1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Yakıyor!

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Hayır!

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
İyi misin?

6
00:02:39,450 --> 00:02:40,618
Aynı rüyayı gördüm.

7
00:02:41,744 --> 00:02:43,538
İyileştiğini gördüğün rüya mı?

8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Evet.

9
00:02:47,834 --> 00:02:48,877
İyileşeceksin, tatlım.

10
00:02:49,544 --> 00:02:50,962
O yüzden bunu yapıyoruz.

11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Bir sefer daha kaldı, tamam mı?

12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
-Söz mü?
-Söz.

13
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
Güneş batmadan orada olacağız.

14
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
İyileşmemi diyorum.

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Söz veriyorum.

16
00:03:08,646 --> 00:03:10,356
Seni seviyorum, biliyorsun değil mi?

17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Biliyorum.

18
00:03:55,860 --> 00:03:57,612
BÜLBÜL OTELİ

19
00:04:05,495 --> 00:04:06,746
Bu da reddedildi.

20
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Ne dedin?

21
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Reddedildi.

22
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Tüm param bu.

23
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Üç kişi, iki gece mi?

24
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
240 dolar eder.

25
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Bir gece kaldık.

26
00:04:26,683 --> 00:04:29,894
SABAH 9'DAN SONRA ÇIKIŞ YAPAN
MÜŞTERİLER BİR GECELİK ÜCRET ÖDER

27
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Güzel saatmiş.

28
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Gidelim.

29
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Güneş yakmaya başladı.

30
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Hazırız.

31
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Hadi gel, tatlım.

32
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Ha siktir lan, şuna bak.

33
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Ne biçim şey o öyle?

34
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, bir sorunumuz var.

35
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Hey, astronot.

36
00:04:59,299 --> 00:05:00,758
Hangi gezegendensin, Uranüs mü?

37
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Uranüs.

38
00:05:04,762 --> 00:05:05,805
Eli!

39
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Benim.

40
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Tamam, ben burdayım.

41
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Anne, yırtıldı. Anne...

42
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Yırtıldı. Bantı getir.

43
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
-Bana bırak. Ben yaparım.
-Bayılacak.

44
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, iyisin. Hallediyorum.

45
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Nefes al, Eli.

46
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
-Üzgünüm.
-Eli, sakin ol.

47
00:05:27,994 --> 00:05:28,870
Nefes alması gerek.

48
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Nefes al, tatlım.

49
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, bana bak. Tam buradayım.

50
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Aman ne sertsiniz, puşt herifler,
hasta bir çocukla uğraşıyorsunuz.

51
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Onlara bakma. Sadece sen ve ben varız,
tamam mı?

52
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Onlara bakma. Bana bak, tamam mı?

53
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Nefes al.

54
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
-Büyüyün biraz.
-Nefes al, tatlım.

55
00:05:47,889 --> 00:05:50,933
Fırından yeni çıkmış o doğum günü
pastasının kokusunu alıyor musun?

56
00:05:51,225 --> 00:05:53,061
Tamam, nefes al. Kokuyu alıyor musun?

57
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Mumları üfle.

58
00:05:55,646 --> 00:05:56,773
Dudaklarını birleştir.

59
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
İşte böyle. Güzel.

60
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Birkaç tane daha kaldı. Üfle hadi.

61
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Güzel.

62
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Şimdi bir dilek dile.

63
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
Ne diledin?

64
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Nefesimle şunların canına okumayı.

65
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Başka bir şey dile.

66
00:06:26,677 --> 00:06:28,304
Dr. Horn'un beni iyileştirmesi.

67
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Gidelim mi artık?

68
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
-Hadi.
-Görüşürüz.

69
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
-Gidin bakalım!
-Evet!

70
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Güle güle!

71
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Ha siktir!

72
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Göt herif!

73
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Hay anasını.

74
00:07:29,115 --> 00:07:30,366
Eski araba böyle yapmazdı.

75
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
Arabadan bahsetmiyorum,
senden bahsediyorum.

76
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!

77
00:07:36,998 --> 00:07:38,249
Ne? Şaka yaptığımı biliyor.

78
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Ama seni doktora götürmek için
kemer sıkmamız gerekiyordu, dostum.

79
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Biliyorum.

80
00:07:45,214 --> 00:07:50,052
Her kuruşuna değecek ama.
Mucizeler yaratıyor o doktor.

81
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Değil mi?

82
00:07:56,851 --> 00:07:58,478
Kartımı bana gösterecek misin?

83
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
Kartın

84
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
bu mu?

85
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Kartım o.

86
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Nasıl yaptın?

87
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Kartın o değil.

88
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Daha iyi hissedeyim diye öyle dedin.

89
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Sakin ol, sana yalan söylemem, bebeğim.

90
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Değil mi, Paul?

91
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
-Biraz gergin.
-Evet.

92
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
Washington'u özlüyorum.

93
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
Kalacağımız yer burası mı?

94
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
-Evet, dostum.
-Evet.

95
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Kısa bir süreliğine.

96
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Eşyalarını al. Gidelim.

97
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
Kapı zili nerede?

98
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Bilmiyorum.

99
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
<i>Hoş geldiniz, Miller ailesi. Ben Dr. Horn.</i>

100
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
<i>Evin bütünlüğünü korumak adına,</i>

101
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
<i>dekontaminasyon odası</i>
<i>tek giriş veya çıkış noktası.</i>

102
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
<i>Eli, lütfen önce sen</i>
<i>tek başına girer misin?</i>

103
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Arkanda olacağız.

104
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
İyi olacaksın.

105
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Yapabilirsin.

106
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
<i>Kollarını kaldır lütfen.</i>

107
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
TEMİZ

108
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Selam, Eli.

109
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Ben Dr. Horn.

110
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Merhaba.

111
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.

112
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.

113
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
-Nihayet yüz yüze tanışmak ne güzel.
-Dr. Horn.

114
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Bunlar hemşirelerim, Barbara ve Maricela.

115
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Çok memnun olduk.

116
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
Kolayca buldunuz mu?

117
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
-Merhaba Bay ve Bayan Miller.
-Lütfen Rose deyin.

118
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Burada olduğunuz için çok memnunuz.
Emin ellerdesiniz.

119
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
-Biliyorum.
-Burası ne kadar hoş.

120
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Soyutlanmak ruha iyi geliyor bence.

121
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Affedersiniz.

