αν θέλετε βοήθεια στην υπόθεση...

483
00:53:27,875 --> 00:53:30,333
Γιατί έκανα κάτι δικές μου έρευνες...

484
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Στο 11.

485
00:53:34,208 --> 00:53:35,250
Λοιπόν...

486
00:53:36,750 --> 00:53:40,083
Εγώ ξεκινάω από 'δώ, εσύ από μέσα.
Συναντιόμαστε στη μέση.

487
00:53:53,625 --> 00:53:55,041
Αν είναι δυνατόν δηλαδή!

488
00:54:00,625 --> 00:54:04,375
Νιλ, το 'χουν κάνει φύλλο και φτερό.
Τι να βρούμε εμείς;

489
00:54:04,458 --> 00:54:05,750
Σκάσε και ψάχνε.

490
00:54:32,125 --> 00:54:33,250
Γεια σου, μικρούλη.

491
00:54:36,875 --> 00:54:38,750
Το άτομο έχει ταραντούλα.

492
00:54:50,750 --> 00:54:53,500
Ναι... κανείς τρελός εδώ πέρα...

493
00:54:53,916 --> 00:54:55,375
Όλοι νορμάλ.

494
00:55:08,458 --> 00:55:10,041
Δεν σκοτώνω μπάτσους.

495
00:55:11,333 --> 00:55:12,666
Άμα είσαι ψύχραιμος...

496
00:55:13,333 --> 00:55:14,333
θα 'μαι...

497
00:55:14,916 --> 00:55:15,916
κι εγώ ψύχραιμος.

498
00:55:16,708 --> 00:55:17,833
Κατάλαβες;

499
00:55:36,541 --> 00:55:38,041
Φώναξε τον συνεργάτη σου.

500
00:55:38,875 --> 00:55:41,708
Ήρεμα, πολύ ήρεμα.

501
00:55:41,916 --> 00:55:42,833
Τώρα.

502
00:55:44,958 --> 00:55:45,791
Υπαστυνόμε!

503
00:55:53,000 --> 00:55:54,250
Μ' ακούς, υπαστυνόμε;

504
00:55:56,666 --> 00:55:57,500
Ναι.

505
00:55:58,958 --> 00:56:00,125
Έρχεσαι λίγο;

506
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
Βρήκες τίποτα;

507
00:56:16,416 --> 00:56:17,791
Περίπου.

508
00:56:50,083 --> 00:56:51,041
Υπαστυνόμε;

509
00:56:57,250 --> 00:56:59,250
Τι με περιμένει εκεί μέσα, Κέισι;

510
00:57:02,000 --> 00:57:04,208
-Κατέβασε τ' όπλο!
-Ήρεμα!

511
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Κατέβασέ το, να βλέπω τα χέρια σου!

512
00:57:06,458 --> 00:57:07,875
Ήρεμα όλοι!

513
00:57:08,416 --> 00:57:10,791
Λέει ότι δεν θέλει να σκοτώσει μπάτσους.

514
00:57:12,041 --> 00:57:13,416
Οπότε...

515
00:57:14,125 --> 00:57:15,791
ελάτε να βρούμε μια λύση.

516
00:57:15,875 --> 00:57:17,625
Να... Θα βρούμε μια λύση.

517
00:57:17,708 --> 00:57:19,333
Τι θες εδώ, Πίνκμαν;

518
00:57:20,166 --> 00:57:21,625
Χρειάζομαι κάτι.

519
00:57:22,166 --> 00:57:23,708
Μόλις το πάρω, έφυγα.

520
00:57:23,791 --> 00:57:27,458
Αν μ' αφήσεις να φύγω,
σου τ' ορκίζομαι, δεν θα τον πειράξω.

521
00:57:27,541 --> 00:57:28,916
Και τι χρειάζεσαι;

522
00:57:29,000 --> 00:57:31,833
Σοβαρά, πέτα τ' όπλο και σήκωσε τα χέρια!

523
00:57:31,916 --> 00:57:32,833
Σοβαρά, όχι.

524
00:57:32,916 --> 00:57:35,625
Άμα με σημαδεύεις, σε σημαδεύω.
Έτσι πάει αυτό.

525
00:57:37,458 --> 00:57:38,416
Τι χρειάζεσαι;

526
00:57:39,250 --> 00:57:40,333
Κοίτα...

527
00:57:41,083 --> 00:57:44,208
-Δεν θέλω να ρίξω σε μπάτσους.
-Το 'παμε αυτό, τέλεια!

528
00:57:44,791 --> 00:57:47,125
Ξέρεις πόσους αστυνομικούς έχουμε κάτω;

529
00:57:48,541 --> 00:57:50,375
Πες του, Κέισι, πες του πόσους.

530
00:57:51,083 --> 00:57:52,583
Τουλάχιστον έξι μέτρησα.

531
00:57:52,666 --> 00:57:55,083
Όχι κι έξι, εγώ μέτρησα οχτώ.

532
00:57:55,458 --> 00:57:58,375
Ένα περιπολικό σε κάθε γωνία,
και μερικά πιο πέρα.

533
00:57:58,791 --> 00:58:01,333
Αν ακούσουν πυροβολισμούς,
τι λες να κάνουν;

534
00:58:01,625 --> 00:58:04,291
Θα ανέβουν πάνω.
Θα ανέβουν πάνω, σιγουράκι.

535
00:58:04,375 --> 00:58:06,291
Ακριβώς, θ' ανέβουν πάνω.

536
00:58:06,833 --> 00:58:08,750
Πόσο μακριά νομίζεις ότι θα πας;

537
00:58:10,041 --> 00:58:11,916
Μία μόνο επιλογή έχεις, φίλε.

538
00:58:12,583 --> 00:58:13,916
Και ξέρεις ποια είναι.

539
00:58:15,208 --> 00:58:16,166
Έλα...

540
00:58:17,416 --> 00:58:19,333
Κανείς δεν θέλει να σου κάνει κακό.

541
00:58:22,791 --> 00:58:24,041
Παραδώσου, Πίνκμαν.

542
00:58:26,041 --> 00:58:27,458
Είναι η μόνη σου ελπίδα.

543
00:58:47,500 --> 00:58:49,500
Στο πάτωμα. Άσε τα όπλα.

544
00:58:50,041 --> 00:58:50,875
Μπρούμυτα!

545
00:58:53,750 --> 00:58:56,666
Αν είναι δυνατόν! Σοβαρά τώρα;

546
00:58:57,958 --> 00:58:59,458
Σοβαρά τώρα;

547
00:58:59,541 --> 00:59:01,291
-Τι κάνουμε;
-Μείνε μαζί του.

548
00:59:05,583 --> 00:59:06,541
Λοιπόν...

549
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
Τι κάνεις;

550
00:59:14,458 --> 00:59:15,500
Σκάσε.

551
00:59:15,958 --> 00:59:18,416
Βάλε μου χειροπέδες, ρε...

552
00:59:20,666 --> 00:59:21,875
Τι κάνεις;

553
00:59:27,500 --> 00:59:29,083
Δεν είστε μπάτσοι.

554
00:59:29,791 --> 00:59:30,708
Δεν...

555
00:59:33,750 --> 00:59:34,750
Σκάσε, ρε...

556
00:59:35,458 --> 00:59:36,791
Τα πόδια του, δέσ' τα!

557
00:59:39,625 --> 00:59:41,208
Βρες κάτι για φίμωτρο!

558
00:59:45,166 --> 00:59:46,000
Μη...

559
00:59:49,916 --> 00:59:51,291
Ξέρω πού 'ναι τα λεφτά!

560
00:59:57,041 --> 00:59:58,625
Γι' αυτό ήρθατε, έτσι;

561
00:59:59,875 --> 01:00:03,041
Πήρατε μερικά αντιανεμικά
από στρατιωτικό μαγαζί

562
01:00:03,125 --> 01:00:06,375
και μπουκάρατε χαλαροί,
σαν να μην τρέχει τίποτα...

563
01:00:07,833 --> 01:00:09,083
Εγώ ξέρω πού είναι.

564
01:00:09,583 --> 01:00:12,791
Και δεν υπάρχει καμία περίπτωση
να τα βρείτε μόνοι σας!

565
01:00:17,958 --> 01:00:21,250
Ντετέκτιβ; Ο Λούι Σάνσερ είμαι, απ' το 11.

566
01:00:21,333 --> 01:00:23,458
Βρήκα κάτι που ίσως σας χρειαστεί.

567
01:00:24,916 --> 01:00:25,750
Μ' ακούτε;

568
01:00:28,750 --> 01:00:30,791
Ντετέκτιβ; Όλα καλά;

569
01:00:34,708 --> 01:00:36,333
Συγγνώμη, κύριε, αλλά...

570
01:00:37,500 --> 01:00:40,791
Παίρνουμε αποτυπώματα.
Ξέρετε, ευαίσθητη διαδικασία.

571
01:00:40,875 --> 01:00:44,541
Νόμιζα ότι το έκανε το Εγκληματολογικό.
Δεν τα πήραν όλα χτες;

572
01:00:44,916 --> 01:00:48,625
Ναι... Ξέρετε...
Καμιά φορά άμα θες κάτι να γίνει σωστά...

