1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Arde!

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Não!

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Estás bem?

6
00:02:39,450 --> 00:02:40,493
Tive o mesmo sonho.

7
00:02:41,536 --> 00:02:43,371
Aquele em que pensas que és curado?

8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Sim.

9
00:02:47,834 --> 00:02:48,793
E sê-lo-ás, querido.

10
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
É por isso que fazemos isto.

11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Só falta mais uma vez, está bem?

12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
- Prometes?
- Prometo.

13
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
Estaremos lá antes do pôr do sol.

14
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
Sobre ser curado.

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
De coração.

16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Sabes que te amo, certo?

17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Sei.

18
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
Também recusado.

19
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Desculpe, o quê?

20
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Recusado.

21
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
É tudo o que tenho.

22
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Três pessoas, duas noites?

23
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
São 240 dólares.

24
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Ficámos uma noite.

25
00:04:26,683 --> 00:04:29,894
CHECKOUT: SAIR DEPOIS DAS 9H
SERÁ COBRADO NOITE EXTRA

26
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Belo relógio.

27
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vamos.

28
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Luz do dia.

29
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Estamos prontos.

30
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Vamos, querido.

31
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Merda, meu, vê aquilo.

32
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Que caralho é aquilo?

33
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, temos um problema.

34
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Astronauta!

35
00:04:59,299 --> 00:05:00,758
De que planeta vens, de Urano?

36
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Urano.

37
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli!

38
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Sou eu.

39
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Sou eu, tudo bem.

40
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mãe, rasgou! Mãe...

41
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Está rasgado, traz a fita cola.

42
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
- Eu trato dele.
- Ele vai desmaiar.

43
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, estás bem, eu trato disto.

44
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respira, Eli.

45
00:05:26,075 --> 00:05:27,869
- Desculpa.
- Eli, acalma-te.

46
00:05:27,952 --> 00:05:28,870
Ele tem de respirar.

47
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Respira, querido.

48
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, olha para mim. Estou aqui.

49
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Que maus, meterem-se com um miúdo doente.

50
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Não olhes para eles.
Sou só eu e tu, está bem?

51
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Não olhes. Olha para mim.

52
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Respira.

53
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
- Cresçam.
- Respira, querido.

54
00:05:47,889 --> 00:05:50,016
Sentes o cheiro do bolo de anos
a sair do forno?

55
00:05:51,225 --> 00:05:52,852
Está bem, inspira. Cheira-te?

56
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Apaga as velas.

57
00:05:55,646 --> 00:05:56,606
Pressiona os lábios.

58
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Isso. Boa.

59
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Ainda faltam algumas, apaga-as.

60
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Isso é bom.

61
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Agora pede um desejo.

62
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
O que desejaste?

63
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Desejei poder bater-lhes.

64
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Pede outro.

65
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
Que a Dra. Horn me cure.

66
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Vamos sair daqui?

67
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
- Vem.
- Adeus, meu.

68
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
- Baza!
- Sim!

69
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Adeus!

70
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Merda!

71
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Palerma!

72
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Seu merdas!

73
00:07:29,198 --> 00:07:32,452
- O outro carro não fazia isto.
- Não é isso, és tu.

74
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!

75
00:07:37,081 --> 00:07:38,249
Ele sabe que é a brincar.

76
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Mas tivemos de poupar
para te levar a esta médica.

77
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Eu sei.

78
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Mas ela valerá cada cêntimo.

79
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
É uma milagreira.

80
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Certo?

81
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Vais mostrar-me a carta ou não?

82
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
É esta

83
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
a tua carta?

84
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Sim, é.

85
00:08:08,362 --> 00:08:09,280
Como é que o fazes?

86
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Não é a tua carta.

87
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Mentes para que eu me sinta bem.

88
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Acalma-te. Não te mentiria, querido.

89
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Certo, Paul?

90
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- Ele está nervoso.
- Sim.

91
00:08:24,378 --> 00:08:25,713
Tenho saudades de Washington.

92
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
É aqui que vamos ficar?

93
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- É.
- Sim.

94
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Só por uns tempos.

95
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Traz as tuas coisas, vamos.

96
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
Onde é a campainha?

97
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Não sei.

98
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
<i>Bem-vindos, Família Miller.</i>
<i>Fala a Dra. Horn.</i>

99
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
<i>Para proteger a integridade da casa,</i>

100
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
<i>a câmara de descontaminação</i>
<i>é a única entrada e saída.</i>

101
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
<i>Eli, podes entrar primeiro?</i>

102
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Nós entramos a seguir.

103
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Está tudo bem.

104
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Tu consegues.

105
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
<i>Levanta os braços, por favor.</i>

106
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
LIMPO

107
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Olá, Eli.

108
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Sou a Dra. Horn.

109
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Olá.

110
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.

111
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.

112
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
- Prazer conhecer-vos em pessoa.
- Dra. Horn.

113
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Estas são as enfermeiras,
Barbara e Maricela.

114
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Prazer.

115
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
Deram bem com isto?

116
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
- Olá, Sr. e Sra. Miller.
- Chame-me de Rose.

117
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Ainda bem que vieram.
Estão em boas mãos.

118
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
- Eu sei.
- Isto é adorável.

119
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Acho a isolamento bom para a alma.

120
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Com licença.

121
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Podes tirar o fato.

122
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
Estás seguro.

123
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
E se há contaminadores?

124
00:12:08,644 --> 00:12:09,770
Não há nenhum, querido.

125
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
É uma casa limpa.

126
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
- Ele é tímido.
- Sem pressa.

127
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Tens de confiar em ti primeiro.

128
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Podem pegar nas malas deles?

129
00:12:23,784 --> 00:12:24,827
- Sim.
- Claro.

130
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Sigam-me, por favor.
Vou mostrar-vos o quarto.

131
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
- Demora muito?
- O tratamento?

132
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Fazêmo-lo em três etapas.

133
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
É chamado de terapia viral do gene.

134
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
O teu sistema imunitário
produz muita imunoglobina...

135
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
O meu corpo
tem um gene RAG1-RAG2 defeituoso.

136
00:12:41,844 --> 00:12:44,096
O que podemos corrigir usando
um vírus codificado.

137
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Estás bem informado.

138
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Li.

139
00:12:46,891 --> 00:12:48,601
Rose e Paul, este será o vosso andar,

140
00:12:48,684 --> 00:12:50,186
mas vamos ao do Eli primeiro.

141
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Ele não pode ficar connosco?

142
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Não, os pacientes têm de ter
os seus quartos para o tratamento.

143
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
É médica há quanto tempo?

144
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Sou imunologista há 25 anos,

145
00:12:58,903 --> 00:13:00,863
mas comecei esta casa limpa
há três anos.

146
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
Quantos pacientes já tratou?

147
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Uns poucos.

148
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
E curou-os a todos?

149
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
E curou-os a todos?

150
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, sei que estás nervoso,
mas não precisas estar assim.

151
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Far-te-ei sentir melhor.

152
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Não te preocupes.

153
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
É o som do ar a ser filtrado.

154
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Por vezes faz os canos antigos vibrarem.

155
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
É uma casa antiga.

156
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
Esteve abandonada por muito tempo
antes de a comprar.

157
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
Vamos?

158
00:13:35,731 --> 00:13:36,607
O que há aqui?

159
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Nem toda a casa foi restaurada
para ter um ambiente limpo.

160
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
Mas não te preocupes.
Estes vedantes são herméticos.

161
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
Continuamos?

162
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.

163
00:13:58,212 --> 00:13:59,380
Este é o teu quarto, Eli.

164
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Sei que é muita informação,

165
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
mas espero que não aches isto
umas instalações médicas.

166
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Para mim é casa
e por agora para ti também.

167
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
A água é segura?

168
00:14:43,048 --> 00:14:46,385
A água é filtrada,
mais pura que a água engarrafada.

169
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Já passou um tempo
desde que tomaste banho.

170
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Podes confiar na Dra. Horn, querido.

171
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respira.

172
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Podes respirar.

173
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Está tudo bem.

174
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
É isso.

175
00:16:04,129 --> 00:16:05,005
Já lá vai um tempo.

176
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
Amo-te.

177
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Eu sei.

178
00:16:51,552 --> 00:16:52,511
Onde arranjaste isso?

179
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
É para ele vestir quando formos
para casa. Gostas?

180
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
Viste a cara dele quando tirou o fato?

181
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Estava tão feliz.

182
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
Lembras-te?

183
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Da felicidade?

184
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Tenho muito em que pensar.

185
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Eu sei.

186
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Mas isto vai resultar.

187
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Tudo o que desejávamos.

188
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Tudo pelo que rezei está aqui.

189
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Ele vai melhorar.

190
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Temos de ter fé.

191
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
E tenho.

192
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Sempre fui um homem de fé.

193
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Olá.

194
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Queres entrar?

195
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?

196
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Credo, estás a tremer.

197
00:19:19,783 --> 00:19:21,076
Posso dormir aqui hoje?

198
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Bom dia, Eli.

199
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Como te sentes?

200
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bem.

201
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Soube que não dormiste bem.

202
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Havia algo no meu quarto.

203
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
O que era?

204
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Não sei.

205
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Tipo,

206
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
a respirar à janela?

207
00:20:09,374 --> 00:20:10,751
Estavas a dormir ou acordado?

208
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Acordado.

209
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Acho eu.

210
00:20:15,756 --> 00:20:18,967
Pesadelos são efeitos colaterais
dos imunossupressores que tomas.

211
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Tive uns pacientes que alucinaram.
É normalíssimo.

212
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Comecemos?

213
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Não vêm?

214
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Mãe?

215
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
- Temos de ficar aqui, querido.
- Não sairemos daqui, prometo.

216
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.

217
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Porque não pedes um desejo?

218
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
O que desejaste?

219
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Que eu fosse corajoso.

220
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Já o és.

221
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Por aqui.

222
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Põe-te ali.

223
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Ali.

224
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Mãos no ar.

225
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Seis, sessenta e seis.

226
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Olha os braços.

227
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Vira-te.

228
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Espera.

229
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Vira-te, Eli. Virado para aqui.

230
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
Porque tiras fotografias?

231
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
Pronto.

232
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
De onde és?

233
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Sabes o que aconteceu ao rapaz
que fez muitas perguntas?

234
00:22:37,064 --> 00:22:37,898
Obteve respostas?

235
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Postos.

236
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Quando é que tudo começou?

237
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Há quatro anos.

238
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
Mas está muito pior agora.

239
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
Todos os meus pacientes são como tu.

240
00:23:21,149 --> 00:23:23,151
Todos com o sistema imunitário
em baixo.

241
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
A condição permanece dormente
até à tua idade.

242
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
O que achas que te adoece?

243
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Agulha.

244
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Muitas coisas.

245
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
O ar, a água.

246
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Pó.

247
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Podem ser essas coisas.

248
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Pode ser outra coisa.

249
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
O que é uma síndrome autoimune
na sua essência?

250
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
É o corpo a lutar contra ele próprio.

251
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
Num corpo são e normal,

252
00:23:56,935 --> 00:23:59,813
os anticorpos são produzidos
por células estaminais na medula.

253
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Mas no teu corpo,
esse gene está danificado.

254
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
Vou colocar este vírus modificado

255
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
e injetar na tua medula.

256
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
O vírus vai reparar esse gene
e reiniciar o sistema imunitário.

257
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
É como um truque de magia.

258
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Certo?

259
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Bisturi.

260
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Perfurar osso.

261
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Quero que contes de 100 até ao zero.

262
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cem...

263
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Noventa e nove...

264
00:25:01,958 --> 00:25:02,876
Noventa e oito...

265
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Continua a contar.

266
00:25:07,380 --> 00:25:08,256
Noventa e sete...

267
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
Noventa e seis...

268
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
Noventa e cinco...

269
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Noventa e quatro...

270
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Noventa e três...

271
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Noventa e dois...

272
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
O que...

273
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dra. Horn?

274
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
Dra. Horn, largue-me.

275
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Não posso, Eli.

276
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Dra. Horn, queima.

277
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
- É a medicação.
- Não!

278
00:26:01,768 --> 00:26:02,894
Não, queima mesmo!

279
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Significa que está a resultar.

280
00:28:35,130 --> 00:28:36,297
Não devia ter feito isto.

281
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Porque estás doente e tal.

282
00:28:38,967 --> 00:28:40,176
Como é que sabes isso?

283
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Estás aí dentro, certo?

284
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
É onde ficam todos.

285
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Dizem que és alérgico ao mundo.

286
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Acho que podes dizê-lo assim.

287
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Nunca estiveste cá fora?

288
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Sim, já.

289
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Não nasci assim.

290
00:28:55,775 --> 00:28:57,694
A minha mãe disse que o parto foi difícil.

291
00:28:57,777 --> 00:28:59,571
Teve doente quanto eu estava "grávido".

292
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
Ou quando ela estava grávida.

293
00:29:02,699 --> 00:29:05,201
- Estava bem até...
- Contas essa história a todos?

294
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
És giro.

295
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Sou a Haley.

296
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Vivo ali no fim da rua.

297
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Sou o Eli.

298
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
És o quê?

299
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. O meu nome é Eli.

300
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
Não gosto.

301
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Quero chamar-te outra coisa.

302
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
Do que gostas?

303
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
O que gostas de fazer?

304
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Gosto de magia, truques com cartas.

305
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Truques com cartas?

306
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Não.

307
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Não, olha.

308
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Espera um pouco.

309
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Olha. Escolhe uma carta, qualquer uma.

310
00:29:47,786 --> 00:29:49,204
Espera, escolho uma carta

311
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
e depois, quê, vais tipo,

312
00:29:52,040 --> 00:29:53,416
adivinhar a carta que escolhi?

313
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
Queres ver um truque de verdade?

314
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Consigo acender este galho
com a mente.

315
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
Não acreditas? Olha.

316
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
Tens medo do fogo?

317
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Não.

318
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Eu tinha.

319
00:30:19,150 --> 00:30:20,485
E depois aprendi a dominá-lo.

320
00:30:22,779 --> 00:30:23,696
Onde está o fósforo?

321
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Que fósforo?

322
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Vá lá.
Foi o que fizeste quando te viraste.

323
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Escondeste-o na palma e distraíste-me.

324
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Um bom mágico nunca revela os segredos.

325
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Vá lá, diz-me.

326
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
Fica sem piada.

327
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Tens de perceber por ti.

328
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
Mas tenho de ir.

329
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Espera.

330
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Posso pedir aos meus pais para entrares.

331
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Aí?

332
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Não, obrigada.

333
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Porquê?

334
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Não quero assustar-te,

335
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
mas há algo de errado

336
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
sobre este lugar.

337
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Dá-me arrepios.

338
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Nem sequer devia estar aqui.

339
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
A mulher que gere isto,

340
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
ela não gosta de mim.

341
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
E eu não gosto dela também.

342
00:31:14,664 --> 00:31:15,623
Ela é mutável.

343
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Mutável?

344
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
É melhor não comentares nada.

345
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Até logo, Houdini.

346
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
O que estás a fazer?

347
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Não podes andar por aqui sozinho.

348
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Põe isto na tua mão.

349
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Para onde é que ela foi?

350
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Quem?

351
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Senhor,

352
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
agradecemos-Te por tudo o que nos dás.

353
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
E por este tempo em família.

354
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
E especialmente por colocares
a Dra. Horn no nosso caminho.

355
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Em nome de Cristo, ámen.

356
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Ámen.

357
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
Em que pensas, querido?

358
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Está chateado porque berrei com ele.

359
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Já pedi desculpa,
mas ele precisa de pôr o soro.

360
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Ele não acredita que eu vi
uma pessoa no corredor.

361
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- Há outra criança na casa.
- Deve ser uma enfermeira.

362
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Não era!

363
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.

364
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Querido.

365
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
Acalma-te, está bem?

366
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Acalma-te.

367
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Era outro paciente.

368
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
Também estou assustada.

369
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Estou. Assusto-me com novos sítios,
novas pessoas,

370
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
mas para ti deve ser demais.

371
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
No teu corpo e mente.

372
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Mas só estamos aqui nós.

373
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Prometo.

374
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Olha, eu ponho.

375
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Certo.

376
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Come.

377
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Parece merda.

378
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
E sabe a isso também.

379
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
ABRIR PORTAS

380
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
PALMA A ARDER

381
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Eu sabia.

382
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
"Para melhores resultados,
treina no escuro."

383
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Quem és tu?

384
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
MENTIRA

385
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Não!

386
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli, ouve!

387
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
Não!

388
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
É o pai!

389
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Calma! Ouve-me.

390
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Paul, faz alguma coisa!

391
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
- O quê?
- Não.

392
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respira!

393
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
É a medicação.

394
00:38:27,430 --> 00:38:29,890
Talvez pudesse diminuir a dose.

395
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Se ele vê coisas...

396
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
- Arriscámos tudo por ele.
- Eu sei.

397
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Tudo.

398
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
- Ele estava petrificado, Paul.
- Deixa-a trabalhar.

399
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Não vou adocicar isto.

400
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
O que fazemos aqui é muito duro
para o corpo do Eli

401
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
e alguns sintomas da condição dele
irão reacender-se,

402
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
mas temos de manter a medicação,

403
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
especialmente na segunda etapa.

404
00:38:52,413 --> 00:38:53,372
Porquê?

405
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
O Eli vai piorar antes de melhorar.

406
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sê forte, querido.

407
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Estamos aqui.

408
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Boas notícias, Eli.

409
00:39:42,088 --> 00:39:43,881
Trabalhámos nas tuas células estaminais

410
00:39:43,964 --> 00:39:46,300
e confirmámos que a terapia de gene

411
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
está a corrigir o defeito.

412
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Isto vai arder um pouco.

413
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Aos três.

414
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Um, dois...

415
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Acabará em breve.

416
00:40:04,652 --> 00:40:05,986
- Fica calmo.
- Arde.

417
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Dói!

418
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Arde!

419
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respira!

420
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
É suposto ser assim.

421
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Infelizmente, o vírus que te vai curar

422
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
não consegue passar a barreira do cérebro.

423
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Temos de penetrar.

424
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Furador.

425
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Relaxa.

426
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
O stress só piora os sintomas.

427
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Vais ficar bem. A sério.

428
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
... a força para ultrapassar isto.

429
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Achas que rezar ajudar-nos-á?

430
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Como é que ele está?

431
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Teve uma reação hoje.

432
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Uma reação?

433
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Sim, é normal.

434
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
O corpo vai rejeitar as novas células,
tal como num transplante.

435
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Posso vê-lo?

436
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Depois de um descanso.

437
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Obrigado.

438
00:41:33,532 --> 00:41:35,242
A Dra. Horn disse-me que foste forte.

439
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- Há algo mutável nela.
- Mutável?

440
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
O quê?

441
00:41:39,830 --> 00:41:41,207
Acho que me está a pôr pior.

442
00:41:41,290 --> 00:41:42,666
Não está nada, Eli.

443
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
- É a medicação...
- Sei o que vi, mãe

444
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
e não é da medicação.

445
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
E se foi, porque me sinto pior?

446
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Porque está a resultar.

447
00:41:52,510 --> 00:41:54,595
As células boas estão a lutar
contra o defeito.

448
00:41:54,678 --> 00:41:55,971
É normal sentires-te fraco.

449
00:41:58,015 --> 00:41:58,849
Quero ir embora.

450
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Queres?

451
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Está bem.

452
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Vamos.

453
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
A Dra. diz que estás a melhorar.

454
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Queres ir e ficar doente para sempre

455
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
ou queres ficar e melhorar?

456
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
O que será?

457
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
Ficar e melhorar.

458
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Quem está aí?

459
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Não é de verdade.

460
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.

461
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Não é verdade.

462
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Deixa-me sair.

463
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Por favor!

464
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Não!

465
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Não, para, por favor.

466
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mãe!

467
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Mãe, pai!

468
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI
MENTIRA

469
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
MENTIRA

470
00:45:31,562 --> 00:45:32,479
O que é que fizeste?

471
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Não fui eu.

472
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, estavas em frente ao armário.

473
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Porque estava escondido lá.

474
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
Com pedaços de vidro?

475
00:45:44,950 --> 00:45:46,535
Escreveram na janela também.

476
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
- O teu nome?
- Não. "Mentira." (Lie)

477
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Podias ter-te magoado.

478
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,

479
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
nunca os meus pacientes
mencionaram fantasmas.

480
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
Não.

481
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Ninguém acredita em mim!

482
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Agora apareces.

483
00:46:20,903 --> 00:46:22,279
O que se passou ontem à noite?

484
00:46:22,821 --> 00:46:24,072
Meti-te em problemas?

485
00:46:28,744 --> 00:46:29,703
Estás com mau aspeto.

486
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
E também me sinto mal.

487
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
O que se passou?

488
00:46:36,919 --> 00:46:38,837
Se te contar, promete não te rires.

489
00:46:39,421 --> 00:46:40,255
Desembucha.

490
00:46:45,135 --> 00:46:46,595
Acho que a casa está assombrada.

491
00:46:48,180 --> 00:46:49,681
Algo de mau aconteceu aqui.

492
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Ótimo, agora achas que sou louco.

493
00:46:54,019 --> 00:46:55,604
Não acho nada disso.

494
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
Porque te ris?

495
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Porque o Perry,

496
00:47:00,192 --> 00:47:03,237
o miúdo que esteve aqui antes,
disse a mesma coisa.

497
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
- Disse?
- Sim.

498
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Não falei tanto com ele como contigo,

499
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
mas ele disse que via fantasmas.

500
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
A Dra. Horn disse que nenhum vira antes.

501
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
E acreditas nela?

502
00:47:20,546 --> 00:47:21,922
Os pais disseram para confiar.

503
00:47:22,881 --> 00:47:25,217
Como se os pais contassem
sempre a verdade.

504
00:47:27,719 --> 00:47:29,346
O Perry disse que quanto mais tempo

505
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
passava, mais claramente os via
e disse à Dra. Horn.

506
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
E o que é que ela disse?

507
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Não sei.

508
00:47:36,937 --> 00:47:38,605
Ele disse que ia para a etapa três.

509
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
E foi a última vez que o vi.

510
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Tenho de sair daqui.

511
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Pega no fato e vai.

512
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Não posso.

513
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
Sem os meus pais, não sobreviveria.

514
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Espera.

515
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Não!

516
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Não, larga-me!

517
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Não!

518
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Larga-me!

519
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Não! Larga-me!

520
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Não!

521
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Deixa-me sair!

522
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
Não!

523
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Não!

524
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Não! Para!

525
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Não!

526
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respira.

527
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respira.

528
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respira.

529
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Respira.
- Eli?

530
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?

531
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
O que se passa?

532
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Ouvi gritos.
Estava a tentar sair da casa.

533
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
Eles abriram a porta.

534
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 cc!

535
00:50:06,420 --> 00:50:08,005
Pensei que este local fosse seguro.

536
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Deve ter havido um curto-circuito.

537
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
Sabe do fantasmas.

538
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, para com isso.

539
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Rápido!

540
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Sei do Perry!

541
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Quem é o Perry?

542
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
- Não sei do que falas.
- Mentira!

543
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Quem é o Perry?

544
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Mentira!

545
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
És uma mentirosa!

546
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Digam-me o que se passa.

547
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, estou aqui.

548
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Olha para mim, estou aqui.

549
00:50:35,449 --> 00:50:38,285
Está bem? Respira. Vamos pedir um desejo.

550
00:50:38,368 --> 00:50:40,203
Não quero pedir desejos.

551
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Mãe?

552
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Não há escolha agora.

553
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Pois.

554
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Estava a dizer que não acredito
que ele tenha tentado fugir.

555
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
O último tratamento não correu bem.

556
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
O cérebro do Eli
está a lutar contra o soro.

557
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
Por isso é que se sente doente
e com ilusões.

558
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Vou dar-lhe Diazepam,

559
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
para que ele descanse até de manhã.
E depois,

560
00:51:53,652 --> 00:51:55,237
começaremos a última etapa.

561
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Espere.

562
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Acho que devemos ser nós a dar-lhe isso.

563
00:52:03,995 --> 00:52:05,497
Ele aceitará melhor vindo de mim.

564
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Não sou louco, mãe.

565
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Eu sei.

566
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
O pai acha que sou.

567
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Não acha nada.

568
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
- Não acha.
- Acha sim.

569
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Olhou para mim descrente.

570
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Como me olhas agora?

571
00:53:03,555 --> 00:53:04,890
Isto é duro para ele.

572
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
Ver-te a passar por isto.

573
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Foi ele quem encontrou a Dra. Horn.

574
00:53:11,438 --> 00:53:13,773
Procurou em todo lado
por um médico que te ajudasse.

575
00:53:14,816 --> 00:53:16,401
Nunca te traríamos para aqui

576
00:53:16,484 --> 00:53:19,070
se não achássemos
que pudesses ter uma vida normal.

577
00:53:22,949 --> 00:53:26,536
- Mas disseste que acreditavas em mim.
- E acredito que vejas coisas.

578
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Só que...

579
00:53:28,747 --> 00:53:31,166
Só não acredito que sejam reais.

580
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Confia em mim.

581
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Sei dos efeitos
que a medicação pode ter na mente.

582
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Vês algo e acreditas que é real.

583
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Mas não é.

584
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Sei que é difícil para ti.

585
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Mas está quase a acabar.

586
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Só precisas de dormir.

587
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
O que foi?

588
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
O quê?

589
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
O quê?

590
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
Não sou boa a fazer magia.

591
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Toma.

592
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
- O que é?
- Algo para dormires.

593
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Mostra-me.

594
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Vem cá.

595
00:54:44,739 --> 00:54:46,366
Sabes que te amo, certo?

596
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Sei.

597
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Três, um, sete.

598
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
O quê?

599
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Deita-te.

600
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Bons sonhos.

601
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

602
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Merda!

603
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Ainda vivo?

604
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Ouve.

605
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
O Perry disse se o fantasma
estava a magoá-lo ou a ajudá-lo?

606
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Não disse. Porquê?

607
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Porque tentaram tirar-me da casa.

608
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
E não sei se é para me matar ou salvar.

609
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Parece que te querem matar.

610
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Porque pensarias de outra forma?

611
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"Mentira"?

612
00:57:01,334 --> 00:57:02,168
Escreveram isso.

613
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
Na janela e no armário.

614
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Mas se virar ao contrário...

615
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Três, um, sete.

616
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
O que quer dizer?

617
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
É o que me querem dizer.

618
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Tipo uma senha para a uma porta secreta.

619
00:57:19,144 --> 00:57:20,520
Nunca disse que era uma porta.

620
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
Não me olhes assim!

621
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Foi a primeira coisa de que me lembrei.

622
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Também és um fantasma?

623
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
Que tipo de drogas andas a tomar?

624
00:57:30,697 --> 00:57:31,739
Pareço-te um fantasma?

625
00:57:34,325 --> 00:57:35,785
Acho que é a senha de uma porta.

626
00:57:36,453 --> 00:57:37,495
É na ala médica.

627
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
- O que há lá?
- Respostas.

628
00:57:39,205 --> 00:57:40,707
- A quê?
- Às mentiras dela.

629
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
E vais fazê-lo?

630
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
E se fores apanhado?

631
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Todos têm de dormir.

632
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Certo?

633
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
FECHADA
INSERIR SENHA

634
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
<i>Mentira.</i>

635
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
Do que falavas com a Dra. Horn?

636
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
O quê?

637
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
Do que falavas com a Dra. Horn?

638
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Antes de eu chegar.

639
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Conta-me.

640
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Sobre a necessidade de estar preparado.

641
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Para todas as possibilidades.

642
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Todas as possibilidades? Como assim?

643
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Ela disse que a cada etapa, havia...

644
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
... riscos inerentes.

645
01:01:27,350 --> 01:01:29,686
Ele reagiu mal à última.

646
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
E por cada oportunidade
que ele passe, há...

647
01:01:40,363 --> 01:01:42,198
- O quê?
- A chance de não conseguir.

648
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
Ela disse isso?

649
01:01:48,788 --> 01:01:49,706
Foi o que ela disse.

650
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
Mas ela acha que não resultará?

651
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Mas não entendo.

652
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ela curou todos os pacientes dela.

653
01:02:03,052 --> 01:02:04,220
Foi o que me disseste.

654
01:02:08,015 --> 01:02:09,392
Foi o que eu disse ao Eli.

655
01:02:18,234 --> 01:02:19,402
Porque me mentirias?

656
01:02:21,946 --> 01:02:23,698
Porque me mentirias sobre algo assim?

657
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Estou a tentar fazer o melhor para o Eli.

658
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Sempre soubeste
que era uma possibilidade, Rose.

659
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
A vida dele está em perigo?

660
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Está?

661
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Como te atreves?

662
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
Como me atrevo?

663
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
- Vou embora.
- Como me atrevo?

664
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
E vou levá-lo comigo.

665
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Depois do que fizeste?

666
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
Tu é que querias tentar!

667
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
<i>Eli.</i>

668
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Tratamento 1."

669
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Tratamento 2."

670
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Tratamento 3."

671
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Tratamento 1."

672
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Tratamento 2."

673
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Tratamento 3."

674
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius. Tratamento 1."

675
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Tratamento 2."

676
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Tratamento 3."

677
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Mãe!

678
01:05:33,638 --> 01:05:35,097
Pai, temos de sair!

679
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Respira, Rose.

680
01:05:56,953 --> 01:05:57,828
Abre a porta!

681
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Abre a porta!

682
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Vou embora

683
01:06:03,167 --> 01:06:04,377
e vou levá-lo.

684
01:06:04,460 --> 01:06:06,128
- E para onde irias?
- Qualquer lado.

685
01:06:06,212 --> 01:06:07,505
O mais longe possível.

686
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
E tê-lo numa jaula, afastado do mundo?

687
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
Que vida é essa?

688
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Uma vida onde é amado.

689
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
Nenhum amor

690
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
pode protegê-lo desta condição.

691
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Sabes isso.

692
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Já viste quão mau pode ficar.

693
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Só vai piorar

694
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
e depois será tarde demais.

695
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Lá fora, só há sofrimento.

696
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
E aqui só há sofrimento para ele.

697
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Aqui, há uma oportunidade.

698
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Há?

699
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Tenho de saber que o pode salvar.

700
01:06:45,543 --> 01:06:47,503
Contigo a meu lado, Rose, consigo.

701
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mãe!

702
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Deve ter entrado ontem.

703
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Pai.

704
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Pai, onde está a mãe? Temos de sair agora.

705
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
- Ela volta já.
- Não.

706
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Não, temos de sair agora.

707
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Pai, é ela, é a Dra. Horn.

708
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Vi os ficheiros.

709
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Nenhum dos pacientes passou da etapa três.

710
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Pai, morreram todos.

711
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Lembras-te daquele campo?

712
01:07:40,890 --> 01:07:43,476
Aquele que levámos o Bronson
quando ainda era um cãozinho.

713
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Ontem sonhei

714
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
que estávamos a brincar aí

715
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
e o Bronson is buscar a bola.

716
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
Estava a atacá-la.
Lembras-te de como ele o fazia?

717
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Pai.

718
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Estás a assustar-me.

719
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Não, vem cá.

720
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
És muito amado, Eli.

721
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Sabes isso.

722
01:08:18,344 --> 01:08:20,805
Por vezes, até tenho ciúmes,
a forma como a mãe

723
01:08:22,139 --> 01:08:24,892
diz: "Sabes que te amo, certo?"
E tu dizes...

724
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Eu sei.

725
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Como se nada fosse para ti.

726
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Isso faz-me feliz, a forma como o dizes,
de forma fria.

727
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
O amor é normal.

728
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Disso não tens dúvidas.

729
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.

730
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Desculpa

731
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
por tudo isto.

732
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Vem cá.

733
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
Porque fizeste isso?

734
01:09:05,099 --> 01:09:06,433
Leva-o para a sala de exames.

735
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Larguem-me! Elas enganaram-te.

736
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mãe! Pai!

737
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Têm de acreditar em mim.
Eu vi os ficheiros!

738
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Larguem-me!

739
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
É para o teu bem.

740
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Não!

741
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Não, ela vai matar-me!

742
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
Como matou os outros!

743
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Larguem-me!

744
01:09:28,164 --> 01:09:29,498
A sedação não funciona?

745
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
Mãe!

746
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Mãe, por favor, acredita em mim!

747
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Ela matou...

748
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!

749
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!

750
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Para!

751
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
- Eli.
- Ela guardou-os.

752
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Ela sabe que eu sei.

753
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Acalma-te.

754
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Mataste os pacientes, não foi?

755
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Fizeste experiências e mataste-os!

756
01:10:04,742 --> 01:10:05,868
Mas eles ainda cá estão!

757
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Ainda estão nesta casa.

758
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Eli, respira.
- Afasta-te.

759
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- Estás muito doente.
- Afasta-te de mim.

760
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Para trás, todos!

761
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Pensei que me queriam magoar,

762
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
mas nunca o fizeram.

763
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Foste sempre tu.

764
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, respira.

765
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, estamos a tentar ajudar.

766
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Abre a porta.

767
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.

768
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
Eli!

769
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Entramos de outra forma.

770
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Venham comigo.

771
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Mãe, pai, eu estava certo, este lugar...

772
01:12:24,673 --> 01:12:25,591
O que estás a fazer?

773
01:12:26,133 --> 01:12:27,343
Deixa-me sair.

774
01:12:27,634 --> 01:12:28,719
Não consigo respirar!

775
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Não o podemos deixar ali.

776
01:12:30,262 --> 01:12:31,221
Não consigo respirar!

777
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Tem de ser.

778
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Não!

779
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Ele sabe.

780
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
<i>Eli.</i>

781
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Consigo respirar.

782
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Consigo respirar.

783
01:13:20,729 --> 01:13:21,605
Consigo respirar.

784
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Mãe!

785
01:13:32,616 --> 01:13:34,118
Mãe, pai, já estou bem!

786
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Consigo respirar!

787
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
Porque me disseram que estava doente?

788
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
Porque me disseram que ia morrer?

789
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
Deixem-me sair!

790
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
Deixem-me sair!

791
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
- Por favor, mãe, solta-me!
- Rose.

792
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Deixem-me sair!

793
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.

794
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Sei que acordou, estamos quase prontas.

795
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
- Tenho de o ver.
- Preferia que não. Se formos...

796
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
Não estou a pedir.

797
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.

798
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, consegues ouvir-me?

799
01:14:23,333 --> 01:14:24,877
Desculpa ter-te mentido.

800
01:14:27,087 --> 01:14:29,214
Nunca foste alérgico ao mundo,

801
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
mas tive de o fazer para te proteger.

802
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Proteger-te do mundo.

803
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Sei que é confuso

804
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
e até assustador,

805
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
mas ninguém te quer magoar.

806
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
E nada disto é culpa tua.

807
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
É minha.

808
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Mas, querido, tens de fazer esta etapa

809
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
e depois eu explico-te tudo.

810
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli!

811
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!

812
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli!

813
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
- Era o Eli!
- Era o Eli!

814
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! Não!

815
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
Eli!

816
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!

817
01:15:59,972 --> 01:16:00,847
Abre a porta!

818
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Abre a porta!

819
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
O que se passa?

820
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
Eles mentiram-me!

821
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Não estou doente!

822
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Vão matar-me!

823
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Abre a porta!

824
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
Não sabes do que se trata.

825
01:16:39,511 --> 01:16:40,345
Não consigo!

826
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Sim, consegues.

827
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
És mais forte que os outros.

828
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!

829
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Abre a porta!

830
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Não tenhas medo.

831
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Não tenhas medo, Eli.

832
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
- Não!
- Não tenhas medo.

833
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Tu!

834
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
Eles é que têm medo!

835
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Não! Larga-me!

836
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
- Não!
- Tira-lhe a t-shirt.

837
01:17:50,207 --> 01:17:51,291
Tira-lhe a t-shirt.

838
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Não!

839
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Pai! Porque fazes isto?

840
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Não!

841
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Não!

842
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
Não!

843
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
O que estás a fazer?

844
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.

845
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
O que estás a fazer?

846
01:18:14,231 --> 01:18:15,148
Ele tem razão.

847
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Ela quer matá-lo.

848
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Vi os corpos das crianças.

849
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Enterrou-as lá em baixo.

850
01:18:27,035 --> 01:18:28,370
Não salvou nenhuma.

851
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
Porque é que disseste que o salvarias?

852
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Porque consigo.

853
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Pensei que podia curá-lo.
Só Deus sabe o quanto.

854
01:18:37,838 --> 01:18:40,340
A terapia do gene resultaria
se ele não fosse tão forte.

855
01:18:41,091 --> 01:18:42,342
Já está muito adiantado.

856
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Mas ainda pode ser salvo.

857
01:18:45,011 --> 01:18:46,346
Mãe, ela está a falar do quê?

858
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Mãe...
- Para trás!

859
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
Não toquem no meu filho.

860
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Temos de o tirar daqui.

861
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Ele não pode sair, sabem isso.
Não como ele é.

862
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Vou tirar-te daqui, querido.

863
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Temos de ir embora.

864
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Querido, pega...

865
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- Larga-me!
- Rose!

866
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose!

867
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Deixa-me ajudar-te.

868
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Vais ajudar-me a tirá-lo daqui?

869
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Eu ajudo.

870
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
- Prometes?
- Sim.

871
01:19:16,042 --> 01:19:17,085
Desata-o, por favor.

872
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Salva-o.

873
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.

874
01:19:29,389 --> 01:19:30,682
- O que estás a fazer?
- Não!

875
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Posso salvar a alma dele.

876
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
O que estás a fazer?

877
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- Ela vai matá-lo!
- Não!

878
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
- Não!
- Não!

879
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Larga-me!

880
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
- Não!
- Pai!

881
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
- Rose!
- Pai!

882
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
O que estás a fazer?

883
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Pai! Porque fazes isto?

884
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Não! Porque fazes isto?

885
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,

886
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
trouxeram-te aqui com amor e esperança.

887
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Os teus pais trabalham comigo
há muito tempo.

888
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Não!

889
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
A doença que tens...

890
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Não estou doente, consigo respirar.

891
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Consigo respirar.

892
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
A doença que tens não vem de fora.

893
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Vem de dentro.

894
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
O que é que fiz?

895
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
O que é que fiz?

896
01:20:21,024 --> 01:20:22,400
Não fizeste nada de errado.

897
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Mas irás fazer.

898
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Mãe, o que se passa?

899
01:20:34,454 --> 01:20:36,623
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo.

900
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Ámen.

901
01:20:45,549 --> 01:20:46,883
Santo Miguel, o Arcanjo,

902
01:20:47,259 --> 01:20:49,177
ilustre líder do Exército dos Céus,

903
01:20:49,261 --> 01:20:52,013
defende-nos na batalha contra
os líderes do mundo obscuro

904
01:20:52,097 --> 01:20:54,182
e o espírito de maldade dos lugares altos.

905
01:20:54,266 --> 01:20:57,060
- Ouve a minha oração.
- Que as orações sejam ouvidas por Ele.

906
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Deus ergue-se,

907
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
os Seus inimigos espalhados
e os que o odeiam que fujam d'Ele.

908
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Legião diabólica,

909
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
renunciamos a vós pelo nosso Deus,
pelo Deus verdadeiro e sagrado

910
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
que tanto ama o mundo
a que deu o Seu filho para que

911
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
os que acreditavam n'Ele
não perecessem, mas que se perpetuassem.

912
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Begone, serpente, mestre das mentiras!

913
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
Em nome do Senhor Jesus Cristo,
entrega-nos!

914
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Não!

915
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Que esta água benta purifique a pele.

916
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Que o meu punhal

917
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
purifique a alma.

918
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Que encontres paz e perdão

919
01:22:06,922 --> 01:22:08,423
nos braços do Senhor, Eli.

920
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!

921
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Não!

922
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dra. Horn!

923
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
- Dra. Horn!
- Meu Deus!

924
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dra. Horn!

925
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Levante-se! Temos de sair daqui.

926
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Meu Deus!

927
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Observa!

928
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.

929
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
O que é que ela me injetou?

930
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
Deixa-as ir.

931
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
O que é que tu me injetaste?

932
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Remédio.

933
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Para te sentires melhor.

934
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Mentira!

935
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Água benta!

936
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Apenas água benta.

937
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
As injeções eram de raízes de taninos.

938
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Medicação de supressão
enquanto ela trabalhava no gene.

939
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
O que sou eu?

940
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
O que sou eu?

941
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
És o nosso filho.

942
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Mentira!

943
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
És o meu filho.

944
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
E o meu pai?

945
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Eu rezei, Eli.

946
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Rezei todos os dias.

947
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Rezaste a quem?

948
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Rezaste a quem?

949
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Rezaste a quem?

950
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
O Senhor não me respondeu.

951
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Mas o teu pai sim.

952
01:25:23,701 --> 01:25:25,912
Ele prometeu-me que não serias como ele.

953
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Mas ele mentiu.

954
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
O Diabo mente sempre.

955
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli!

956
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Quero-te muito.

957
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Perdoa-me.

958
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.

959
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Houdini.

960
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
Eu sabia que eras mais forte
que os outros.

961
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Os outros?

962
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry?

963
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
E o Lucius e a Agnes.

964
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
O teu meio-irmão e irmã
que tristemente partiram.

965
01:28:22,755 --> 01:28:23,589
O pai é um vadio.

966
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Se sabias o tempo todo,
podias ter-me dito.

967
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Acreditarias em mim?

968
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Por vezes o caminho
tem de ser feito sozinho.

969
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Aliás, não nos podemos ver.

970
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Porquê?

971
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
O pai diz que tens de merecer o teu lugar.

972
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
O meu pai.

973
01:28:45,445 --> 01:28:46,946
Posso levar-te até ele.

974
01:28:52,952 --> 01:28:53,870
Ainda confias nela?

975
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Está frio.

976
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Tu.

977
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Sim, vais conduzir.

978
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Vamos. Temos muita estrada pela frente.

979
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Eu conduzo?

980
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Credo.

981
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mãe, respira.

982
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respira.

983
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Inspira fundo.

984
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
E apaga todas as velas.

985
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Pede um desejo.

986
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Vamos.

987
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Está bem.

988
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Legendas: Patrícia Abreu

