1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Det brenner!

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Nei!

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Går det bra?

6
00:02:39,450 --> 00:02:43,371
-Hadde samme drømmen.
-Den der du trodde du ble frisk?

7
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Ja.

8
00:02:47,834 --> 00:02:50,879
Det vil du, vennen.
Det er derfor vi gjør dette.

9
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Bare en kjøretur til, OK?

10
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
-Lover?
-Lover.

11
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
Vi er der før solen går ned.

12
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
Jeg mener å bli frisk.

13
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
Hånden på hjertet.

14
00:03:08,646 --> 00:03:10,481
Du vet jeg er glad i deg, sant?

15
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Jeg vet.

16
00:03:55,860 --> 00:03:57,612
NIGHTINGALE MOTEL

17
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
Også avvist.

18
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Hva sa du?

19
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Avvist.

20
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Det er alt jeg har.

21
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
Tre stykker, to netter? Det er 240 dollar.

22
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Vi var her én natt.

23
00:04:26,683 --> 00:04:30,436
UTSJEKK-POLICY - GJESTER SOM SJEKKER UT
ETTER KL 9 MÅ BETALE FOR EN EKSTRA NATT:

24
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Fin klokke.

25
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vi må dra.

26
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Tiden går.

27
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Vi er klare.

28
00:04:42,407 --> 00:04:43,491
Kom igjen, vennen.

29
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Fy faen, se på det der.

30
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Hva i helvete er det?

31
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, vi har et problem.

32
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Hei, romvesen.

33
00:04:59,299 --> 00:05:02,593
-Hvilken planet er du fra, Uranus?
-Uranus.

34
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli!

35
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Det er meg.

36
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
OK, det er meg.

37
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mamma, den revnet. Mamma, den revnet...

38
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Den revnet. Hent tapen.

39
00:05:17,442 --> 00:05:20,069
-Det går bra, jeg har ham.
-Han kommer til å besvime.

40
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, det går bra. Jeg har deg.

41
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Pust, Eli.

42
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
-Unnskyld.
-Eli, ro deg ned.

43
00:05:27,994 --> 00:05:28,870
Han må puste.

44
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Pust, vennen.

45
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, se på meg. Jeg er her.

46
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Skikkelig tøffe, drittsekker,
som terger et sykt barn.

47
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Ikke se på dem. Det er bare oss her, OK?

48
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Ikke se på dem. Se på meg, OK?

49
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Pust.

50
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
-Voks opp.
-Pust, vennen.

51
00:05:47,889 --> 00:05:50,266
Kan du lukte den nystekte bursdagskaken?

52
00:05:51,225 --> 00:05:52,852
Fint, pust inn. Lukter du?

53
00:05:53,936 --> 00:05:56,606
Blås ut lysene. Press leppene sammen.

54
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Der ja. Bra.

55
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Det er et par igjen. Blås dem ut.

56
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Det er bra.

57
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Nå, ønsk deg noe.

58
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
Hva ønsket du deg?

59
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Jeg ønsket at jeg kunne banke dem.

60
00:06:24,050 --> 00:06:25,176
Ønsk deg noe annet.

61
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
At dr. Horn kan fikse meg.

62
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Burde vi dra nå?

63
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
-Kom igjen.
-Vi sees, mann.

64
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
-Fyr løs!
-Ja!

65
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Ha det!

66
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Faen!

67
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Drittsekk!

68
00:07:27,029 --> 00:07:30,241
-Helvetes dritt.
-Den gamle bilen gjorde aldri det der.

69
00:07:30,324 --> 00:07:32,452
Jeg snakket ikke om bilen men om deg.

70
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!

71
00:07:37,165 --> 00:07:38,916
Hva? Han vet jeg tuller.

72
00:07:39,292 --> 00:07:42,420
Men vi må stramme inn livreima
for å møte denne legen.

73
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Jeg vet.

74
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Hun kommer til å være verdt hvert øre.

75
00:07:49,051 --> 00:07:52,221
Hun utretter mirakler. Sant?

76
00:07:56,851 --> 00:07:58,978
Skal du vise meg kortet mitt, eller?

77
00:08:01,522 --> 00:08:03,983
Er dette kortet ditt?

78
00:08:06,152 --> 00:08:09,280
Det er kortet mitt. Hvordan gjorde du det?

79
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Det er det ikke.

80
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Du lyver bare så jeg føler meg bedre.

81
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Ro deg ned. Jeg ville aldri løyet for deg.

82
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Sant, Paul?

83
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
-Han er nervøs.
-Sant.

84
00:08:24,420 --> 00:08:25,922
Jeg savner Washington DC.

85
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
Er det her vi skal bo?

86
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
-Det er det, kompis.
-Jepp.

87
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Bare en liten stund.

88
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Hent tingene dine. Kom igjen.

89
00:09:49,338 --> 00:09:50,548
Hvor er ringeklokka?

90
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Jeg vet ikke.

91
00:10:00,766 --> 00:10:03,436
<i>Velkommen, familien Miller.</i>
<i>Dette er dr. Horn.</i>

92
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
<i>For å beskytte inneklimaet i dette huset,</i>

93
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
<i>er dekontanimeringskammeret</i>
<i>den eneste veien inn eller ut.</i>

94
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
<i>Eli, om du kan komme inn alene først?</i>

95
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Vi er rett bak deg.

96
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Det går bra.

97
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Du klarer det.

98
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
<i>Løft armene, er du snill.</i>

99
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
RENSET

100
00:11:21,555 --> 00:11:23,307
Hallo, Eli. Jeg er dr. Horn.

101
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Hallo.

102
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.

103
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.

104
00:11:38,239 --> 00:11:40,616
-Hyggelig å endelig møte dere.
-Dr. Horn.

105
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
Dette er pleierne mine,
Barbara og Maricela.

106
00:11:43,911 --> 00:11:46,372
Hyggelig å møte dere.
Var det greit å finne frem?

107
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
-Hallo, herr og fru Miller.
-Kall meg Rose.

108
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Vi er så glade for å ha dere her.
Dere er i gode hender.

109
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
-Jeg vet.
-Det er så koselig her.

110
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Isolasjonen er godt for sjelen.

111
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Unnskyld meg.

112
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
Du kan ta av drakten nå.

113
00:12:05,933 --> 00:12:08,561
-Du er trygg.
-Enn om det er smittestoffer?

114
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
Det er det ikke, vennen.

115
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Dette er et rent hus.

116
00:12:17,737 --> 00:12:19,697
-Han er litt sjenert.
-Ingen hast.

117
00:12:20,281 --> 00:12:23,701
Du må stole på deg selv først.
Vil du hente bagasjen deres?

118
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
-Med en gang.
-Absolutt.

119
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Følg meg, takk.
Jeg skal vise dere rommet deres.

120
00:12:29,540 --> 00:12:31,709
-Hvor lang tid tar det?
-Behandlingen?

121
00:12:31,792 --> 00:12:35,004
Den har tre trinn.
Det kalles virus-genterapi.

122
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Immunsystemet ditt produserer
for mange dårlige immunoglobuliner...

123
00:12:38,883 --> 00:12:41,510
Kroppen min har en defekt
på genet RAG1 RAG2.

124
00:12:41,886 --> 00:12:44,221
Som vi kan korrigere med
et kodet virus.

125
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
-Du kan virkelig dette.
-Jeg leser.

126
00:12:46,807 --> 00:12:50,311
Rose og Paul skal være i denne etasjen,
men vi går først til Elis rom.

127
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Kan han ikke sove med oss?

128
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Dessverre må pasientene våre ha
egne rom under behandlingen.

129
00:12:55,316 --> 00:12:58,819
-Hvor lenge har du vært lege?
-Jeg har jobbet med immunologi i 25 år,

130
00:12:58,903 --> 00:13:01,197
men åpnet dette rene huset
for tre år siden.

131
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
Hvor mange pasienter har du behandlet?

132
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
En del.

133
00:13:04,575 --> 00:13:05,910
Og du har kurert alle?

134
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Og du har kurert alle?

135
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, jeg vet du er nervøs,
men det trenger du ikke være.

136
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Jeg vil få deg frisk.

137
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Ikke tenk på det.

138
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Det er bare luftrenseren.

139
00:13:24,970 --> 00:13:29,350
Noen ganger får den de gamle rørene
til å vibrere. Dette er et gammelt hus.

140
00:13:29,683 --> 00:13:33,521
Det hadde vært forlatt for gud vet
hvor lenge før jeg kjøpte det. Skal vi?

141
00:13:35,731 --> 00:13:36,607
Hva er ned der?

142
00:13:37,566 --> 00:13:42,530
Vi fikk ikke omgjort hele huset
til et rent miljø. Men ikke tenk på det.

143
00:13:42,655 --> 00:13:47,201
Det er fullstendig forseglet.
Skal vi fortsette?

144
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.

145
00:13:58,254 --> 00:13:59,839
Dette er rommet ditt, Eli.

146
00:14:25,948 --> 00:14:30,411
Jeg vet det er mye å ta innover seg,
men ikke tenk på det som et sykehus.

147
00:14:31,203 --> 00:14:33,956
Det er et hjem for meg,
og nå er det også ditt hjem.

148
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
Er vannet trygt?

149
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
Vannet her er filtrert,
renere enn flaskevann.

150
00:14:47,261 --> 00:14:49,763
Det er sikkert lenge siden du dusjet sist.

151
00:14:52,266 --> 00:14:54,268
Du kan stole på dr. Horn, vennen.

152
00:15:36,602 --> 00:15:39,521
Pust. Det er greit å puste.

153
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Det går greit.

154
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Sånn ja.

155
00:16:04,171 --> 00:16:08,050
Det er så lenge siden.
Jeg er glad i deg.

156
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Jeg vet.

157
00:16:51,635 --> 00:16:55,556
-Hvor fikk du tak i den?
-Han skal ha den på når vi drar hjem. Fin?

158
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
Så du ansiktet hans da han tok av drakten?

159
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Han var så glad.

160
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
Husker du?

161
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Glad?

162
00:17:11,155 --> 00:17:13,615
-Jeg har bare mye å tenke på.
-Jeg vet.

163
00:17:14,908 --> 00:17:16,243
Men dette vil fungere.

164
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Alt vi håpte på.

165
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Alt jeg ba for er akkurat her.

166
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Han blir bedre.

167
00:17:30,591 --> 00:17:31,967
Vi må bare ha troen.

168
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Det gjør jeg.

169
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Jeg har alltid vært trofast.

170
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Hei.

171
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Vil du komme inn?

172
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?

173
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Gud, du skjelver.

174
00:19:19,783 --> 00:19:21,201
Kan jeg sove her i natt?

175
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
God morgen, Eli. Hvordan føler du deg?

176
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Helt greit.

177
00:19:53,650 --> 00:19:55,485
-Jeg hørte du ikke sov så godt?

178
00:19:59,198 --> 00:20:00,824
Det var noe på rommet mitt.

179
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Hva var det?

180
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Jeg vet ikke.

181
00:20:03,911 --> 00:20:07,372
Som liksom pustet på vinduet?

182
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
Sov du eller var du våken?

183
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Våken.

184
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Tror jeg.

185
00:20:15,756 --> 00:20:19,301
Dårlige drømmer er en bivirkning
av de immunosuppresive medisinene dine.

186
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Noen pasienter har til og med hallusinert.

187
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Skal vi begynne?

188
00:20:45,035 --> 00:20:46,453
Skal dere ikke være med?

189
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Mamma?

190
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
-Vi må bli her, vennen?
-Vi flytter oss ikke. Lover.

191
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.

192
00:21:01,843 --> 00:21:03,428
Kanskje du skal ønske deg noe?

193
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Hva ønsket du deg?

194
00:21:14,731 --> 00:21:15,774
At jeg var modig.

195
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Det er du allerede.

196
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Denne veien.

197
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Stå der.

198
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Stå der.

199
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Hendene i været.

200
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
<i>Seis, sesenta y seis.</i>

201
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Armene ut.

202
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Snu deg.

203
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Vent.

204
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
<i>Vírese,</i> Eli. Vend deg mot meg.

205
00:22:24,176 --> 00:22:25,844
Hvorfor tar du bilde av meg?

206
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
<i>Listo.</i>

207
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
Hvor er du fra?

208
00:22:31,767 --> 00:22:35,187
Vet du hva som skjedde med gutten
som stilte for mange spørsmål?

209
00:22:37,064 --> 00:22:37,898
Han fikk svar?

210
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
På plass.

211
00:23:11,515 --> 00:23:15,185
-Når begynte alt dette, Eli?
-Rundt fire år siden.

212
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
Men det er mye verre nå.

213
00:23:18,730 --> 00:23:22,651
Alle mine pasienter er som deg.
Alle med sviktende immunsystemer.

214
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Tilstanden ligger latent
til rundt din alder.

215
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Hva tror du gjør deg syk?

216
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Nål.

217
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Mange ting.

218
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
Lufta, vann.

219
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Støv.

220
00:23:40,961 --> 00:23:44,339
Kan være sånne ting. Kan være noe annet.

221
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
For hva er kjernen i en autoimmun sykdom?

222
00:23:52,013 --> 00:23:54,224
Det er kroppen som angriper seg selv.

223
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
I en normal, frisk kropp,

224
00:23:56,935 --> 00:23:59,855
blir antistoffer produsert av stamceller
i margen.

225
00:24:00,147 --> 00:24:02,357
Men i din kropp er det genet svekket.

226
00:24:02,566 --> 00:24:04,776
Så jeg tar
dette spesialmodifiserte viruset

227
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
og injiserer det inn i margen.

228
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Dette viruset vil reparere dette genet
og nullstille immunsystemet ditt.

229
00:24:12,701 --> 00:24:14,494
Det er som et magisk triks.

230
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Sant?

231
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Skalpell.

232
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Beinsaks.

233
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Jeg vil du skal telle tilbake fra 100.

234
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Ett hundre...

235
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Nittini...

236
00:25:01,958 --> 00:25:02,876
Nittiåtte...

237
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Fortsett å telle.

238
00:25:07,380 --> 00:25:08,256
Nittisju...

239
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
Nittiseks...

240
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
Nittifem...

241
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Nittifire...

242
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Nittitre...

243
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Nittito...

244
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Hva...

245
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dr. Horn?

246
00:25:53,760 --> 00:25:56,555
-Dr. horn, slipp meg løs.
-Det kan jeg ikke, Eli.

247
00:25:58,098 --> 00:25:59,432
Dr. Horn, det brenner!

248
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
-Det er medisinen.
-Nei!

249
00:26:01,768 --> 00:26:04,396
-Nei, det brenner virkelig!
-Det betyr at det virker.

250
00:28:35,130 --> 00:28:36,673
Det skulle jeg ikke gjort.

251
00:28:36,923 --> 00:28:38,341
Siden du er syk og sånn.

252
00:28:38,967 --> 00:28:42,387
-Hvordan vet du at jeg er syk?
-Du er der inne, er du ikke?

253
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Det er der dere er.

254
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
De sier du er, liksom,
allergisk mot verden, eller?

255
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Du kan vel si det.

256
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Så du har aldri vært ute?

257
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Jeg har det.

258
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Jeg var ikke født sånn.

259
00:28:55,692 --> 00:28:57,694
Mamma sier det var en hard fødsel.

260
00:28:57,777 --> 00:28:59,738
Hun var mye syk da jeg var gravid.

261
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
Eller da hun var gravid, men...

262
00:29:02,699 --> 00:29:06,161
-Jeg var frisk frem til nylig.
-Forteller du alltid livshistorien din?

263
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Du er søt.

264
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Jeg er Haley.

265
00:29:11,291 --> 00:29:12,542
Jeg bor nede i veien.

266
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Jeg er Eli.

267
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Du er hva?

268
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Jeg heter Eli.

269
00:29:20,842 --> 00:29:23,928
Nei, jeg liker det ikke.
Jeg vil kalle deg noe annet.

270
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
Hva liker du?

271
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
Hva liker du å gjøre?

272
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Jeg liker magi, korttriks.

273
00:29:31,436 --> 00:29:32,270
Korttriks?

274
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Wow.

275
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Nei.

276
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Nei, se.

277
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Vent litt.

278
00:29:44,199 --> 00:29:46,242
Velg et kort, hvilket kort som helst.

279
00:29:47,786 --> 00:29:53,416
Vent, så jeg velger et kort,
og så da, skal du liksom gjette hvilket?

280
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
Vil du se et ekte triks?

281
00:29:59,422 --> 00:30:02,217
Jeg kan tenne på denne kvisten
med tankene mine.

282
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
Tror du meg ikke? Se her.

283
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
Er du redd for ild?

284
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Nei.

285
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Jeg pleide å være redd for ild.

286
00:30:19,150 --> 00:30:20,693
Så lærte jeg å mestre det.

287
00:30:22,695 --> 00:30:23,863
Hvor er fyrstikken?

288
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Hvilken fyrstikk?

289
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Kom igjen. Det er det du gjorde
da du snudde deg.

290
00:30:29,577 --> 00:30:33,706
-Du gjemte den i hånda og distraherte meg.
-En magiker avslører ingen hemmeligheter.

291
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Kom igjen, si det.

292
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
Hva er gøy med det?

293
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Noen ting må du finne ut av selv.

294
00:30:41,214 --> 00:30:42,340
Uansett, jeg må gå.

295
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Vent.

296
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Jeg kan spørre om du kan komme inn.

297
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Inn dit?

298
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Nei, takk.

299
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Hvorfor ikke?

300
00:30:55,353 --> 00:31:00,692
Jeg mener ikke å stresse deg,
men det er bare noe... galt

301
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
med hele stedet.

302
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Gir meg gåsehud.

303
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Jeg skal ikke engang være her.

304
00:31:08,449 --> 00:31:11,578
Dama som driver dette stedet
liker meg ikke.

305
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
Jeg liker ikke henne heller. Hun er...

306
00:31:14,789 --> 00:31:17,458
-...ikke til å stole på.
-Ikke til å stole på?

307
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Det er bedre om du ikke sier noe.

308
00:31:23,256 --> 00:31:24,549
Sees senere, Houdini.

309
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
Hva gjør du?

310
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Du kan ikke vandre rundt her alene.

311
00:32:52,887 --> 00:32:54,597
Sett denne tilbake i hånda di.

312
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Hvor dro hun?

313
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Hvem?

314
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Kjære gud,

315
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
vi takker for alt du har gitt oss.

316
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Og for denne tiden vi får være sammen
som en familie.

317
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Og spesielt for at du lot
oss finne dr. Horn.

318
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
I Jesu navn, amen.

319
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amen.

320
00:33:37,724 --> 00:33:39,225
Tenker du på noe, vennen?

321
00:33:39,434 --> 00:33:41,769
Han er lei seg fordi jeg kjefta på ham.

322
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Jeg beklagde,
men han må beholde dryppet i hånda.

323
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Han tror ikke på at jeg så noen i gangen.

324
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
-Det er et annet barn i huset.
-Sikkert en pleier.

325
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Det var ikke en pleier!

326
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.

327
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Vennen.

328
00:33:56,534 --> 00:33:57,618
Ro deg ned, greit?

329
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Ro deg ned.

330
00:34:00,830 --> 00:34:02,248
Det var en annen pasient.

331
00:34:02,749 --> 00:34:04,250
Jeg er også redd, vennen.

332
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Jeg er noen ganger redd for nye steder,
nye folk,

333
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
men for deg må det være overveldende.

334
00:34:12,133 --> 00:34:13,676
Både for kroppen og hodet.

335
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Men det er ingen andre her.

336
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Jeg lover.

337
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
Her. Jeg har den.

338
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Greit.

339
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Spis opp.

340
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Ser jævlig ut.

341
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Smaker jævlig og.

342
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
GRUNNLEGGENDE LÅSDIRKING

343
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
FLAMMENDE HÅND

344
00:35:03,810 --> 00:35:04,727
Jeg visste det.

345
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
"For best resultat, øv på et mørkt sted."

346
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Hvem er du?

347
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
ELI

348
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
LIE (LØGN)

349
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Nei! Nei, nei!

350
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli! Hør på meg!

351
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
Nei!

352
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
Det er pappa.

353
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Rolig! Hei, hør på meg.

354
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
-Hei.
-Paul, gjør noe da!

355
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
-Hva?
-Nei! Nei!

356
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Pust. Bare pust.

357
00:38:24,593 --> 00:38:26,429
Det er... Det er medisinen.

358
00:38:27,430 --> 00:38:29,932
Kanskje du kan gi en lavere dose
eller noe.

359
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Om han hallusinerer, mener jeg.

360
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
-Vi satset alt på dette.
-Jeg vet.

361
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Alt.

362
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
-Han var livredd, Paul.
-La henne gjøre jobben sin.

363
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Jeg må være direkte.

364
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Det vi gjør er veldig hardt
for Elis kropp,

365
00:38:44,030 --> 00:38:47,575
og noen av symptomene hans
kommer til å bli verre,

366
00:38:48,034 --> 00:38:52,121
men vi må fortsette som planlagt
med medisinen, spesielt prosedyre 2.

367
00:38:52,413 --> 00:38:53,748
Hvorfor, hva mener du?

368
00:38:55,041 --> 00:38:57,710
Eli kommer til å bli verre
før han blir bedre.

369
00:39:08,971 --> 00:39:09,805
Hei.

370
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Vær sterk, kjære.

371
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Vi er her.

372
00:39:40,461 --> 00:39:43,881
Gode nyheter, Eli. Vi har jobbet
hele natten med stamcellene dine,

373
00:39:43,964 --> 00:39:46,467
og vi kan bekrefte
at genterapi-viruset

374
00:39:46,550 --> 00:39:48,177
korrigerer mutasjonen.

375
00:39:52,098 --> 00:39:55,101
Dette kommer til å svi litt.
Når jeg teller til tre.

376
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
En, to...

377
00:40:02,650 --> 00:40:04,276
Det er over før du vet det.

378
00:40:04,652 --> 00:40:06,112
-Vær rolig.
-Det brenner.

379
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Det gjør vondt!

380
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Det brenner!

381
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Pust.

382
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Det er meningen.

383
00:40:21,210 --> 00:40:24,463
Dessverre kan ikke viruset som skal kurere
sykdommen din

384
00:40:24,547 --> 00:40:26,549
krysse blod-hjerne-barrieren.

385
00:40:26,632 --> 00:40:28,050
Så vi må trenge gjennom.

386
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Drill.

387
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Slapp av.

388
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Stress vil gjøre symptomene dine verre.

389
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Du kommer til å bli bra. Det gjør du.

390
00:40:52,116 --> 00:40:54,535
...styrken til å komme oss gjennom dette.

391
00:40:54,743 --> 00:40:57,580
Tror du virkelig at bønn kommer til
å hjelpe oss?

392
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
-Hvordan går det med ham?
-Han hadde en reaksjon i dag.

393
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
En reaksjon?

394
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Ja, det er ganske vanlig.

395
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Kroppen hans vil avvise de nye cellene,
som alle transplantasjoner. OK?

396
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Kan jeg se ham?

397
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Etter litt hvile.

398
00:41:24,523 --> 00:41:25,483
Takk skal du ha.

399
00:41:33,657 --> 00:41:35,242
Dr. Horn sa hvor sterk du var...

400
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
-Noe er upålitelig med henne.
-Upålitelig?

401
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Hva?

402
00:41:39,455 --> 00:41:42,666
-Jeg tror hun gjør meg sykere.
-Det gjør hun ikke, Eli.

403
00:41:42,750 --> 00:41:45,085
-Det er medisinen...
-Jeg vet hva jeg så, mamma,

404
00:41:45,169 --> 00:41:46,670
og det er ikke medisinen.

405
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Og om det var det,
hvorfor er jeg dårligere?

406
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Fordi det virker.

407
00:41:52,343 --> 00:41:56,430
De gode cellene bekjemper det dårlige.
Selvfølgelig føler du deg svak.

408
00:41:58,015 --> 00:41:59,141
Jeg vil dra herfra.

409
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Du vil dra?

410
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
OK.

411
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
La oss dra. Kom igjen.

412
00:42:07,608 --> 00:42:09,151
Legen sa at du blir bedre.

413
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Vil du dra og være syk for alltid,

414
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
eller vil du bli her og bli bedre?

415
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Hva blir det til?

416
00:42:20,871 --> 00:42:22,122
Bli her og bli bedre.

417
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Hvem er der?

418
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Det er ikke ekte.

419
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.

420
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Det er ikke ekte.

421
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Slipp meg ut!

422
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Vær så snill!

423
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Nei!

424
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Nei, vær så snill, stopp!

425
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mamma!

426
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Mamma, pappa, ikke!

427
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI E LIE LIE LIE

428
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
LIE

429
00:45:31,645 --> 00:45:32,646
Hva har du gjort?

430
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Det var ikke meg.

431
00:45:39,153 --> 00:45:43,365
-Eli, du sto foran skapdøra.
-Fordi jeg gjemte meg der inne.

432
00:45:43,449 --> 00:45:46,535
-Med knust glass?
-De skrev det på vinduet mitt også.

433
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
-Navnet ditt?
-Nei, "Løgn".

434
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Du kunne skadet deg selv, vennen.

435
00:45:52,040 --> 00:45:56,170
Eli, ingen av de andre pasientene mine
har nevnt spøkelser.

436
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
-Hei!
-Nei.

437
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Ingen tror på meg!

438
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Nå dukket du opp, ja.

439
00:46:20,944 --> 00:46:24,072
Hva skjedde i går kveld?
Fikk du problemer?

440
00:46:28,827 --> 00:46:29,828
Du ser dårlig ut.

441
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Jeg føler meg dårlig også.

442
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
Hva skjedde?

443
00:46:36,919 --> 00:46:40,255
-Om jeg sier det, må du love å ikke le.
-Bare si det.

444
00:46:45,219 --> 00:46:49,681
Jeg tror det spøker her.
Jeg tror det har skjedd noe fælt her.

445
00:46:51,308 --> 00:46:53,519
Flott, nå tror du også at jeg er gal.

446
00:46:53,894 --> 00:46:55,604
Nei, jeg tror ikke du er gal.

447
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
Hvorfor lo du da?

448
00:46:58,440 --> 00:47:03,237
Fordi Perry,
han som var her før deg, sa det samme.

449
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
-Gjorde han?
-Jepp.

450
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Jeg snakket ikke med ham
like mye som med deg,

451
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
men han sa han så spøkelser.

452
00:47:13,580 --> 00:47:16,667
Dr. Horn sa at ingen av hennes pasienter
har sett spøkelser.

453
00:47:17,167 --> 00:47:18,293
Og du trodde henne?

454
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Mamma og pappa sa
jeg skulle stole på henne.

455
00:47:22,881 --> 00:47:25,717
Og foreldrene dine sier sikkert
alltid sannheten.

456
00:47:27,678 --> 00:47:31,640
Perry sa at jo lengre han var der inne,
jo klarere så han dem,

457
00:47:31,723 --> 00:47:33,183
og han sa det til dr. Horn.

458
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Hva sa hun da?

459
00:47:35,310 --> 00:47:38,605
Jeg vet ikke.
Han sa han skulle til å få prosedyre 3.

460
00:47:40,524 --> 00:47:42,693
Og det var siste gang jeg så ham.

461
00:47:47,239 --> 00:47:48,949
Jeg må komme meg vekk herfra.

462
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Så hent drakta di og stikk.

463
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Jeg kan ikke.

464
00:47:51,869 --> 00:47:54,454
Jeg overlever ikke ute
uten foreldrene mine.

465
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Vent her litt.

466
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Nei!

467
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Nei, slipp meg!

468
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Nei!

469
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Slipp meg!

470
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Nei! Slipp meg!

471
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Nei. Nei. Nei!

472
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Slipp meg ut! Slipp meg ut!

473
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
Nei. Nei. Nei!

474
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Nei.

475
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Nei, slutt!

476
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Nei!

477
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Pust.

478
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, pust.

479
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Pust.

480
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
-Pust.
-Eli?

481
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?

482
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
Hva skjer?

483
00:49:58,120 --> 00:50:01,123
Jeg... Jeg hørte hyling.
Han prøvde å forlate huset.

484
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
De åpnet døra.

485
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 ml.

486
00:50:06,420 --> 00:50:10,507
-Jeg trodde dette stedet var sikkert.
-Det må ha vært en kortslutning.

487
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
Du vet om spøkelsene.

488
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, du må slutte.

489
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Skynd deg!

490
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Jeg vet om Perry.

491
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Hvem er Perry?

492
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
-Løgn.

493
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Hvem er Perry?

494
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Løgn!

495
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
Du er en løgner!

496
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Noen må fortelle meg hva som skjer.

497
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, jeg er her.

498
00:50:33,780 --> 00:50:35,115
Se på meg. Jeg er her.

499
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
OK? Pust. Pust.

500
00:50:37,409 --> 00:50:40,662
-La oss ønske oss noe.
-Jeg vil faen ikke ønske meg noe.

501
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Mamma?

502
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Det er ikke noe valg nå.

503
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Ja.

504
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Jeg sa bare at jeg ikke kan tro
at han prøvde å dra herfra.

505
00:51:38,887 --> 00:51:41,264
Den siste behandlingen gikk ikke
som ønsket.

506
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
Elis hjerne har gått til krig mot serumet.

507
00:51:44,935 --> 00:51:47,938
Det er derfor han er så dårlig
og har vrangforestillinger.

508
00:51:48,355 --> 00:51:53,193
Jeg kommer til å gi ham diazepam
slik at han får hvilt til i morgen, og så

509
00:51:53,652 --> 00:51:55,904
begynner vi på den siste behandlingen.

510
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Vent.

511
00:51:59,241 --> 00:52:02,035
Jeg tror jeg burde være den
som gir det til ham.

512
00:52:04,037 --> 00:52:06,540
Det er lettere for ham å få det fra meg.

513
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Jeg er ikke gal, mamma.

514
00:52:39,239 --> 00:52:40,782
Det vet jeg at du ikke er.

515
00:52:42,576 --> 00:52:43,910
Pappa tror jeg er det.

516
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Det gjør han ikke.

517
00:52:47,664 --> 00:52:49,875
-Det gjør han ikke.
-Jo, det gjør han.

518
00:52:51,877 --> 00:52:54,254
Han ser på meg som om han ikke tror meg.

519
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Du mener slik som du ser på meg nå?

520
00:53:03,555 --> 00:53:05,182
Dette er vanskelig for ham.

521
00:53:06,016 --> 00:53:07,601
Å se deg gå gjennom dette.

522
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Det var han som fant dr. Horn.

523
00:53:11,438 --> 00:53:14,274
Han lette overalt etter en lege
til å hjelpe deg.

524
00:53:14,733 --> 00:53:17,777
Vi ville aldri ha tatt deg med hit
om vi ikke trodde

525
00:53:17,861 --> 00:53:20,238
at du kunne leve et normalt liv etterpå.

526
00:53:22,824 --> 00:53:26,536
-Men du sa at du trodde meg.
-Jeg gjør det. Jeg tror du så ting.

527
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Jeg bare...

528
00:53:28,747 --> 00:53:31,166
Jeg tror ikke de tingene var virkelige.

529
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Hei.

530
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Stol på meg.

531
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Jeg vet at medisinene påvirker hodet ditt.

532
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Du ser noe og sier det var virkelig.

533
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Men det er ikke.

534
00:53:51,478 --> 00:53:53,855
Jeg vet hvor vanskelig dette er for deg.

535
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Men det er nesten over.

536
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Du må bare sove litt.

537
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
Hva er det?

538
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Hva?

539
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Hva?

540
00:54:10,580 --> 00:54:12,958
Jeg er ikke like god på triks som andre.

541
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Her.

542
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
-Hva er det?
-Det hjelper deg å sove.

543
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Vis meg.

544
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Kom hit.

545
00:54:44,739 --> 00:54:48,535
-Du vet jeg er glad i deg, sant?
-Jeg vet.

546
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Tre, én, sju.

547
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Hva?

548
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Legg deg ned.

549
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Sov godt.

550
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

551
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Hurpe.

552
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Du lever fortsatt?

553
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Hør her.

554
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
Sa Perry om spøkelset prøvde å skade
eller hjelpe ham?

555
00:56:40,814 --> 00:56:44,859
-Det sa han ikke. Hvorfor?
-Fordi de prøvde å dra meg ut av huset,

556
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
og jeg vet ikke om de ville drepe meg
eller få meg til å dra.

557
00:56:48,905 --> 00:56:51,032
Det høres ut som de ville drepe deg.

558
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Hvordan kan du tro noe annet?

559
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"Løgn"?

560
00:57:01,334 --> 00:57:04,295
De skrev det.
På vinduet mitt og skapdøra mi.

561
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Men om du snur det opp ned...

562
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Tre, én, sju.

563
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
Hva betyr det?

564
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Dette er det de har prøvd å si
hele tiden.

565
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Som en hemmelig kode
til en hemmelig dør.

566
00:57:19,144 --> 00:57:20,937
Jeg sa ikke at det var en dør.

567
00:57:22,188 --> 00:57:26,067
Ikke se så skeptisk på meg.
Det var bare det første jeg tenkte på.

568
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Du er ikke et spøkelse du også?

569
00:57:28,653 --> 00:57:32,157
Hvilke medisiner har du fått nå?
Ser jeg ut som et spøkelse?

570
00:57:34,325 --> 00:57:37,495
Jeg tror det er en dørkode.
Den er i medisinfløyen.

571
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
-Hva er der inne?
-Svar.

572
00:57:39,205 --> 00:57:40,999
-På hva?
-På hvorfor hun lyver.

573
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Skal du gjøre det?

574
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
Hva om du blir tatt?

575
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Alle trenger søvn.

576
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Sant?

577
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
LÅST
TAST INN KODE

578
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
<i>Lie.</i>

579
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
Hva snakket du og dr. Horn om?

580
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
Hva?

581
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
Hva snakket du og dr. Horn om?

582
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Før jeg kom.

583
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Si det.

584
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Bare snakket om å være forberedt.

585
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
På alle muligheter.

586
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Alle muligheter? Hva mener du?

587
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Hun sa at med hver prosedyre er det...

588
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
...iboende risikoer.

589
01:01:27,350 --> 01:01:29,852
Han hadde en dårlig reaksjon på den siste.

590
01:01:32,647 --> 01:01:36,442
Og for hver sjanse han har
til å komme seg gjennom det, er det...

591
01:01:40,279 --> 01:01:42,699
-Hva?
-En sjanse for at han ikke gjør det.

592
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
Sa hun det?

593
01:01:48,871 --> 01:01:50,039
Det var det hun sa.

594
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
Men hun tror ikke det vil fungere?

595
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Jeg forstår ikke.

596
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Hun har kurert alle pasientene sine.

597
01:02:03,052 --> 01:02:04,595
Det var det du sa til meg.

598
01:02:07,932 --> 01:02:09,517
Det er det jeg sa til Eli.

599
01:02:18,234 --> 01:02:20,069
Hvorfor skulle du lyve til meg?

600
01:02:21,946 --> 01:02:23,740
Hvorfor skulle du lyve om det?

601
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Jeg ville bare gjøre det beste for Eli.

602
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Du visste at dette var en mulighet, Rose.

603
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
Er livet hans i fare?

604
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Er det?

605
01:02:45,052 --> 01:02:47,972
-Hvordan våger du?
-Hvordan våger jeg?

606
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
-Jeg drar.
-Hvordan våger jeg?

607
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Jeg tar ham med meg.

608
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Etter det du gjorde?

609
01:02:53,269 --> 01:02:55,480
Du er den som ville prøve hva som helst!

610
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
<i>Eli.</i>

611
01:03:59,794 --> 01:04:01,671
MILLER, ELI

612
01:04:11,639 --> 01:04:12,598
PERRY HOBBES

613
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Behandling 1."

614
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Behandling 2."

615
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Behandling 3."

616
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Behandling 1."

617
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Behandling 2"

618
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Behandling 3"

619
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius. Behandling 1."

620
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Behandling 2."

621
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Behandling 3."

622
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Mamma!

623
01:05:33,638 --> 01:05:35,097
Pappa, vi må dra!

624
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Trekk pusten, Rose.

625
01:05:56,953 --> 01:05:57,828
Åpne døra.

626
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Åpne døra!

627
01:06:01,624 --> 01:06:04,460
Jeg drar og jeg tar ham med meg.

628
01:06:04,543 --> 01:06:06,045
-Hvor da?
-Hvor som helst.

629
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
Så langt borte som mulig.

630
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
Og gjemme ham i et glassbur,
borte fra verden?

631
01:06:10,675 --> 01:06:13,886
-Hva slags liv er det?
-Et liv der han er elsket.

632
01:06:16,847 --> 01:06:20,518
Ingen mengde kjærlighet
kan beskytte ham fra denne tilstanden.

633
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Det vet du.

634
01:06:22,603 --> 01:06:25,231
Du har sett med dine egne øyne
hvor ille det kan bli.

635
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Det blir bare verre,

636
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
og da er det for sent.

637
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Der ute er det bare lidelse.

638
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Det er bare lidelse for ham her.

639
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Her inne er det fortsatt en sjanse.

640
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Er det?

641
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Jeg må vite om du kan redde ham.

642
01:06:45,501 --> 01:06:47,878
Med deg ved min side, kan jeg det, Rose.

643
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mamma!

644
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Må ha kommet seg inn i går.

645
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Pappa.

646
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Pappa, hvor er mamma?
Vi må dra, nå.

647
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
-Hun er straks tilbake.
-Nei.

648
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Nei, vi må dra nå.

649
01:07:22,580 --> 01:07:24,790
Pappa, det er henne, det er dr. Horn.

650
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Jeg så filene hennes.

651
01:07:27,043 --> 01:07:29,879
Ingen av pasientene hennes
kom seg forbi tredje prosedyre.

652
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Pappa, alle døde.

653
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Husker du den gamle enga?

654
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
Der vi tok med Bronson da han var valp?

655
01:07:46,145 --> 01:07:51,275
I natt drømte jeg at vi lekte med ball
på den gamle enga,

656
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
og Bronson løp etter ballen.

657
01:07:54,612 --> 01:07:57,448
Han angrep den.
Husker du hvordan han gjorde det?

658
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Pappa.

659
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Du skremmer meg.

660
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Nei, kom hit.

661
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Du er så elsket, Eli.

662
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Det vet du.

663
01:08:18,344 --> 01:08:20,846
Noen ganger er jeg sjalu på måten mamma...

664
01:08:21,972 --> 01:08:25,142
...sier "Du vet jeg er glad i deg, sant?"
Og så sier du...

665
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Jeg vet.

666
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Som om det er ingenting.

667
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Det gjør meg så glad, måten du sier
det på, som det er ingenting.

668
01:08:38,531 --> 01:08:39,865
Kjærlighet er normalt.

669
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Du tviler ikke engang.

670
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.

671
01:08:46,622 --> 01:08:52,002
Unnskyld for alt dette.

672
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Kom hit.

673
01:09:02,763 --> 01:09:06,350
-Hvorfor gjorde du det?
-Ta ham med på undersøkelsesrommet.

674
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Slipp meg! De har hjernevasket deg!

675
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mamma! Pappa!

676
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Dere må tro meg! Jeg så filene!

677
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Slipp meg!

678
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Det er til ditt eget beste.

679
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Nei!

680
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Nei, hun dreper meg!

681
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
Som hun drepte de andre!

682
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Slipp meg!

683
01:09:28,164 --> 01:09:30,624
-Hvorfor virker ikke de beroligende?
-Mamma!

684
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Mamma, vær så snill, du må tro meg!

685
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Hun drepte alle...

686
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!

687
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!

688
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Stopp!

689
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
-Eli!
-Hun flyttet dem!

690
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Hun vet at jeg vet.

691
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Ro deg ned.

692
01:09:58,944 --> 01:10:01,405
Du drepte pasientene dine, gjorde du ikke?

693
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Du eksperimenterte på dem
og så myrdet du dem!

694
01:10:04,867 --> 01:10:07,953
Men de er fortsatt her!
De er fortsatt i dette huset!

695
01:10:08,245 --> 01:10:09,747
-Eli, pust.
-Kom deg vekk!

696
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
-Du er sykere enn du tror.
-Kom deg vekk fra meg!

697
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Kom dere vekk!

698
01:10:14,793 --> 01:10:18,047
Jeg trodde de ville skade meg,
men de har aldri skadet noen.

699
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Det var deg hele tiden.

700
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, pust.

701
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, vi prøver alle å hjelpe deg.

702
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Åpne døra.

703
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.

704
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
Eli!

705
01:10:51,455 --> 01:10:54,166
Greit, vi kommer inn en annen vei.
Kom med meg.

706
01:12:20,794 --> 01:12:23,589
Mamma, pappa, jeg hadde rett,
dette stedet er ikke...

707
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
Hva gjør dere?

708
01:12:25,841 --> 01:12:28,719
Hva gjør dere? Slipp meg ut!
Jeg får ikke puste!

709
01:12:28,802 --> 01:12:31,680
-Du kan ikke forlate ham der.
-Jeg får ikke puste!

710
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Vi må,

711
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Nei!

712
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Han vet.

713
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
<i>Eli.</i>

714
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Jeg får puste.

715
01:13:19,103 --> 01:13:20,270
Jeg får puste.

716
01:13:20,729 --> 01:13:21,897
Jeg får puste.

717
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Mamma!

718
01:13:32,533 --> 01:13:34,326
Mamma, pappa, jeg er ikke syk!

719
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Jeg får puste.

720
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
Hvorfor sa dere jeg var syk?

721
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
Hvorfor sa dere jeg kom til å dø?

722
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
Slipp meg ut!

723
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
Slipp meg ut!

724
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
-Vær så snill, mamma, slipp meg ut!
-Rose.

725
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Slipp meg ut!

726
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.

727
01:14:01,186 --> 01:14:03,522
Jeg vet han er våken,
men vi er nesten klare.

728
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
-Jeg må se ham.
-La være. Om vi bare fortsetter...

729
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
Jeg spør ikke.

730
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.

731
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, hører du meg?

732
01:14:23,333 --> 01:14:25,252
Unnskyld for at jeg løy til deg.

733
01:14:27,087 --> 01:14:29,590
Du var aldri allergisk mot
å være utendørs,

734
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
men jeg måtte få deg til å tro det
for å beskytte deg.

735
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Beskytte deg mot verden.

736
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Jeg vet dette er forvirrende

737
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
og skremmende,

738
01:14:51,153 --> 01:14:53,363
men ingen prøver å skade deg, vennen.

739
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Og ingenting av dette er din feil.

740
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Det er min.

741
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Men, kjære, vi må gjennom
den siste prosedyren,

742
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
så skal jeg forklare alt, jeg lover.

743
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.

744
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!

745
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.

746
01:15:34,112 --> 01:15:35,656
-Det var Eli.
-Det var Eli!

747
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! Nei!

748
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
Eli!

749
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!

750
01:15:59,972 --> 01:16:00,931
Åpne denne døra!

751
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Åpne døra!

752
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
Hva skjer?

753
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
De løy til meg!

754
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Jeg er ikke syk!

755
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
De vil drepe meg!

756
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Åpne døra!

757
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
Du forstår ikke hva som skjer her!

758
01:16:39,261 --> 01:16:41,555
-Jeg kan ikke gjøre det.
-Jo, det kan du.

759
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Du er mye sterkere enn de andre.

760
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!

761
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Åpne døra!

762
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Ikke vær redd.

763
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Ikke vær redd, Eli.

764
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
-Nei!
-Ikke vær redd.

765
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Du.

766
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
De er de som er redde!

767
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Nei! Slipp meg!

768
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
-Nei!
-Ta av ham skjorta.

769
01:17:50,207 --> 01:17:51,291
Ta av ham skjorta.

770
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Nei!

771
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Pappa! Hvorfor gjør du dette?

772
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Nei!

773
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Nei!

774
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
Nei!

775
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
Hva gjør du?

776
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.

777
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
Hva gjør du?

778
01:18:14,231 --> 01:18:15,148
Han hadde rett.

779
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Hun vil drepe ham.

780
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Jeg så likene av barna.

781
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Hun begravde dem der nede.

782
01:18:27,035 --> 01:18:28,453
Hun reddet ingen av dem.

783
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
Hvorfor sa du at du kunne redde ham?

784
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Fordi jeg kan.

785
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Jeg trodde jeg kunne kurere Eli.
Du vet at jeg ville.

786
01:18:37,796 --> 01:18:40,924
Genterapien ville virket
om han ikke var så sterk.

787
01:18:41,091 --> 01:18:44,636
Det har gått for langt.
Men han kan fortsatt reddes.

788
01:18:44,928 --> 01:18:46,346
Mamma, hva snakker hun om?

789
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
-Mamma...
-Tilbake! Tilbake!

790
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
Ikke rør sønnen min.

791
01:18:52,602 --> 01:18:53,979
Vi må få ham ut herfra.

792
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Han kan ikke dra, det vet du.
Ikke slik han er.

793
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Jeg skal få deg ut, vennen.

794
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Vi skal dra.

795
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Vennen, få den...

796
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
-Kom deg vekk fra meg!
-Rose.

797
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.

798
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
La meg hjelpe deg.

799
01:19:08,452 --> 01:19:10,954
Skal du hjelpe meg å få ham ut herfra?

800
01:19:12,247 --> 01:19:13,457
Jeg skal hjelpe deg.

801
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
-Lover?
-Ja.

802
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
Slip ham løs, vær så snill.

803
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Redd ham.

804
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.

805
01:19:29,389 --> 01:19:30,682
-Paul, hva gjør du?
-Nei!

806
01:19:31,349 --> 01:19:34,227
-Jeg kan redde sjelen hans.
-Nei, hva gjør du?

807
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
-Hun dreper ham!
-Nei!

808
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
-Nei!
-Nei!

809
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Kom deg vekk! Nei, kom deg vekk!

810
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
-Nei!
-Pappa!

811
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
-Rose!
-Pappa!

812
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Hva gjør du?

813
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Pappa! Hvorfor gjør du dette?

814
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Nei! Hva gjør du?

815
01:19:53,747 --> 01:19:58,335
Eli, du ble tatt med hit
av kjærlighet og håp.

816
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Foreldrene dine har samarbeidet med meg
lengre enn du vet.

817
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Nei, nei!

818
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
Sykdommen din...

819
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Jeg er ikke syk. Jeg kunne puste.

820
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Jeg kunne puste.

821
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
Sykdommen din kommer ikke utenfra.

822
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Den kommer innenfra.

823
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
Hva har jeg gjort?

824
01:20:19,940 --> 01:20:22,734
-Hva har jeg gjort?
-Du har ikke gjort noe galt.

825
01:20:24,528 --> 01:20:26,363
Men det kommer du til å gjøre.

826
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Mamma! Hva skjer?

827
01:20:34,454 --> 01:20:37,082
I faderens, sønnens
og den hellige ånds navn.

828
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amen.

829
01:20:45,549 --> 01:20:49,177
Erkeengelen Mikael,
den himmelske armés leder,

830
01:20:49,261 --> 01:20:52,013
beskytt oss i å bekjempe mørkets ledere,

831
01:20:52,097 --> 01:20:54,182
og fordervelsen i det opphøyde.

832
01:20:54,266 --> 01:20:57,060
-Hør min bønn.
-La våre bønner bli hørt av deg.

833
01:20:58,019 --> 01:21:03,316
Gud i det høyeste, hans fiender spredt,
og de som hater ham flykter fra ham.

834
01:21:08,446 --> 01:21:10,115
Djevelens fordømte hærskare,

835
01:21:10,198 --> 01:21:13,535
vi fornekter dere ved den levende Gud,
ved den sanne Gud, den hellige Gud,

836
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
som i kjærlighet ga verden sin sønn,
den enbårne

837
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
slik at de som trodde på ham
ikke vil forgå men ha evig liv.

838
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Forsvinn, slange, løgnens mester!

839
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
I vår herre Jesu Kristi navn, bevar oss!

840
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Nei!

841
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
La dette hellige vannet rense huden.

842
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
La denne kniven

843
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
rense sjelen.

844
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
La deg finne fred og tilgivelse

845
01:22:06,922 --> 01:22:08,423
i herrens armer, Eli.

846
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!

847
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Nei!

848
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dr. Horn!

849
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
-Dr. Horn!
<i>-Dios mío!</i>

850
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr. Horn, dr. Horn!

851
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Kom igjen, reis deg! Vi må komme oss ut!

852
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Herregud!

853
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Se.

854
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.

855
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Hva har hun gitt meg?

856
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
La dem gå.

857
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Hva har du gitt meg?

858
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Medisin.

859
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
For å gjøre deg bedre.

860
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Løgn!

861
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Vievann!

862
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Bare vievann.

863
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
Injeksjonene var tannisrot.

864
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Suppressive medisiner
mens hun jobbet med genene dine.

865
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Hva er jeg?

866
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Hva er jeg?

867
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Du er vår sønn.

868
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Løgn!

869
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Du er min sønn!

870
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
Og faren min?

871
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Jeg ba, Eli.

872
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Jeg ba hver dag.

873
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Ba til hvem?

874
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Ba til hvem?

875
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Ba til hvem?

876
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
Herren svarte meg ikke.

877
01:25:20,657 --> 01:25:22,158
Men det gjorde faren din.

878
01:25:23,701 --> 01:25:25,954
Han lovte at du ikke ble som ham, Eli.

879
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Men han løy.

880
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
Djevelen lyver alltid.

881
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli!

882
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Du var så ønsket.

883
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Tilgi meg.

884
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.

885
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hei, Houdini.

886
01:28:06,739 --> 01:28:09,117
Jeg visste du var sterkere enn de andre.

887
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
De andre?

888
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry?

889
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Og Lucius og Agnes.

890
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Dine avdøde halvbror og halvsøster.

891
01:28:22,755 --> 01:28:24,007
Pappa har vært rundt.

892
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Om du visste hele tiden,
kunne du bare sagt det.

893
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Ville du trodd meg da?

894
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Noen ganger må man finne ut ting selv.

895
01:28:34,684 --> 01:28:37,437
Dessuten får vi ikke lov
til å slippe hverandre fri.

896
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Hvorfor ikke?

897
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Pappa sier man må gjøre seg fortjent.

898
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Min far.

899
01:28:45,236 --> 01:28:47,363
Jeg kan ta deg med til ham om du vil.

900
01:28:52,952 --> 01:28:54,370
Stoler du fortsatt på henne?

901
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Det er kaldt ute.

902
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Hei du.

903
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Du kjører.

904
01:29:22,231 --> 01:29:24,567
Vi drar.
Vi har en lang kjøretur foran oss.

905
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Skal jeg kjøre?

906
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Gud.

907
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mamma, pust.

908
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Pust.

909
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Pust dypt inn.

910
01:30:07,068 --> 01:30:08,569
Blås ut alle lysene dine.

911
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Ønsk deg noe.

912
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
La oss dra.

913
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
OK.

914
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Tekst: Elisabeth Nonstad