573
01:00:48,708 --> 01:00:50,291
Θεέ μου, εμένα μου λέτε;

574
01:00:50,375 --> 01:00:53,375
Δούλευα στον χώρο
εστίασης και ξενοδοχείων.

575
01:00:53,458 --> 01:00:54,833
Ξέρω πολύ καλά τι λέτε.

576
01:00:55,166 --> 01:00:59,375
Λοιπόν, μόλις βρήκα ένα παλιό σημείωμα
που μου είχε αφήσει ο Τοντ Άλκουιστ.

577
01:00:59,458 --> 01:01:01,458
-Ίσως σας ενδιαφέρει.
-Αλήθεια;

578
01:01:01,541 --> 01:01:02,375
Ναι.

579
01:01:02,583 --> 01:01:05,750
Μια μισή συγγνώμη
που έριξε κάτω απ' την πόρτα μου.

580
01:01:06,041 --> 01:01:09,291
Είχα πάει στον σπιτονοικοκύρη
για το καπάκι του φορτηγού του,

581
01:01:09,375 --> 01:01:11,291
στο οποίο όλοι σκόνταφταν και...

582
01:01:11,791 --> 01:01:15,916
Τέλος πάντων... Αν χρειαστείτε
δείγμα γραφικού χαρακτήρα, για ανάλυση...

583
01:01:16,000 --> 01:01:18,208
Να... Ναι... ίσως...

584
01:01:18,500 --> 01:01:20,125
-Φυσικά.
-Το άφησα μέσα.

585
01:01:20,208 --> 01:01:23,166
Για να μην το πιάσω,
μιας και λέμε για αποτυπώματα.

586
01:01:23,666 --> 01:01:25,416
Μπορείτε να το εξετάσετε.

587
01:01:27,750 --> 01:01:29,541
Δεν με κουράζετε, έχω χρόνο.

588
01:01:41,166 --> 01:01:43,250
Δώσε μου τα λεφτά και θα σ' αφήσω.

589
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Τι λες;

590
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
Δίκαιο μου φαίνεται.

591
01:02:17,500 --> 01:02:19,125
Μαλάκα!

592
01:02:19,875 --> 01:02:21,166
Μαλάκα!

593
01:02:21,250 --> 01:02:22,291
Μη φωνάζεις.

594
01:02:22,916 --> 01:02:24,458
Αυτά πρέπει να 'ναι...

595
01:02:25,208 --> 01:02:27,750
Πρέπει να 'ναι κάνα εκατομμύριο. Ναι.

596
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Τι κάνεις;

597
01:02:40,541 --> 01:02:41,875
Παίρνω το μερίδιό μου.

598
01:02:43,416 --> 01:02:44,333
Ναι;

599
01:02:45,083 --> 01:02:47,541
Μικρός, αλλά με μεγάλα όνειρα;

600
01:02:47,958 --> 01:02:49,666
Πού 'σαι; Στη θέση σου...

601
01:02:50,333 --> 01:02:52,166
θα 'φευγα επιτόπου.

602
01:02:56,708 --> 01:02:58,458
Θα σου ρίξω, ρε κάθαρμα.

603
01:03:02,166 --> 01:03:03,916
Θα σου ρίξω.

604
01:03:04,500 --> 01:03:05,625
Ρίξε μου.

605
01:03:08,625 --> 01:03:10,500
Αν δεν πάρω αυτά τα λεφτά,

606
01:03:10,916 --> 01:03:12,708
είμαι νεκρός έτσι κι αλλιώς.

607
01:03:12,791 --> 01:03:14,708
Κι αν τραβήξεις τη σκανδάλη,

608
01:03:14,958 --> 01:03:19,000
θα πρέπει να σκοτώσεις
αυτόν τον πολυλογά εδώ πιο πέρα

609
01:03:19,083 --> 01:03:21,416
κι όλους τους μάρτυρες στο κτίριο.

610
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Και τότε θα την έχεις γαμήσει
κι εσύ σαν εμένα.

611
01:03:27,375 --> 01:03:28,333
Οπότε...

612
01:03:30,250 --> 01:03:31,458
τι θα γίνει;

613
01:03:44,916 --> 01:03:48,291
Τρία μερίδια. Το δικό σου το πήρες.

614
01:03:50,083 --> 01:03:50,958
Μην το παρατραβάς.

615
01:04:18,291 --> 01:04:20,416
-Ναι;
-Μην αντιδράς, άκου μόνο.

616
01:04:21,375 --> 01:04:23,375
Έχω τα λεφτά!

617
01:04:23,833 --> 01:04:25,833
Απασχόλησέ τον για πέντε λεπτά.

618
01:04:25,916 --> 01:04:27,416
Από τότε που έβαλα Brita,

619
01:04:27,666 --> 01:04:30,500
έχει βελτιωθεί η γεύση του τσαγιού.

620
01:04:31,166 --> 01:04:32,458
Χαλαρά.

621
01:05:17,166 --> 01:05:19,375
Έχεις αρχίδια πάντως, σε παραδέχομαι.

622
01:05:20,875 --> 01:05:22,375
Μπορώ να έχω το όπλο μου;

623
01:05:23,041 --> 01:05:24,083
Άντε και γαμήσου.

624
01:05:24,541 --> 01:05:25,666
Τράβα ν' αγοράσεις.

625
01:05:31,666 --> 01:05:35,000
ΣΙΔΗΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΝΤΙ

626
01:05:53,625 --> 01:05:56,000
Κι έλεγα πότε θα με θυμηθείς.

627
01:06:46,625 --> 01:06:49,791
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΚΟΥΠΕΣ

628
01:07:23,791 --> 01:07:26,666
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΚΟΥΠΕΣ BEST QUALITY

629
01:08:03,458 --> 01:08:06,250
Έχει έντονο χρώμα. Αυτό μάλιστα.

630
01:08:07,083 --> 01:08:08,250
Ναι, όντως.

631
01:08:08,750 --> 01:08:11,083
Θα ξεχωρίζει μες στην αποθήκη.

632
01:08:12,791 --> 01:08:14,750
Και δεν χρειάζεται σακούλα;

633
01:08:14,833 --> 01:08:15,916
Ακριβώς.

634
01:08:16,000 --> 01:08:18,916
Πολλοί πελάτες μας το θεωρούν
βολικό και πρακτικό.

635
01:08:19,583 --> 01:08:22,208
Αλλά τους πήγε ο κούκος αηδόνι.

636
01:08:22,291 --> 01:08:24,333
Και δεν θα πληρώσω το βάψιμο.

637
01:08:24,458 --> 01:08:26,666
Συμφωνώ, είναι πολύ ακριβή.

638
01:08:26,750 --> 01:08:28,375
Αλλά είναι κορυφαίο προϊόν.

639
01:08:28,750 --> 01:08:31,291
Αν όμως είστε ερωτευμένη με την Kirby σας,

640
01:08:31,375 --> 01:08:33,666
μπορώ να σας την επισκευάσω.

641
01:08:35,000 --> 01:08:36,291
Έρχομαι σε λίγο.

642
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Η επισκευή της Kirby πόσο θα κοστίσει;

643
01:08:40,333 --> 01:08:44,000
Βασικά, δεν μπορώ να ξέρω,
αν δεν την ανοίξω.

644
01:08:44,541 --> 01:08:47,625
Αν πάντως χρειάζεται μοτέρ,
θα κοστίσει αρκετά.

645
01:08:47,750 --> 01:08:50,916
Όχι όμως όσο κοστίζει
μια καινούργια Dyson.

646
01:08:51,333 --> 01:08:53,750
Η εκτίμηση είναι δωρεάν και...

647
01:08:53,916 --> 01:08:55,375
αρκεί να τη φέρετε.

648
01:08:55,875 --> 01:08:57,791
-Μπορεί και να το κάνω.
-Έξοχα.

649
01:08:57,875 --> 01:09:01,041
Αν με βοηθήσει η ανιψιά μου.
Τις φτιάχνουν πολύ βαριές.

650
01:09:01,125 --> 01:09:02,166
Πράγματι.

651
01:09:02,250 --> 01:09:06,083
Υποσχεθείτε ότι δεν θα τη φέρετε μόνη.
Καλύτερα με βοήθεια.

652
01:09:07,916 --> 01:09:11,416
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν τα φτιάχνουν
να αντέχουν καιρό.

653
01:09:12,000 --> 01:09:13,416
Αυτό ξαναπείτε το.

654
01:09:15,166 --> 01:09:16,708
Να έχετε μια καλή μέρα.

655
01:09:16,791 --> 01:09:19,166
Σας ευχαριστώ. Θα ξανάρθω με την Kirby.

656
01:09:19,250 --> 01:09:20,125
Εξαιρετικά.

657
01:09:20,208 --> 01:09:21,333
Προσοχή στον δρόμο.

658
01:09:23,833 --> 01:09:26,583
Αν θέλετε να ρωτήσετε κάτι, πείτε μου.

659
01:09:41,916 --> 01:09:43,500
ΚΛΕΙΣΤΑ

660
01:09:45,083 --> 01:09:47,625
Θα σε παρακαλούσα να μην το κάνεις αυτό.