122
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Giysini artık çıkarabilirsin.

123
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
Burada güvendesin.

124
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
Ya kirleticiler varsa?

125
00:12:08,644 --> 00:12:09,770
Yok, hayatım.

126
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Burası temiz bir ev.

127
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
-Biraz utangaçtır.
-Acelemiz yok.

128
00:12:20,406 --> 00:12:22,032
Önce kendine güvenmelisin.

129
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
-Millerların bagajlarını alır mısınız?
-Elbette. Hemen.

130
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Lütfen beni takip edin.
Odanızı göstereyim.

131
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
-Ne kadar sürecek?
-Tedavi mi?

132
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Üç aşamada yapıyoruz.

133
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
Viral gen terapisi deniyor.

134
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Bağışıklık sistemin çok fazla
kötü immunoglobülin üretiyor.

135
00:12:38,883 --> 00:12:41,218
Vücudumda kusurlu RAG1-RAG2 geni var.

136
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Şifrelenmiş bir virüsle düzelteceğiz.

137
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Epey bilgilisin.

138
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Okuyorum.

139
00:12:46,932 --> 00:12:50,186
Rose ve Paul, siz bu katta olacaksınız
ama önce Eli'nın odasına gidelim.

140
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Bizimle uyuyamaz mı?

141
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Ne yazık kı hastalarımız tedavi süresince
kendi odalarında olmalı.

142
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
Ne zamandır doktorsun?

143
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
25 yıldır immunologum

144
00:12:58,903 --> 00:13:00,863
fakat bu temiz evi üç yıl önce kurdum.

145
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
Kaç hasta tedavi ettin?

146
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Epeyce.

147
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
Hepsini iyileştirdin mi?

148
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Hepsini iyileştirdin mi?

149
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, gergin olduğunu biliyorum
ama buna gerek yok.

150
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Seni iyi edeceğim.

151
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Merak etme.

152
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Hava filtresinin sesi o.

153
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Eski boruları titreştiriyor bazen.

154
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Eski bir ev burası.

155
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
Ben almadan önce Tanrı bilir
kaç yıl boş kalmış.

156
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
Gidelim mi?

157
00:13:35,731 --> 00:13:36,649
Aşağıda ne var?

158
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Evin her tarafı temiz olacak şekilde
yeniden düzenlenmedi.

159
00:13:41,654 --> 00:13:42,530
Ama merak etme.

160
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
Bu yalıtım hava geçirmez.

161
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
Devam edelim mi?

162
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.

163
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Burası senin odan, Eli.

164
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Alışacak çok şey var, biliyorum

165
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
ama umarım burayı
bir tıbbi tesis gibi görmezsin.

166
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Benim için bir yuva,
artık senin için de öyle.

167
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
Su güvenli mi?

168
00:14:43,048 --> 00:14:45,175
Tamamen filtrelenmiş bir su,

169
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
şişe sulardan bile saftır.

170
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Uzun zamandır duş yapmamışsındır.

171
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Dr. Horn'a güvenebilirsin, tatlım.

172
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Nefes al.

173
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Nefes alabilirsin.

174
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Sorun yok.

175
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
İşte bu kadar.

176
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
Çok uzun olmuştu.

177
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
Seni seviyorum.

178
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Biliyorum.

179
00:16:51,635 --> 00:16:52,511
Onu nereden aldın?

180
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Eve gidince giymesi için.
Beğendin mi?

181
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
Giysiyi çıkardığında yüzünü gördün mü?

182
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Çok mutluydu.

183
00:17:06,025 --> 00:17:07,151
Hatırlıyor musun?

184
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Mutlu olmayı?

185
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Kafam çok meşgul.

186
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Biliyorum.

187
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Ama işe yarayacak.

188
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Hep istediğimiz gibi.

189
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Olması için dua ettiğim her şey burada.

190
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
İyi olacak.

191
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
İnançlı olmalıyız.

192
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
İnanıyorum.

193
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
İnançlı biri oldum hep.

194
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Selam.

195
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
İçeri girmek ister misin?

196
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?

197
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Tanrım, titriyorsun.

198
00:19:19,783 --> 00:19:21,451
Bu gece yatağınızda yatabilir miyim?

199
00:19:49,521 --> 00:19:50,480
Günaydın, Eli.

200
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Nasıl hissediyorsun?

201
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
İyiyim.

202
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
İyi uyuyamamışsın diye duydum.

203
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Odamda bir şey vardı.

204
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Neydi?

205
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Bilmiyorum.

206
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Sanki

207
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
camın üzerinde bir nefes.

208
00:20:09,374 --> 00:20:10,751
Uykuda mıydın, uyanık mı?

209
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Uyanık.

210
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Sanırım.

211
00:20:15,756 --> 00:20:18,967
Kötü rüyalar, aldığın imunosupresanların
yan etkisidir.

212
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Bazı hastalarım halusinasyon da gördü.
Kesinlikle normal.

213
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
Başlayalım mı?

214
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
Siz gelmiyor musunuz?

215
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Anne?

216
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
-Burada kalmalıyız, tatlım.
-Buradan hiç ayrılmayacağız. Söz.

217
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.

218
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Bir dilek tutsana.

219
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Ne diledin?

220
00:21:14,731 --> 00:21:15,691
Cesur olduğumu.

221
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Zaten cesursun.

222
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Bu taraftan.

223
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Oraya geç.

224
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Oraya geç.

225
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Ellerini kaldır.

226
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
<i>Altı, 76.</i>

227
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Kolları uzat.

228
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Arkanı dön.

229
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Bekle.

230
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Arkanı dön, Eli. Bu tarafa bak.

231
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
Neden beni çekiyorsun?

232
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
Hazır.

233
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
Nereslisin?

234
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Çok soru soran çocuğa
ne oldu biliyor musun?

235
00:22:37,064 --> 00:22:38,148
Cevaplar mı aldı?

236
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Yerlerinize.

237
00:23:11,264 --> 00:23:12,766
Tüm bunlar ne zaman başladı, Eli?

238
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Dört yıl kadar önce.

239
00:23:16,436 --> 00:23:17,604
Ama epey kötüleşti.

240
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
Tüm hastalarım senin gibidir.

241
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
Bağışıklık sistemleri çökmüştür.

242
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
Senin yaşlarında bu durum sabit kalır.

243
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Seni ne hasta ediyor sence?

244
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
İğne.

245
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Pek çok şey.

246
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
Hava, su.

247
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Toz.

248
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Onlar olabilir.

249
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
Başka şey de olabilir.

250
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
Otoimmün sendromu aslında nedir?

251
00:23:52,305 --> 00:23:54,224
Vücudun kendisiyle savaşmasıdır, değil mi?

252
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
Normal, sağlıklı bir vücutta

253
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
antikorlar, iliklerdeki kök hücrelerde
salgılanır.

254
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Fakat senin vücudunda
bu gen bozulmuş.

255
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
O yüzden bu değişime uğramış virüsü

256
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
alıp senin iliğine enjekte edeceğim.

257
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Bu virüs, o geni onarıp
tüm bağışıklık sistemini sıfırlayacak.

258
00:24:12,659 --> 00:24:13,827
Sihirli bir dokunuş gibi.

259
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Tamam mı?

260
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Neşter.

261
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Kemik delgisi.

262
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
100'den geriye saymanı istiyorum.

263
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
100...

264
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
99...

265
00:25:01,958 --> 00:25:02,876
98...

266
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Saymaya devam et.

267
00:25:07,380 --> 00:25:08,256
97...

268
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
96...

269
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
95...

270
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
94...

271
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
93...

272
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
92...

273
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Ne...

274
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dr. Horn?

275
00:25:54,052 --> 00:25:55,220
Dr. Horn, bırakın beni.

276
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Bunu yapamam, Eli.

277
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Dr. Horn, yakıyor!

278
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
-İlacın etkisi o.
-Hayır!

279
00:26:01,518 --> 00:26:02,894
Hayır, gerçekten yakıyor!

280
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
İşe yaramış demektir.

281
00:28:35,130 --> 00:28:36,297
Öyle yapmamalıydım.

282
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Hastasın filan ya sonuçta.

283
00:28:38,883 --> 00:28:40,468
Hasta olduğumu nereden biliyorsun?

284
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
İçeridesin, değil mi?

285
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Hepiniz orada kalıyorsunuz.

286
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Dünyaya karşı alerjiksiniz, değil mi?

287
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Öyle de denebilir.

288
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Hiç dışarı çıkmadın mı?

289
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Yok, çıktım.

290
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Böyle doğmadım yani.

291
00:28:55,775 --> 00:28:57,694
Annem, zor bir doğumdu diyor.

292
00:28:57,861 --> 00:28:59,654
Ben hamileyken çok midesi bulanırmış.

293
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
Bana hamileyken yani

294
00:29:02,699 --> 00:29:05,201
-ama sonra...
-Herkese hayat hikâyeni anlatır mısın?

295
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Çok tatlısın.

296
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Ben Haley.

297
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
Sokağın başında oturuyorum.

298
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Ben Eli.

299
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Ne?

300
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. İsmim Eli.

301
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
Hayır, sevmedim.

302
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Sana başka bir şey demek istiyorum.

303
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
Ne seversin?

304
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Ne yapmayı seversin?

305
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Sihir, kart numaraları.

306
00:29:31,436 --> 00:29:32,395
Kart numaraları mı?

307
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Vay be.

308
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Yok.

309
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Yok, bak.

310
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Biraz bekle.

311
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Bak. Bir kart seç, istediğini.

312
00:29:47,786 --> 00:29:49,204
Dur, bir kart seçeceğim

313
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
ve sen de hangi kartı seçtiğimi

314
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
bilecek misin?

315
00:29:55,960 --> 00:29:57,754
Gerçek bir numara görmek ister misin?

316
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Bu dalı, akıl gücümle yakabilirim.

317
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
İnanmıyor musun? İzle.

318
00:30:10,433 --> 00:30:11,768
Ateştenkorkuyor musun?

319
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Hayır.

320
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Eskiden ben korkardım.

321
00:30:19,150 --> 00:30:20,485
Sonra ustalaştım.

322
00:30:22,695 --> 00:30:23,530
Kibrit nerede?

323
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Ne kibriti?

324
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Hadi ama. Arkanı döndüğünde
kibritle yaktın.

325
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Elinde sakladın ve dikkatimi dağıttın.

326
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
İyi bir sihirbaz, sırlarını açık etmez.

327
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Hadi ama, söyle bana.

328
00:30:35,333 --> 00:30:36,626
Eğlencesi nerede kalır?

329
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Bazı şeyleri kendin bulmalısın.

330
00:30:41,214 --> 00:30:42,173
Neyse, gitmem gerek.

331
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Dur.

332
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Aileme içeri girip giremeyeceğini
sorabilirim.

333
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
İçeri mi?

334
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Yok, sağ ol.

335
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Neden?

336
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Bak, seni korkutmak falan istemem

337
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
ama sanki orada bir şeyler

338
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
yanlış gibi.

339
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Beni ürkütüyor.

340
00:31:05,530 --> 00:31:07,657
Aslında buraya bile gelmemem gerekirdi.

341
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
Burayı idare eden kadın

342
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
beni sevmiyor.

343
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Ben de onu sevmiyorum.

344
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
Çok kurnaz.

345
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Kurnaz mı?

346
00:31:18,710 --> 00:31:20,837
Bir şey söylemesen iyi olur.

347
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Sonra görüşürüz, Houdini.

348
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
Ne yapıyorsun?

349
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Kendi başına buralarda dolaşamazsın.

350
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Bunu tekrar eline tak.

351
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Nereye gitti?

352
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Kim?

353
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Yüce Tanrım,

354
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
bize verdiğin her şeye minnettarız.

355
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Bir aile olarak geçirebildiğimiz
bu vakte de.

356
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Dr. Horn'u hayatımıza soktuğun için de.

357
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
İsa'nın adıyla, amin.

358
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amin.

359
00:33:37,724 --> 00:33:39,183
Aklında bir şey mi var, tatlım?

360
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Ona bağırdığım için üzgün.

361
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Özür diledim ama o serumu
tekrar takması gerekiyor.

362
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Koridorda birini gördüm dedim, inanmıyor.

363
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
-Evde başka bir çocuk var.
-Hemşirelerden biridir.

364
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Hemşire değildi!

365
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.

366
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Tatlım.

367
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Sakin ol, tamam mı?

368
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Sakin ol.

369
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Başka bir hastaydı.

370
00:34:02,749 --> 00:34:04,208
Tatlım, ben de korkuyorum.

371
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Gerçekten. Yeni yerlerden, hatta bazen
yeni insanlardan korkarım

372
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
ama senin için çok bunaltıcı olmalı.

373
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Hem vücudun, hem kafan için.

374
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Ama burada bizden başka kimse yok.

375
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
İnan bana.

376
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Gel. Ben yaparım.

377
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Tamam.

378
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Ye bakalım.

379
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Bok gibi görünüyor.

380
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Tadı da bok gibi.

381
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
TEMEL KİLİT AÇMA NUMARASI

382
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
ALEVLENEN EL

383
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Biliyordum.

384
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
"En iyi sonucu almak için
karanlıkta pratik yapın."

385
00:36:00,950 --> 00:36:01,868
Sen kimsin?

386
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
YALAN

387
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Hayır!

388
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli! Dinle beni!

389
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
Hayır!

390
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
Babanım ben.

391
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Sakin ol! Beni dinle.

392
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Paul, bir şey yap!

393
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
-Ne?
-Hayır!

394
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Nefes al. Sadece nefes al.

395
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
Sanıyorum... İlaçlardan.

396
00:38:27,346 --> 00:38:29,890
Dozu azaltabilirsiniz belki de.

397
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Eğer bir şeyler görüyorsa...

398
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
-Her şeyimizi riske attık.
-Biliyorum.

399
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Her şeyi.

400
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
-Çok korkmuştu, Paul.
-İşini yapmasına izin ver.

401
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Size dosdoğru söyleyeyim.

402
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Yaptıklarımız Eli'nın vücudu üzerinde
ağır etkiler yaratıyor,

403
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
durumundaki bazı belirtilerin
hiddetleneceği kesin

404
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
ama ilaç dozajını devam ettirmeliyiz,

405
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
özellikle de ikinci prosedürde.

406
00:38:52,496 --> 00:38:53,664
Ne demek istiyorsunuz?

407
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli, daha iyiye gitmeden önce
kötüleşecektir.

408
00:39:08,971 --> 00:39:09,805
Hey.

409
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Güçlü ol, canım.

410
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Biz buradayız.

411
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Güzel haber, Eli.

412
00:39:42,129 --> 00:39:44,423
Geceyi kök hücrelerin üzerinde
çalışarak geçirdik

413
00:39:44,507 --> 00:39:46,634
ve gen terapisi virüsünün
mutasyonu düzelttiğini

414
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
söyleyebiliriz.

415
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Bu biraz yakacak.

416
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Üçe kadar say.

417
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Bir, iki...

418
00:40:02,650 --> 00:40:04,235
Sen hiç fark etmeden bitecek.

419
00:40:04,652 --> 00:40:05,986
-Sakin ol.
-Yakıyor.

420
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Acıyor!

421
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Yakıyor!

422
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Nefes al.

423
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Bunun olması gerekiyor.

424
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Ne yazık ki, acını dindirecek olan virüs

425
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
beyin-kan engelini geçemedi.

426
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Delmek zorundayız.

427
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Delgi.

428
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Sakin ol.

429
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
Stres, semptomları kötüleştirir.

430
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
İyi olacaksın. Gerçekten.

431
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...bunu aşmamız için bize güç ver.

432
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Dua etmenin yardımı olacak mı gerçekten?

433
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
O nasıl?

434
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Bugün biraz tepki verdi.

435
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Tepki mi?

436
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Evet, görülen bir şeydir.

437
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Vücudu yeni hücreleri reddedecek,
tüm organ nakilleri gibi. Tamam mı?

438
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Görebilir miyim?

439
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Biraz dinlendikten sonra.

440
00:41:24,523 --> 00:41:25,566
Teşekkür ederim.

441
00:41:33,324 --> 00:41:35,242
Dr. Horn bugün ne kadar güçlü olduğunu...

442
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
-Kurnaz bir yanı var.
-Kurnaz mı?

443
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Ne?

444
00:41:39,830 --> 00:41:41,207
Bence daha da hasta ediyor.

445
00:41:41,290 --> 00:41:42,666
Hayır, etmiyor Eli.

446
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
-İlaçlar...
-Ne gördüğümü biliyorum, anne.

447
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
İlaçlar yüzünden değildi.

448
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Eğer öyleyse bile,
neden daha kötü hissediyorum?

449
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Çünkü işe yarıyor.

450
00:41:52,551 --> 00:41:54,595
İyi hücreler, kötü olanlarla savaşıyor.

451
00:41:54,678 --> 00:41:55,971
Zayıf hissetmen normal.

452
00:41:58,015 --> 00:41:58,849
Gitmek istiyorum.

453
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Gitmek mi?

454
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Peki.

455
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Gidelim. Hadi.

456
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Doktor iyiye gittiğini söylüyor.

457
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Buradan gidip sonsuza kadar
hasta mı kalmak

458
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
istersin, yoksa kalıp iyileşmek mi?

459
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Kararını ver.

460
00:42:20,871 --> 00:42:21,872
Kalıp iyileşmek.

461
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Kim var orada?

462
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Gerçek değil bu.

463
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.

464
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Gerçek değil bu.

465
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Çıkarın beni!

466
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Lütfen!

467
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Hayır!

468
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Hayır, lütfen dur!

469
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Anne!

470
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Anne, baba, hayır!

471
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI YALAN

472
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
YALAN

473
00:45:31,645 --> 00:45:32,479
Ne yaptın?

474
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Ben değildim.

475
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, dolap kapısının önündeydin.

476
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Çünkü orada saklanıyordum.

477
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
Cam parçalarıyla mı?

478
00:45:44,950 --> 00:45:46,535
Cama onlar yazdı.

479
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
-İsmini mi?
-Hayır. "Yalan."

480
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Kendini yaralayabilirdin, tatlım.

481
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,

482
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
hastalarımdan hiçbiri
hayaletlerden bahsetmemişti.

483
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
-Hey!
-Hayır.

484
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Kimse bana inanmıyor!

485
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Şimdi gelmeye karar verdin demek.

486
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
Dün gece ne oldu?

487
00:46:22,821 --> 00:46:24,072
Başını belaya mı soktum?

488
00:46:28,827 --> 00:46:29,912
Berbat görünüyorsun.

489
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Berbat hissediyorum.

490
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
Ne oldu?

491
00:46:36,919 --> 00:46:38,837
Anlatırsam gülmeyeceğine söz ver.

492
00:46:39,421 --> 00:46:40,255
Dökül bakalım.

493
00:46:45,219 --> 00:46:46,678
Sanırım bu ev hayaletli.

494
00:46:48,180 --> 00:46:49,848
Burada kötü bir şey olmuş sanırım.

495
00:46:51,308 --> 00:46:53,519
Harika, şimdi sen de
deli olduğumu düşünüyorsun.

496
00:46:54,019 --> 00:46:55,604
Hayır, öyle düşünmüyorum.

497
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
Neden güldün o zaman?

498
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Çünkü Perry,

499
00:47:00,192 --> 00:47:03,237
burada senden önce kalan çocuk da
aynı şeyi söylemişti.

500
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
-Öyle mi?
-Evet.

501
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Onunla seninle konuştuğum kadar
konuşmuyordum.

502
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
Ama hayalet gördüğünü söylemişti.

503
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Dr. Horn hiçbir hastam
hayalet gördüğünden bahsetmedi dedi.

504
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
Sen de inandın mı?

505
00:47:20,546 --> 00:47:21,922
Annemle babam ona güven diyor.

506
00:47:22,881 --> 00:47:25,217
Eminim annenle baban
hep doğruyu söylüyordur.

507
00:47:27,845 --> 00:47:29,346
Perry, kaldığı süre arttıkça

508
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
daha net gördüğünü söylemişti.

509
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Ne dedi peki?

510
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Bilmiyorum.

511
00:47:36,937 --> 00:47:38,605
3. prosedüre geçeceğini söylemişti.

512
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Onu en son o zaman gördüm.

513
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Buradan çıkmalıyım.

514
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Koruyucu giysini al ve çık.

515
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Yapamam.

516
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
Dışarıda ailem olmadan yaşayamam.

517
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Burada bekle biraz.

518
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Hayır!

519
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Hayır, bırak beni!

520
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Hayır!

521
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Bırak beni!

522
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Hayır! Bırak beni!

523
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Hayır!

524
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Beni dışarı çıkarın!

525
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
Hayır!

526
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Hayır.

527
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Hayır, dur!

528
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Hayır!

529
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Nefes al.

530
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, nefes al.

531
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Nefes al.

532
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
-Nefes al.
-Eli?

533
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?

534
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
Neler oluyor?

535
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Çığlıklar duydum.
Evden çıkmaya çalışıyordu.

536
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
Kapıyı açtılar.

537
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 cc!

538
00:50:06,420 --> 00:50:07,921
Burası güvenli demiştin.

539
00:50:08,005 --> 00:50:09,673
Elektrik kısa devresi  olmuş olmalı.

540
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
Hayaletleri biliyorsun.

541
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, kesmen gerek.

542
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Acele edin!

543
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Perry'i biliyorsun!

544
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Perry kim?

545
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
-Neden bahsettiğini bilmiyorum.
-Yalan.

546
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Perry kim?

547
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Yalan!

548
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
Yalancısın sen!

549
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Neler olduğunu biri bana anlatsın.

550
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, ben buradayım.

551
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Bana bak. Yanındayım.

552
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
Tamam mı? Nefes al.

553
00:50:37,409 --> 00:50:38,285
Dileğimizi tutalım.

554
00:50:38,368 --> 00:50:40,203
Lanet bir dilek tutmak istemiyorum!

555
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Anne?

556
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Şu anda başka bir seçenek yok yani.

557
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Evet.

558
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Ayrılmaya çalıştığına inanamadığımı
söylüyordum tam da.

559
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
Son tedavi umduğum gibi gitmedi.

560
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
Eli'nın beyni serumla savaşıyor.

561
00:51:44,810 --> 00:51:47,270
O yüzden bu kadar kötü hissediyor
ve hezeyan geçiriyor.

562
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Diazepam vereceğim,

563
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
gün ağarana kadar dinlenebilir

564
00:51:53,652 --> 00:51:55,237
ve sonra da son prosedüre başlarız.

565
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Dur.

566
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Onu veren ben olayım.

567
00:52:04,037 --> 00:52:05,497
Benden alırsa daha kolay olur.

568
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Ben deli değilim, anne.

569
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Olmadığını biliyorum.

570
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
Babam öyle sanıyor.

571
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Hayır, sanmıyor.

572
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
-Sanmıyor.
-Evet, sanıyor.

573
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Bana inanmıyormuş gibi bakıyor.

574
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Senin bana şu anda baktığın gibi mi?

575
00:53:03,555 --> 00:53:05,056
Onun için çok zor, anlamalısın.

576
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
Senin bunları yaşadığını görmek.

577
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Dr. Horn'u bulan oydu.

578
00:53:11,438 --> 00:53:13,773
Sana yardım etmek için
her yerde doktor aradı.

579
00:53:14,774 --> 00:53:17,194
Normal bir hayat sürebileceğine inanmasak

580
00:53:17,277 --> 00:53:19,070
seni asla buraya getirmezdik.

581
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
Ama sana inanıyorum dedin.

582
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
İnanıyorum. Bir şeyler görüyorsun.

583
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Ben sadece...

584
00:53:28,830 --> 00:53:31,333
Gördüklerinin gerçek olduğuna inanmıyorum.

585
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Hey.

586
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Güven bana.

587
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
İlaçların insanın aklını
nasıl etkilediğini biliyorum.

588
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Bir şey görüyorsun ve
gerçek olduğunu sanıyorsun.

589
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Ama değil.

590
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Senin için ne kadar zor olduğunu
biliyorum.

591
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Ama neredeyse bitti.

592
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Sadece biraz uyuman gerek.

593
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
O ne?

594
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Ne?

595
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Ne?

596
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
Bazıları gibi iyi numaralar yapamıyorum.

597
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Al.

598
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
-Nedir bu?
-Uyumana yardım edecek bir şey.

599
00:54:32,435 --> 00:54:33,436
Göster bakayım.

600
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Gel buraya.

601
00:54:44,739 --> 00:54:46,449
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?

602
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Biliyorum.

603
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Üç-bir-yedi.

604
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Ne?

605
00:55:06,094 --> 00:55:07,012
Tamam, yat bakalım.

606
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Güzel rüyalar.

607
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

608
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Kaltak.

609
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Hâlâ hayattasın demek.

610
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Dinle.

611
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
Perry, hayaletin ona yardım ettiğini mi,
zarar verdiğini mi söyledi?

612
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Bir şey demedi. Neden?

613
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Çünkü beni evden çıkarmaya çalıştılar

614
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
ama beni öldürmek mi istediler
yoksa çıkmamı mı sağladılar, bilmiyorum.

615
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Sanki seni öldürmek istiyorlarmış gibi.

616
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Neden aksini düşündün?

617
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"Yalan?"

618
00:57:01,334 --> 00:57:02,168
Bunu yazdılar.

619
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
Cama ve dolap kapağına.

620
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Ama ters çevirirsen...

621
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Üç-bir-yedi.

622
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
Ne demek bu?

623
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Baştan beri bunu söylemeye çalışıyorlardı.

624
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Gizli kapının gizli şifresi gibi.

625
00:57:19,144 --> 00:57:20,353
Kapı demedim ki.

626
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
Bana öyle şüpheli bakma.

627
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Aklıma ilk gelen oydu.

628
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Sen de mi hayaletsin?

629
00:57:28,778 --> 00:57:30,613
Ne tür ilaçlar veriyorlar sana?

630
00:57:30,697 --> 00:57:31,739
Hayalete mi benziyorum?

631
00:57:34,409 --> 00:57:35,785
Bence bir kapının şifresi.

632
00:57:36,453 --> 00:57:37,495
Klinik tarafında.

633
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
-Ne var orada?
-Cevaplar.

634
00:57:39,205 --> 00:57:40,707
-Neyin?
-Neden yalan söylediğinin.

635
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Yapacak mısın?

636
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
Ya yakalanırsan?

637
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Herkes uyuyacak.

638
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Değil mi?

639
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
KİLİTLİ
ŞİFREYİ GİRİN

640
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
<i>Yalan.</i>

641
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
Dr. Horn'la ne konuşuyordunuz?

642
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
Ne?

643
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
Dr. Horn'la ne konuşuyordunuz?

644
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Ben gelmeden önce.

645
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Söyle bana.

646
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Hazırlıklı olmamız gerektiğini.

647
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Tüm olasılıklara.

648
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Tüm olasılıklara mı? Ne demek istiyorsun?

649
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Bak, her prosedürde

650
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
doğal riskler var dedi.

651
01:01:27,350 --> 01:01:29,686
Geçen seferkine kötü tepki verdi.

652
01:01:32,647 --> 01:01:36,401
Hastalığı atlatma şansı olduğu kadar...

653
01:01:40,363 --> 01:01:42,198
-Ne?
-Atlatmama şansı da var.

654
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
Öyle mi dedi?

655
01:01:48,871 --> 01:01:49,706
Öyle dedi.

656
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
İşe yarayacağını düşünmüyor mu?

657
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Anlamıyorum.

658
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Her hastasını iyileştirmiş.

659
01:02:03,052 --> 01:02:04,220
Bana öyle demiştin.

660
01:02:08,015 --> 01:02:09,392
Ben de Eli'ya öyle dedim.

661
01:02:18,234 --> 01:02:19,736
Bana neden yalan söyledin?

662
01:02:21,946 --> 01:02:23,698
Neden yalan söyledin?

663
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Eli için en iyisini yapmak istedim.

664
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Bunun bir olasılık olduğunu
biliyordun hep, Rose.

665
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
Hayatı tehlikede mi?

666
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Öyle mi?

667
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Ne cüretle?

668
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
Ne cüretle mi?

669
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
-Gidiyorum.
-Ne cüretle mi?

670
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Onu da alıyorum yanıma.

671
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Yaptığından sonra mı?

672
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
Her şeyi denerim diyen sendin!

673
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
<i>Eli.</i>

674
01:03:59,794 --> 01:04:01,671
ELI MILLER

675
01:04:11,639 --> 01:04:12,598
PERRY HOBBES

676
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "1. Tedavi."

677
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"2. Tedavi."

678
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"3. Tedavi."

679
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. 1. Tedavi."

680
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"2. Tedavi."

681
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"3. Tedavi."

682
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius, 1. Tedavi."

683
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"2. Tedavi."

684
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"3. Tedavi."

685
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Anne!

686
01:05:33,638 --> 01:05:35,097
Baba, gitmemiz gerek!

687
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Nefes al, Rose.

688
01:05:56,953 --> 01:05:57,828
Kapıyı aç.

689
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Şu kapıyı aç!

690
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Gidiyorum

691
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
ve onu da götürüyorum.

692
01:06:04,543 --> 01:06:06,003
-Nereye?
-Herhangi bir yere.

693
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
Mümkün olduğunca uzağa.

694
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
Dünyadan uzakta cam bir kürede mi
saklayacaksın onu?

695
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
Nasıl bir hayat o?

696
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Sevildiği bir hayat.

697
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
Alacağı sevgi

698
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
kendi durumundan onu koruyamaz.

699
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Bunu biliyorsun.

700
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Ne kadar kötüleşeceğini kendin gördün.

701
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Daha da kötüleşir,

702
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
sonra da çok geç olur.

703
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Dışarıda acıdan başka bir şey yok.

704
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Sadece burada acı çekecek.

705
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Burada hâlâ bir şansı var.

706
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Var mı?

707
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Onu kurtaracağına inanmam gerek.

708
01:06:45,543 --> 01:06:47,503
Senin yardımınla kurtarabilirim, Rose.

709
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Anne!

710
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Dün gece girmiş olmalı.

711
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Baba.

712
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Baba, annem nerede?
Hemen gitmeliyiz.

713
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
-Birazdan gelir.
-Hayır.

714
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Hayır, hemen gitmeliyiz.

715
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Baba, oydu, Dr. Horn.

716
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Dosyalarını gördüm.

717
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Hiçbir hastası üçüncü prosedürü
geçememiş.

718
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Baba, hepsi ölmüş.

719
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Eski çayırlığı hatırlıyor musun?

720
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
Bronson daha yavruyken oraya götürürdük.

721
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Dün gece bir rüya gördüm,

722
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
eski çayırlıkta top oynuyorduk,

723
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
Bronson da topun peşinden koşuyordu.

724
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
Topa saldırıyordu. Hatırlıyor musun?

725
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Baba.

726
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Beni korkutuyorsun.

727
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Hayır, gel buraya.

728
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Çok seviliyorsun, Eli.

729
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Bunu biliyorsun.

730
01:08:18,302 --> 01:08:20,805
Bazen seni kıskanıyorum, annen diyor ya...

731
01:08:22,139 --> 01:08:24,892
"Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?"
Sen de diyorsun ki...

732
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Biliyorum.

733
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Sanki hiç önemi yokmuş gibi.

734
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Hiç önemi yokmuş gibi söylemen
beni mutlu ediyor.

735
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
Sevgi normal bir şey.

736
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Aklında hiç şüphe olmaz.

737
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.

738
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Tüm bunlar için

739
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
çok üzgünüm.

740
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Gel buraya.

741
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
Niye yaptın bunu?

742
01:09:05,099 --> 01:09:06,350
Onu muayenehaneye götürün.

743
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Bırakın beni! Beynini yıkamışlar!

744
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Anne! Baba!

745
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Bana inanmalısınız! Dosyalarını gördüm!

746
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Bırakın!

747
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Kendi iyiliğin için.

748
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Hayır!

749
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Hayır, beni öldürecek!

750
01:09:25,161 --> 01:09:26,620
Diğerlerini öldürdüğü gibi!

751
01:09:26,954 --> 01:09:29,498
-Bırakın beni!
-Sakinleştirici ilaç niye yaramadı?

752
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
Anne!

753
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Anne, lütfen bana inanmalısın!

754
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Hepsini öldürmüş...

755
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!

756
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!

757
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Dur!

758
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
-Eli.
-Kaldırmış hepsini!

759
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Bildiğimi biliyor.

760
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Sakin ol.

761
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Hastalarını öldürdün, değil mi?

762
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
Üzerlerinde deney yaptın
ve sonra da öldürdün!

763
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
Ama hâlâ buradalar!

764
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Hâlâ bu evdeler!

765
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
-Eli, nefes al.
-Geri çekil!

766
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
-Sandığından daha hastasın.
-Uzak dur benden!

767
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Hepiniz uzak durun!

768
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Bana zarar verecekler sanıyordum

769
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
ama kimseye zarar vermediler.

770
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Zarar veren sensin.

771
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, nefes al.

772
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, hepimiz sana
yardım etmeye çalışıyoruz.

773
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Kapıyı aç.

774
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.

775
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
Eli!

776
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Peki, başka bir yol deneriz.

777
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Benimle gelin.

778
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Anne, baba, haklıydım, burası...

779
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
Ne yapıyorsun?

780
01:12:26,133 --> 01:12:27,343
Ne yapıyorsun? Çıkar beni!

781
01:12:27,593 --> 01:12:28,719
Çıkar, nefes alamıyorum!

782
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Onu orada bırakamazsın.

783
01:12:30,262 --> 01:12:31,180
Nefes alamıyorum!

784
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Bırakmak zorundayız.

785
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Hayır!

786
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Biliyor.

787
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
<i>Eli.</i>

788
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Nefes alabiliyorum.

789
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Nefes alabiliyorum.

790
01:13:20,729 --> 01:13:21,605
Nefes alabiliyorum.

791
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Anne!

792
01:13:32,616 --> 01:13:34,118
Anne, baba, hasta değilim!

793
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Nefes alabiliyorum.

794
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
Neden hasta olduğumu söylediniz?

795
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
Neden öleceğimi söylediniz?

796
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
Dışarı çıkarın beni!

797
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
Dışarı çıkarın beni!

798
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
-Lütfen anne, çıkar beni!
-Rose.

799
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Çıkarın beni!

800
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.

801
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Uyandığını biliyorum
ama neredeyse hazırız.

802
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
-Onu görmem gerek.
-Görmesen daha iyi. Başlarsak...

803
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
Rica etmedim.

804
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.

805
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, beni duyuyor musun?

806
01:14:23,333 --> 01:14:25,210
Sana yalan söylediğim için özür dilerim.

807
01:14:27,087 --> 01:14:29,214
Dışarıya karşı alerjik değildin

808
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
ama seni korumak için
öyle olduğuna inanman gerekiyordu.

809
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Seni dünyadan korumak için.

810
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Çok kafa karıştırıcı olmalı

811
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
ve korkutucu.

812
01:14:51,153 --> 01:14:53,238
Ama kimse sana
zarar vermek istemiyor, tatlım.

813
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Ve bunların hiçbiri senin suçun değil.

814
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Benim suçum.

815
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Ama, bebeğim, bu son prosedüre
girmen gerek.

816
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
Sana söz veriyorum,
her şeyi açıklayacağım.

817
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.

818
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!

819
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.

820
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
-Eli geçti.
-Eli!

821
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! Hayır!

822
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
Eli!

823
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!

824
01:15:59,972 --> 01:16:00,847
Açın bu kapıyı!

825
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Kapıyı açın!

826
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
Neler oluyor?

827
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
Bana yalan söylediler!

828
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Hasta değilim!

829
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Beni öldürecekler!

830
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Aç şu kapıyı!

831
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
Neler olduğunu anlamıyorsun!

832
01:16:39,511 --> 01:16:40,345
Yapamam!

833
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Evet, yapabilirsin.

834
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Diğerlerinden çok daha güçlüsün.

835
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!

836
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Aç şu kapıyı!

837
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Korkma.

838
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Korkma, Eli.

839
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
-Hayır!
-Korkma.

840
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Sen.

841
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
Korkanlar onlar!

842
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Hayır! Bırakın beni!

843
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
-Hayır!
-Gömleğini çıkarın.

844
01:17:50,207 --> 01:17:51,291
Gömleği çıkarın.

845
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Hayır!

846
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Baba! Bunu neden yapıyorsun?

847
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Hayır!

848
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Hayır!

849
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
Hayır!

850
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
Ne yapıyorsun?

851
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.

852
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
Ne yapıyorsun?

853
01:18:14,231 --> 01:18:15,148
Haklıydı.

854
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Onu öldürmek istiyor.

855
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Çocuk cesetlerini gördüm.

856
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Aşağıya gömmüş onları.

857
01:18:27,035 --> 01:18:28,370
Hiçbirini kurtarmamış.

858
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
Neden onu kurtaracağını söyledin?

859
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Çünkü kurtarabilirim.

860
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Eli'yı tedavi ederim sandım.
Tanrı biliyor ya, istedim.

861
01:18:38,046 --> 01:18:40,340
Bu kadar güçlü olmasa
gen terapisi işe yarardı.

862
01:18:41,007 --> 01:18:42,342
Artık çok ilerledi.

863
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Ama hâlâ kurtarılabilir.

864
01:18:45,053 --> 01:18:46,346
Anne, neden bahsediyor?

865
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
-Anne...
-Geri çekilin!

866
01:18:50,350 --> 01:18:51,727
Sakın oğluma dokunmayın.

867
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Onu buradan çıkarmalıyız.

868
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Buradan ayrılamaz, biliyorsunuz.
Bu halde ayrılamaz.

869
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Seni buradan çıkaracağım, tatlım.

870
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Gideceğiz.

871
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Tatlım, al şunu...

872
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
-Çekil!
-Rose.

873
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.

874
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Sana yardım edeyim.

875
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Onu buradan çıkarmama mı
yardım edeceksin?

876
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Yardım edeceğim.

877
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
-Söz mü?
-Evet.

878
01:19:16,042 --> 01:19:17,085
Çöz onu lütfen.

879
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Kurtar onu.

880
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.

881
01:19:29,181 --> 01:19:30,682
-Paul, ne yapıyorsun?
-Hayır!

882
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Ruhunu kurtarabilirim.

883
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
Hayır, ne yapıyorsun?

884
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
-Onu öldürecek!
-Hayır!

885
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
Hayır!

886
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Bırak beni! Hayır!

887
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
-Hayır!
-Baba!

888
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
-Rose!
-Baba!

889
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Ne yapıyorsun?

890
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Baba! Bunu neden yapıyorsın?

891
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Hayır! Ne yapıyorsun?

892
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,

893
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
buraya sevgi ve umut dolu getirildin.

894
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Annen ve baban, sandığından uzun süredir
benimle çalışıyor.

895
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Hayır!

896
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
Senin hastalığın...

897
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Hasta değilim ben. Nefes alabiliyorum.

898
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Nefes alıyorum.

899
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
Hastalığın dış kaynaklı değil.

900
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
İçinden geliyor.

901
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
Ne yaptım ben?

902
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
Ne yaptım ben?

903
01:20:21,024 --> 01:20:22,400
Yanlış bir şey yapmadın.

904
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Ama yapacaksın.

905
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Anne! Neler oluyor?

906
01:20:34,454 --> 01:20:36,623
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.

907
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amin.

908
01:20:45,549 --> 01:20:46,883
Başmelek Aziz Mikail,

909
01:20:47,259 --> 01:20:48,885
göksel ordunun şanlı lideri,

910
01:20:48,969 --> 01:20:53,682
karanlık dünyanın yöneticisi
kötü ruhlara karşı savaşta koru bizi.

911
01:20:54,266 --> 01:20:57,060
-Duama kulak ver.
-Dualarımızı duy.

912
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Tanrı ayağa kalktı,

913
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
Düşmanları etrafa saçıldı
ve ondan nefret edenler kaçtılar.

914
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Lanetlenmiş şeytani ordu,

915
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
yaşayan, gerçek, kutsal Tanrı'yla
sana tövbe ediyoruz,

916
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
dünyayı öyle sevdi ki
bize tek evladını verdi,

917
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
böylece ona inananlar yok olmayacaklar
ve sonsuz hayat yaşayacaklar.

918
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Yalanlar ustası, iblis defol!

919
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
Yüce İsa'nın adıyla yalvarıyoruz,
bize yardım et!

920
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Hayır!

921
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Kutsal su derisini saflaştırsın.

922
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Bu hançer

923
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
ruhunu saflaştırsın.

924
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Tanrı'nın huzurunda

925
01:22:06,922 --> 01:22:08,423
huzur ve bağışlamaya kavuş, Eli.

926
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!

927
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Hayır!

928
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dr. Horn!

929
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
-Dr. Horn!
-Yüce Tanrım!

930
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr. Horn!

931
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Hadi kalk ayağa! Gidelim buradan!

932
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Aman Tanrım!

933
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
İzleyin.

934
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.

935
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Benim içime ne koydu?

936
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
Bırak onları.

937
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Benim içime ne koydunuz?

938
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
İlaç.

939
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Daha iyi hisset diye.

940
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Yalan!

941
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Kutsal su.

942
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Sadece kutsal su.

943
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
Sana zerk edilen tannis köküydü.

944
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Genlerin üzerinde çalışırken
baskılamak için ilaçlar.

945
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Ben neyim?

946
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Ben neyim?

947
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Sen oğlumuzsun.

948
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Yalan!

949
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Sen benim oğlumsun!

950
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
Ya babam?

951
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Dua ettim, Eli.

952
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Her gün dua ettim.

953
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Kime dua ettin?

954
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Kime dua ettin?

955
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Kime dua ettin?

956
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
Tanrı dualarıma cevap vermedi.

957
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Ama baban verdi.

958
01:25:23,701 --> 01:25:25,912
Onun gibi olmayacağına
söz verdi, Eli.

959
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Ama yalan söyledi.

960
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
Şeytan hep yalan söyler.

961
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli!

962
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Seni umutsuzca istedim.

963
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Beni affet.

964
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.

965
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hey, Houdini.

966
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
Diğerlerinden güçlü olduğunu biliyordum.

967
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Diğerlerinden mi?

968
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry mi?

969
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Lucius ve Agnes'ten de.

970
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Acı bir şekilde ölen üvey kardeşlerin.

971
01:28:22,755 --> 01:28:23,715
Baba gezinip duruyor.

972
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Başından beri biliyordun madem,
bana söyleyebilirdin.

973
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Söylesem inanır mıydın?

974
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Bazen kendi başına anlaman gerekir.

975
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Ayrıca birbirimizi özgür bırakmaya
iznimiz yok.

976
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Neden?

977
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Baba, yerini hak etmelisin diyor.

978
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Benim babam.

979
01:28:45,445 --> 01:28:47,113
İstersen seni ona götürebilirim.

980
01:28:52,952 --> 01:28:54,203
Hâlâ ona güveniyor musun?

981
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Dışarısı soğuk.

982
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Hey, sen.

983
01:29:20,855 --> 01:29:21,981
Evet, sen kullanacaksın.

984
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Gidelim. Yolumuz uzun.

985
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Ben mi kullanıyorum?

986
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Tanrım.

987
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Anne, nefes al.

988
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Nefes al.

989
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Derin bir nefes al.

990
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Tüm mumlarını üfle.

991
01:30:15,034 --> 01:30:16,035
Bir dilek tut..

992
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Gidelim.

993
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Tamam.

994
01:37:20,334 --> 01:37:22,837
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez

