1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Het brandt.

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Nee.

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Alles goed?

6
00:02:39,450 --> 00:02:40,493
Ik had die droom weer.

7
00:02:41,744 --> 00:02:43,413
Waarin je denkt dat je genezen bent?

8
00:02:47,876 --> 00:02:48,877
Dat komt wel.

9
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
Daarom doen we dit.

10
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Nog één rit te gaan.

11
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
Beloofd?
-Beloofd.

12
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
We zijn er voor zonsondergang.

13
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
Ik bedoel dat ik genees.

14
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Hand op mijn hart.

15
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Je weet toch dat ik van je hou?

16
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Dat weet ik.

17
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
Ook geweigerd.

18
00:04:07,538 --> 00:04:09,415
Pardon?
-Geweigerd.

19
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Meer heb ik niet.

20
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Drie mensen, twee nachten?

21
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Dat is 240 dollar.

22
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
We zijn één nacht gebleven.

23
00:04:26,683 --> 00:04:29,894
BELEID - GASTEN DIE UITCHECKEN NA 9.00
BETALEN EEN EXTRA NACHT

24
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Mooi horloge.

25
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
We gaan.

26
00:04:38,403 --> 00:04:40,321
We verspillen daglicht.
-We zijn klaar.

27
00:04:42,407 --> 00:04:43,408
Kom op, schat.

28
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Moet je dat zien.

29
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Wat is dat nou weer?

30
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, we hebben een probleem.

31
00:04:57,880 --> 00:05:00,758
Hé, ruimteman.
Waar kom jij vandaan, Uranus?

32
00:05:01,592 --> 00:05:02,593
Uranus.

33
00:05:08,516 --> 00:05:09,517
Ik ben het.

34
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Ik ben het maar.

35
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mam, het is gescheurd.

36
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Het is gescheurd, pak de tape.

37
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
Ik heb hem al.
-Hij valt flauw.

38
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Geen probleem. Ik heb je.

39
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Ademen.

40
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
Het spijt me.
-Rustig aan.

41
00:05:27,994 --> 00:05:30,079
Hij moet ademen.
-Ademen, schatje.

42
00:05:30,663 --> 00:05:32,707
Kijk me aan. Ik ben hier.

43
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Echt stoer een ziek kind pesten.

44
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Kijk niet naar hen.
Het gaat om jou en mij.

45
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Kijk niet naar hen. Kijk naar mij.

46
00:05:44,802 --> 00:05:45,720
Ademen.

47
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
Word toch volwassen.
-Ademen.

48
00:05:47,889 --> 00:05:50,016
Kun je je verjaardagstaart al ruiken?

49
00:05:51,225 --> 00:05:52,852
Adem het maar in. Ruik je hem?

50
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Blaas de kaarsjes uit.

51
00:05:55,646 --> 00:05:56,689
Tuit je lippen.

52
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Goed zo.

53
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Nog maar een paar. Blaas ze uit.

54
00:06:04,530 --> 00:06:05,531
Goed zo.

55
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Doe nu een wens.

56
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
Wat heb je gewenst?

57
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Dat ik ze in elkaar kan slaan.

58
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Doe nog een wens.

59
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
Dat dr. Horn me kan genezen.

60
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Zullen we gaan?

61
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
Kom op.
-Tot ziens.

62
00:06:40,149 --> 00:06:41,150
De ruimte in.

63
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Klojo.

64
00:07:27,363 --> 00:07:28,656
Vuil stuk vreten.

65
00:07:29,198 --> 00:07:32,452
De oude auto had dat niet.
-Ik bedoelde de auto niet, maar jou.

66
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul.

67
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
Hij weet dat ik dol.

68
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Maar we moesten de broekriem aanhalen
voor je dokter.

69
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Dat weet ik.

70
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Ze zal elke cent waard zijn.

71
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Ze verricht wonderen.

72
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Toch?

73
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Krijg ik mijn kaart nog te zien?

74
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
Is…

75
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
…dit je kaart.

76
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Dat is mijn kaart.

77
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
Hoe deed je dat?

78
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Dat is je kaart niet.

79
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Je wilt me alleen opmonteren.

80
00:08:13,159 --> 00:08:17,038
Rustig aan. Ik zou niet tegen je liegen.
Toch, Paul?

81
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
Hij is nerveus.

82
00:08:24,420 --> 00:08:25,546
Ik mis Washington.

83
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
Moeten we hierheen?

84
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
Ja, maatje.
-Ja.

85
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Een tijdje maar.

86
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Pak je spullen.

87
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
Waar is de deurbel?

88
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
Geen idee.

89
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
Welkom, familie Miller. Dit is dr. Horn.

90
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Om de zuiverheid van het huis
te waarborgen…

91
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
…kun je alleen naar binnen of buiten
via de ontsmettingsruimte.

92
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
Eli, ga jij eerst alleen?

93
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Wij komen gelijk na jou.

94
00:10:18,242 --> 00:10:19,243
Het is goed.

95
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
Je kunt het.

96
00:10:47,938 --> 00:10:49,148
Doe je armen omhoog.

97
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
SCHOON

98
00:11:21,555 --> 00:11:23,307
Hallo, Eli. Ik ben dr. Horn.

99
00:11:34,819 --> 00:11:35,820
Rose.

100
00:11:36,946 --> 00:11:37,947
Paul.

101
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
Leuk jullie eindelijk te ontmoeten.
-Dr. Horn.

102
00:11:41,575 --> 00:11:43,828
Dit zijn mijn verpleegsters,
Barbara en Maricela.

103
00:11:43,911 --> 00:11:46,288
Aangenaam kennis te maken.
-Heb je het kunnen vinden?

104
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
Hallo, Mr en Mrs Miller.
-Zeg maar Rose.

105
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Leuk dat jullie hier zijn.
Jullie zijn in goede handen.

106
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
Dat weet ik.
-Het is leuk hier.

107
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
De afzondering is goed voor de ziel.

108
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Pardon.

109
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Doe je pak maar uit.

110
00:12:05,933 --> 00:12:06,934
Je bent veilig.

111
00:12:07,351 --> 00:12:09,770
Wat als er verontreiniging is?
-Dat is er niet.

112
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Dit is een schoon huis.

113
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
Hij is verlegen.
-Er is geen haast.

114
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Je moet eerst vertrouwen hebben.

115
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
Halen jullie de bagage?

116
00:12:23,784 --> 00:12:24,827
Doen we.

117
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Volg mij. Ik laat jullie je kamer zien.

118
00:12:29,540 --> 00:12:32,835
Hoelang duurt het?
-De behandeling? We werken in drie fasen.

119
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
Het heet virale gentherapie.

120
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Je immuunsysteem produceert te veel
slecht immunoglobuline…

121
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
Mijn lichaam heeft
een defect RAG1 en RAG2-gen.

122
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Dat kunnen we verhelpen
met een gecodeerd virus.

123
00:12:44,346 --> 00:12:46,474
Je weet waar je het over hebt.
-Ik lees.

124
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Rose en Paul, dit is jullie etage,
maar we gaan eerst naar Eli's kamer.

125
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Mag hij niet bij ons slapen?

126
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Helaas worden onze patiënten
behandeld in hun kamer.

127
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
Hoe lang ben je al dokter?

128
00:12:57,193 --> 00:13:00,863
Ik ben al 25 jaar immunoloog maar dit
clean house opende ik drie jaar geleden.

129
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
Hoeveel patiënten heb je behandeld?

130
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Behoorlijk wat.

131
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
Zijn ze allemaal genezen?

132
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Zijn ze allemaal genezen?

133
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Ik weet dat je nerveus bent,
maar dat hoeft niet.

134
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Ik maak je beter.

135
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Maak je geen zorgen.

136
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Dat is het geluid van de luchtfilters.

137
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Soms gaan de oude pijpen ervan trillen.

138
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Dit is een oud huis.

139
00:13:29,683 --> 00:13:33,187
Het was al lang verlaten
voor ik het kocht. Zullen we?

140
00:13:35,731 --> 00:13:36,774
Wat is er daar?

141
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Niet het hele huis is aangepast
om schoon te zijn.

142
00:13:41,654 --> 00:13:43,864
Maar geen zorgen.
Die verzegeling is luchtdicht.

143
00:13:46,283 --> 00:13:47,284
Zullen we verdergaan?

144
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Dit is jouw kamer.

145
00:14:25,948 --> 00:14:30,411
Je moet aan veel wennen,
maar zie dit niet als een ziekenhuis.

146
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Voor mij is het een huis
en voorlopig is het jouw thuis.

147
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
Is het water veilig?

148
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
Het water is volledig gefilterd,
zuiverder dan uit flessen.

149
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Je hebt vast lang niet gedoucht.

150
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Vertrouw dr. Horn maar, schat.

151
00:15:36,602 --> 00:15:37,603
Ademen.

152
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Je mag ademen.

153
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
Het is goed.

154
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Goed zo.

155
00:16:04,004 --> 00:16:05,005
Dat is lang geleden.

156
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Ik hou van je.

157
00:16:09,093 --> 00:16:10,094
Dat weet ik.

158
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Hoe kom je daaraan?

159
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Die is voor hem als we teruggaan.
Vind je het leuk?

160
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
Heb je zijn gezicht gezien
toen hij het pak uitdeed?

161
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Hij was zo blij.

162
00:17:06,025 --> 00:17:07,151
Herinner je je dat?

163
00:17:08,235 --> 00:17:09,236
Blij?

164
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Ik heb veel aan mijn hoofd.

165
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Dat weet ik.

166
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Maar dit zal werken.

167
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Alles waarop we gehoopt hebben.

168
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Alles waar ik voor gebeden heb, is hier.

169
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Hij wordt beter.

170
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
We moeten erin geloven.

171
00:17:34,386 --> 00:17:35,387
Dat doe ik.

172
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Ik ben altijd al gelovig geweest.

173
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Wil je binnenkomen?

174
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Je trilt helemaal.

175
00:19:19,783 --> 00:19:21,076
Mag ik in jullie bed slapen?

176
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
Goedemorgen, Eli. Hoe voel je je?

177
00:19:52,733 --> 00:19:55,152
Gaat wel.
-Ik heb gehoord dat je niet kon slapen.

178
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Er was iets in mijn kamer.

179
00:20:01,533 --> 00:20:03,285
Wat dan?
-Dat weet ik niet.

180
00:20:03,911 --> 00:20:04,912
Het leek op…

181
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
…ademhaling bij het raam.

182
00:20:09,374 --> 00:20:10,751
Was je wakker of sliep je?

183
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Wakker.

184
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Denk ik.

185
00:20:15,756 --> 00:20:18,967
Slechte dromen zijn een bijwerking
van de immunosuppressieven .

186
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Sommigen hallucineren zelfs.
Dat is normaal.

187
00:20:23,555 --> 00:20:24,556
Zullen we beginnen?

188
00:20:45,035 --> 00:20:46,036
Gaan jullie niet mee?

189
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Mama?

190
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
We moeten hier blijven.
-We gaan hier niet weg. Beloofd.

191
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Waarom doe je geen wens?

192
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Wat heb je gewenst?

193
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
Dat ik dapper was.

194
00:21:18,235 --> 00:21:19,236
Dat ben je al.

195
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
Deze kant op.

196
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Ga daar staan.

197
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Ga daar staan.

198
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Handen in de lucht.

199
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Armen uitstrekken.

200
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Draai je om.

201
00:22:11,830 --> 00:22:12,831
Wacht.

202
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Kijk deze kant op.

203
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
Waarom neem je mijn foto?

204
00:22:28,347 --> 00:22:29,389
Waar kom je vandaan?

205
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Weet je wat er gebeurd is
met die jongen die te veel vragen stelde?

206
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
Die kreeg antwoorden?

207
00:22:46,448 --> 00:22:47,491
Op je plaats.

208
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
Wanneer is dit begonnen?

209
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Zo'n vier jaar geleden.

210
00:23:16,436 --> 00:23:17,687
Maar het is nu veel erger.

211
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
Al mijn patiënten zijn zoals jij.

212
00:23:21,233 --> 00:23:22,651
Hun immuunsysteem werkt niet.

213
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
Het blijft onopgemerkt
tot op jouw leeftijd.

214
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Waar word je ziek van denk je?

215
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Naald.

216
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Zoveel dingen.

217
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
De lucht en het water.

218
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Stof.

219
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Dat kan het zijn.

220
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Maar ook iets anders.

221
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
Want wat is
een auto-immuunziekte eigenlijk?

222
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
Het lichaam vecht tot tegen zichzelf?

223
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
In een normaal, gezond lichaam…

224
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
…worden antistoffen gevormd
door stamcellen in het merg.

225
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Maar in jouw lichaam werkt dat gen niet.

226
00:24:02,816 --> 00:24:06,695
Ik gebruik dit aangepaste virus
en injecteer het in het merg.

227
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Het virus repareert dat gen
en herstart je immuunsysteem.

228
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Net een goocheltrucje.

229
00:24:14,744 --> 00:24:15,745
Goed?

230
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Scalpel.

231
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Botboor.

232
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Ik wil dat je terug telt vanaf honderd.

233
00:24:55,494 --> 00:24:56,495
Honderd…

234
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Negenennegentig…

235
00:25:01,958 --> 00:25:03,001
Achtennegentig…

236
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
Blijf tellen.

237
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Zevenennegentig.

238
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Zesennegentig.

239
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
Vijfennegentig.

240
00:25:16,890 --> 00:25:17,891
Vierennegentig.

241
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Drieënnegentig.

242
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Tweeënnegentig.

243
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Wat…

244
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dr. Horn?

245
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
Laat me los.

246
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Dat kan ik niet doen.

247
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Het brandt.

248
00:25:59,516 --> 00:26:02,894
Dat is de medicatie.
-Nee. Het brandt echt.

249
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Dan werkt het.

250
00:28:35,130 --> 00:28:38,299
Dat had ik niet moeten doen.
Aangezien jij ziek bent.

251
00:28:38,967 --> 00:28:42,220
Hoe weet je dat ik ziek ben?
-Je bent toch daarbinnen?

252
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Daar zijn jullie.

253
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Jullie zijn toch
allergisch voor de wereld?

254
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Zo kun je het zeggen.

255
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Ben je nooit buiten geweest?

256
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Jawel.

257
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Ik ben niet zo geboren.

258
00:28:55,775 --> 00:28:59,571
Het was een zware bevalling. Mijn moeder
was vaak ziek toen ik zwanger was.

259
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
Toen zij zwanger was, maar…

260
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
…ik had niks tot…
-Vertel je iedereen je levensverhaal?

261
00:29:08,830 --> 00:29:12,459
Je bent wel leuk. Ik ben Haley.
Ik woon verderop.

262
00:29:13,334 --> 00:29:15,462
Ik ben Eli.
-Wat ben je?

263
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Ik heet Eli.

264
00:29:20,842 --> 00:29:23,803
Dat vind ik niks. Ik wil je anders noemen.

265
00:29:24,637 --> 00:29:25,638
Wat vind je leuk?

266
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Wat doe je graag?

267
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Ik hou van goochelen, kaarttrucs.

268
00:29:31,436 --> 00:29:32,437
Kaarttrucs?

269
00:29:34,981 --> 00:29:36,107
Nee, kijk.

270
00:29:38,401 --> 00:29:39,402
Wacht even.

271
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Kies een kaart uit.

272
00:29:47,786 --> 00:29:53,416
Dus ik kies een kaart uit
en dan raad jij wat ik gekozen heb?

273
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
Wil je een echte truc zien?

274
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Ik laat dit twijgje branden
met mijn gedachten.

275
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
Geloof je me niet? Kijk.

276
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
Ben je bang voor vuur?

277
00:30:17,148 --> 00:30:20,485
Vroeger was ik bang voor vuur.
Toen heb ik het leren beheersen.

278
00:30:22,695 --> 00:30:23,613
Waar is de lucifer?

279
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Welke lucifer?

280
00:30:26,783 --> 00:30:31,412
Dat deed je toen je je omdraaide.
Je verborg hem in je palm en leidde me af.

281
00:30:31,496 --> 00:30:35,250
Een goede goochelaar zegt niks.
-Kom op, zeg het.

282
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
Wat is daar leuk aan?

283
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Sommige dingen moet je zelf uitzoeken.

284
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
Maar ik moet gaan.

285
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Wacht.

286
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Ik kan mijn ouders vragen
of je binnen mag komen.

287
00:30:48,388 --> 00:30:49,389
Daarbinnen?

288
00:30:49,931 --> 00:30:52,183
Nee, dank je.
-Waarom niet?

289
00:30:55,353 --> 00:31:02,318
Ik wil je niet bang maken,
maar iets klopt er niet aan dat huis.

290
00:31:03,027 --> 00:31:04,195
Ik krijg er kriebels van.

291
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Ik mag hier niet eens zijn.

292
00:31:08,449 --> 00:31:11,578
De vrouw die de leiding heeft,
mag me niet.

293
00:31:12,537 --> 00:31:15,623
Ik mag haar ook niet. Ze is schimmig.

294
00:31:16,332 --> 00:31:17,333
Schimmig?

295
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Je kunt beter niks zeggen.

296
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Tot later, Houdini.

297
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Wat doe je?

298
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Je kunt hier niet alleen rondlopen.

299
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Stop die weer in je hand.

300
00:33:01,646 --> 00:33:03,898
Waar is ze gebleven?
-Wie?

301
00:33:10,154 --> 00:33:11,155
Lieve Heer…

302
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
…we zijn dankbaar voor alles
wat u ons gegeven hebt.

303
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
En voor de tijd die we
als gezin mogen doorbrengen.

304
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
En zeker dat u dr. Horn op ons pad bracht.

305
00:33:24,669 --> 00:33:27,505
In naam van Jezus, amen.
-Amen.

306
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
Zit iets je dwars?

307
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Hij is van streek omdat ik schreeuwde.

308
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Ik zei dat het me speet,
maar dat infuus moet in zijn hand.

309
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Hij gelooft niet
dat er iemand in de gang was.

310
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
Er is hier nog een kind.
-Waarschijnlijk een verpleegster.

311
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Het was geen verpleegster.

312
00:33:56,492 --> 00:33:59,037
Rustig aan.

313
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Het was een andere patiënt.

314
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
Ik ben ook bang.

315
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Echt. Soms word ik bang
van nieuwe mensen of plekken.

316
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
Maar dit moet overweldigend zijn voor je.

317
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Voor je lichaam en je geest.

318
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Maar er is niemand behalve ons.

319
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Dat beloof ik je.

320
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
Ik doe het wel.

321
00:34:34,072 --> 00:34:36,866
Goed. Dooreten.

322
00:34:42,622 --> 00:34:45,083
Het ziet er vies uit.
-Het smaakt ook vies.

323
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
SLOTEN OPENEN

324
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
VLAMMENDE HANDPALM

325
00:35:03,893 --> 00:35:04,894
Ik wist het wel.

326
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
'Voor het beste resultaat
uitvoeren in het donker.'

327
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Wie ben jij?

328
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
LEUGEN

329
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Luister naar me.

330
00:37:52,436 --> 00:37:53,437
Het is papa.

331
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Rustig. Luister naar me.

332
00:37:57,817 --> 00:38:00,403
Doe wat.
-Wat dan?

333
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Adem gewoon.

334
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
Het ligt aan de medicatie.

335
00:38:27,430 --> 00:38:29,890
Misschien kan de dosis verlaagd worden.

336
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Als hij dingen ziet…

337
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
We hebben alles op het spel gezet.
-Dat weet ik.

338
00:38:34,562 --> 00:38:35,563
Alles.

339
00:38:35,646 --> 00:38:38,149
Hij was doodsbang.
-Laat haar haar werk doen.

340
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Ik zal er niet omheen draaien.

341
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Wat we doen, is zwaar voor Eli's lichaam.

342
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
Sommige symptomen
van zijn aandoening zullen oplaaien…

343
00:38:48,075 --> 00:38:52,121
…maar we moeten de medicijnen aanhouden,
zeker met behandeling twee.

344
00:38:52,413 --> 00:38:53,414
Hoe bedoel je?

345
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Het zal slechter gaan
voor het beter wordt.

346
00:39:12,350 --> 00:39:14,602
Sterk zijn, schat.
-Wij blijven hier.

347
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Goed nieuws.

348
00:39:42,129 --> 00:39:46,300
We hebben vannacht aan je stamcellen
gewerkt en we zien dat het virus…

349
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
…de mutatie corrigeert.

350
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Dit zal wat branden.

351
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Op drie.

352
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Een, twee…

353
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Het is voorbij voor je het weet.

354
00:40:04,652 --> 00:40:05,986
Blijf rustig.
-Het brandt.

355
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Het doet pijn.

356
00:40:11,909 --> 00:40:14,495
Het brandt.
-Ademen.

357
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Dit hoort zo.

358
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Helaas kan het virus
dat je aandoening geneest…

359
00:40:24,547 --> 00:40:28,050
…niet door de bloed-hersenbarrière.
Dus moeten we boren.

360
00:40:28,968 --> 00:40:29,969
Boor.

361
00:40:31,303 --> 00:40:34,932
Ontspan je. Van stress
worden de symptomen erger.

362
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Het komt echt goed.

363
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
…de kracht om dit te doorstaan.

364
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Denk je echt dat bidden helpt?

365
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
Hoe is het met hem?
-Hij had nogal een reactie vandaag.

366
00:41:06,464 --> 00:41:08,924
Een reactie?
-Dat is heel normaal.

367
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Zijn lichaam stoot de nieuwe cellen af,
zoals bij elke transplantatie.

368
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Mag ik hem zien?

369
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Als hij uitgerust is.

370
00:41:24,523 --> 00:41:25,524
Dank je.

371
00:41:33,657 --> 00:41:35,242
Dr. Horn zei dat je zo sterk was…

372
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
Er is iets schimmigs aan haar.
-Schimmig?

373
00:41:37,369 --> 00:41:38,412
Wat?

374
00:41:39,830 --> 00:41:42,666
Ik denk dat ze me zieker maakt.
-Dat is niet zo.

375
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
Het is de medicatie.
-Ik weet wat ik gezien heb.

376
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
Dat lag niet aan de medicatie.

377
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Waarom voel ik me anders slechter?

378
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Omdat het werkt.

379
00:41:52,551 --> 00:41:55,971
De goede cellen vechten tegen het slechte.
Logisch dat je je zwak voelt.

380
00:41:58,015 --> 00:41:59,016
Ik wil weg.

381
00:42:00,392 --> 00:42:01,393
Wil je weg?

382
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Kom maar op.

383
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Volgens de dokter word je beter.

384
00:42:10,653 --> 00:42:14,782
Wil je weg en voor altijd ziek blijven
of hier blijven en beter worden?

385
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Wat wordt het?

386
00:42:20,871 --> 00:42:21,997
Blijven en beter worden.

387
00:42:55,531 --> 00:42:56,532
Wie is daar?

388
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Dat is niet echt.

389
00:43:46,123 --> 00:43:49,126
Eli.
-Dat is niet echt.

390
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Laat me eruit.

391
00:44:07,978 --> 00:44:08,979
Alsjeblieft.

392
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Hou alsjeblieft op.

393
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mama.

394
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Papa, mama, niet doen.

395
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
LEUGEN

396
00:45:31,645 --> 00:45:32,646
Wat heb je gedaan?

397
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Dat was ik niet.

398
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Je stond voor de kastdeur.

399
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Omdat ik me daar verstopte.

400
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
Met scherven glas?

401
00:45:44,950 --> 00:45:46,535
Ze schreven ook op mijn raam.

402
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
Je naam?
-Nee. 'Leugen.'

403
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Je had jezelf pijn kunnen doen.

404
00:45:53,292 --> 00:45:56,170
Geen van mijn andere patiënten
heeft spoken gezien.

405
00:46:00,382 --> 00:46:02,301
Niemand gelooft me.

406
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Kom je nu wel?

407
00:46:20,944 --> 00:46:24,072
Wat is er gisteravond gebeurd?
Heb ik problemen veroorzaakt?

408
00:46:28,827 --> 00:46:32,372
Je ziet er slecht uit.
-Zo voel ik me ook.

409
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
Wat is er gebeurd?

410
00:46:36,919 --> 00:46:40,255
Als ik het zeg, mag je niet lachen.
-Zeg het gewoon.

411
00:46:45,219 --> 00:46:46,595
Volgens mij spookt het hier.

412
00:46:48,180 --> 00:46:49,681
Er is iets slechts gebeurd.

413
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Nu denk jij ook dat ik gek ben.

414
00:46:54,019 --> 00:46:56,772
Dat denk ik niet.
-Waarom lach je dan?

415
00:46:58,440 --> 00:47:03,237
Omdat Perry, de jongen die hier
voor jou was, hetzelfde gezegd heeft.

416
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
Echt waar?
-Ja.

417
00:47:08,408 --> 00:47:12,788
Ik sprak niet zoveel met hem als met jou,
maar hij zag spoken.

418
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Volgens dr. Horn hebben de anderen
geen spoken gezien.

419
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
En jij gelooft haar?

420
00:47:20,754 --> 00:47:25,217
Mijn ouders vertrouwen haar.
-En die vertellen vast altijd de waarheid.

421
00:47:27,845 --> 00:47:32,558
Perry zei dat hij ze steeds beter zag
en dat hij dat aan dr. Horn verteld had.

422
00:47:33,267 --> 00:47:36,144
Wat zei ze?
-Dat weet ik niet.

423
00:47:36,937 --> 00:47:38,605
Hij zou behandeling drie ondergaan.

424
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Ik heb hem niet meer gezien.

425
00:47:47,531 --> 00:47:48,657
Ik moet hier weg.

426
00:47:49,032 --> 00:47:51,493
Doe je pak aan en we gaan.
-Dat kan niet.

427
00:47:51,952 --> 00:47:53,787
Ik overleef het niet zonder mijn ouders.

428
00:48:01,128 --> 00:48:02,129
Wacht even hier.

429
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Nee, laat me los.

430
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Laat me los.

431
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Nee, laat me los.

432
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Laat me hieruit.

433
00:49:26,088 --> 00:49:27,089
Nee, hou op.

434
00:49:48,527 --> 00:49:49,528
Ademen.

435
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, ademen.

436
00:49:52,280 --> 00:49:54,408
Ademen.
-Eli?

437
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
Wat gebeurt er?

438
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Ik heb geschreeuw gehoord.
Hij probeerde naar buiten te gaan.

439
00:50:01,999 --> 00:50:03,250
Zij hebben de deur geopend.

440
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haloperidol, 20 cc.

441
00:50:06,420 --> 00:50:09,673
Het zou hier toch veilig zijn?
-Er moet kortsluiting geweest zijn.

442
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
Je weet over de spoken.

443
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Hou daarover op.

444
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Schiet op.

445
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Ik weet over Perry.

446
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Wie is Perry?

447
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
Ik weet niet wat je bedoelt.
-Leugen.

448
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Wie is Perry?

449
00:50:26,231 --> 00:50:28,984
Leugen. Je bent een leugenaar.

450
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Kan iemand vertellen wat er gebeurt?

451
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Ik ben hier.

452
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Kijk naar me. Ik ben hier.

453
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
Oké? Ademen.

454
00:50:37,409 --> 00:50:40,203
Laten we een wens doen.
-Ik wil verdomme geen wens doen.

455
00:50:50,380 --> 00:50:51,381
Mama?

456
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
We hebben geen andere keuze meer.

457
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Ik zei net dat het ongelooflijk was
dat hij weg wilde.

458
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
De laatste behandeling ging niet zo goed.

459
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
Eli's hersens voeren oorlog
tegen het serum.

460
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
Daarom is hij zo ziek
en heeft hij waanbeelden.

461
00:51:48,355 --> 00:51:53,193
Ik geef hem diazepam, zodat hij
kan rusten tot zonsopgang en dan…

462
00:51:53,527 --> 00:51:55,362
…beginnen we aan de laatste behandeling.

463
00:51:57,114 --> 00:51:58,115
Wacht.

464
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Ik kan hem die beter geven.

465
00:52:04,037 --> 00:52:05,497
Hij neemt het beter aan van mij.

466
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Ik ben niet gek.

467
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Dat weet ik.

468
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
Papa denkt van wel.

469
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Nee, dat doet hij niet.

470
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
Echt niet.
-Jawel.

471
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Hij kijkt me aan en gelooft me niet.

472
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Je bedoelt zoals jij mij nu aankijkt?

473
00:53:03,555 --> 00:53:04,890
Dit is zwaar voor hem.

474
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
Te zien wat jij doormaakt.

475
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Hij heeft dr. Horn gevonden.

476
00:53:11,438 --> 00:53:13,773
Hij zocht overal naar een dokter
om je te helpen.

477
00:53:14,733 --> 00:53:16,443
We zouden niet hierheen gekomen zijn…

478
00:53:16,526 --> 00:53:19,070
…als we niet dachten dat je
een normaal leven kan leiden.

479
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
Maar je geloofde me.

480
00:53:24,409 --> 00:53:27,495
Ik geloof ook dat je dingen
gezien hebt. Maar ik…

481
00:53:28,747 --> 00:53:31,166
Ik geloof niet dat die dingen echt waren.

482
00:53:39,758 --> 00:53:40,759
Vertrouw me.

483
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Ik weet wat medicijnen
met je geest kunnen doen.

484
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Je ziet iets waarvan je zweert
dat het echt was.

485
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Maar dat is het niet.

486
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Ik weet hoe zwaar dit is voor je.

487
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Maar het is bijna voorbij.

488
00:53:58,568 --> 00:53:59,986
Je moet alleen gaan slapen.

489
00:54:02,364 --> 00:54:04,324
Wat is dat?
-Wat?

490
00:54:06,409 --> 00:54:07,410
Wat?

491
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
Ik ben niet zo goed met trucs als anderen.

492
00:54:14,584 --> 00:54:15,585
Alsjeblieft.

493
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
Wat is het?
-Iets om je te helpen slapen.

494
00:54:32,435 --> 00:54:33,436
Laat zien.

495
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Kom hier.

496
00:54:44,739 --> 00:54:46,366
Je weet toch dat ik van je hou?

497
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
Dat weet ik.

498
00:54:59,713 --> 00:55:02,507
Drie-een-zeven.
-Wat?

499
00:55:06,052 --> 00:55:07,095
Ga liggen.

500
00:55:14,185 --> 00:55:15,186
Slaap lekker.

501
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

502
00:56:31,179 --> 00:56:32,180
Trut.

503
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Leef je nog?

504
00:56:35,725 --> 00:56:36,726
Luister.

505
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
Heeft Perry gezegd of dat spook
hem wilde helpen of pijn doen?

506
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Dat zei hij niet. Hoezo?

507
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Omdat ze me het huis uit trokken.

508
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
Ik weet niet of ze
me willen vermoorden of weghalen.

509
00:56:49,114 --> 00:56:52,700
Het klinkt alsof ze je wilden vermoorden.
Waarom zou je anders denken?

510
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
'Leugen'?

511
00:57:01,334 --> 00:57:02,168
Dat schreven ze.

512
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
Op mijn raam en mijn kastdeur.

513
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Maar omgekeerd…

514
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Drie-een-zeven.

515
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
Wat betekent dat?

516
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Dat willen ze de hele tijd al zeggen.

517
00:57:17,016 --> 00:57:20,353
Een geheime code voor een geheime deur.
-Ik zei niet dat het een deur was.

518
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
Kijk niet zo verdacht.

519
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Dat kwam als eerste in me op.

520
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Jij bent toch niet ook een spook?

521
00:57:28,820 --> 00:57:31,739
Wat hebben ze je nu weer gegeven?
Lijk ik op een spook?

522
00:57:34,409 --> 00:57:37,495
Ik denk dat het een deurcode is.
In de medische vleugel.

523
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
Wat is daar?
-Antwoorden.

524
00:57:39,205 --> 00:57:40,707
Op wat?
-Waarom ze liegt.

525
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Ga je het doen?

526
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
Wat als je gepakt wordt?

527
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Iedereen moet slapen.

528
00:57:50,842 --> 00:57:51,885
Toch?

529
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Leugen.

530
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
Waar hadden dr. Horn en jij het over?

531
01:00:45,558 --> 01:00:46,559
Wat?

532
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
Waar hebben jullie over gepraat?

533
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Voordat ik kwam.

534
01:00:57,320 --> 01:00:58,321
Zeg op.

535
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
We hadden het erover dat we
erop voorbereid moeten zijn.

536
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Op alle mogelijkheden.

537
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Alle mogelijkheden? Hoe bedoel je?

538
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Ze zei dat er aan elke behandeling…

539
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
…risico's verbonden zijn.

540
01:01:27,350 --> 01:01:29,686
Hij reageerde slecht op de laatste.

541
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Voor elke kans
dat hij het overleeft, bestaat…

542
01:01:40,363 --> 01:01:42,198
Wat?
-Bestaat de kans dat hij sterft.

543
01:01:46,703 --> 01:01:47,704
Zei ze dat?

544
01:01:48,871 --> 01:01:49,872
Dat zei ze.

545
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
Maar denkt ze dat het niet werkt?

546
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Ik begrijp het niet.

547
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ze heeft al haar patiënten genezen.

548
01:02:03,052 --> 01:02:04,220
Dat heb jij gezegd.

549
01:02:08,015 --> 01:02:09,392
Dat heb ik Eli verteld.

550
01:02:18,234 --> 01:02:19,402
Waarom lieg je tegen mij?

551
01:02:21,946 --> 01:02:23,698
Waarom lieg je over zoiets?

552
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Ik probeerde te doen
wat het beste voor Eli is.

553
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Je wist altijd dat dit mogelijk was.

554
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
Is zijn leven in gevaar?

555
01:02:36,627 --> 01:02:37,628
Nou?

556
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Hoe durf je?

557
01:02:46,971 --> 01:02:47,972
Hoe durf ik?

558
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
Ik vertrek.
-Hoe durf ik?

559
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Ik neem hem mee.

560
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Na wat jij gedaan hebt?

561
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
Jij wilde alles proberen.

562
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. Behandeling een.

563
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
Behandeling twee.

564
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
Behandeling drie.

565
01:04:29,282 --> 01:04:31,117
Agnes. Behandeling een.

566
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
Behandeling twee.

567
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
Behandeling drie.

568
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
Lucius. Behandeling een.

569
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
Behandeling twee.

570
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
Behandeling drie.

571
01:05:32,303 --> 01:05:35,097
Mama. Papa, we moeten weg hier.

572
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Kom even tot rust.

573
01:05:56,953 --> 01:05:59,205
Doe de deur open.

574
01:06:01,624 --> 01:06:04,460
Ik vertrek en ik neem hem mee.

575
01:06:04,543 --> 01:06:07,505
Waar moet je heen?
-Waar dan ook. Zo ver weg als mogelijk.

576
01:06:08,089 --> 01:06:10,591
En houd je hem verborgen
in een glazen kooi?

577
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
Wat voor leven is dat?

578
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Een leven waarin hij geliefd is.

579
01:06:16,847 --> 01:06:20,393
Er is niet genoeg liefde om hem
te beschermen tegen zijn aandoening.

580
01:06:21,102 --> 01:06:22,103
Dat weet je.

581
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Je hebt zelf gezien
hoe erg het kan worden.

582
01:06:25,314 --> 01:06:28,526
Het wordt alleen maar slechter
en dan is het te laat.

583
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Er is daarbuiten alleen maar lijden.

584
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Hier is alleen maar lijden voor hem.

585
01:06:36,033 --> 01:06:39,245
Hier heeft hij nog een kans.
-Echt waar?

586
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Ik moet weten dat je hem kunt redden.

587
01:06:45,543 --> 01:06:47,503
Met jou aan mijn kant, kan ik dat.

588
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mama.

589
01:07:11,777 --> 01:07:13,320
Dat moet gisteren gebeurd zijn.

590
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Waar is mama? We moeten nu weg.

591
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
Ze komt zo terug.
-Nee.

592
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
We moeten nu weg.

593
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Het probleem is dr. Horn.

594
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Ik heb haar dossiers gezien.

595
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Geen van haar patiënten
overleefde de derde behandeling.

596
01:07:30,463 --> 01:07:32,214
Ze zijn allemaal gestorven.

597
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Herinner je die oude weide?

598
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
Waar we met Bronson heen gingen
toen hij een puppy was.

599
01:07:46,145 --> 01:07:51,275
Vannacht had ik een droom dat we
met een bal speelden op de weide…

600
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
…en Bronson achter de bal aanging.

601
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
Hij viel hem aan. Herinner je je dat nog?

602
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Ik word bang van je.

603
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Nee, kom hier.

604
01:08:11,545 --> 01:08:13,589
Er word zo van je gehouden.

605
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Dat weet je.

606
01:08:18,344 --> 01:08:20,805
Soms word ik jaloers hoe mama…

607
01:08:22,139 --> 01:08:24,892
…zegt: 'Je weet toch dat ik van je hou?'
En jij antwoordt:

608
01:08:25,267 --> 01:08:26,268
Dat weet ik.

609
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Alsof het niks betekent.

610
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Daar word ik blij van, dat je het zegt
alsof het niks betekent.

611
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
Liefde is normaal.

612
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Je twijfelt er niet aan.

613
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Het spijt me zo…

614
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
…van dit alles.

615
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Kom hier.

616
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
Waarom deed je dat?

617
01:09:05,099 --> 01:09:06,684
Breng hem naar de onderzoeksruimte.

618
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Laat los. Ze hebben jullie gehersenspoeld.

619
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mama. Papa.

620
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Geloof me. Ik heb de dossiers gezien.

621
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Laat los.

622
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Dit is voor je eigen bestwil.

623
01:09:23,159 --> 01:09:26,579
Ze gaat me vermoorden.
Zoals ze de anderen vermoord heeft.

624
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Laat los.

625
01:09:28,164 --> 01:09:30,624
Waarom werkt de verdoving niet?
-Mama.

626
01:09:31,208 --> 01:09:33,169
Alsjeblieft, je moet me geloven.

627
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Ze heeft al haar…

628
01:09:46,932 --> 01:09:47,933
Blijf staan.

629
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
Eli.
-Ze heeft ze verplaatst.

630
01:09:56,817 --> 01:09:58,861
Ze weet dat ik het weet.
-Rustig maar.

631
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Je hebt toch je patiënten vermoord?

632
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Je hebt op ze geëxperimenteerd
en ze vermoord.

633
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
Maar ze zijn nog hier.

634
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Ze zijn nog in dit huis.

635
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
Eli, adem.
-Achteruit.

636
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
Je bent zieker dan je denkt.
-Blijf bij me weg.

637
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Ga allemaal achteruit.

638
01:10:14,793 --> 01:10:18,047
Ik dacht dat ze me pijn wilden doen,
maar zij deden niemand wat aan.

639
01:10:18,130 --> 01:10:20,466
Het was altijd al jij.
-Neem een diepe ademtelg.

640
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
We proberen allemaal je te helpen.

641
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Doe de deur open.

642
01:10:51,455 --> 01:10:53,999
We proberen het
op een andere manier. Kom mee.

643
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Papa, mama, ik had gelijk.
Deze plek is niet…

644
01:12:24,715 --> 01:12:28,719
Wat doe je? Laat me eruit.
Ik kan niet ademen.

645
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Je kan hem niet daar laten.

646
01:12:30,262 --> 01:12:31,180
Ik kan niet ademen.

647
01:12:32,181 --> 01:12:33,557
We moeten wel.

648
01:12:34,683 --> 01:12:35,684
Hij weet het.

649
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Ik kan ademen.

650
01:13:19,103 --> 01:13:21,605
Ik kan ademen.

651
01:13:32,616 --> 01:13:34,118
Papa, mama, ik ben niet ziek.

652
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Ik kan ademen.

653
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
Waarom heb je gezegd dat ik ziek was?

654
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
Waarom heb je gezegd dat ik doodging?

655
01:13:48,715 --> 01:13:51,343
Laat me eruit.

656
01:13:53,679 --> 01:13:55,514
Laat me er alsjeblieft uit.

657
01:13:56,765 --> 01:13:58,058
Laat me eruit.

658
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Hij is ontwaakt,
maar we zijn bijna klaar.

659
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
Ik wil hem zien.
-Liever niet. Als we gewoon…

660
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
Ik vraag het niet.

661
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Kun je me horen?

662
01:14:23,333 --> 01:14:24,877
Het spijt me dat ik gelogen heb.

663
01:14:27,087 --> 01:14:29,214
Je was niet allergisch voor buiten.

664
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
Dat liet ik je geloven
om je te beschermen.

665
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Te beschermen tegen de wereld.

666
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Ik weet dat dit verwarrend is…

667
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
…en eng…

668
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
…maar niemand wil je iets aandoen.

669
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Dit is jouw schuld niet.

670
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Het is de mijne.

671
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Maar je moet
de laatste behandeling ondergaan…

672
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
…en dan leg ik alles uit.

673
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
Dat was Eli.

674
01:16:00,222 --> 01:16:03,559
Doe de deur open.

675
01:16:04,726 --> 01:16:07,229
Wat gebeurt er?
-Ze hebben gelogen.

676
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Ik ben niet ziek.

677
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Ze gaan me vermoorden.

678
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Doe de deur open.

679
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
Je begrijpt niet wat er gebeurt.

680
01:16:39,511 --> 01:16:41,430
Ik kan het niet.
-Jawel.

681
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Je bent veel sterker dan de anderen.

682
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Doe die deur open.

683
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Wees niet bang.

684
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Wees niet bang, Eli.

685
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
Nee.
-Wees niet bang.

686
01:16:58,572 --> 01:17:01,783
Jij.
-Zij waren bang.

687
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Nee. Laat los.

688
01:17:48,038 --> 01:17:51,291
Nee.
-Doe zijn shirt uit.

689
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Waarom doe je dit?

690
01:18:06,348 --> 01:18:07,349
Wat doe je?

691
01:18:12,229 --> 01:18:13,230
Wat doe je?

692
01:18:14,231 --> 01:18:15,232
Hij had gelijk.

693
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Ze wil hem vermoorden.

694
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Ik heb de lichamen van de kinderen gezien.

695
01:18:22,781 --> 01:18:24,491
Ze heeft ze daar begraven.

696
01:18:27,035 --> 01:18:28,370
Ze heeft er geen een gered.

697
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
Waarom zei je dat je hem kan redden?

698
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Omdat ik dat kan.

699
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Ik dacht dat ik Eli kon genezen.
Ik wilde dat echt.

700
01:18:38,046 --> 01:18:40,340
Het zou gewerkt hebben
als hij niet zo sterk was.

701
01:18:41,091 --> 01:18:44,636
Hij is al te ver weg.
Maar hij kan nog gered worden.

702
01:18:45,220 --> 01:18:48,849
Waar heeft ze het over? Mama…
-Achteruit.

703
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
Blijf van mijn zoon af.

704
01:18:52,853 --> 01:18:53,979
We moeten hem meenemen.

705
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Hij kan niet weg, dat weet je.
Niet hoe hij nu is.

706
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Ik haal je hier wel weg.

707
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
We gaan weg.

708
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Schat, maak dit…

709
01:19:02,404 --> 01:19:03,488
Laat me los.

710
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Laat me je helpen.

711
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Help je me hem mee te nemen?

712
01:19:12,247 --> 01:19:13,248
Ik help je.

713
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
Beloofd?
-Ja.

714
01:19:16,042 --> 01:19:17,085
Maak hem los.

715
01:19:22,883 --> 01:19:23,884
Red hem.

716
01:19:29,681 --> 01:19:30,682
Wat doe je?
-Nee.

717
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Ik kan zijn ziel redden.

718
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
Nee, wat doe je?

719
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
Ze vermoordt hem.
-Nee.

720
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Laat me los.

721
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
Nee.
-Papa.

722
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
Rose.
-Papa.

723
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Wat doe je?

724
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Waarom doe je dit?

725
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Wat doe je?

726
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
Je bent hier gebracht met liefde en hoop.

727
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Je ouders werken al langer
met me dan je denkt.

728
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
De ziekte die je hebt…

729
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Ik ben niet ziek. Ik kon ademen.

730
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Ik kon ademen.

731
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
Je ziekte komt niet vanbuiten.

732
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Hij komt vanbinnen.

733
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
Wat heb ik gedaan?

734
01:20:19,940 --> 01:20:22,400
Wat heb ik gedaan?
-Je hebt niks verkeerds gedaan.

735
01:20:24,528 --> 01:20:25,529
Maar dat zul je wel.

736
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Wat gebeurt er?

737
01:20:34,454 --> 01:20:38,124
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Amen.

738
01:20:45,549 --> 01:20:49,177
Heilige Aartsengel Michaël,
vermaarde leider van het hemelse leger…

739
01:20:49,261 --> 01:20:54,182
…bescherm ons in de strijd
tegen de duistere krachten.

740
01:20:54,266 --> 01:20:57,060
Hoor mijn gebed.
-Hoor ons gebed aan.

741
01:20:58,019 --> 01:20:59,020
God verrijst.

742
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
Zijn vijanden uiteengeslagen
en zij die Hem haten op de vlucht.

743
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Vervloekt duivels leger…

744
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
…wij wijzen u terug met de levende God,
de ware God…

745
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
…die zo van de wereld hield
dat hij haar Zijn enige zoon gaf…

746
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
…zodat zij die in Hem geloven
niet verloren gaan, maar eeuwig leven.

747
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Verdwijn, serpent, heer der leugens.

748
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
In de naam van onze Heer,
Jezus Christus, bevrijd ons.

749
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Laat dit wijwater de huid zuiveren.

750
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Laat deze dolk…

751
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
…de ziel zuiveren.

752
01:22:04,419 --> 01:22:08,423
Laat je vrede en vergeving vinden
in de armen van de Heer, Eli.

753
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Sta op. We moeten hier weg.

754
01:23:35,051 --> 01:23:36,052
Aanschouw.

755
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Wat heeft ze in me gestopt?

756
01:23:56,197 --> 01:23:57,198
Laat ze gaan.

757
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Wat heb jij in me gestopt?

758
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Medicijn.

759
01:24:05,457 --> 01:24:07,709
Om je je beter te laten voelen.
-Leugen.

760
01:24:09,836 --> 01:24:10,837
Wijwater.

761
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Alleen wijwater.

762
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
De injecties waren tanniswortel.

763
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Een onderdrukkingsmiddel
terwijl ze aan je genen werkte.

764
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Wat ben ik?

765
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Wat ben ik?

766
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Je bent onze zoon.

767
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Leugen.

768
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Je bent mijn zoon.

769
01:24:42,118 --> 01:24:43,119
En mijn vader?

770
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Ik heb gebeden.

771
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Ik heb iedere dag gebeden.

772
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Gebeden tot wie?

773
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Gebeden tot wie?

774
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Gebeden tot wie?

775
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
De Heer heeft niet geantwoord.

776
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Maar je vader wel.

777
01:25:23,701 --> 01:25:25,912
Hij beloofde me
dat je niet zoals hem zou zijn.

778
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Maar hij loog.

779
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
De duivel liegt altijd.

780
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Ik wilde je zo graag.

781
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Vergeef me.

782
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hé, Houdini.

783
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
Ik wist dat je sterker was dan de anderen.

784
01:28:10,535 --> 01:28:11,536
De anderen?

785
01:28:12,912 --> 01:28:15,790
Perry?
-En Lucius en Agnes.

786
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Je helaas overleden halfbroer en -zus.

787
01:28:22,755 --> 01:28:23,756
Papa is druk bezig.

788
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Als je het altijd al wist,
had je het kunnen zeggen.

789
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Zou je me geloofd hebben?

790
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Soms moet je zelf het pad bewandelen.

791
01:28:34,684 --> 01:28:38,354
En we mogen elkaar niet bevrijden.
-Waarom niet?

792
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Papa zegt dat je je plek moet verdienen.

793
01:28:42,775 --> 01:28:43,776
Mijn vader.

794
01:28:45,445 --> 01:28:46,946
Ik kan je bij hem brengen.

795
01:28:52,952 --> 01:28:53,953
Vertrouw je haar nog?

796
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Het is koud buiten.

797
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Hé, jij.

798
01:29:20,938 --> 01:29:24,025
Jij rijdt. Kom op. Het is nog lang rijden.

799
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Rijd ik?

800
01:29:58,893 --> 01:30:02,021
Mama, ademen.

801
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Adem diep in.

802
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Blaas al je kaarsjes uit.

803
01:30:15,034 --> 01:30:16,035
Doe een wens.

804
01:30:32,927 --> 01:30:33,928
Kom op.

805
01:31:00,329 --> 01:31:01,956
Ondertiteld door:
Robert de Ridder