661
01:09:48,041 --> 01:09:49,375
Είμαστε ανοιχτά.

662
01:09:54,791 --> 01:09:56,000
Ψάχνω μια...

663
01:09:56,958 --> 01:09:58,041
Hoover Max.

664
01:09:59,083 --> 01:10:00,833
Ή Pressure Max ή Max Pressure.

665
01:10:00,916 --> 01:10:02,541
Hoover. Ίσως Pro Max.

666
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
Έχει ένα... φίλτρο.

667
01:10:05,875 --> 01:10:08,541
Τα προϊόντα Hoover
είναι σ' εκείνον τον τοίχο.

668
01:10:08,625 --> 01:10:13,083
Δεν θυμάμαι ακριβώς το σύνθημα,
αλλά ήταν κάτι από ηλεκτρική σκούπα.

669
01:10:16,583 --> 01:10:17,666
Καλά.

670
01:10:18,666 --> 01:10:19,625
Ορίστε.

671
01:10:24,500 --> 01:10:25,416
Τέσσερα,

672
01:10:26,041 --> 01:10:26,916
έξι...

673
01:10:28,916 --> 01:10:29,750
δέκα...

674
01:10:33,125 --> 01:10:34,291
δεκατέσσερα,

675
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
δεκάξι, δεκαοχτώ,

676
01:10:38,000 --> 01:10:39,166
είκοσι, είκοσι δύο...

677
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
είκοσι τέσσερα, είκοσι πέντε.

678
01:10:43,375 --> 01:10:44,416
Ορίστε.

679
01:10:44,750 --> 01:10:46,000
Είναι 125.000.

680
01:10:47,791 --> 01:10:49,458
Έλα, ξέρεις γιατί είμαι εδώ.

681
01:10:50,791 --> 01:10:52,708
Δεν νομίζω ότι ξέρω, όχι.

682
01:10:52,791 --> 01:10:53,833
Ξέρεις καλά.

683
01:10:53,916 --> 01:10:55,000
Εσύ 'σαι ο τύπος.

684
01:10:56,708 --> 01:10:58,125
Ναι, ξέρεις!

685
01:10:58,458 --> 01:10:59,791
Είσαι ο τύπος.

686
01:11:02,041 --> 01:11:04,583
Κοίτα, είμαι 96% σίγουρος ότι εσύ είσαι,

687
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
οπότε απλώς παραδέξου το.

688
01:11:09,583 --> 01:11:11,708
Κοίτα, δεν φοράω μικρόφωνο.

689
01:11:12,041 --> 01:11:13,833
Εντάξει; Ούτε μικρόφωνο έχω...

690
01:11:14,125 --> 01:11:15,208
ούτε όπλο.

691
01:11:15,291 --> 01:11:17,375
Και κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.

692
01:11:17,666 --> 01:11:18,791
Απλώς χρειάζομαι...

693
01:11:19,291 --> 01:11:20,833
τις υπηρεσίες σου.

694
01:11:21,625 --> 01:11:24,541
Την ημέρα της παραλαβής,
εμφανίστηκες με βανάκι,

695
01:11:24,625 --> 01:11:26,458
ένα κόκκινο Toyota.

696
01:11:26,541 --> 01:11:27,958
Σαν κόκκινο φασόλι.

697
01:11:28,041 --> 01:11:30,875
Ολόιδιο με το βανάκι
που 'χεις παρκαρισμένο πίσω.

698
01:11:30,958 --> 01:11:32,458
Εντάξει; Το είδα.

699
01:11:35,125 --> 01:11:36,000
Εντάξει.

700
01:11:36,833 --> 01:11:38,833
Έχεις κανόνες. Εντάξει.

701
01:11:40,041 --> 01:11:42,125
Το καταλαβαίνω. Και ζητάω συγγνώμη.

702
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Το εννοώ.

703
01:11:43,500 --> 01:11:46,208
Δεν ήρθα εκείνη τη μέρα
και σου ζητάω συγγνώμη.

704
01:11:47,458 --> 01:11:49,000
Δεν θα μάθεις ποτέ...

705
01:11:49,416 --> 01:11:50,500
πόσο το μετανιώνω,

706
01:11:50,875 --> 01:11:53,083
αλλά τώρα είμαι εδώ.

707
01:11:53,833 --> 01:11:55,333
Εντάξει; Κι έχω μετρητά.

708
01:11:56,333 --> 01:11:57,583
Σε παρακαλώ λοιπόν.

709
01:11:58,083 --> 01:11:58,916
Εντάξει;

710
01:11:59,291 --> 01:12:00,333
Σε παρακαλώ.

711
01:12:08,708 --> 01:12:11,500
-Μου χρωστάς για την πρώτη παραλαβή.
-Ναι!

712
01:12:11,875 --> 01:12:13,000
Εσύ 'σαι ο...

713
01:12:13,375 --> 01:12:14,458
Τι έγινε, λέει;

714
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Αυτά...

715
01:12:17,833 --> 01:12:19,750
είναι προηγούμενο χρέος.

716
01:12:21,875 --> 01:12:23,125
Μια συνεργασία,

717
01:12:24,583 --> 01:12:25,791
υποθετικά,

718
01:12:27,166 --> 01:12:30,541
θα απαιτούσε επιπλέον 125.000.

719
01:12:36,166 --> 01:12:38,041
Εντάξει. Το δίκαιο να λέγεται.

720
01:12:39,958 --> 01:12:41,333
Οι συμφωνίες τηρούνται.

721
01:12:42,000 --> 01:12:43,583
Λοιπόν... κοίτα.

722
01:12:44,041 --> 01:12:45,083
Τέσσερα,

723
01:12:48,875 --> 01:12:49,916
οχτώ,

724
01:12:51,166 --> 01:12:52,000
δέκα,

725
01:12:52,666 --> 01:12:54,416
δεκατέσσερα, δεκαοχτώ,

726
01:12:55,750 --> 01:12:56,708
είκοσι.

727
01:12:59,000 --> 01:12:59,958
Είκοσι...

728
01:13:06,458 --> 01:13:07,416
Είκοσι δύο.

729
01:13:10,708 --> 01:13:11,625
Είκοσι δύο.

730
01:13:12,833 --> 01:13:13,750
Ναι!

731
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Είκοσι τρία.

732
01:13:17,958 --> 01:13:21,375
Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου,
είναι λειψά κατά 10.000.

733
01:13:51,291 --> 01:13:52,333
Οχτώ διακόσια.

734
01:13:54,833 --> 01:13:56,000
Είναι 8.200.

735
01:14:00,791 --> 01:14:02,041
Μπορώ να τη δανειστώ;

736
01:14:09,250 --> 01:14:10,333
Τι κάνεις;

737
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
Μαζεύω τα υπάρχοντά σου.

738
01:14:14,083 --> 01:14:15,791
Όχι... σταμάτα.

739
01:14:15,875 --> 01:14:18,208
Δεν θα προσπαθήσω να εισπράξω το χρέος.

740
01:14:19,083 --> 01:14:21,208
Δεν θα είχε καλή κατάληξη για κανέναν μας.

741
01:14:21,666 --> 01:14:23,958
Αυτό δεν είναι καθόλου αμελητέο ποσό.

742
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
Άκουσέ με...

743
01:14:25,125 --> 01:14:27,791
Με συνετή οικονομία,
θα σου κρατήσει χρόνια.

744
01:14:27,916 --> 01:14:29,708
Σε παρακαλώ, δεν καταλαβαίνεις.

745
01:14:29,791 --> 01:14:32,583
Κράτα χαμηλούς τόνους, ταξίδευε νύχτα.

746
01:14:32,666 --> 01:14:33,750
Θεέ μου...

747
01:14:34,625 --> 01:14:36,000
Με λίγη τύχη...

748
01:14:36,625 --> 01:14:40,166
θα βρεθείς σύντομα
πολλά χιλιόμετρα μακριά.

749
01:14:41,833 --> 01:14:43,250
Ο Θεός μαζί σου.

750
01:14:46,291 --> 01:14:47,125
Αυτό ήταν;

751
01:14:47,208 --> 01:14:48,208
Αυτό ήταν.

752
01:14:49,333 --> 01:14:50,458
Τώρα, σε παρακαλώ, φύγε.

753
01:14:51,333 --> 01:14:53,750
Δηλαδή θα με κρεμάσεις...

754
01:14:54,291 --> 01:14:56,875
για χίλια οχτακόσια ψωροδολάρια;

755
01:14:59,125 --> 01:15:00,500
Πρέπει να ξανανοίξω.

756
01:15:01,500 --> 01:15:03,208
Όσο περισσότερο μένεις εδώ,

757
01:15:03,291 --> 01:15:05,208
τόσο περισσότερο κινδυνεύεις.

758
01:15:05,291 --> 01:15:06,708
Όχι, κάτσε...

759
01:15:09,583 --> 01:15:10,791
Όχι...

760
01:15:12,583 --> 01:15:14,208
Έχεις δει καθόλου ειδήσεις;

761
01:15:14,291 --> 01:15:16,000
Έχω δει, μάλιστα.

762
01:15:16,125 --> 01:15:18,333
Οπότε έχεις ακούσει τι λένε για μένα.

763
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
-Ναι;
-Ναι.

764
01:15:21,416 --> 01:15:23,625
Αυτοί... οι άνθρωποι...

765
01:15:24,500 --> 01:15:27,500
με είχαν χώσει σε μια τσιμεντένια τρύπα.

766
01:15:28,500 --> 01:15:30,166
Δεν ξέρω καν τι μήνα έχουμε.

767
01:15:31,083 --> 01:15:32,875
Μ' έβαζαν να βλέπω όταν...

768
01:15:33,625 --> 01:15:34,958
σκότωναν κάποιον...

769
01:15:35,083 --> 01:15:37,916
Αν ψάχνεις να χτυπήσεις
καμιά ευαίσθητη χορδή,

770
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
δοκίμασε την τύχη σου με την αστυνομία.

771
01:15:41,250 --> 01:15:43,666
Για μένα, όπως έστρωσες θα κοιμηθείς.

772
01:15:44,333 --> 01:15:46,083
Όπως ο πρώην συνεργάτης σου.

773
01:15:46,583 --> 01:15:47,916
Κι ο δικηγόρος σου.

774
01:15:49,375 --> 01:15:52,125
Το 'πες και μόνος σου,
οι συμφωνίες τηρούνται.

775
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Όχι.

776
01:15:58,166 --> 01:16:00,625
Δεν πρόκειται να πάω πουθενά.

777
01:16:02,083 --> 01:16:04,083
Θα μείνω εδώ πέρα...

778
01:16:04,666 --> 01:16:06,333
μέχρι να με βοηθήσεις.

779
01:16:17,333 --> 01:16:18,333
Τι κάνεις;

780
01:16:22,500 --> 01:16:23,541
Ναι, γεια σας.

781
01:16:23,916 --> 01:16:26,375
Έχει έρθει ένας νεαρός στο κατάστημά μου

782
01:16:26,708 --> 01:16:28,000
κι αρνείται να φύγει.

783
01:16:29,000 --> 01:16:29,833
Σταμάτα.

784
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
-Ναι, μπορεί να οπλοφορεί.
-Σταμάτα!

785
01:16:34,875 --> 01:16:36,708
Όχι απροκάλυπτα, αλλά...

786
01:16:36,791 --> 01:16:38,541
ναι, αρχίζω και νιώθω απειλή.

787
01:16:38,625 --> 01:16:40,375
-Σοβαρά τώρα;
-Φυσικά.

788
01:16:40,708 --> 01:16:42,541
Λέγομαι Εντ Γκάλμπρεϊθ,

789
01:16:42,625 --> 01:16:45,250
έχω το Ηλεκτρικές Σκούπες Best Quality.

790
01:16:45,333 --> 01:16:48,458
Στην 4η Οδό 2714.

791
01:16:49,208 --> 01:16:50,625
Βορειοδυτικά, ακριβώς.

792
01:16:51,375 --> 01:16:55,125
Θα το εκτιμούσα πολύ
αν στέλνατε κάποιον αμέσως.

793
01:17:12,583 --> 01:17:15,625
Τι παπαριές είναι αυτές;

794
01:17:16,583 --> 01:17:18,041
Δεν τηλεφώνησες πουθενά.

795
01:17:18,625 --> 01:17:19,500
Ψέματα ήταν.

796
01:17:19,791 --> 01:17:21,583
Και θες να σου πω πώς το ξέρω;

797
01:17:22,125 --> 01:17:24,666
Έχεις κι εσύ πολλά να χάσεις.

798
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Περισσότερα, πολύ περισσότερα.

799
01:17:27,083 --> 01:17:30,708
Όταν έρθουν εδώ οι "μπάτσοι"
και με τσακώσουν,

800
01:17:31,250 --> 01:17:34,416
το πρώτο που θα ρωτήσουν είναι
τι γυρεύω εδώ,

801
01:17:34,500 --> 01:17:36,916
προσπαθώντας να δώσω
μια σακούλα με λεφτά

802
01:17:37,000 --> 01:17:40,166
σε έναν τύπο που έχει κατάστημα
με ηλεκτρικές σκούπες.

803
01:17:40,583 --> 01:17:42,041
Και τι θα γίνει τότε;

804
01:17:44,708 --> 01:17:47,208
Και ξέρεις και τι άλλο είναι παπαριά;

805
01:17:47,291 --> 01:17:49,291
Συμβουλή προς ναυτιλλομένους:

806
01:17:49,375 --> 01:17:52,416
Την επόμενη φορά που θα πας
να κάνεις το ίδιο,

807
01:17:53,125 --> 01:17:56,416
δεν κλείνεις το τηλέφωνο στην αστυνομία.

808
01:17:57,208 --> 01:17:58,333
Δεν σ' αφήνουν.

809
01:17:58,416 --> 01:18:03,208
Γιατί η καλή κυρία ή ο καλός κύριος λέει
"Μείνετε στη γραμμή μαζί μου, κύριε.

810
01:18:03,291 --> 01:18:06,500
Μείνετε στη γραμμή,
μέχρι να έρθουν οι συνάδελφοι".

811
01:18:06,958 --> 01:18:10,500
Κι αν τυχόν το κλείσεις,
σου τηλεφωνούν αμέσως.

812
01:18:10,666 --> 01:18:12,791
Για κοίτα κάτι πράγματα!

813
01:18:12,875 --> 01:18:14,541
Σοβαρά όμως.

814
01:18:14,791 --> 01:18:15,791
Για κλάματα!

815
01:18:18,666 --> 01:18:20,791
Για δες πόσο γρήγορα ήρθαν.

816
01:18:23,875 --> 01:18:24,791
Τα λεφτά σου πάρε.

817
01:18:39,000 --> 01:18:41,916
Σας ευχαριστώ πολύ
που ήρθατε τόσο γρήγορα.

818
01:18:42,000 --> 01:18:44,291
-Μάλλον άκουσε την κλήση και...
-Είναι εδώ;

819
01:18:44,458 --> 01:18:46,833
Όχι, έφυγε. Και...

820
01:18:47,708 --> 01:18:49,916
Τρόμαξε απ' το τηλεφώνημα.

821
01:18:50,000 --> 01:18:52,333
Κι έφυγε με κατεύθυνση βόρεια.

822
01:18:53,416 --> 01:18:55,458
Πεζός, πριν από περίπου μισό λεπτό.

823
01:18:55,541 --> 01:18:58,375
-Μπορείτε να τον περιγράψετε;
-Φυσικά. Ήταν...

824
01:18:59,333 --> 01:19:01,291
νεαρός, λευκός,

825
01:19:01,375 --> 01:19:03,250
αδύνατος, πάρα πολύ ψηλός.

826
01:19:03,333 --> 01:19:04,916
Σχεδόν δύο μέτρα.

827
01:19:05,083 --> 01:19:08,416
Είχε ένα τατουάζ πάνω απ' το δεξί φρύδι.
Πολύ ενδιαφέρον.

828
01:19:08,625 --> 01:19:10,416
Ένα μεγάλο έντομο.

829
01:19:22,041 --> 01:19:23,583
ΑΝΟΙΧΤΑ

830
01:19:35,666 --> 01:19:38,166
Ηλεκτρικές Σκούπες Best Quality, παρακαλώ;

831
01:19:38,833 --> 01:19:41,833
Οι συμφωνίες τηρούνται;
Ο λόγος σου είναι εγγύηση;

832
01:19:45,208 --> 01:19:46,208
Ναι.

833
01:19:47,708 --> 01:19:49,250
Θα σου φέρω τα λεφτά σου.

834
01:20:23,333 --> 01:20:24,291
Παρακαλώ;

835
01:20:25,291 --> 01:20:26,333
Γεια σου, μαμά.

836
01:20:27,875 --> 01:20:28,791
Τζέσι;

837
01:20:29,375 --> 01:20:30,541
Ο Τζέσι!

838
01:20:32,166 --> 01:20:33,500
Δώσ' μου το τηλέφωνο.

839
01:20:34,708 --> 01:20:36,166
Τζέσι, εσύ είσαι;

840
01:20:36,916 --> 01:20:38,458
Ναι, μπαμπά, εγώ είμαι.

841
01:20:40,000 --> 01:20:41,083
Πώς τα πάτε;

842
01:20:42,125 --> 01:20:43,458
Έχουμε υπάρξει καλύτερα.

843
01:20:43,833 --> 01:20:44,708
Ναι...

844
01:20:45,833 --> 01:20:48,291
Τι κάνει ο Τζέικ; Μπορώ να του μιλήσω;

845
01:20:48,875 --> 01:20:50,875
Ο Τζέικ είναι στο Λονδίνο. Πάλι καλά...

846
01:20:50,958 --> 01:20:52,750
-Πού είσαι, Τζέσι;
-Πού είσαι;

847
01:20:53,666 --> 01:20:56,458
Σας άκουσα που είπατε να παραδοθώ.

848
01:20:56,541 --> 01:20:59,250
Ναι! Αυτό είναι το σωστό.

849
01:20:59,750 --> 01:21:03,625
-Σταμάτα να κρύβεσαι και ζήτα βοήθεια.
-Κανείς δεν θα σε πειράξει.

850
01:21:03,708 --> 01:21:07,416
Καλύτερα να παραδοθείς,
έτσι θα 'σαι πιο ασφαλής.

851
01:21:07,833 --> 01:21:10,291
Θυμάστε πού πηγαίναμε για πικνίκ;

852
01:21:10,833 --> 01:21:11,958
Τα παλιά τα χρόνια;

853
01:21:12,125 --> 01:21:14,708
Στη λιμνούλα, που ήταν γεμάτη πάπιες.

854
01:21:15,083 --> 01:21:15,916
Ναι.

855
01:21:18,916 --> 01:21:19,916
Μήπως μπορείτε...

856
01:21:20,541 --> 01:21:22,166
να έρθετε να με πάρετε;

857
01:21:26,416 --> 01:21:28,041
Ερχόμαστε.

858
01:21:28,291 --> 01:21:29,291
Και...

859
01:21:29,750 --> 01:21:31,416
Αν και το λέω πολύ αργά...

860
01:21:32,125 --> 01:21:34,625
Δεν ξέρω αν θα μετρήσει πολύ.

861
01:21:39,041 --> 01:21:40,541
Κάνατε ό,τι μπορούσατε.

862
01:21:42,166 --> 01:21:43,791
Ό,τι κι αν μου συμβεί...

863
01:21:46,041 --> 01:21:47,291
δικό μου το φταίξιμο.

864
01:21:47,375 --> 01:21:48,291
Εντάξει;

865
01:21:49,750 --> 01:21:50,833
Κανενός άλλου.

866
01:22:59,500 --> 01:23:02,625
Κατευθυνόμαστε βόρεια στη 12η,
προς Λόουμαν.

867
01:23:02,750 --> 01:23:05,083
-Εσείς μείνετε στο σπίτι.
-Έγινε.

868
01:25:01,333 --> 01:25:02,708
Τα γενέθλια του Τζέικ.

869
01:25:37,000 --> 01:25:40,333
ΣΙΔΗΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΝΤΙ

870
01:27:09,625 --> 01:27:12,041
Ναι...

871
01:27:12,958 --> 01:27:15,916
Και μετά στρίβεις στο πρώτο στενό
στην Μπρόντγουεϊ.

872
01:27:18,541 --> 01:27:20,541
Και μετά ψάξε για...

873
01:27:21,416 --> 01:27:23,125
Όχι, ξέχνα τις μάντρες.

874
01:27:23,208 --> 01:27:24,791
Έχει καμιά πενηνταριά.

875
01:27:25,208 --> 01:27:26,750
Το σιδεράδικο πρέπει να...

876
01:27:27,708 --> 01:27:28,583
Ναι, το...

877
01:27:30,500 --> 01:27:31,875
Ακριβώς!

878
01:27:33,333 --> 01:27:34,333
Αυτό.

879
01:27:34,583 --> 01:27:35,500
Στρίψε.

880
01:27:36,625 --> 01:27:38,750
Όλο ευθεία, δεξιά.

881
01:27:38,833 --> 01:27:40,083
Θα δεις την πινακίδα.

882
01:27:43,291 --> 01:27:45,166
Ναι, σε βλέπω.

883
01:27:57,458 --> 01:27:59,125
Ήρθανε!

884
01:28:07,541 --> 01:28:10,208
Ναι, ωραία. Θεέ μου!

885
01:28:12,416 --> 01:28:13,666
Ναι!

886
01:28:15,083 --> 01:28:16,708
-Βούλωσ' το.
-Ήρεμα.

887
01:28:16,791 --> 01:28:17,958
Αμάν!

888
01:28:18,041 --> 01:28:21,083
-Την τύχη μου μέσα!
-Μεγάλο το αγόρι.

889
01:28:21,166 --> 01:28:23,291
Πιο μεγάλος κι απ' τη μαμά σου, Σον!

890
01:28:23,583 --> 01:28:24,791
Ποιος είναι ο Κάντι;

891
01:28:25,250 --> 01:28:26,500
Εγώ.

892
01:28:27,125 --> 01:28:28,416
Δεν χωράς στο αμάξι.

893
01:28:28,500 --> 01:28:30,625
Είναι 750 την ώρα, μετρητά, μπροστά.

894
01:28:31,416 --> 01:28:33,583
-Τα εξτραδάκια χρεώνονται.
-Ασφαλώς.

895
01:28:35,000 --> 01:28:36,208
Θέλουμε εξτραδάκια.

896
01:28:36,666 --> 01:28:38,333
Εξτραδάκια!

897
01:28:38,416 --> 01:28:40,916
-Τα θέλουμε, έτσι;
-Θέλουμε εξτραδάκια!

898
01:28:41,375 --> 01:28:43,041
Τι εξτραδάκια έχεις εκεί;

899
01:28:43,416 --> 01:28:45,291
Θεέ μου!

900
01:28:45,375 --> 01:28:46,916
Αυτά είναι!

901
01:28:47,416 --> 01:28:49,625
-Κύριοι, χαίρετε.
-Καλά αρχίσαμε.

902
01:28:49,708 --> 01:28:51,416
-Γεια σας.
-Καλώς ήρθατε.

903
01:28:51,500 --> 01:28:53,500
-Πού ήσουν μια ζωή;
-Συγγνώμη.

904
01:28:53,583 --> 01:28:55,791
Εσένα περίμενα, στο αμάξι.

905
01:28:55,875 --> 01:28:57,708
Εδώ είμαι, μην ανησυχείς.

906
01:29:00,083 --> 01:29:01,166
Προσοχή.

907
01:29:01,916 --> 01:29:03,708
Έπρεπε να βάλεις άρβυλα.

908
01:29:04,416 --> 01:29:06,416
Δεν μου 'παν ότι θα 'χε λάσπες.

909
01:29:06,500 --> 01:29:07,708
Με λένε Κέισι.

910
01:29:08,500 --> 01:29:10,291
Δεν πολυγουστάρω κοκκινομάλληδες.

911
01:29:34,916 --> 01:29:35,750
Λοιπόν...

912
01:29:36,625 --> 01:29:37,541
Έτοιμο.

913
01:29:38,000 --> 01:29:40,791
Μαλακίες λες.
Είκοσι λεπτά είσαι εδώ, τι έκανες;

914
01:29:41,000 --> 01:29:42,625
Έβαλα μια λαπάτσα εδώ...

915
01:29:43,416 --> 01:29:45,250
μία στη μέση και μία στο τέλος.

916
01:29:45,333 --> 01:29:46,250
Τι έβαλες;

917
01:29:46,541 --> 01:29:47,416
Λαπάτσα.

918
01:29:47,500 --> 01:29:49,750
Τι, σαν τον... λαπά που τρώμε;

919
01:29:50,333 --> 01:29:54,125
Τι σκατά, ρε συ; Υπάρχει τέτοια λέξη;
Εγώ θέλω κι άλλα τέτοια.

920
01:29:54,500 --> 01:29:57,041
Αυτά τα διαγώνια πράγματα. Θέλω τα διπλά.

921
01:29:57,541 --> 01:29:59,041
Αυτά είναι κομβοελάσματα.

922
01:29:59,833 --> 01:30:01,333
Κι έχεις ήδη μπόλικα.

923
01:30:02,041 --> 01:30:05,708
Εντάξει, έχω πήξει στα κομβοελάσματα,
αλλά χρειάζομαι λαπά. Γιατί;

924
01:30:06,166 --> 01:30:07,500
Μας πονάει η κοιλίτσα;

925
01:30:08,375 --> 01:30:12,708
Σίγουρα δεν μπορείς να βάλεις
μερικά κομβοελάσματα ακόμα, Νιλ;

926
01:30:13,083 --> 01:30:14,708
Τι θα πάθεις;

927
01:30:14,791 --> 01:30:16,166
Δικά σας λεφτά είναι.

928
01:30:16,250 --> 01:30:18,041
Αλλά δεν χρειάζεται.

929
01:30:18,333 --> 01:30:20,166
Εγώ το κατασκεύασα αυτό.

930
01:30:20,541 --> 01:30:24,333
Αδερφέ μου, δεν αμφισβητώ
τις πολύτιμες σιδηροκατασκευές σου.

931
01:30:25,208 --> 01:30:26,458
Απλώς έχουμε...

932
01:30:26,916 --> 01:30:28,708
μια ιδιαίτερη κατάσταση.

933
01:30:38,541 --> 01:30:40,625
Πήγε ήδη μία φορά να μας την κάνει.

934
01:30:41,791 --> 01:30:44,458
Νομίζω ότι θα βρει τρόπο να το σπάσει.

935
01:30:45,041 --> 01:30:45,958
Πλάκα κάνεις;

936
01:30:46,541 --> 01:30:47,416
Αυτός;

937
01:30:47,666 --> 01:30:49,750
Ναι, γιατί το βλέπω πολύ ελαστικό.

938
01:30:49,833 --> 01:30:50,958
Κοίτα 'δώ.

939
01:30:54,291 --> 01:30:56,541
Το βλέπεις; Εκεί;

940
01:30:57,375 --> 01:31:01,625
Εγώ δεν το βλέπω καθόλου ελαστικό.
Έχεις ράβδους διατομής Π δέκα εκατοστών.

941
01:31:01,708 --> 01:31:05,791
Μπορείς να κρεμάσεις φορτηγάκι
και να το πηγαινοφέρνεις σαν μπαλάκι.

942
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Άθικτο θα μείνει.

943
01:31:06,958 --> 01:31:10,916
Καλά, είναι δέκα εκατοστά.
Αλλά το μαλακισμένο είναι νευρόσπαστο.

944
01:31:11,000 --> 01:31:14,333
Σκασίλα μου πόσο νευρόσπαστο είναι.
Άσ' τον να χτυπιέται.

945
01:31:16,458 --> 01:31:17,375
Σοβαρά;

946
01:31:18,000 --> 01:31:19,416
Πας και στοίχημα;

947
01:31:22,291 --> 01:31:25,000
Στοίχημα 50 δολάρια
ότι θα το σπάσει επιτόπου.

948
01:31:25,083 --> 01:31:26,416
Πενήντα, κι επίσης...

949
01:31:27,166 --> 01:31:30,708
θα πρέπει να βάλεις κι άλλα...
Πώς τα 'πες; Κομβοελάσματα;

950
01:31:30,791 --> 01:31:31,833
Τζάμπα.

951
01:31:32,291 --> 01:31:34,416
Και μερικές λαπάτσες, να βρίσκονται.

952
01:31:36,125 --> 01:31:37,083
Μέσα.

953
01:31:37,166 --> 01:31:40,791
Μέσα; Ωραία.
Βάλ' τη σκάλα στην άκρη και κοίτα.

954
01:31:41,375 --> 01:31:42,458
Ωραίος.

955
01:31:42,875 --> 01:31:45,125
Εδώ είμαστε, ώρα για το τεστ αντοχής.

956
01:31:45,875 --> 01:31:46,750
Απάνω του.

957
01:31:48,916 --> 01:31:51,625
Τώρα! Τρέχα!

958
01:31:52,416 --> 01:31:54,166
Πιο γρήγορα! Δυνατά!

959
01:31:55,916 --> 01:31:57,250
Ωραία, απ' την άλλη.

960
01:31:57,625 --> 01:32:00,500
Γιατί κόβεις ταχύτητα; Τρέχα!

961
01:32:02,791 --> 01:32:04,041
Έλα τώρα, σήκω.

962
01:32:04,125 --> 01:32:06,875
Έχω ποντάρει 50 δολάρια σε σένα,
πρέπει να φάω.

963
01:32:06,958 --> 01:32:10,375
Κένι, άμα σπάσει το πόδι του,
δεν θα μπορεί να μαγειρέψει.

964
01:32:10,791 --> 01:32:13,708
Του Ανθρώπινου Δυναμικού είσαι;
Χαλάρωσε, ρε Τοντ.

965
01:32:14,458 --> 01:32:16,291
Να το κάνουμε πιο δίκαιο.

966
01:32:18,333 --> 01:32:19,250
Ωραία...

967
01:32:19,333 --> 01:32:20,708
Λοιπόν...

968
01:32:21,750 --> 01:32:23,083
Εγώ πιστεύω σε σένα.

969
01:32:23,333 --> 01:32:25,583
Θα το σπάσεις αυτό το γαμίδι, εντάξει;

970
01:32:25,666 --> 01:32:28,375
Πήγαινε.

971
01:32:28,458 --> 01:32:30,166
Έλα!

972
01:32:30,250 --> 01:32:31,125
Ναι!

973
01:32:33,916 --> 01:32:36,958
Εντάξει, απ' την άλλη. Έλα! Δυνατά!

974
01:32:37,041 --> 01:32:38,250
Ναι!

975
01:32:39,333 --> 01:32:40,500
Πήδηξες ψηλά.

976
01:32:43,291 --> 01:32:44,291
Ναι!

977
01:32:45,875 --> 01:32:47,333
Τοντ, ποιος είναι αυτός;

978
01:32:47,916 --> 01:32:48,875
Τι έκανε;

979
01:32:50,666 --> 01:32:53,625
Είναι κάπως μεγάλη ιστορία.

980
01:32:54,000 --> 01:32:54,875
Ναι...

981
01:32:55,291 --> 01:32:56,375
Είναι ρουφιάνος.

982
01:32:58,666 --> 01:33:00,125
Αυτό αρκεί.

983
01:33:33,416 --> 01:33:35,250
-Για κάτσε...
-Λοιπόν, παιδιά...

984
01:33:35,333 --> 01:33:36,625
Δεν θα χορέψουμε τελικά;

985
01:33:39,500 --> 01:33:41,166
Πάμε άλλη μία ώρα. Έλα.

986
01:33:42,958 --> 01:33:44,083
Πού πάτε;

987
01:33:44,750 --> 01:33:46,583
-Έλα!
-Γουάντα!

988
01:33:48,333 --> 01:33:51,583
Ρε συ, Γουάντα!

989
01:33:51,875 --> 01:33:55,083
Γουάντα!

990
01:33:55,458 --> 01:33:57,125
Κόφ' το, παλάβωσες;

991
01:33:57,208 --> 01:33:58,625
Παίξε μόνος σου.

992
01:34:06,041 --> 01:34:08,916
-Τα λέμε την άλλη εβδομάδα.
-Ούτε στα όνειρά σου.

993
01:34:11,583 --> 01:34:14,708
Θέλω να πάω σπίτι, στο κρεβατάκι μου,

994
01:34:15,583 --> 01:34:17,208
αγκαλίτσα με τον σκύλο μου.

995
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
Έχω εξαντληθεί.

996
01:34:18,916 --> 01:34:21,250
Δεν ξανάρχομαι σ' αυτήν την τρύπα.

997
01:34:22,541 --> 01:34:23,833
Πονάνε τα πόδια μου.

998
01:34:25,041 --> 01:34:27,041
Ξύπνα, Κλάρενς! Πάμε!

999
01:34:27,583 --> 01:34:30,583
Κοίτα εδώ τα παπούτσια μου. Τι χάλι!

1000
01:34:30,666 --> 01:34:31,833
Και δεν αξίζει καν.

1001
01:34:32,791 --> 01:34:35,125
Ώρες θα μου πάρει να βγάλω τις λάσπες.

1002
01:34:36,458 --> 01:34:37,833
Περιμένετέ με!

1003
01:35:08,125 --> 01:35:12,666
Και του λέω "Η κοκαΐνη δεν υπήρχε καν
στην εποχή του Μπρίγκαμ Γιανγκ.

1004
01:35:12,750 --> 01:35:14,541
Μπορείς να πάρεις λίγη".

1005
01:35:15,000 --> 01:35:17,750
Έλα, φέρ' την από 'δώ. Έτσι.

1006
01:35:17,833 --> 01:35:20,750
-Δεν θα σ' την ξαναδώσει.
-Ξέχασέ την!

1007
01:35:20,833 --> 01:35:23,458
Πείτε γεια στην κόκα!

1008
01:35:23,541 --> 01:35:25,083
Κοκαΐνη και μορμόνοι!

1009
01:36:02,666 --> 01:36:03,583
Τι λέει;

1010
01:36:04,041 --> 01:36:05,208
Θέλω κι άλλα λεφτά.

1011
01:36:06,375 --> 01:36:07,333
Σοβαρά;

1012
01:36:08,500 --> 01:36:11,500
Το ένα τρίτο δεν με κάλυψε.

1013
01:36:12,333 --> 01:36:14,666
Θα το εκτιμούσα αν με βοηθούσες.

1014
01:36:15,041 --> 01:36:17,666
Τι λέει; Το ένα τρίτο;

1015
01:36:17,750 --> 01:36:20,000
Δηλαδή υπήρχε άλλο ένα τρίτο;

1016
01:36:20,083 --> 01:36:21,250
Και του το 'δωσες;

1017
01:36:22,291 --> 01:36:23,958
Είναι μεγάλη ιστορία.

1018
01:36:25,833 --> 01:36:27,250
Τι μεγάλη ιστορία;

1019
01:36:27,333 --> 01:36:29,833
Όταν έφυγα, δεν είχε καν όπλο!

1020
01:36:29,916 --> 01:36:31,625
Τώρα όμως έχει, έτσι;

1021
01:36:32,208 --> 01:36:34,875
Οπότε... σκάσε. Θα το χειριστώ εγώ.

1022
01:36:34,958 --> 01:36:36,458
Νιλ, ποιος είναι ο τύπος;

1023
01:36:36,625 --> 01:36:38,958
Δεν το πιστεύω ότι τον αφήνεις να...

1024
01:36:39,041 --> 01:36:40,958
Το "σκάσε" πάει για όλους.

1025
01:36:45,333 --> 01:36:46,250
Λοιπόν...

1026
01:36:46,791 --> 01:36:49,750
πώς ακριβώς σκοπεύεις να το πετύχεις;

1027
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
Καθώς είμαστε πέντε κι είσαι ένας.

1028
01:36:55,541 --> 01:36:57,291
Δεν ήρθα να σε ληστέψω.

1029
01:36:57,791 --> 01:36:58,791
Όχι;

1030
01:37:00,458 --> 01:37:01,666
Και πώς θα γίνει;

1031
01:37:04,375 --> 01:37:05,833
Χρειάζομαι μόνο 1.800.

1032
01:37:06,875 --> 01:37:08,208
Τα ζητάω...

1033
01:37:08,875 --> 01:37:09,708
σαν χάρη.

1034
01:37:10,083 --> 01:37:11,583
Σαν ελεημοσύνη δηλαδή;

1035
01:37:11,666 --> 01:37:14,666
Γιατί φαίνεται
ότι αυτός ο μαλάκας ήδη ξηλώθηκε,

1036
01:37:14,750 --> 01:37:15,750
και πολύ μάλιστα!

1037
01:37:15,833 --> 01:37:17,250
Κέισι, αλήθεια, σκάσε.

1038
01:37:18,625 --> 01:37:20,250
Οπότε 1.800;

1039
01:37:21,458 --> 01:37:23,166
Γιατί όχι δύο χιλιάρικα;

1040
01:37:23,250 --> 01:37:24,875
Στρογγυλό νουμεράκι.

1041
01:37:24,958 --> 01:37:26,375
Μόνο 1.800 χρειάζομαι.

1042
01:37:27,500 --> 01:37:30,166
Και το όπλο τι το θες;
Για προσωπική ασφάλεια;

1043
01:37:31,458 --> 01:37:32,375
Θέλω να πω...

1044
01:37:32,625 --> 01:37:33,458
Είναι...

1045
01:37:35,000 --> 01:37:37,541
Τι 'ναι αυτό; Για να το δω, δείξ' το μου.

1046
01:37:39,916 --> 01:37:43,000
Θεέ μου! 22άρι είναι αυτό;

1047
01:37:43,833 --> 01:37:45,583
Ένα 22άρι έφερες;

1048
01:37:45,875 --> 01:37:47,125
Χριστέ μου!

1049
01:37:47,500 --> 01:37:48,791
Πού το βρήκες;

1050
01:37:49,000 --> 01:37:50,750
Μάλλον του παππού μου ήταν.

1051
01:37:51,166 --> 01:37:52,625
Είναι γλυκούλι.

1052
01:37:52,708 --> 01:37:56,291
Έχουμε κάτι άδεια κουτάκια εδώ,
αν θες να κάνεις σκοποβολή.

1053
01:38:00,500 --> 01:38:01,583
Τα 1.800.

1054
01:38:02,208 --> 01:38:03,458
Κι έφυγα για πάντα.

1055
01:38:04,166 --> 01:38:05,333
Απλά πράγματα.

1056
01:38:05,583 --> 01:38:07,041
Νιλ, μα τον Θεό,

1057
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
άμα δώσεις στο μαλακιστήρι
ένα δολάριο ακόμη...

1058
01:38:35,708 --> 01:38:36,916
Κάνει κρύο.

1059
01:38:40,958 --> 01:38:41,958
Λοιπόν...

1060
01:38:44,333 --> 01:38:48,416
Το δικό μου μερίδιο είναι σε έναν σάκο
στο πάνω συρτάρι της ντουλάπας.

1061
01:38:50,583 --> 01:38:51,916
Το δικό σου πού είναι;

1062
01:38:54,583 --> 01:38:55,625
Στο αμάξι.

1063
01:38:56,416 --> 01:38:57,625
Πάρκαρα έξω.

1064
01:38:58,041 --> 01:38:59,083
Προτείνω...

1065
01:39:02,125 --> 01:39:03,291
το 22άρι σου...

1066
01:39:03,958 --> 01:39:05,458
κόντρα στο 45άρι μου.

1067
01:39:07,250 --> 01:39:08,416
Ο νικητής τα παίρνει όλα.

1068
01:39:09,000 --> 01:39:11,583
-Όπως στην Άγρια Δύση;
-Ναι.

1069
01:39:12,375 --> 01:39:13,833
Όπως στην Άγρια Δύση.

1070
01:39:14,666 --> 01:39:16,125
Τι... Έλα τώρα...

1071
01:39:22,958 --> 01:39:24,375
Χριστέ μου, Νιλ!

1072
01:39:24,875 --> 01:39:27,250
-Έλα τώρα, δεν το εννοούσα...
-Κέισι...

1073
01:39:27,833 --> 01:39:30,333
Σκάσε, γαμώ το κεφάλι σου.

1074
01:39:32,083 --> 01:39:34,083
-Εγώ δεν πρόκειται...
-Όχι...

1075
01:39:36,041 --> 01:39:36,916
Γαμώτο.

1076
01:39:41,583 --> 01:39:42,625
Έτοιμος;

1077
01:39:45,583 --> 01:39:46,541
Ναι.

1078
01:40:54,333 --> 01:40:55,250
Μην πυροβολείς!

1079
01:40:55,791 --> 01:40:57,041
Ελάτε εδώ.

1080
01:40:57,541 --> 01:40:59,541
-Σε παρακαλώ...
-Όρθιος!

1081
01:41:04,000 --> 01:41:04,833
Λοιπόν...

1082
01:41:05,666 --> 01:41:06,791
Τα διπλώματά σας.

1083
01:41:08,416 --> 01:41:10,416
-Τα διπλώματα οδήγησης! Τώρα!
-Ναι.

1084
01:41:17,041 --> 01:41:18,250
Έχω παιδιά.

1085
01:41:18,500 --> 01:41:19,958
Χέστηκα.

1086
01:41:21,208 --> 01:41:22,083
Λοιπόν...

1087
01:41:22,708 --> 01:41:23,875
Σον,

1088
01:41:24,333 --> 01:41:25,291
Κάιλ,

1089
01:41:26,333 --> 01:41:27,291
Κόλιν,

1090
01:41:27,833 --> 01:41:29,208
ξέρω πού μένετε.

1091
01:41:30,000 --> 01:41:31,625
Αν μιλήσετε στους μπάτσους,

1092
01:41:31,958 --> 01:41:35,416
θα έρθω και θα σας βρω όλους.

1093
01:41:36,541 --> 01:41:38,291
-Καταλάβατε;
-Ναι.

1094
01:41:42,208 --> 01:41:43,041
Δρόμο.

1095
01:41:43,916 --> 01:41:44,916
Δρόμο!

1096
01:41:51,416 --> 01:41:52,708
Καίγεσαι, ρε συ.

1097
01:43:41,750 --> 01:43:42,916
Φυσικά μου λείπεις.

1098
01:43:46,125 --> 01:43:47,125
Ναι;

1099
01:43:47,791 --> 01:43:48,666
Και...

1100
01:43:49,250 --> 01:43:50,750
εσένα σου λείπω;

1101
01:43:55,375 --> 01:43:56,208
Δεν ξέρω.

1102
01:43:57,791 --> 01:44:00,250
Και πώς... Πώς θα με πείσεις;

1103
01:45:02,041 --> 01:45:03,583
Και γαμώ!

1104
01:45:19,416 --> 01:45:20,541
Άσε την κανάτα.

1105
01:45:21,166 --> 01:45:23,375
-Λυπάμαι, δεν μπορώ.
-Κάτσε.

1106
01:45:28,083 --> 01:45:28,916
Μπορείς.

1107
01:45:36,333 --> 01:45:39,166
-Λες και κάθομαι με τον Σινάτρα.
-Είδες;

1108
01:45:42,041 --> 01:45:44,250
Πάντως δεν τσιγκουνεύτηκες τον ανανά.

1109
01:45:44,541 --> 01:45:46,458
Μόνο σε μαλάκες δεν αρέσει ο ανανάς.

1110
01:45:47,166 --> 01:45:48,416
Μάλλον δεν σ' αρέσει.

1111
01:45:49,041 --> 01:45:50,375
Μου είναι αδιάφορος.

1112
01:45:51,416 --> 01:45:53,875
Ο ανανάς κάνει καλό, έχει βρωμίδιο.

1113
01:45:53,958 --> 01:45:55,041
Βρωμελίνη έχει.

1114
01:45:55,625 --> 01:45:56,833
Κοντά έπεσες όμως.

1115
01:45:58,208 --> 01:46:00,791
-Μάλλον δεν έπεσες καθόλου κοντά.
-Θα φας;

1116
01:46:01,166 --> 01:46:02,291
Πρέπει να φας κάτι.

1117
01:46:02,375 --> 01:46:03,875
Εντάξει, τρώω, θα φάω.

1118
01:46:03,958 --> 01:46:07,541
Πρέπει να τρως, να ενυδατώνεσαι,
εσύ όλο λες για τους ηλεκτρολύτες.

1119
01:46:07,625 --> 01:46:09,833
-Το νάτριο κι όλα αυτά.
-Ναι.

1120
01:46:11,750 --> 01:46:12,750
Ναι.

1121
01:46:20,750 --> 01:46:23,041
-Καλά είναι.
-Εντάξει είμαι, ευχαριστώ.

1122
01:46:23,541 --> 01:46:24,958
-Καλά;
-Καλά είμαι.

1123
01:46:25,041 --> 01:46:26,166
-Κάθισε.
-Εντάξει.

1124
01:46:42,541 --> 01:46:44,625
Σε πόσο καιρό θα πουλήσεις την παρτίδα;

1125
01:46:47,833 --> 01:46:49,250
-Έξι μήνες.
-Έξι...

1126
01:46:49,333 --> 01:46:50,458
Ίσως και παραπάνω.

1127
01:46:51,000 --> 01:46:53,375
Δεν μπορείς να σκεφτείς κάποιον...

1128
01:46:53,958 --> 01:46:55,666
που να την αγοράσει ολόκληρη;

1129
01:46:55,750 --> 01:46:58,166
Που να του περισσεύουν 1.300.000 δολάρια;

1130
01:46:58,250 --> 01:47:00,500
Όχι. Δεν νομίζω ότι ξέρω.

1131
01:47:06,041 --> 01:47:10,291
Η οικογένειά σου θα πάρει
και την τελευταία δεκάρα, κύριε Γουάιτ.

1132
01:47:11,291 --> 01:47:12,916
Όσο καιρό κι αν χρειαστεί.

1133
01:47:19,583 --> 01:47:20,625
Πιες υγρά.

1134
01:47:20,708 --> 01:47:21,916
-Σοβαρά.
-Ναι.

1135
01:47:30,875 --> 01:47:32,333
Κι εσύ, Τζέσι;

1136
01:47:34,041 --> 01:47:36,208
Μετά απ' αυτό τι θα κάνεις;

1137
01:47:39,291 --> 01:47:41,333
Τίποτα; Κολέγιο ίσως;

1138
01:47:42,958 --> 01:47:46,458
Πες μου τι σε εμποδίζει να πας κολέγιο;

1139
01:47:49,250 --> 01:47:51,500
-Τίποτα μάλλον.
-Απολύτως τίποτα.

1140
01:47:52,250 --> 01:47:54,250
Ας πούμε ότι πήγαινες κολέγιο.

1141
01:47:55,250 --> 01:47:57,416
Τι θα σπούδαζες;

1142
01:47:58,208 --> 01:47:59,166
Τι σ' αρέσει;

1143
01:48:02,250 --> 01:48:03,416
Αθλητιατρική;

1144
01:48:05,000 --> 01:48:06,166
Αθλητιατρική.

1145
01:48:06,583 --> 01:48:07,416
Ναι.

1146
01:48:08,666 --> 01:48:11,000
Είναι... Ναι, αμέ...

1147
01:48:11,583 --> 01:48:12,875
-Ναι.
-Θα μπορούσε...

1148
01:48:13,625 --> 01:48:15,625
Ή... διοίκηση επιχειρήσεων.

1149
01:48:16,625 --> 01:48:18,500
Διοίκηση επιχειρήσεων και μάρκετινγκ.

1150
01:48:19,083 --> 01:48:21,666
Εσύ θα μπορούσες να διδάσκεις.

1151
01:48:21,916 --> 01:48:24,375
-Ναι...
-Έχεις ταλέντο.

1152
01:48:25,708 --> 01:48:29,375
Και ένα τέτοιο πτυχίο...
θα σου φανεί χρήσιμο παντού.

1153
01:48:30,791 --> 01:48:31,750
Ναι...

1154
01:48:32,125 --> 01:48:34,625
-Ναι... Θα 'ταν καλή φάση.
-Ναι.

1155
01:48:34,708 --> 01:48:36,000
Και θα τα καταφέρεις.

1156
01:48:37,500 --> 01:48:38,541
Πρώτα...

1157
01:48:39,500 --> 01:48:41,750
θα δώσεις τις γενικές εξετάσεις,
πανεύκολο.

1158
01:48:42,708 --> 01:48:44,291
Τι να τις κάνω;

1159
01:48:44,625 --> 01:48:45,750
Έχω απολυτήριο.

1160
01:48:49,583 --> 01:48:51,875
Ναι, φυσικά... ναι...

1161
01:48:51,958 --> 01:48:54,750
Ρε συ, ήσουν μπροστά όταν μου το δίνανε.

1162
01:48:54,833 --> 01:48:56,250
Το ξέρω, μου διέφυγε.

1163
01:48:56,583 --> 01:48:59,500
Έχω τελειώσει το λύκειο, βρε μαλάκα.

1164
01:48:59,583 --> 01:49:03,083
-Χωρίς τη βοήθειά σου!
-Μην αλλάζεις θέμα.

1165
01:49:03,375 --> 01:49:05,583
Η ουσία είναι...

1166
01:49:08,583 --> 01:49:11,625
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το.
Δεν υπάρχει καμία ουσία.

1167
01:49:11,708 --> 01:49:14,125
-Κουβέντα να γίνεται.
-Ναι...

1168
01:49:22,458 --> 01:49:24,375
Είσαι πολύ τυχερός, το ξέρεις;

1169
01:49:29,083 --> 01:49:32,583
Δεν χρειάστηκε να περιμένεις μια ζωή
για να κάνεις κάτι μοναδικό.

1170
01:49:57,916 --> 01:50:02,083
ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ - ΚΑΝΑΔΑ
6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ

1171
01:51:27,958 --> 01:51:29,416
Αυτή είναι η Αλάσκα.

1172
01:51:30,708 --> 01:51:32,083
Αυτή είναι η Αλάσκα.

1173
01:51:34,750 --> 01:51:38,041
Στα 65 χιλιόμετρα προς τα 'κεί
θα βρεις το Χέινς.

1174
01:51:41,458 --> 01:51:42,625
Έχει ησυχία.

1175
01:51:44,166 --> 01:51:45,083
Ναι.

1176
01:51:45,500 --> 01:51:47,333
Σκέφτηκα ότι θα σου 'κανε καλό.

1177
01:51:54,166 --> 01:51:55,166
Λοιπόν...

1178
01:51:55,833 --> 01:51:57,041
Ημερομηνία γέννησης;

1179
01:51:58,208 --> 01:51:59,625
10 Ιουνίου 1984.

1180
01:52:00,125 --> 01:52:02,041
-Πατρικό της μητέρας;
-Στάκχαουζ.

1181
01:52:02,375 --> 01:52:03,500
Πού γεννήθηκε;

1182
01:52:03,916 --> 01:52:06,500
Αεροπορική Βάση Καντίνα,
Οκινάουα, Ιαπωνία.

1183
01:52:06,750 --> 01:52:08,000
Ημερομηνία γέννησης πατρός;

1184
01:52:08,375 --> 01:52:10,000
7 Φεβρουαρίου 1951.

1185
01:52:10,375 --> 01:52:12,916
Προτελευταία δουλειά του πατέρα σου;

1186
01:52:14,375 --> 01:52:17,958
Διακανονισμοί ασφαλειών στην Dairyland,
στο Άπλετον του Ουισκόνσιν.

1187
01:52:18,041 --> 01:52:19,833
Αριθμός κοινωνικής ασφάλισης;

1188
01:52:19,916 --> 01:52:22,958
141186941.

1189
01:52:23,208 --> 01:52:24,083
Ανάποδα.

1190
01:52:27,041 --> 01:52:31,791
149681141.

1191
01:52:33,250 --> 01:52:34,166
Ωραία.

1192
01:52:35,083 --> 01:52:37,500
Η μέρα φεύγει, ξέρεις πού πας.

1193
01:52:37,625 --> 01:52:38,708
Κάτι άλλο;

1194
01:52:44,583 --> 01:52:45,875
Περίμενε.

1195
01:53:34,583 --> 01:53:36,291
Κλείσε τον φάκελο, σε παρακαλώ.

1196
01:53:41,541 --> 01:53:45,750
Θα πάω στην Πόλη του Μεξικού σε έναν μήνα.
Θα το στείλω από 'κεί.

1197
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Θες να αποχαιρετήσεις κάναν άλλον;

1198
01:53:51,708 --> 01:53:54,458
Ελάχιστοι έχουμε την ευκαιρία
για μια νέα αρχή.

1199
01:53:55,916 --> 01:53:57,708
Καλή σου τύχη, κύριε Ντρίσκολ.

1200
01:54:13,916 --> 01:54:16,208
ΑΛΑΣΚΑ
ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΣΥΝΟΡΟ

1201
01:54:19,041 --> 01:54:21,458
ΜΠΡΟΚ ΚΑΝΤΙΓΙΟ
ΑΛΜΠΟΥΚΕΡΚΙ, ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ

1202
01:54:50,833 --> 01:54:52,208
Σκεφτόμουν αυτό...

1203
01:54:52,541 --> 01:54:53,750
που είχες πει...

1204
01:54:53,916 --> 01:54:55,041
για το σύμπαν.

1205
01:54:56,875 --> 01:54:59,000
Να πηγαίνεις όπου σε πάει το σύμπαν.

1206
01:54:59,833 --> 01:55:00,875
Πολύ σωστό.

1207
01:55:01,875 --> 01:55:03,666
Ωραία φιλοσοφία.

1208
01:55:05,291 --> 01:55:08,000
Μεταφορικά το 'λεγα.
Είναι απαίσια φιλοσοφία.

1209
01:55:12,916 --> 01:55:15,750
Πήγαινα όπου με πήγαινε το σύμπαν
όλη μου τη ζωή.

1210
01:55:18,208 --> 01:55:20,916
Καλύτερα τέτοιες αποφάσεις
να τις παίρνεις εσύ.

1211
02:02:04,375 --> 02:02:06,375
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη

