1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Está queimando!

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Não!

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Você está bem?

6
00:02:39,450 --> 00:02:40,785
Eu tive o mesmo sonho.

7
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Aquele em que você pensava estar curado?

8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Sim.

9
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Você vai se curar.

10
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
É por isso que estamos fazendo isso.

11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Só temos que viajar mais um pouco, certo?

12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
-Promete?
-Prometo.

13
00:02:58,845 --> 00:03:00,430
Chegaremos lá antes do sol se pôr.

14
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Eu falava sobre me curar.

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Juro por Deus.

16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Sabe que eu te amo, né?

17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Eu sei.

18
00:04:05,620 --> 00:04:06,829
Também foi recusado.

19
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
O que disse?

20
00:04:08,581 --> 00:04:09,582
Cartão recusado.

21
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
Isso é tudo que eu tenho.

22
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Três pessoas, duas noites?

23
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
São US$240.

24
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Só ficamos uma noite.

25
00:04:26,683 --> 00:04:30,687
HÓSPEDES QUE SAÍREM DEPOIS DAS 9H
TERÃO QUE PAGAR UMA DIÁRIA A MAIS

26
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Belo relógio.

27
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vamos.

28
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Está muito quente.

29
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
Estamos prontos.

30
00:04:42,407 --> 00:04:43,366
Venha, querido.

31
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Caramba, cara, olha só isso.

32
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Que diabos é aquilo?

33
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, temos um problema.

34
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Ei, astronauta.

35
00:04:59,257 --> 00:05:00,758
De que planeta você vem, Urano?

36
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Urano.

37
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli!

38
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Sou eu.

39
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Tudo bem, sou eu.

40
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mãe, está rasgado. Mãe...

41
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Está rasgado. Pegue a fita.

42
00:05:17,442 --> 00:05:19,986
-Tudo bem. Eu cuido dele.
-Ele vai desmaiar.

43
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, você está bem. Eu resolvo isso.

44
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respire, Eli.

45
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
-Sinto muito.
-Eli, acalme-se.

46
00:05:27,994 --> 00:05:30,079
-Ele precisa respirar.
-Respire, querido.

47
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, olhe para mim.
Estou bem aqui.

48
00:05:35,084 --> 00:05:38,463
Que bonito, hein, babacas?
Debochando de um garoto doente.

49
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Não olhe para eles.
Somos só você e eu, tá?

50
00:05:41,841 --> 00:05:44,260
Ei, não olhe para eles.
Olhe para mim, tá?

51
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Respire.

52
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
-Cresçam!
-Respire, querido.

53
00:05:47,847 --> 00:05:50,391
Está sentindo o cheiro do bolo
de aniversário no forno?

54
00:05:51,225 --> 00:05:53,061
Certo, respire. Está sentindo o cheiro?

55
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Apague as velas.

56
00:05:55,646 --> 00:05:56,689
Aperte os lábios.

57
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Isso aí. Bom.

58
00:06:00,151 --> 00:06:02,487
Sobraram umas velas acesas.
Apague-as.

59
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Isso é bom.

60
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Agora faça um pedido.

61
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
O que você pediu?

62
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Eu queria poder dar uma surra neles.

63
00:06:24,050 --> 00:06:25,176
Faça outro pedido.

64
00:06:26,677 --> 00:06:28,554
Que a Dra. Horn possa me curar.

65
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Vamos sair daqui?

66
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
-Venha.
-Até mais, cara.

67
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
-Caiam fora!
-É!

68
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Tchau!

69
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Merda!

70
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Babaca!

71
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Que porcaria.

72
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
O carro antigo não fazia isso.

73
00:07:30,575 --> 00:07:32,452
Eu não falava do carro,
falava de você.

74
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!

75
00:07:37,165 --> 00:07:38,833
O quê? Ele sabe que estou brincando.

76
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Mas tivemos de economizar
para te levar até essa médica, amigão.

77
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Eu sei.

78
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Mas vai valer muito a pena.

79
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Ela faz milagres.

80
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Certo?

81
00:07:56,851 --> 00:07:58,644
Vai me mostrar minha carta ou não?

82
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
É

83
00:08:03,149 --> 00:08:04,192
essa a sua carta?

84
00:08:06,152 --> 00:08:07,320
Essa é minha carta.

85
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Como fez isso?

86
00:08:09,989 --> 00:08:11,073
Essa não é a sua carta.

87
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Está mentindo para me fazer sentir melhor.

88
00:08:13,159 --> 00:08:15,870
Acalme-se. Eu não mentiria
para você, querido.

89
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Certo, Paul?

90
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
-Ele está nervoso.
-Eu sei.

91
00:08:24,420 --> 00:08:25,880
Sinto falta de Washington D.C.

92
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
É ali que vamos ficar?

93
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
-É sim, amigão.
-Sim.

94
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Só por um tempinho.

95
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
Ei, pegue suas coisas. Vamos.

96
00:09:49,338 --> 00:09:50,464
Onde fica a campainha?

97
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Não sei.

98
00:10:00,766 --> 00:10:03,477
<i>Bem-vindos, família Miller.</i>
<i>Esta é a Dra. Horn.</i>

99
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
<i>Para proteger a integridade da casa,</i>

100
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
<i>a câmara de descontaminação</i>
<i>é nossa única entrada e saída.</i>

101
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
<i>Eli, você pode entrar primeiro, sozinho?</i>

102
00:10:15,698 --> 00:10:17,241
Vamos logo depois de você.

103
00:10:18,242 --> 00:10:19,410
Vai ficar tudo bem.

104
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Você consegue.

105
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
<i>Levante seus braços, por favor.</i>

106
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
LIMPO

107
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Olá, Eli.

108
00:11:22,473 --> 00:11:23,432
Sou a Dra. Horn.

109
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Olá.

110
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.

111
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.

112
00:11:38,239 --> 00:11:40,658
-É um prazer conhecê-los pessoalmente.
-Dra. Horn.

113
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Essas são minhas enfermeiras,
Barbara e Maricela.

114
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Muito prazer.

115
00:11:45,037 --> 00:11:46,372
Foi fácil achar esse lugar?

116
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
-Olá, Sr. e Sra. Miller.
-Pode me chamar de Rose.

117
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Estamos tão felizes que estão aqui.
Estão em boas mãos.

118
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
-Eu sei.
-É tão bonito aqui.

119
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
Acho que o isolamento faz bem à alma.

120
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Com licença.

121
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Pode tirar sua roupa especial agora.

122
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
Você está seguro.

123
00:12:07,309 --> 00:12:08,561
E se houver contaminações?

124
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
Não há nenhuma, querido.

125
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Esta é uma casa limpa.

126
00:12:17,903 --> 00:12:19,697
-Ele é um pouco tímido.
-Não tem pressa.

127
00:12:20,322 --> 00:12:22,074
Tem que confiar em si mesmo primeiro.

128
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Pode buscar a bagagem deles?

129
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
-Agora mesmo.
-Com certeza.

130
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Por favor, me sigam.
Vou lhes mostrar seu quarto.

131
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
-Vai demorar muito?
-O tratamento?

132
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Nós o fazemos em 3 estágios.

133
00:12:32,918 --> 00:12:34,920
É chamado de terapia genética viral.

134
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
O seu sistema imunológico produz
muitas imunoglobulinas ruins...

135
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
Meu corpo carrega o gene defeituoso
RAG1 e RAG2.

136
00:12:41,927 --> 00:12:44,221
Que podemos corrigir usando
um vírus codificado.

137
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
Você sabe muito sobre isso.

138
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Eu leio.

139
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
Rose e Paul, vocês ficarão nesse andar,

140
00:12:48,684 --> 00:12:50,352
mas vamos ao quarto do Eli primeiro.

141
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
Ele não pode dormir conosco?

142
00:12:51,937 --> 00:12:55,524
Nossos pacientes têm de ficar em
seus próprios quartos para o tratamento.

143
00:12:55,608 --> 00:12:57,067
Há quanto tempo você é médica?

144
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
Sou imunologista há 25 anos,

145
00:12:58,903 --> 00:13:01,155
mas criei essa casa limpa
há três anos.

146
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
Quantos pacientes você já tratou?

147
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Um bom número.

148
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
E você curou todos eles?

149
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
E você curou todos eles?

150
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, sei que está nervoso,
mas não precisa ficar.

151
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Eu vou fazer você melhorar.

152
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Não se preocupe com isso.

153
00:13:22,968 --> 00:13:24,929
Esse é o barulho do filtro de ar.

154
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
Às vezes faz a tubulação antiga vibrar.

155
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Esta é uma casa velha.

156
00:13:29,683 --> 00:13:32,186
Estava abandonada por muito tempo
antes de eu comprá-la.

157
00:13:32,269 --> 00:13:33,145
Vamos?

158
00:13:35,731 --> 00:13:36,732
O que tem lá embaixo?

159
00:13:37,566 --> 00:13:40,986
Nem todas as partes da casas foram
reformadas para serem um ambiente limpo.

160
00:13:41,570 --> 00:13:42,530
Mas não se preocupe.

161
00:13:42,613 --> 00:13:44,532
A vedação é hermética.

162
00:13:46,283 --> 00:13:47,326
Vamos continuar?

163
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.

164
00:13:58,254 --> 00:13:59,630
Este é seu quarto, Eli.

165
00:14:25,906 --> 00:14:27,867
Sei que é muita coisa com que
se acostumar,

166
00:14:27,950 --> 00:14:30,494
mas espero que não pense que aqui é
uma clínica médica.

167
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Para mim, é um lar,
e por agora, é o seu lar.

168
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
A água é segura?

169
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
A água aqui é completamente filtrada,

170
00:14:45,259 --> 00:14:46,677
mais pura que água engarrafada.

171
00:14:47,219 --> 00:14:49,597
Provavelmente faz um bom tempo
que não toma banho.

172
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Pode confiar na Dra. Horn, querido.

173
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respire.

174
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Pode respirar.

175
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Tudo bem.

176
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Pronto.

177
00:16:04,088 --> 00:16:05,005
Já faz tanto tempo.

178
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
Eu te amo.

179
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Eu sei.

180
00:16:51,635 --> 00:16:52,594
Onde conseguiu isso?

181
00:16:52,720 --> 00:16:55,556
É para ele usar quando chegarmos
em casa. Você gostou?

182
00:16:59,101 --> 00:17:02,062
Você viu a cara dele
quando tirou a roupa especial?

183
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Ela estava tão feliz.

184
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
Lembra?

185
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Feliz?

186
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Tenho muitas preocupações.

187
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Eu sei.

188
00:17:14,908 --> 00:17:16,285
Mas isso vai funcionar.

189
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
É tudo que queríamos.

190
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Tudo pelo que rezei está bem aqui.

191
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Ele vai melhorar.

192
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Só temos que ter fé.

193
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Eu tenho.

194
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Sempre fui um homem fiel.

195
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Oi.

196
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Você quer entrar?

197
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?

198
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Meu Deus, você está tremendo.

199
00:19:19,783 --> 00:19:21,243
Posso dormir na sua cama hoje?

200
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Bom dia, Eli.

201
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Como está se sentindo?

202
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bem.

203
00:19:53,650 --> 00:19:55,444
Ouvi dizer que não dormiu bem.

204
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Havia algo no meu quarto.

205
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
O que era?

206
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Não sei.

207
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Tipo...

208
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
uma respiração na janela?

209
00:20:09,374 --> 00:20:11,043
Você estava dormindo ou acordado?

210
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Acordado.

211
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Eu acho.

212
00:20:15,714 --> 00:20:19,259
Pesadelos são um efeito colateral dos
imunossupressores que você está tomando.

213
00:20:19,384 --> 00:20:22,346
Eu já tive pacientes que até alucinaram.
É perfeitamente normal.

214
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Vamos começar?

215
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Vocês não vêm?

216
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Mãe?

217
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
-Temos que ficar aqui, querido.
-Não vamos sair daqui. Prometo.

218
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.

219
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Por que não faz um pedido?

220
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
O que você pediu?

221
00:21:14,690 --> 00:21:15,941
Para eu ser corajoso.

222
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Mas você já é.

223
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Por aqui.

224
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Fique ali.

225
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Fique ali.

226
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Mãos para o alto.

227
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
<i>Seis, sessenta e seis.</i>

228
00:22:06,325 --> 00:22:07,451
Braços para frente.

229
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Vire-se.

230
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Espere.

231
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
<i>Vire-se,</i> Eli. Virado para cá.

232
00:22:24,343 --> 00:22:26,386
Por que está tirando foto minha?

233
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
<i>Pronto.</i>

234
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
De onde você é?

235
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Sabe o que aconteceu com o menino
que fez muitas perguntas?

236
00:22:37,064 --> 00:22:38,106
Ele obteve respostas?

237
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Em seus lugares.

238
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
Quando tudo começou, Eli?

239
00:23:13,892 --> 00:23:15,519
Cerca de quatro anos atrás.

240
00:23:16,436 --> 00:23:17,813
Mas está muito pior agora.

241
00:23:18,730 --> 00:23:20,732
Meus pacientes são iguais a você.

242
00:23:21,233 --> 00:23:23,235
Todos com
sistemas imunológicos defeituosos.

243
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
Essa doença fica latente
até mais ou menos a sua idade.

244
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
O que acha que está fazendo
você ficar doente?

245
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Agulha.

246
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Muitas coisas.

247
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
O ar, a água.

248
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
A poeira.

249
00:23:40,961 --> 00:23:42,546
Pode ser por causa dessas coisas.

250
00:23:43,672 --> 00:23:44,965
Pode ser por outras coisas.

251
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
O que é uma síndrome autoimune?

252
00:23:52,305 --> 00:23:54,224
É o corpo lutando contra si mesmo, certo?

253
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
Em um corpo normal e saudável,

254
00:23:56,935 --> 00:23:59,563
os anticorpos são produzidos por
células-tronco na medula.

255
00:24:00,147 --> 00:24:02,566
Mas no seu corpo, o gene está debilitado.

256
00:24:02,649 --> 00:24:04,818
Pegarei esse vírus
especialmente modificado

257
00:24:05,152 --> 00:24:06,695
e injetarei na sua medula.

258
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Esse vírus vai reparar esse gene e
reestabelecer seu sistema imunológico.

259
00:24:12,576 --> 00:24:13,827
É como um truque de mágica.

260
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Certo?

261
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Bisturi.

262
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Perfurador.

263
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Quero que você conte de 100 a zero.

264
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cem...

265
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Noventa e nove...

266
00:25:01,958 --> 00:25:03,043
Noventa e oito...

267
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Continue contando.

268
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Noventa e sete...

269
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Noventa e seis...

270
00:25:13,470 --> 00:25:14,346
Noventa e cinco...

271
00:25:16,890 --> 00:25:18,016
Noventa e quatro...

272
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Noventa e três...

273
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Noventa e dois...

274
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
O quê?

275
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dra. Horn?

276
00:25:54,052 --> 00:25:55,345
Dra. Horn, me solte.

277
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Não posso, Eli.

278
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Dra. Horn, está queimando!

279
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
-É a medicação.
-Não!

280
00:26:01,685 --> 00:26:02,894
Não, está queimando muito!

281
00:26:02,978 --> 00:26:04,938
Isso significa que está funcionando.

282
00:28:35,130 --> 00:28:36,506
Eu não devia ter feito aquilo.

283
00:28:36,881 --> 00:28:38,550
Já que você está doente e tudo mais.

284
00:28:38,967 --> 00:28:40,343
Como sabe que estou doente?

285
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Bem, você está aí, né?

286
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
É aí que todos vocês ficam.

287
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Vocês são alérgicos ao mundo, certo?

288
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Acho que é isso mesmo.

289
00:28:50,437 --> 00:28:52,272
Então você nunca esteve do lado de fora?

290
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Já estive sim.

291
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Eu não nasci assim.

292
00:28:55,775 --> 00:28:57,736
Minha mãe disse que meu parto foi difícil.

293
00:28:57,861 --> 00:28:59,738
Ela ficou doente quando
eu estava grávido.

294
00:28:59,821 --> 00:29:02,323
Quer dizer, quando ela estava grávida, mas

295
00:29:02,615 --> 00:29:06,035
-eu estava bem até recentemente...
-Você conta a todos sua história de vida?

296
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Você é fofo.

297
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Eu sou a Haley.

298
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Eu moro no fim da rua.

299
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Eu sou o Eli.

300
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Você é o quê?

301
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Meu nome é Eli.

302
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
Não gostei.

303
00:29:22,135 --> 00:29:23,928
Quero te chamar de outro nome.

304
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Do que você gosta?

305
00:29:26,055 --> 00:29:27,307
O que você gosta de fazer?

306
00:29:28,183 --> 00:29:30,518
Gosto de mágica, truques com o baralho.

307
00:29:31,394 --> 00:29:32,395
Truques com o baralho?

308
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Uau.

309
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Então...

310
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Olhe.

311
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Espere um segundo.

312
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Escolha uma carta, qualquer uma.

313
00:29:47,786 --> 00:29:49,370
Espere, eu escolho uma carta,

314
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
e depois o quê? Você vai

315
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
adivinhar a carta que peguei?

316
00:29:55,960 --> 00:29:57,545
Ei, quer ver um truque de verdade?

317
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Posso fazer esse galho pegar fogo
com minha mente.

318
00:30:03,885 --> 00:30:05,470
Não acredita em mim? Veja.

319
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
Você tem medo de fogo?

320
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Não.

321
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Eu tinha medo de fogo.

322
00:30:19,150 --> 00:30:20,693
Mas depois aprendi a comandá-lo.

323
00:30:22,695 --> 00:30:23,696
Onde está o fósforo?

324
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Que fósforo?

325
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Qual é! É o que você estava fazendo
quando se virou.

326
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Escondeu ele na mão
e depois me distraiu.

327
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Um bom mágico nunca revela seus segredos.

328
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Vamos, me conte.

329
00:30:35,333 --> 00:30:36,835
Isso não seria divertido.

330
00:30:37,168 --> 00:30:39,629
Algumas coisas você tem
que descobrir sozinho.

331
00:30:41,214 --> 00:30:42,173
Tenho que ir.

332
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Espere.

333
00:30:44,843 --> 00:30:47,387
Posso perguntar aos meus pais
se você pode entrar aqui.

334
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Entrar aí?

335
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Não, obrigada.

336
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Por que não?

337
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Olhe, não quero te assustar, mas

338
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
tem algo... estranho

339
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
nesse lugar.

340
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Me dá arrepios.

341
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Na verdade, eu nem era para estar aqui.

342
00:31:08,449 --> 00:31:10,118
A mulher que administra esse lugar

343
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
não gosta de mim.

344
00:31:12,537 --> 00:31:14,372
Eu não gosto dela também. Ela é

345
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
desonesta.

346
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Desonesta?

347
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
É melhor se você não disser nada.

348
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Até mais, Houdini.

349
00:32:44,253 --> 00:32:45,380
O que está fazendo?

350
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Não pode andar por aí sozinho.

351
00:32:53,262 --> 00:32:54,597
Ponha isso na sua mão.

352
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Aonde ela foi?

353
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Quem?

354
00:33:10,154 --> 00:33:11,072
Amado Senhor,

355
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
somos agradecidos por tudo
que nos tem dado.

356
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
E por essa oportunidade de passar
tempo juntos em família.

357
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
E especialmente por ter colocado
a Dra. Horn em nosso caminho.

358
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Em nome de Jesus, amém.

359
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amém.

360
00:33:37,724 --> 00:33:39,142
Está pensativo, querido.

361
00:33:39,434 --> 00:33:41,561
Ele está chateado porque gritei com ele.

362
00:33:42,145 --> 00:33:44,981
Eu pedi desculpas, mas ele tem que
pôr o soro na mão novamente.

363
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Ele não acredita
que vi alguém no corredor.

364
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
-Tem outra criança nesta casa.
-Provavelmente uma das enfermeiras.

365
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Não era uma enfermeira!

366
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.

367
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Querido.

368
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
Acalme-se, sim?

369
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Acalme-se.

370
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Era outro paciente.

371
00:34:02,749 --> 00:34:04,292
Querido, também estou com medo.

372
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Verdade. Tenho medo de lugares novos,
de pessoas novas às vezes,

373
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
mas para você, deve ser tão difícil.

374
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
Para sua cabeça e para seu corpo.

375
00:34:14,552 --> 00:34:16,929
Mas não há mais ninguém aqui
além de nós.

376
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Eu prometo.

377
00:34:28,149 --> 00:34:29,108
Aqui. Eu coloco.

378
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Pronto.

379
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Coma.

380
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Parece merda.

381
00:34:43,915 --> 00:34:45,249
E tem gosto de merda.

382
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
TRUQUE BÁSICO PARA ABRIR FECHADURAS

383
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
MÃO EM CHAMAS

384
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Eu sabia.

385
00:35:06,729 --> 00:35:09,398
Para melhores resultados,
pratique em um lugar escuro.

386
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Quem é você?

387
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
MENTIRA

388
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Não!

389
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli! Me escute!

390
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
Não!

391
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
É o papai.

392
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Calma! Ei, me escute.

393
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
-Ei.
-Paul, faça alguma coisa.

394
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
-O quê?
-Não!

395
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respire. Só respire.

396
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
É a medicação.

397
00:38:27,430 --> 00:38:29,890
Talvez possa abaixar a dose
ou algo assim.

398
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Se ele está vendo coisas, quero dizer...

399
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
-Abrimos mão de tudo por isso.
-Eu sei.

400
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Tudo.

401
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
-Ele estava muito assustado.
-Deixe ela fazer o trabalho dela.

402
00:38:38,399 --> 00:38:40,609
Vou ser bem honesta.

403
00:38:40,693 --> 00:38:43,612
O que fazemos aqui é difícil
para o corpo do Eli,

404
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
e alguns dos sintomas da doença dele
podem vir a piorar,

405
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
mas precisamos continuar com a medicação,

406
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
especialmente com o procedimento 2.

407
00:38:52,413 --> 00:38:53,706
Por quê? O que quer dizer?

408
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli vai piorar antes de melhorar.

409
00:39:08,971 --> 00:39:09,805
Ei.

410
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Seja forte, querido.

411
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Estamos bem aqui.

412
00:39:40,753 --> 00:39:41,879
Boas notícias, Eli.

413
00:39:42,004 --> 00:39:44,340
Passamos a noite trabalhando
nas suas células-tronco

414
00:39:44,423 --> 00:39:46,759
e podemos confirmar que
o vírus de terapia genética

415
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
está corrigindo a mutação.

416
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Isso vai queimar um pouco.

417
00:39:54,183 --> 00:39:55,101
Quando eu disser 3.

418
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Um, dois...

419
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Vai acabar rápido.

420
00:40:04,652 --> 00:40:06,195
-Continue calmo.
-Está queimando.

421
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Está doendo!

422
00:40:11,909 --> 00:40:12,827
Está queimando!

423
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respire.

424
00:40:15,121 --> 00:40:16,747
Isso é normal de acontecer.

425
00:40:21,544 --> 00:40:24,338
Infelizmente, o vírus que vai curar
seu sofrimento

426
00:40:24,422 --> 00:40:26,924
não é capaz de cruzar a barreira
hematoencefálica.

427
00:40:27,007 --> 00:40:28,551
Então temos que penetrar.

428
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Broca.

429
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Relaxe.

430
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
O estresse só vai piorar seus sintomas.

431
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Você vai ficar bem. Vai sim.

432
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
... a força para passar por isso.

433
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Você acha mesmo que rezar
vai nos ajudar?

434
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
Como ele está?

435
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Ele teve uma pequena reação hoje.

436
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Uma reação?

437
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Sim, é bastante comum.

438
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
O corpo dele rejeitará as células novas,
como em qualquer transplante. Ok?

439
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Posso vê-lo?

440
00:41:15,306 --> 00:41:16,807
Depois de ele descansar um pouco.

441
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Obrigado.

442
00:41:33,407 --> 00:41:35,242
Dra. Horn me disse que você
foi forte...

443
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
-Tem algo desonesto nela.
-Desonesto?

444
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
O quê?

445
00:41:39,705 --> 00:41:41,207
Ela está me deixando mais doente.

446
00:41:41,582 --> 00:41:42,666
Não está não, Eli.

447
00:41:42,750 --> 00:41:45,085
-É a medicação...
-Eu sei o que vi, mãe,

448
00:41:45,169 --> 00:41:46,629
e não é a medicação.

449
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
E se fosse, por que me sinto pior?

450
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Porque está funcionando.

451
00:41:52,510 --> 00:41:54,595
As células boas estão lutando
contra as ruins.

452
00:41:54,678 --> 00:41:56,222
É normal que você se sinta fraco.

453
00:41:58,015 --> 00:41:58,974
Quero ir embora.

454
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Quer ir embora?

455
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Certo.

456
00:42:04,730 --> 00:42:05,606
Vamos.

457
00:42:07,691 --> 00:42:09,693
A médica disse que você está melhorando.

458
00:42:10,694 --> 00:42:12,696
Quer ir embora e ficar doente
para sempre

459
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
ou quer ficar aqui e melhorar?

460
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
O que vai ser?

461
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
Ficar e melhorar.

462
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Quem está aí?

463
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Isso não é real.

464
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
<i>Eli.</i>

465
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Isso não é real, não é real.

466
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Me deixe sair!

467
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Por favor!

468
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Não!

469
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Não, por favor, pare!

470
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mãe!

471
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Mãe, pai, não!

472
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI MENTIRA

473
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
MENTIRA

474
00:45:31,645 --> 00:45:32,604
O que você fez?

475
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Não fui eu.

476
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, você estava de pé
em frente à porta do armário.

477
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Eu estava me escondendo lá.

478
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
Com cacos de vidro?

479
00:45:44,867 --> 00:45:46,702
Eles escreveram na minha janela também.

480
00:45:46,785 --> 00:45:49,246
-Seu nome?
-Não. "Mentira."

481
00:45:49,329 --> 00:45:51,039
Você podia ter se machucado, querido.

482
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,

483
00:45:53,417 --> 00:45:56,336
nenhum dos meus outros pacientes
mencionou fantasmas.

484
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
-Ei!
-Não.

485
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Ninguém acredita em mim!

486
00:46:18,108 --> 00:46:19,777
Agora você decidiu aparecer.

487
00:46:20,944 --> 00:46:22,446
O que aconteceu na noite passada?

488
00:46:22,821 --> 00:46:24,072
Te causei problemas?

489
00:46:28,827 --> 00:46:29,953
Você está horrível.

490
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Me sinto horrível, também.

491
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
O que houve?

492
00:46:36,794 --> 00:46:39,004
Se eu te contar,
tem de prometer que não vai rir.

493
00:46:39,421 --> 00:46:40,255
Pode falar.

494
00:46:45,219 --> 00:46:46,887
Acho que essa casa é mal-assombrada.

495
00:46:48,180 --> 00:46:49,807
Acho que algo ruim aconteceu aqui.

496
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Ótimo, agora você também acha
que sou louco.

497
00:46:54,019 --> 00:46:55,604
Não acho que você seja louco.

498
00:46:55,687 --> 00:46:57,064
Então por que você riu?

499
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Porque Perry,

500
00:47:00,150 --> 00:47:03,570
o garoto que ficou aqui antes de você,
disse a mesma coisa.

501
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
-Disse?
-Sim.

502
00:47:08,408 --> 00:47:10,911
Eu não conversava tanto com ele
como converso com você,

503
00:47:10,994 --> 00:47:13,455
mas ele disse que estava vendo fantasmas.

504
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Dra. Horn disse que nenhum dos pacientes
dela viu fantasmas.

505
00:47:17,251 --> 00:47:18,502
E você acredita nela?

506
00:47:20,754 --> 00:47:22,464
Meus pais disseram para confiar nela.

507
00:47:22,881 --> 00:47:25,592
Ah, e tenho certeza que seus pais
sempre te dizem a verdade.

508
00:47:27,594 --> 00:47:29,346
Perry disse que com o passar do tempo,

509
00:47:29,555 --> 00:47:32,641
começou a ver os fantasmas mais claramente
e ele contou à Dra. Horn.

510
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
O que ela disse?

511
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Não sei.

512
00:47:36,937 --> 00:47:39,189
Disse que estava prestes
a fazer o procedimento 3.

513
00:47:40,440 --> 00:47:41,984
Essa foi a última vez que eu o vi.

514
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Preciso sair daqui.

515
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Pegue sua roupa especial e vá.

516
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Não posso.

517
00:47:51,827 --> 00:47:53,787
Não vou sobreviver lá fora
sem meus pais.

518
00:48:01,128 --> 00:48:02,170
Espere um pouco.

519
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Não!

520
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Não, me largue!

521
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Não!

522
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Me solte!

523
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Não! Me largue!

524
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Não!

525
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Me deixe sair.

526
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
Não!

527
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Não.

528
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Não, pare!

529
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Não!

530
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respire.

531
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respire.

532
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respire.

533
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
-Respire.
-Eli?

534
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?

535
00:49:57,077 --> 00:49:58,161
O que está acontecendo?

536
00:49:58,245 --> 00:50:01,039
Eu ouvi gritos.
Ele estava tentando fugir daqui.

537
00:50:01,999 --> 00:50:03,250
Eles abriram a porta.

538
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haloperidol, 20 ccs!

539
00:50:06,336 --> 00:50:08,005
Você disse
que esse lugar era seguro.

540
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Deve ter havido
um curto circuito.

541
00:50:11,800 --> 00:50:13,135
Você sabe sobre os fantasmas.

542
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, você tem que parar com isso.

543
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Rápido!

544
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Eu sei sobre o Perry!

545
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Quem é Perry?

546
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
-Não sei do que está falando.
-Mentira.

547
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Quem é Perry?

548
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Mentira!

549
00:50:27,983 --> 00:50:29,234
Você é uma mentirosa!

550
00:50:30,110 --> 00:50:32,195
Alguém me diz o que realmente
está acontecendo.

551
00:50:32,279 --> 00:50:33,530
Eli, estou bem aqui.

552
00:50:33,780 --> 00:50:35,282
Olhe para mim. Estou bem aqui.

553
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
Certo? Respire.

554
00:50:37,284 --> 00:50:38,285
Vamos fazer um pedido.

555
00:50:38,368 --> 00:50:40,328
Não quero fazer merda de pedido nenhum!

556
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Mãe?

557
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Então não há outra opção agora.

558
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Não.

559
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Eu só estava dizendo que não acredito
que ele estava tentando fugir.

560
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
O último tratamento não saiu
como eu esperava.

561
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
O cérebro do Eli está travando uma guerra
contra o soro.

562
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
É por isso que está se sentindo
doente e delirante.

563
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Vou dar a ele diazepam

564
00:51:50,273 --> 00:51:53,276
para que ele consiga descansar
até de manhã e depois

565
00:51:53,610 --> 00:51:55,237
vamos começar o procedimento final.

566
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Espere.

567
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Acho que eu é que devia dar isso a ele.

568
00:52:04,037 --> 00:52:05,747
Ele vai aceitar melhor
se vier de mim.

569
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Não sou louco, mãe.

570
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Sei que não é.

571
00:52:42,701 --> 00:52:43,910
Papai pensa que sou.

572
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Não pensa não.

573
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
-Ele não acha isso.
-Acha sim.

574
00:52:51,877 --> 00:52:54,045
Ele me olha como se não acreditasse
em mim.

575
00:52:55,463 --> 00:52:58,133
Da mesma forma que você está olhando
para mim agora?

576
00:53:03,555 --> 00:53:05,223
Está sendo difícil para ele.

577
00:53:06,016 --> 00:53:07,559
Ver você passar por isso.

578
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Foi ele que achou a Dra. Horn.

579
00:53:11,396 --> 00:53:13,773
Ele procurou por todo lado
um médico para te ajudar.

580
00:53:14,816 --> 00:53:16,401
Nós nunca teríamos te trazido aqui

581
00:53:16,484 --> 00:53:19,529
se não achássemos que você pode
melhorar e viver uma vida normal.

582
00:53:22,699 --> 00:53:24,326
Mas você disse que acredita em mim.

583
00:53:24,618 --> 00:53:26,536
Sim. Acredito que você viu coisas.

584
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Eu só...

585
00:53:28,747 --> 00:53:31,541
Só não acredito que as coisas que viu
são reais.

586
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Ei.

587
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Confie em mim.

588
00:53:41,384 --> 00:53:43,929
Eu sei os efeitos que remédios
podem ter sobre a mente.

589
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Você vê algo e jura que é real.

590
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Mas não é.

591
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Sei como isso é difícil para você.

592
00:53:56,024 --> 00:53:57,484
Mas já está quase acabando.

593
00:53:58,401 --> 00:54:00,070
Você só precisa dormir um pouco.

594
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
O que é isso?

595
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
O quê?

596
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
O quê?

597
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
Não sou tão boa com truques
como outras pessoas.

598
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Aqui.

599
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
-O que é isso?
-É para te ajudar a dormir.

600
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Me mostre.

601
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Venha cá.

602
00:54:44,739 --> 00:54:46,366
Sabe que eu te amo, né?

603
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Eu sei.

604
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Três-um-sete.

605
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
O quê?

606
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Certo, deite-se.

607
00:55:14,185 --> 00:55:15,103
Sonhe com os anjos.

608
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

609
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Droga!

610
00:56:33,932 --> 00:56:35,141
Ainda está vivo, hein?

611
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Escute.

612
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
O Perry te disse se o fantasma estava
tentando fazer mal ou ajudá-lo?

613
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Ele não disse. Por quê?

614
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Tentaram me arrastar
para fora da casa,

615
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
e não sei se queriam me matar
ou me fazer ir embora.

616
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Parece que eles queriam te matar.

617
00:56:51,157 --> 00:56:52,700
Por que você pensaria outra coisa?

618
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
Mentira?

619
00:57:01,334 --> 00:57:02,585
Eles escreveram isso.

620
00:57:02,836 --> 00:57:04,587
Na minha janela e na porta do armário.

621
00:57:05,755 --> 00:57:07,632
Mas se você virar de cabeça para baixo...

622
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Três-um-sete.

623
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
O que isso significa?

624
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
É isso que eles vêm tentando me dizer
o tempo todo.

625
00:57:16,975 --> 00:57:19,060
É como a senha
de uma porta secreta.

626
00:57:19,144 --> 00:57:20,562
Eu não disse que era um porta.

627
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
Não faz esse olhar desconfiado.

628
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Foi a primeira coisa que me veio à mente.

629
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Você não é um fantasma também, é?

630
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
Que tipo de drogas eles te deram agora?

631
00:57:30,697 --> 00:57:32,031
Eu pareço um fantasma?

632
00:57:34,409 --> 00:57:35,910
Acho que é a senha de um porta.

633
00:57:36,453 --> 00:57:37,495
Que fica na ala médica.

634
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
-O que tem lá?
-Respostas.

635
00:57:39,205 --> 00:57:40,999
-Para o quê?
-Para a mentira dela.

636
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Você vai lá?

637
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
E se te apanharem?

638
00:57:47,964 --> 00:57:49,507
Todo mundo tem que dormir.

639
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Certo?

640
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
TRANCADO
DIGITE A SENHA

641
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
<i>Mentira.</i>

642
01:00:41,929 --> 01:00:44,432
Do que você e a Dra. Horn estavam falando?

643
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
O quê?

644
01:00:47,518 --> 01:00:50,021
Do que você e a Dra. Horn estavam falando?

645
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Antes de eu chegar.

646
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Me conte.

647
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Falando sobre a necessidade
de se preparar.

648
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Para todas as possibilidades.

649
01:01:05,828 --> 01:01:07,997
Todas as possibilidades? Como assim?

650
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Ela disse que
com cada procedimento, há...

651
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
riscos inerentes.

652
01:01:27,350 --> 01:01:29,769
Ele teve uma reação adversa
ao último procedimento.

653
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
E para cada chance que ele tem
de melhorar, há...

654
01:01:40,363 --> 01:01:42,407
-O quê?
-Uma chance de ele piorar.

655
01:01:46,703 --> 01:01:47,662
Ela disse isso?

656
01:01:48,871 --> 01:01:49,956
É o que ela disse.

657
01:01:51,249 --> 01:01:53,334
Mas ela não acha que vai funcionar?

658
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Mas eu não entendo.

659
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ela curou todos os pacientes dela.

660
01:02:03,052 --> 01:02:04,470
Foi o que você me disse.

661
01:02:08,015 --> 01:02:09,600
Foi o que eu disse ao Eli.

662
01:02:18,234 --> 01:02:19,610
Por que você mentiu para mim?

663
01:02:21,946 --> 01:02:23,906
Por que você mentiria sobre isso?

664
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Só queria fazer o que é melhor
para o Eli.

665
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Você sabia que isso
era uma possibilidade, Rose.

666
01:02:32,623 --> 01:02:34,292
A vida dele está em perigo?

667
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Está?

668
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Como se atreve?

669
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
Como me atrevo?

670
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
-Vou embora.
-Como me atrevo?

671
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Vou levar ele comigo.

672
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Depois do que você fez?

673
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
Você que queria tentar de tudo.

674
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
<i>Eli.</i>

675
01:03:59,794 --> 01:04:01,671
ELI MILLER

676
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
"Perry. Tratamento 1."

677
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Tratamento 2."

678
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Tratamento 3."

679
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Tratamento 1."

680
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Tratamento 2."

681
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Tratamento 3."

682
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius. Tratamento 1."

683
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Tratamento 2."

684
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Tratamento 3."

685
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Mãe!

686
01:05:33,638 --> 01:05:35,181
Pai, temos que ir embora!

687
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Respire, Rose.

688
01:05:56,953 --> 01:05:57,828
Abra a porta.

689
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Abra essa porta!

690
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Vou embora

691
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
e vou levá-lo comigo.

692
01:06:04,543 --> 01:06:06,045
-Para onde?
-Qualquer lugar.

693
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
O mais longe possível.

694
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
E manter ele numa gaiola de vidro
longe do mundo?

695
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
Que tipo de vida é essa?

696
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Uma vida onde ele é amado.

697
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
Nenhuma quantidade de amor

698
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
pode protegê-lo de sua doença.

699
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Você sabe disso.

700
01:06:22,812 --> 01:06:25,231
Você viu com seus próprios olhos
o que pode acontecer.

701
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Só vai piorar,

702
01:06:26,941 --> 01:06:29,235
e quando chegar a esse ponto,
vai ser tarde demais.

703
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Lá fora, não há nada além de sofrimento.

704
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Só há sofrimento para ele aqui dentro.

705
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Aqui, ainda existe uma chance.

706
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Existe?

707
01:06:41,372 --> 01:06:43,624
Preciso saber que você pode salvá-lo.

708
01:06:45,543 --> 01:06:47,753
Com você ao meu lado, Rose, eu posso.

709
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mãe!

710
01:07:12,028 --> 01:07:13,821
Deve ter entrado aqui na noite passada.

711
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Pai.

712
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Pai, onde está a mamãe?
Precisamos ir embora agora.

713
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
-Ela volta já.
-Não.

714
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Não, temos que ir embora agora.

715
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Pai, é ela, a Dra. Horn.

716
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Eu vi os arquivos dela.

717
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Nenhum dos pacientes dela
passou do terceiro procedimento.

718
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Pai, eles todos morreram.

719
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Você lembra do campo antigo?

720
01:07:40,931 --> 01:07:43,642
Aquele ao qual levamos o Bronson
quando ele era um filhote.

721
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Ontem à noite, tive um sonho

722
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
que estávamos jogando bola
no campo antigo

723
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
e Bronson estava correndo atrás
da bola.

724
01:07:54,612 --> 01:07:57,239
Ele a estava atacando.
Lembra que ele fazia isso?

725
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Pai.

726
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
Você está me assustando.

727
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Não, venha cá.

728
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Você é muito amado, Eli.

729
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Você sabe disso.

730
01:08:18,344 --> 01:08:20,930
Às vezes, tenho inveja de você,
da forma como sua mãe...

731
01:08:22,139 --> 01:08:24,892
diz: "Sabe que eu te amo, né?"
E você diz...

732
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Eu sei.

733
01:08:29,105 --> 01:08:30,898
Como se não significasse nada
para você.

734
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
A forma como você diz me faz feliz,
como se não fosse nada.

735
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
Amor é normal.

736
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Não há dúvidas na sua cabeça.

737
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.

738
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Sinto muito

739
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
por tudo isso.

740
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Venha cá.

741
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
Por que fez isso?

742
01:09:05,099 --> 01:09:06,517
Leve-o para a sala de exames.

743
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Me larguem! Elas fizeram lavagem cerebral
em você!

744
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mãe! Pai!

745
01:09:13,732 --> 01:09:16,652
Vocês têm que acreditar em mim!
Eu vi os arquivos!

746
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Me larguem!

747
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Isso é para o seu próprio bem.

748
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Não!

749
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Não, ela vai me matar!

750
01:09:25,161 --> 01:09:26,662
Como ela matou os outros!

751
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Me larguem!

752
01:09:28,164 --> 01:09:29,498
Por que não está sedado?

753
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
Mãe!

754
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Mãe, por favor, tem de acreditar em mim!

755
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Ela matou todos os...

756
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!

757
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!

758
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Pare!

759
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
-Eli.
-Ela os tirou daqui!

760
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Ela sabe que eu sei.

761
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Acalme-se.

762
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Você matou seus pacientes, não foi?

763
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Você fez experiências com eles
e depois os matou!

764
01:10:04,658 --> 01:10:05,868
Mas eles ainda estão aqui!

765
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Eles ainda estão aqui nesta casa!

766
01:10:08,204 --> 01:10:09,747
-Eli, respire!
-Saia de perto!

767
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
-Está mais doente do que pensa.
-Saia de perto!

768
01:10:12,208 --> 01:10:13,876
Saiam de perto, todos vocês!

769
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Achei que eles queriam
me machucar,

770
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
mas nunca machucaram ninguém.

771
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Era você o tempo todo.

772
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, respire.

773
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, só estamos tentando te ajudar.

774
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Abra a porta.

775
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.

776
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
Eli!

777
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Vamos entrar pelo outro lado.

778
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Venham comigo.

779
01:12:20,794 --> 01:12:23,339
Mãe, pai, eu estava certo,
esse lugar não...

780
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
O que está fazendo?

781
01:12:25,966 --> 01:12:27,509
O que está fazendo? Me deixe sair!

782
01:12:27,634 --> 01:12:28,719
Não consigo respirar!

783
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Não pode deixá-lo aí.

784
01:12:30,262 --> 01:12:31,513
Não consigo respirar!

785
01:12:31,972 --> 01:12:33,015
Temos que deixá-lo aí.

786
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Não!

787
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Ele sabe.

788
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
<i>Eli.</i>

789
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Posso respirar.

790
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Posso respirar.

791
01:13:20,729 --> 01:13:21,688
Posso respirar.

792
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Mãe!

793
01:13:32,616 --> 01:13:34,284
Mãe, pai, não estou doente!

794
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Posso respirar!

795
01:13:40,749 --> 01:13:42,918
Por que me disseram que eu estava doente?

796
01:13:45,045 --> 01:13:47,256
Por que me disseram que eu ia morrer?

797
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
Me deixem sair!

798
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
Me deixem sair!

799
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
-Por favor, mãe, me deixe sair!
-Rose.

800
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Me deixe sair!

801
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.

802
01:14:01,437 --> 01:14:03,522
Sei que ele acordou,
mas estamos quase prontos.

803
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
-Preciso ver ele.
-Melhor não. Se procedermos...

804
01:14:06,066 --> 01:14:07,234
Não estou pedindo.

805
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.

806
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, está me ouvindo?

807
01:14:23,333 --> 01:14:25,002
Desculpe por ter mentido para você.

808
01:14:27,087 --> 01:14:29,465
Você nunca foi alérgico
ao mundo lá fora,

809
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
mas tive de fazer você acreditar que era,
para te proteger.

810
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Protegê-lo do mundo.

811
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Sei que isso deve ser confuso

812
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
e assustador,

813
01:14:51,153 --> 01:14:53,405
mas ninguém está tentando te machucar.

814
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
E nada disso é culpa sua.

815
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
É minha.

816
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Mas você tem que passar
pelo último procedimento

817
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
e depois eu te juro que explicarei tudo.

818
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.

819
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!

820
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.

821
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
-Era o Eli.
-Eli!

822
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! Não!

823
01:15:39,535 --> 01:15:40,619
Eli!

824
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!

825
01:15:59,972 --> 01:16:01,014
Abra essa porta!

826
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Abra a porta!

827
01:16:04,726 --> 01:16:05,769
O que está acontecendo?

828
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
Eles mentiram para mim!

829
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Não estou doente!

830
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Eles vão me matar!

831
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Abra essa porta!

832
01:16:36,049 --> 01:16:38,093
Você não entende
o que está acontecendo aqui!

833
01:16:39,386 --> 01:16:40,345
Não consigo quebrar!

834
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Consegue sim.

835
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Você é muito mais forte que os outros.

836
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!

837
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Abra essa porta!

838
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Não tenha medo.

839
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Não tenha medo, Eli.

840
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
-Não!
-Não tenha medo.

841
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Você.

842
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
Eles que têm medo de você!

843
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Não! Me largue!

844
01:17:48,038 --> 01:17:49,539
-Não!
-Tire a camisa dele.

845
01:17:50,207 --> 01:17:51,416
Tire a camisa dele.

846
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Não!

847
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Pai! Por que está fazendo isso?

848
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Não!

849
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Não!

850
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
Não!

851
01:18:06,306 --> 01:18:07,432
O que está fazendo?

852
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.

853
01:18:12,229 --> 01:18:13,355
O que está fazendo?

854
01:18:14,231 --> 01:18:15,190
Ele tinha razão.

855
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Ela quer matar ele.

856
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Eu vi os corpos das crianças.

857
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Ela enterrou todos lá embaixo.

858
01:18:26,993 --> 01:18:28,662
Ela não salvou nenhum deles.

859
01:18:30,247 --> 01:18:32,499
Por que me disse que poderia salvá-lo?

860
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Porque eu posso.

861
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Pensei que pudesse curar o Eli.
Deus sabe como eu queria.

862
01:18:38,046 --> 01:18:40,882
A terapia genética teria funcionado
se ele não fosse tão forte.

863
01:18:41,049 --> 01:18:42,718
Ele está num estágio muito avançado.

864
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Mas ele ainda poderia ser salvo.

865
01:18:45,011 --> 01:18:46,346
Mãe, do que ela está falando?

866
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
-Mãe...
-Saiam de perto!

867
01:18:50,350 --> 01:18:51,768
Não toquem no meu filho.

868
01:18:52,686 --> 01:18:53,895
Temos que tirá-lo daqui.

869
01:18:53,979 --> 01:18:56,523
Ele não pode sair, você sabe.
Não do jeito que ele está.

870
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Vou te tirar daqui, querido.

871
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Vamos embora.

872
01:18:59,985 --> 01:19:01,319
Querido, pegue esse...

873
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
-Me largue!
-Rose.

874
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.

875
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Deixe eu te ajudar.

876
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Você vai me ajudar a tirá-lo daqui?

877
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Vou te ajudar.

878
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
-Promete?
-Sim.

879
01:19:16,042 --> 01:19:17,544
Desamarre ele, por favor.

880
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Salve ele.

881
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.

882
01:19:29,514 --> 01:19:30,682
-O que está fazendo?
-Não!

883
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Posso salvar a alma dele.

884
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
Não, o que está fazendo?

885
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
-Ela vai matar ele!
-Não!

886
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
-Não!
-Não!

887
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Me largue! Não!

888
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
-Não!
-Pai!

889
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
-Rose!
-Pai!

890
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
O que está fazendo?

891
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Pai! Por que está fazendo isso?

892
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Não! O que está fazendo?

893
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,

894
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
você foi trazido aqui com amor
e esperança.

895
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Seus pais têm trabalhado comigo
há mais tempo que você pensa.

896
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Não!

897
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
A doença que você tem...

898
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Não estou doente. Posso respirar.

899
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Posso respirar.

900
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
A doença que você tem não
vem de fora.

901
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Vem de dentro.

902
01:20:17,437 --> 01:20:18,730
O que foi que eu fiz?

903
01:20:19,940 --> 01:20:20,941
O que foi que eu fiz?

904
01:20:21,024 --> 01:20:22,692
Você não fez nada de errado.

905
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Mas vai fazer.

906
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Mãe! O que está acontecendo?

907
01:20:34,454 --> 01:20:36,623
Em nome do Pai, do Filho,
do Espírito Santo.

908
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amém.

909
01:20:45,549 --> 01:20:46,883
São Miguel, o arcanjo,

910
01:20:47,259 --> 01:20:49,052
líder ilustre do Exército dos Céus,

911
01:20:49,135 --> 01:20:52,138
nos defenda nessa batalha
contra os soberanos do mundo das trevas,

912
01:20:52,222 --> 01:20:54,182
e o espírito da maldade
nos altos escalões.

913
01:20:54,266 --> 01:20:57,060
-Escute minhas preces.
-Que elas sejam ouvidas pelo Senhor.

914
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Deus surge,

915
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
seus inimigos se espalham,
e os que o detestam fogem dele.

916
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Legião diabólica amaldiçoada,

917
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
nós te repudiamos pelo Deus vivo,
verdadeiro e sagrado,

918
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
que ama tanto o mundo que nos deu
seu único filho

919
01:21:17,205 --> 01:21:19,165
para que os que acreditam nele
não morressem

920
01:21:19,249 --> 01:21:20,584
e sim tivessem vida eterna.

921
01:21:20,667 --> 01:21:22,627
Vá-se embora, serpente,
mestre da mentira!

922
01:21:23,378 --> 01:21:26,339
Em nome do nosso Senhor Jesus Cristo,
livrai-nos!

923
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Não!

924
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Que essa água benta purifique a pele.

925
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Deixe que essa adaga

926
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
purifique a alma.

927
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Que você encontre paz e perdão

928
01:22:06,922 --> 01:22:08,506
nos braços do Senhor, Eli.

929
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!

930
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Não!

931
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dra. Horn!

932
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
-Dra. Horn!
<i>-Meu Deus!</i>

933
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dra. Horn!

934
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Vamos, levante-se! Temos que sair daqui!

935
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Meu Deus!

936
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Mentira.

937
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.

938
01:23:52,235 --> 01:23:54,446
O que ela tem colocado dentro de mim?

939
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
Solte elas.

940
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
O que você tem colocado dentro de mim?

941
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Remédios.

942
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Para te fazer sentir melhor.

943
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Mentira!

944
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Água benta.

945
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Só água benta.

946
01:24:15,675 --> 01:24:17,761
As injeções eram raiz de tannis.

947
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Uma medicação supressora
enquanto ela trabalhava nos seus genes.

948
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
O que eu sou?

949
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
O que eu sou?

950
01:24:31,816 --> 01:24:32,984
Você é nosso filho.

951
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Mentira!

952
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Você é meu filho!

953
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
E meu pai?

954
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Eu rezei, Eli!

955
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Eu rezei todos os dias.

956
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Rezou para quem?

957
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Rezou para quem?

958
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Rezou para quem?

959
01:25:16,194 --> 01:25:17,821
O Senhor não me respondeu.

960
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Mas seu pai sim.

961
01:25:23,701 --> 01:25:26,538
Ele me prometeu que você não seria
como ele, Eli.

962
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Mas ele mentiu.

963
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
O Diabo sempre mente.

964
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli!

965
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Eu queria tanto você!

966
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Me perdoe.

967
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli

968
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Ei, Houdini.

969
01:28:06,739 --> 01:28:08,908
Eu sabia que você era
mais forte que os outros.

970
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Os outros?

971
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry?

972
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Lucius e Agnes.

973
01:28:16,332 --> 01:28:18,835
Seus meio-irmãos que se foram tristemente.

974
01:28:22,755 --> 01:28:23,673
O papai é rodado.

975
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Se você sabia disso o tempo todo,
devia ter me contado.

976
01:28:29,053 --> 01:28:30,847
Você teria acreditado em mim?

977
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Às vezes, você tem que
seguir sua jornada sozinho.

978
01:28:34,684 --> 01:28:37,186
Além disso, não nos permitem libertar
uns aos outros.

979
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Por que não?

980
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Papai diz que você tem que fazer
por merecer.

981
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Meu pai.

982
01:28:45,445 --> 01:28:47,363
Posso te levar até ele se quiser.

983
01:28:52,952 --> 01:28:54,037
Ainda confia nela?

984
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Está frio aqui fora.

985
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Ei, você.

986
01:29:20,938 --> 01:29:21,981
Você vai dirigir.

987
01:29:22,231 --> 01:29:24,150
Vamos. Temos muita estrada pela frente.

988
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Eu vou dirigir?

989
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Meu Deus.

990
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mãe, respire.

991
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respire.

992
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Respire fundo.

993
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Apague todas as suas velas.

994
01:30:15,034 --> 01:30:15,993
Faça um pedido.

995
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Vamos.

996
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Certo.

997
01:37:18,791 --> 01:37:22,837
Legendas:
Frederico Balbi Amatto

