1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
¡Me quema!

2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
¡No!

3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
¿Eli?

4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
¿Eli?

5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
¿Estás bien?

6
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
Tuve el mismo sueño.

7
00:02:41,744 --> 00:02:43,371
¿En el que estabas curado?

8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Sí.

9
00:02:47,834 --> 00:02:48,960
Lo estarás, cariño.

10
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
Por eso hacemos esto.

11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Estamos en el último tramo, ¿sí?

12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.

13
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
Llegaremos antes del atardecer.

14
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
Me refiero a curarme.

15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Te lo juro.

16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Sabes que te amo, ¿verdad?

17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Lo sé.

18
00:03:55,860 --> 00:03:57,612
MOTEL NIGHTINGALE

19
00:04:05,495 --> 00:04:06,829
También fue rechazada.

20
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
¿Cómo?

21
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Rechazada.

22
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Es todo lo que tengo.

23
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
¿Tres personas, dos noches?

24
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Son 240 dólares.

25
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Nos quedamos una noche.

26
00:04:26,683 --> 00:04:27,642
POLÍTICA DE CHECKOUT

27
00:04:27,725 --> 00:04:30,937
LOS HUÉSPEDES QUE SE RETIREN DESPUÉS
DE LAS 9 PAGARÁN UNA NOCHE EXTRA

28
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Lindo reloj.

29
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vamos.

30
00:04:38,152 --> 00:04:39,362
Ya es de día.

31
00:04:39,445 --> 00:04:40,363
Estamos listos.

32
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Vamos, cariño.

33
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Santo cielo, mira eso.

34
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
¿Qué carajo es eso?

35
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, tenemos un problema.

36
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Hola, astronauta.

37
00:04:59,299 --> 00:05:00,758
¿De qué planeta eres, Urano?

38
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Urano.

39
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
¡Eli!

40
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Soy yo.

41
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Tranquilo, soy yo.

42
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
¡Mamá, se rompió! Mamá...

43
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Busca la cinta.

44
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
- Está bien, lo tengo.
- Se va a desmayar.

45
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, estás bien. Ya pasó.

46
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respira, Eli.

47
00:05:26,117 --> 00:05:27,827
- Lo siento.
- Eli, cálmate.

48
00:05:27,910 --> 00:05:28,870
Necesita respirar.

49
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Respira, cariño.

50
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, mírame. Aquí estoy.

51
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Qué rudos son, imbéciles,
molestando a un niño enfermo.

52
00:05:38,379 --> 00:05:41,049
No los mires.
Solo estamos nosotros, ¿sí?

53
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
No, no los mires. Mírame a mí.

54
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Respira.

55
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
- Maduren.
- Respira, cariño.

56
00:05:47,889 --> 00:05:50,350
¿Puedes oler el pastel
recién salido del horno?

57
00:05:51,225 --> 00:05:53,061
Está bien, respira. ¿Lo hueles?

58
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Sopla las velas.

59
00:05:55,646 --> 00:05:56,856
Aprieta los labios.

60
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Eso es. Bien.

61
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Queda un par más. Sóplalas.

62
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Muy bien.

63
00:06:08,993 --> 00:06:10,203
Ahora pide un deseo.

64
00:06:15,792 --> 00:06:16,918
¿Qué pediste?

65
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Quisiera poder darles una paliza.

66
00:06:24,050 --> 00:06:25,051
Pide otro deseo.

67
00:06:26,677 --> 00:06:28,513
Que la Dra. Horn pueda curarme.

68
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
¿Nos vamos?

69
00:06:38,439 --> 00:06:40,066
- Vamos.
- Nos vemos, amigo.

70
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
- ¡Despega!
- ¡Sí!

71
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
¡Adiós!

72
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
¡Mierda!

73
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
¡Imbécil!

74
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Qué pedazo de mierda.

75
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
El otro auto nunca hizo eso.

76
00:07:30,533 --> 00:07:33,369
- No hablaba del auto, hablaba de ti.
- ¡Paul!

77
00:07:37,248 --> 00:07:38,249
¿Qué? Sabe que bromeo.

78
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Pero teníamos que ahorrar
para llevarte a esta doctora, amigo.

79
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Lo sé.

80
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Va a valer cada centavo.

81
00:07:48,926 --> 00:07:50,052
Ella hace milagros.

82
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
¿Verdad?

83
00:07:56,851 --> 00:07:58,519
¿Me mostrarás mi carta o no?

84
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
¿Es...

85
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
...esta tu carta?

86
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
Esa es mi carta.

87
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
¿Cómo lo hiciste?

88
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
No es tu carta.

89
00:08:11,157 --> 00:08:13,159
Lo dices para que me sienta mejor.

90
00:08:13,242 --> 00:08:15,703
Cálmate. Jamás te mentiría, cariño.

91
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
¿Verdad, Paul?

92
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- Está nervioso.
- Claro.

93
00:08:24,420 --> 00:08:25,546
Extraño Washington.

94
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
¿Aquí es donde viviremos?

95
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- Sí, amigo.
- Sí.

96
00:09:07,672 --> 00:09:09,048
Solo durante un tiempo.

97
00:09:28,943 --> 00:09:30,570
Oye, trae tus cosas. Vamos.

98
00:09:49,338 --> 00:09:50,423
¿Dónde está el timbre?

99
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
No lo sé.

100
00:10:00,766 --> 00:10:03,561
<i>Bienvenida, familia Miller.</i>
<i>Habla la Dra. Horn.</i>

101
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
<i>Para proteger la integridad de la casa,</i>

102
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
<i>la cámara de descontaminación</i>
<i>es nuestra única forma de entrar o salir.</i>

103
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
<i>Eli, ¿puedes entrar tú primero?</i>

104
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Iremos detrás tuyo.

105
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Estarás bien.

106
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Tú puedes.

107
00:10:47,813 --> 00:10:49,607
<i>Levanta los brazos, por favor.</i>

108
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
LIMPIAR

109
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Hola, Eli.

110
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
Soy la Dra. Horn.

111
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Hola.

112
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.

113
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.

114
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
- Mucho gusto, al fin.
- Dra. Horn.

115
00:11:41,742 --> 00:11:43,828
Ellas son mis enfermeras,
Barbara y Maricela.

116
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Mucho gusto.

117
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
¿Qué les pareció el lugar?

118
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
- Hola, Sr. y Sra. Miller.
- Por favor, llámeme Rose.

119
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Es un placer tenerlos aquí.
Están en buenas manos.

120
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
- Lo sé.
- El lugar es encantador.

121
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
El aislamiento es bueno para el alma.

122
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Con permiso.

123
00:12:03,180 --> 00:12:04,598
Ya puedes quitarte el traje.

124
00:12:05,933 --> 00:12:06,767
Estás a salvo.

125
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
¿Y si hay contaminantes?

126
00:12:08,644 --> 00:12:09,854
Aquí no hay, cariño.

127
00:12:10,563 --> 00:12:11,981
Esta es una casa limpia.

128
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
- Es un poco tímido.
- No hay apuro.

129
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Tienes que confiar en ti primero.

130
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
¿Pueden traer su equipaje?

131
00:12:23,784 --> 00:12:24,827
- Enseguida.
- Claro.

132
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Por favor, síganme.
Les mostraré su cuarto.

133
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
- ¿Cuánto tarda?
- ¿El tratamiento?

134
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Lo hacemos en tres etapas.

135
00:12:32,918 --> 00:12:34,837
Se llama terapia genética viral.

136
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Tu sistema inmune produce demasiados
genes de inmunoglobulina...

137
00:12:38,883 --> 00:12:41,427
Mi cuerpo porta un gen RAG1-RAG2
defectuoso.

138
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Que podemos corregir
usando un virus codificado.

139
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Realmente sabes de esto.

140
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Leo.

141
00:12:46,932 --> 00:12:48,517
Rose y Paul estarán en este piso,

142
00:12:48,601 --> 00:12:50,352
pero primero vamos al cuarto de Eli.

143
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
¿No puede dormir con nosotros?

144
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
No, los pacientes deben estar
en sus cuartos para tratarse.

145
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
¿Hace cuánto es doctora?

146
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
He sido inmunóloga durante 25 años,

147
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
pero hace tres años
que dirijo esta casa limpia.

148
00:13:01,280 --> 00:13:03,073
¿Cuántos pacientes ha tratado?

149
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Bastantes.

150
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
¿Y los curó a todos?

151
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
¿Los curó a todos?

152
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, sé que estás nervioso,
pero no debes estarlo.

153
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Haré que te mejores.

154
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
No te asustes.

155
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Es el sonido de la filtración de aire.

156
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
A veces hace vibrar la vieja tubería.

157
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Es una casa antigua.

158
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
Estuvo abandonada muchos años
antes que la comprara.

159
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
¿Vamos?

160
00:13:35,731 --> 00:13:36,607
¿Qué hay allí?

161
00:13:37,566 --> 00:13:40,945
No toda la casa está adaptada
para ser un ambiente limpio.

162
00:13:41,529 --> 00:13:42,488
Pero no te preocupes.

163
00:13:42,571 --> 00:13:43,864
Estos sellos son herméticos.

164
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
¿Continuamos?

165
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.

166
00:13:58,254 --> 00:13:59,380
Este es tu cuarto, Eli.

167
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Sé que es mucho para acostumbrarse,

168
00:14:27,825 --> 00:14:30,411
pero espero que no lo veas
como un centro médico.

169
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Para mí es un hogar,
y por ahora es tu hogar.

170
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
¿El agua es segura?

171
00:14:43,048 --> 00:14:45,175
El agua aquí está completamente filtrada,

172
00:14:45,259 --> 00:14:46,760
más pura que el agua embotellada.

173
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
Supongo que hace mucho
que no te bañas.

174
00:14:52,474 --> 00:14:54,268
Puedes confiar en la Dra. Horn, cariño.

175
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respira.

176
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Puedes respirar.

177
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Está bien.

178
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Eso es.

179
00:16:03,963 --> 00:16:05,005
Ha pasado tanto tiempo.

180
00:16:07,174 --> 00:16:08,050
Te amo.

181
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Lo sé.

182
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
¿De dónde sacaste eso?

183
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Es para que lo use cuando vayamos a casa.
¿Te gusta?

184
00:16:59,101 --> 00:17:01,895
¿Viste su cara cuando se quitó el traje?

185
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Estaba tan feliz.

186
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
¿Recuerdas?

187
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
¿Feliz?

188
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Tengo mucho en mi cabeza.

189
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Lo sé.

190
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Pero esto funcionará.

191
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
Todo lo que esperamos.

192
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Todo lo que pedí está aquí.

193
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Se va a mejorar.

194
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Debemos tener fe.

195
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Lo sé.

196
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Siempre he tenido fe.

197
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Hola.

198
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
¿Quieres entrar?

199
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
¿Eli?

200
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Dios mío, estás temblando.

201
00:19:19,783 --> 00:19:21,076
¿Puedo dormir en tu cama?

202
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Buenos días, Eli.

203
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
¿Cómo te sientes?

204
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bien.

205
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Oí que no dormiste bien.

206
00:19:59,406 --> 00:20:00,824
Había algo en mi cuarto.

207
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
¿Qué era?

208
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
No lo sé.

209
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Como...

210
00:20:05,621 --> 00:20:07,414
...si alguien respirara en la ventana.

211
00:20:09,374 --> 00:20:11,084
¿Estabas dormido o despierto?

212
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Despierto.

213
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Creo.

214
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Las pesadillas son un efecto secundario
de los inmunosupresores que estás tomando.

215
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Algunos pacientes tuvieron alucinaciones.
Es muy normal.

216
00:20:23,555 --> 00:20:24,431
¿Comenzamos?

217
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
¿No vienen?

218
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
¿Mamá?

219
00:20:50,207 --> 00:20:54,169
- Debemos quedarnos aquí, cariño.
- Te prometo que no nos moveremos.

220
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.

221
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
¿Por qué no pides un deseo?

222
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
¿Qué deseaste?

223
00:21:14,731 --> 00:21:15,691
Ser valiente.

224
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Ya lo eres.

225
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Por aquí.

226
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Párate allí.

227
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Párate allí.

228
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Manos arriba.

229
00:22:06,325 --> 00:22:07,284
Abre los brazos.

230
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Voltéate.

231
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Espera.

232
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Mira hacia aquí.

233
00:22:24,217 --> 00:22:25,844
¿Por qué me tomas una fotografía?

234
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
¿De dónde eres?

235
00:22:32,142 --> 00:22:35,187
¿Sabes qué le pasó al chico
que preguntó demasiado?

236
00:22:37,022 --> 00:22:38,148
¿Obtuvo respuestas?

237
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
A sus puestos.

238
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
¿Cuándo empezó todo esto, Eli?

239
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Hace cuatro años.

240
00:23:16,478 --> 00:23:17,979
Pero ahora es mucho peor.

241
00:23:18,814 --> 00:23:20,732
Mis pacientes son como tú.

242
00:23:21,066 --> 00:23:22,651
Todos con sistemas inmunes débiles.

243
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
La patología sigue latente hasta tu edad.

244
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
¿Qué crees que te está enfermando?

245
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Aguja.

246
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Muchas cosas.

247
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
El aire, el agua.

248
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
El polvo.

249
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Podrían ser esas cosas.

250
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Podría ser otra cosa.

251
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
¿Qué es un síndrome autoinmune,
en esencia?

252
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
Es el cuerpo luchando contra sí mismo.

253
00:23:55,225 --> 00:23:56,852
En un cuerpo sano y normal,

254
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
las células madre de la médula
producen anticuerpos.

255
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Pero en tu cuerpo, ese gen está alterado.

256
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
Así que tomaré este virus modificado

257
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
y lo inyectaré en tu médula.

258
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Este virus reparará ese gen y
restablecerá todo tu sistema inmune.

259
00:24:12,617 --> 00:24:13,827
Es como un truco de magia.

260
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
¿Verdad?

261
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Bisturí.

262
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Punzón óseo.

263
00:24:51,323 --> 00:24:53,742
Quiero que cuentes hacia atrás desde 100.

264
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cien...

265
00:24:58,121 --> 00:24:58,955
Noventa y nueve...

266
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
Noventa y ocho...

267
00:25:04,586 --> 00:25:05,504
Sigue contando.

268
00:25:07,380 --> 00:25:08,256
Noventa y siete...

269
00:25:10,342 --> 00:25:11,176
Noventa y seis...

270
00:25:13,512 --> 00:25:14,346
Noventa y cinco...

271
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Noventa y cuatro...

272
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
Noventa y tres...

273
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Noventa y dos...

274
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
¿Qué?

275
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
¿Dra. Horn?

276
00:25:54,052 --> 00:25:55,303
Dra. Horn, déjeme ir.

277
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
No puedo, Eli.

278
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
¡Dra. Horn, me arde!

279
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
- Es el medicamento.
- ¡No!

280
00:26:01,768 --> 00:26:02,894
¡No, me arde de verdad!

281
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Eso significa que funciona.

282
00:28:35,130 --> 00:28:36,297
No debí hacer eso.

283
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Ya que estás enfermo.

284
00:28:38,967 --> 00:28:40,343
¿Cómo sabes que estoy enfermo?

285
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Bueno, estás ahí, ¿no?

286
00:28:43,138 --> 00:28:44,556
Ahí es donde ustedes se quedan.

287
00:28:44,764 --> 00:28:46,975
Dicen que eres alérgico al mundo,
¿verdad?

288
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Podría decirse que sí.

289
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
¿Nunca has estado afuera?

290
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Sí.

291
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
O sea, no nací así.

292
00:28:55,775 --> 00:28:57,694
Mi mamá me dijo que fue un parto difícil.

293
00:28:57,861 --> 00:28:59,571
Estuvo muy enferma cuando me tuvo.

294
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
O cuando estaba embarazada, pero...

295
00:29:02,240 --> 00:29:05,201
- ...estaba bien hasta...
- ¿Le cuentas a todos tu historia?

296
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Eres tierno.

297
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Soy Haley.

298
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Vivo aquí cerca.

299
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Soy Eli.

300
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
¿Cómo?

301
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Me llamo Eli.

302
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
No, no me gusta.

303
00:29:22,218 --> 00:29:23,636
Quiero llamarte de otra forma.

304
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
¿Qué te gusta?

305
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
¿Qué te gusta hacer?

306
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Me gustan los trucos de magia.

307
00:29:31,436 --> 00:29:32,270
¿Trucos de cartas?

308
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Vaya.

309
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
No.

310
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
No, mira.

311
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Un segundo.

312
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Mira. Escoge una carta, cualquiera.

313
00:29:47,786 --> 00:29:49,204
Así que elijo una carta,

314
00:29:49,954 --> 00:29:51,581
y entonces vas a...

315
00:29:51,956 --> 00:29:53,416
...¿adivinar la carta que elegí?

316
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
¿Quieres ver un truco de verdad?

317
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Puedo encender esta rama con mi mente.

318
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
¿No me crees? Mira.

319
00:30:10,433 --> 00:30:11,601
¿Le temes al fuego?

320
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
No.

321
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Solía tenerle miedo.

322
00:30:19,150 --> 00:30:20,693
Luego aprendí a dominarlo.

323
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
¿Dónde está el fósforo?

324
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
¿Qué fósforo?

325
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Vamos, lo usaste al darte vuelta.

326
00:30:29,577 --> 00:30:31,454
Lo escondiste en tu mano
y me distrajiste.

327
00:30:31,579 --> 00:30:33,790
Un buen mago nunca revela sus secretos.

328
00:30:33,873 --> 00:30:35,333
Vamos, dime.

329
00:30:35,458 --> 00:30:36,751
¿Qué tiene eso de divertido?

330
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Hay cosas que tienes que descubrir
por tu cuenta.

331
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
En fin, debo irme.

332
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Espera.

333
00:30:44,843 --> 00:30:47,178
Podría preguntarle a mis padres
si puedes entrar.

334
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
¿Ahí?

335
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
No, gracias.

336
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
¿Por qué no?

337
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Mira, no quiero asustarte,

338
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
pero hay algo extraño

339
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
en este lugar.

340
00:31:02,986 --> 00:31:04,112
Me produce escalofríos.

341
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Ni siquiera debería estar aquí.

342
00:31:08,449 --> 00:31:09,951
A la mujer que dirige este lugar

343
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
no le agrado.

344
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
A mí tampoco me gusta.

345
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
Es oscura.

346
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
¿Oscura?

347
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Mejor no digas nada.

348
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Nos vemos, Houdini.

349
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
¿Qué haces?

350
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
No puedes andar solo en este lugar.

351
00:32:53,179 --> 00:32:54,597
Pon esto de nuevo en tu mano.

352
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
¿A dónde se fue?

353
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
¿Quién?

354
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Querido Señor,

355
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
te agradecemos
por todo lo que nos has dado.

356
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Y por poder pasar tiempo juntos
como familia.

357
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Y sobre todo por poner a la Dra. Horn
en nuestro camino.

358
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
En nombre de Jesús, amén.

359
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amén.

360
00:33:37,724 --> 00:33:39,142
¿Algún problema, cariño?

361
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Está molesto porque le grité.

362
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Le pedí perdón, pero debe volver
a colocarse ese goteo.

363
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
No cree que haya visto
a alguien en el pasillo.

364
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- Hay otra chica en esta casa.
- Tal vez es una de las enfermeras.

365
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
¡No era una enfermera!

366
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.

367
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Cariño.

368
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Cálmate, ¿sí?

369
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Cálmate.

370
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Era otra paciente.

371
00:34:02,749 --> 00:34:04,000
Yo también tengo miedo.

372
00:34:04,542 --> 00:34:07,670
A veces me asustan los lugares nuevos,
la gente nueva,

373
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
pero para ti, debe ser abrumador.

374
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
En tu cuerpo y tu mente.

375
00:34:14,552 --> 00:34:16,929
Pero aquí no hay nadie más que nosotros.

376
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Lo prometo.

377
00:34:28,149 --> 00:34:29,067
Dame. Te ayudo.

378
00:34:34,072 --> 00:34:34,906
Bien.

379
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Come.

380
00:34:42,455 --> 00:34:43,372
Parece una mierda.

381
00:34:43,873 --> 00:34:45,083
También sabe a mierda.

382
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
LLAVE BÁSICA

383
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
FUEGO EN LA MANO

384
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Lo sabía.

385
00:35:06,729 --> 00:35:09,607
"Para obtener mejores resultados,
practique en un lugar oscuro".

386
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
¿Quién eres?

387
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
MENTIRA

388
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
¡No!

389
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
¡Eli! ¡Escúchame!

390
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
¡No!

391
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
Soy papá.

392
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
¡Cálmate! Escúchame.

393
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
- Oye.
- ¡Paul, haz algo!

394
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
- ¿Qué?
- ¡No!

395
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respira. Solo respira.

396
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
Es el medicamento.

397
00:38:27,430 --> 00:38:29,890
Quizá pueda bajar la dosis o algo así.

398
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Digo, si está viendo cosas...

399
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
- Pusimos todo lo que teníamos.
- Lo sé.

400
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Todo.

401
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
- Estaba aterrorizado, Paul.
- Deja que haga su trabajo.

402
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
No les voy a mentir.

403
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Lo que hacemos aquí es muy duro
para el cuerpo de Eli,

404
00:38:43,904 --> 00:38:47,908
y algunos de los síntomas de su enfermedad
están a punto de estallar,

405
00:38:48,159 --> 00:38:49,952
pero debemos seguir con el tratamiento

406
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
especialmente con el procedimiento 2.

407
00:38:52,538 --> 00:38:53,664
¿A qué se refiere?

408
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli empeorará antes de mejorar.

409
00:39:08,971 --> 00:39:09,805
Oye.

410
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sé fuerte, corazón.

411
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Estamos aquí.

412
00:39:40,753 --> 00:39:41,837
Buenas noticias, Eli.

413
00:39:42,004 --> 00:39:44,048
Trabajamos toda la noche
en tus células madre,

414
00:39:44,131 --> 00:39:46,592
y podemos confirmar que el virus
de la terapia genética

415
00:39:46,842 --> 00:39:48,177
está corrigiendo la mutación.

416
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Esto va a arder un poco.

417
00:39:54,183 --> 00:39:55,101
A la cuenta de tres.

418
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Uno, dos...

419
00:40:02,650 --> 00:40:04,360
Terminará antes que lo notes.

420
00:40:04,652 --> 00:40:05,986
- Mantén la calma.
- Me arde.

421
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
¡Me duele!

422
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
¡Me quema!

423
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respira.

424
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Es así como debe ser.

425
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Lamentablemente, el virus
que curará tu aflicción

426
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
no puede cruzar la barrera
hematoencefálica.

427
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Así que debemos penetrar.

428
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Perfora.

429
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Relájate.

430
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
El estrés empeorará tus síntomas.

431
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Estarás bien. Lo estarás.

432
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...la fuerza para superar esto.

433
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
¿Realmente crees que rezar nos ayudará?

434
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
¿Cómo está?

435
00:41:04,086 --> 00:41:05,880
Tuvo una pequeña reacción hoy.

436
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
¿Una reacción?

437
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Sí, es bastante común.

438
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Su cuerpo rechazará las nuevas células,
como cualquier trasplante. ¿Entienden?

439
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
¿Puedo verlo?

440
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Luego de que descanse.

441
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Gracias.

442
00:41:33,657 --> 00:41:35,242
La Dra. Horn me dijo cuán fuerte...

443
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- Hay algo oscuro en ella.
- ¿Oscuro?

444
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
¿Qué?

445
00:41:39,830 --> 00:41:41,207
Creo que me está enfermando.

446
00:41:41,290 --> 00:41:42,666
No, no es así, Eli.

447
00:41:43,083 --> 00:41:44,960
- Es la medicina...
- Sé lo que vi, mamá,

448
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
y no son las medicinas.

449
00:41:46,795 --> 00:41:49,006
Y si es así, ¿por qué me siento peor?

450
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Porque está funcionando.

451
00:41:52,551 --> 00:41:54,595
Las células buenas pelean
contra las malas.

452
00:41:54,678 --> 00:41:56,013
Te sentirás más débil.

453
00:41:58,015 --> 00:41:58,849
Me quiero ir.

454
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
¿Quieres irte?

455
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Bien.

456
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Bueno. Vamos.

457
00:42:07,483 --> 00:42:09,151
La doctora dice que estás mejorando.

458
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
¿Quieres irte y estar enfermo para siempre

459
00:42:12,863 --> 00:42:14,782
o quieres quedarte aquí y mejorar?

460
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
¿Qué eliges?

461
00:42:20,871 --> 00:42:22,039
Quedarme y mejorar.

462
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
¿Quién anda ahí?

463
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Eso no es real.

464
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.

465
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Eso no es real, no es real.

466
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
¡Déjenme salir!

467
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
¡Por favor!

468
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
¡No!

469
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
¡No, por favor, detente!

470
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
¡Mamá!

471
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
¡Mamá, papá, no lo hagas!

472
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI MENTIRA MENTIRA MENTIRA

473
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
MENTIRA

474
00:45:31,645 --> 00:45:32,479
¿Qué hiciste?

475
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
No fui yo.

476
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, estabas parado frente al armario.

477
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Porque me había escondido ahí.

478
00:45:43,449 --> 00:45:44,742
¿Con fragmentos de vidrio?

479
00:45:44,825 --> 00:45:46,535
También lo escribieron en mi ventana.

480
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
- ¿Tu nombre?
- No. "Mentira".

481
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Podrías haberte lastimado.

482
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,

483
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
ninguno de mis otros pacientes
ha mencionado fantasmas.

484
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
- ¡Oye!
- No.

485
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
¡Nadie me cree!

486
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Ahora decides aparecer.

487
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
¿Qué pasó anoche?

488
00:46:22,821 --> 00:46:24,156
¿Te metí en problemas?

489
00:46:28,827 --> 00:46:29,745
Te ves muy mal.

490
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Me siento terrible.

491
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
¿Qué pasó?

492
00:46:36,919 --> 00:46:38,837
Si te digo, no puedes decírselo a nadie.

493
00:46:39,421 --> 00:46:40,255
Ya, dilo.

494
00:46:45,219 --> 00:46:46,762
Creo que esta casa está embrujada.

495
00:46:48,180 --> 00:46:49,890
Creo que algo malo pasó aquí.

496
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Genial, ahora crees que estoy loco.

497
00:46:53,977 --> 00:46:55,604
No, no creo que estés loco.

498
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
¿Por qué te ríes?

499
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Porque Perry,

500
00:47:00,192 --> 00:47:03,403
el chico que se quedó aquí antes que tú,
dijo lo mismo.

501
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
- ¿Ah, sí?
- Sí.

502
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
No hablé con él tanto como contigo,

503
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
pero dijo que veía fantasmas.

504
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
La Dra. Horn dijo que ninguno
de sus pacientes vio fantasmas.

505
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
¿Y le crees?

506
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
Mis papás dicen que confíe en ella.

507
00:47:22,881 --> 00:47:25,217
Y seguro que tus padres
siempre te dicen la verdad.

508
00:47:27,636 --> 00:47:29,346
Perry dijo que cuanto más tiempo

509
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
pasaba ahí, más claros los veía,
y se lo contó a la Dra. Horn.

510
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
¿Y qué dijo ella?

511
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
No lo sé.

512
00:47:36,937 --> 00:47:38,856
Dijo que iba a recibir el procedimiento 3.

513
00:47:40,440 --> 00:47:41,984
Y esa fue la última vez que lo vi.

514
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Tengo que salir de aquí.

515
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Entonces toma tu traje y vete.

516
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
No puedo.

517
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
No sobreviviré afuera sin mis padres.

518
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Espérame aquí.

519
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
¡No!

520
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
¡No, suéltenme!

521
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
¡No!

522
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
¡Suéltenme!

523
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
¡No! ¡Suéltenme!

524
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
¡No!

525
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
¡Déjenme salir!

526
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
¡No!

527
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
No.

528
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
¡No, basta!

529
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
¡No!

530
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respira.

531
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respira.

532
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respira.

533
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Respira.
- ¿Eli?

534
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
¿Eli?

535
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
¿Qué sucede?

536
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Oí gritos. Quería irse de la casa.

537
00:50:01,999 --> 00:50:03,208
Me abrieron la puerta.

538
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
¡Haldol, 20 cc!

539
00:50:06,420 --> 00:50:08,005
Dijo que este lugar era seguro.

540
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Tal vez fue un cortocircuito.

541
00:50:11,842 --> 00:50:13,135
Sabes sobre los fantasmas.

542
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, tienes que detenerte.

543
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
¡Date prisa!

544
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
¡Sé lo de Perry!

545
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
¿Quién es Perry?

546
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
- No sé de qué hablas.
- Mentira.

547
00:50:23,854 --> 00:50:24,813
¿Quién es Perry?

548
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
¡Mentira!

549
00:50:27,983 --> 00:50:29,067
¡Eres una mentirosa!

550
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Alguien que me diga qué está pasando.

551
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, estoy aquí.

552
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Mírame. Aquí estoy.

553
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
¿Sí? Respira.

554
00:50:37,409 --> 00:50:38,285
Pidamos un deseo.

555
00:50:38,368 --> 00:50:40,203
No quiero un maldito deseo.

556
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
¿Mamá?

557
00:51:27,417 --> 00:51:29,503
No hay otra opción en este momento.

558
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Sí.

559
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Le decía que no puedo creer
que haya intentado escapar.

560
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
El último tratamiento no salió
como esperaba.

561
00:51:41,348 --> 00:51:44,142
El cerebro de Eli está luchando
contra el suero.

562
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Por eso se siente
tan enfermo y delirante.

563
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Le administraré diazepam

564
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
para que descanse hasta mañana,

565
00:51:53,652 --> 00:51:55,403
e iniciaremos el procedimiento final.

566
00:51:57,114 --> 00:51:57,989
Espere.

567
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Creo que debería ser yo quien le dé eso.

568
00:52:04,121 --> 00:52:05,580
Lo tomará mejor si yo se lo doy.

569
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
No estoy loco, mamá.

570
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Sé que no.

571
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
Papá cree que sí.

572
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
No, no es así.

573
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
- No.
- Sí, así es.

574
00:52:51,877 --> 00:52:53,837
Me mira como si no me creyera.

575
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
¿De la misma manera
en que me estás mirando ahora?

576
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
Esto es difícil para él.

577
00:53:06,016 --> 00:53:07,559
Verte pasar por todo esto.

578
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Fue él quien encontró a la Dra. Horn.

579
00:53:11,438 --> 00:53:13,773
Buscó a un médico para que te ayudara.

580
00:53:14,816 --> 00:53:16,401
Nunca te hubiéramos traído aquí

581
00:53:16,484 --> 00:53:19,070
si no creyéramos que puedes vivir
una vida normal.

582
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
Pero dijiste que me creías.

583
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
Sí. Creo que viste cosas.

584
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Solo que...

585
00:53:28,830 --> 00:53:31,541
...no creo que las cosas que viste
sean reales.

586
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Vamos.

587
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Confía en mí.

588
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Conozco los efectos de la medicación
sobre la mente.

589
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Ves algo y juras que es real.

590
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Pero no lo es.

591
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Sé cuán difícil es para ti.

592
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Pero ya casi termina.

593
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Solo necesitas descansar.

594
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
¿Qué es eso?

595
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
¿Qué?

596
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
¿Qué?

597
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
No soy tan buena haciendo magia
como otros.

598
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Toma.

599
00:54:18,713 --> 00:54:20,966
- ¿Qué es?
- Es para ayudarte a dormir.

600
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Muéstrame.

601
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Ven aquí.

602
00:54:44,739 --> 00:54:46,366
Sabes que te amo, ¿verdad?

603
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Lo sé.

604
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Tres-uno-siete.

605
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
¿Qué?

606
00:55:06,052 --> 00:55:06,886
Bien, acuéstate.

607
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Dulces sueños.

608
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.

609
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Perra.

610
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Sigues vivo.

611
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Escucha.

612
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
¿Perry dijo alguna vez si el fantasma
intentaba lastimarlo o ayudarlo?

613
00:56:40,730 --> 00:56:41,981
No me dijo. ¿Por qué?

614
00:56:43,066 --> 00:56:44,859
Porque intentaron sacarme de la casa,

615
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
y no sé si querían matarme
o hacer que me fuera.

616
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Me suena a que querían matarte.

617
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
¿Por qué te parece lo contrario?

618
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
¿"Mentira"?

619
00:57:01,334 --> 00:57:02,168
Escribieron eso.

620
00:57:02,836 --> 00:57:04,295
En mi ventana y en mi armario.

621
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Pero si lo das vuelta...

622
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Tres-uno-siete.

623
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
¿Qué significa eso?

624
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Es lo que han tratado de decirme
todo este tiempo.

625
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Como el código secreto
de una puerta secreta.

626
00:57:19,144 --> 00:57:20,520
Nunca dije que era una puerta.

627
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
No me mires así.

628
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Fue lo primero que se me ocurrió.

629
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
No eres un fantasma, ¿verdad?

630
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
¿Qué tipo de drogas te están dando?

631
00:57:30,697 --> 00:57:31,739
¿Parezco un fantasma?

632
00:57:34,409 --> 00:57:36,077
Creo que es el código de una puerta.

633
00:57:36,453 --> 00:57:37,495
Está en el ala médica.

634
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
- ¿Qué hay ahí?
- Respuestas.

635
00:57:39,205 --> 00:57:40,748
- ¿A qué?
- A sus mentiras.

636
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
¿Vas a hacerlo?

637
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
¿Y si te atrapan?

638
00:57:47,964 --> 00:57:49,257
Todos deben estar durmiendo.

639
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
¿Verdad?

640
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
CERRADO
INGRESE LA CONTRASEÑA

641
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
<i>Mentira.</i>

642
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
¿De qué hablaban con la Dra. Horn?

643
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
¿Qué?

644
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
¿De qué hablaban
con la Dra. Horn?

645
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Antes que llegara.

646
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Dime.

647
01:00:59,864 --> 01:01:02,784
Solo hablamos de la necesidad
de estar preparados.

648
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Para todas las posibilidades.

649
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
¿Todas las posibilidades?
¿Qué quieres decir?

650
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Dijo que con cada procedimiento,
existen...

651
01:01:23,971 --> 01:01:25,390
...riesgos inherentes.

652
01:01:27,433 --> 01:01:29,769
Tuvo una mala reacción a la última.

653
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Y por cada posibilidad de que se reponga,
existe...

654
01:01:40,363 --> 01:01:42,281
- ¿Qué?
- La posibilidad de que no lo haga.

655
01:01:46,703 --> 01:01:47,537
¿Dijo eso?

656
01:01:48,871 --> 01:01:49,706
Eso dijo ella.

657
01:01:51,249 --> 01:01:53,334
¿Pero no cree que vaya a funcionar?

658
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
No entiendo.

659
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ha curado a todos sus pacientes.

660
01:02:03,052 --> 01:02:04,595
Eso fue lo que me dijiste.

661
01:02:08,015 --> 01:02:09,392
Eso le dije a Eli.

662
01:02:18,234 --> 01:02:19,569
¿Por qué me mentirías?

663
01:02:21,946 --> 01:02:23,698
¿Por qué me mentiste?

664
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Intenté hacer lo mejor para Eli.

665
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Sabías que era una posibilidad, Rose.

666
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
¿Está en peligro su vida?

667
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
¿Lo está?

668
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
¿Cómo te atreves?

669
01:02:47,013 --> 01:02:47,972
¿Cómo me atrevo?

670
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
- Me voy.
- ¿Cómo me atrevo?

671
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Me lo llevaré.

672
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
¿Después de lo que hiciste?

673
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
¡Tú querías probar lo que fuera!

674
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
<i>Eli.</i>

675
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Tratamiento 1".

676
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Tratamiento 2".

677
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Tratamiento 3".

678
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Tratamiento 1. "

679
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Tratamiento 2".

680
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Tratamiento 3".

681
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius, tratamiento 1".

682
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Tratamiento 2".

683
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Tratamiento 3".

684
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
¡Mamá!

685
01:05:33,638 --> 01:05:35,139
¡Papá, tenemos que irnos!

686
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Respira, Rose.

687
01:05:56,953 --> 01:05:57,870
Abre la puerta.

688
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
¡Abre la puerta!

689
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Me voy.

690
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
Y lo llevo conmigo.

691
01:06:04,543 --> 01:06:05,753
- ¿Adónde?
- Adonde sea.

692
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
Tan lejos como pueda.

693
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
¿Y mantenerlo escondido en una jaula
de vidrio lejos del mundo?

694
01:06:10,675 --> 01:06:11,842
¿Qué tipo de vida es esa?

695
01:06:11,926 --> 01:06:13,886
Una vida donde lo aman.

696
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
No hay cantidad de amor

697
01:06:18,349 --> 01:06:20,393
que lo proteja de su enfermedad.

698
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Lo sabes.

699
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Viste con tus propios ojos
lo malo que puede ser.

700
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Solo empeorará,

701
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
y entonces será demasiado tarde.

702
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Ahí afuera solo hay sufrimiento.

703
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Aquí solo hay sufrimiento para él.

704
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Aquí aún hay una oportunidad.

705
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
¿La hay?

706
01:06:41,372 --> 01:06:43,290
Necesito saber que puedes salvarlo.

707
01:06:45,543 --> 01:06:47,503
Si me apoyas, lo lograré, Rose.

708
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
¡Mamá!

709
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Se debe haber metido anoche.

710
01:07:14,530 --> 01:07:15,406
Papá.

711
01:07:15,489 --> 01:07:18,034
Papá, ¿dónde está mamá?
Debemos irnos ahora.

712
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
- Mamá volverá en un minuto.
- No.

713
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
No, debemos irnos ya mismo.

714
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Papá, es ella, es la Dra. Horn.

715
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Vi sus expedientes.

716
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Ninguno de sus pacientes sobrevivió
al tercer procedimiento.

717
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Papá, todos murieron.

718
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
¿Recuerdas el viejo prado?

719
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
Donde llevábamos a Bronson
cuando era cachorro.

720
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Anoche soñé...

721
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
...que jugábamos a la pelota
en el viejo prado,

722
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
y Bronson la perseguía.

723
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
La estaba atacando.
¿Recuerdas que solía hacerlo?

724
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Papá.

725
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Me asustas.

726
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
No, ven aquí.

727
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Eres tan amado, Eli.

728
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Lo sabes.

729
01:08:18,344 --> 01:08:20,805
A veces siento celos
de la forma en que mamá dice:

730
01:08:22,139 --> 01:08:24,892
"Sabes que te amo, ¿verdad?".
Y tú dices...

731
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Lo sé.

732
01:08:29,230 --> 01:08:30,606
Como si no fuera nada para ti.

733
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Eso me hace feliz, la forma
en que lo dices, como si nada.

734
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
El amor es normal.

735
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
No tienes dudas al respecto.

736
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.

737
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Lamento mucho...

738
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
...todo esto.

739
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Ven aquí.

740
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
¿Por qué lo hiciste?

741
01:09:05,099 --> 01:09:06,684
Llévenlo a la sala de examinación.

742
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
¡Suéltenme! ¡Te lavaron el cerebro!

743
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
¡Mamá! ¡Papá!

744
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
¡Deben creerme! ¡Vi los expedientes!

745
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
¡Suéltenme!

746
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Es por tu bien.

747
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
¡No!

748
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
¡No, me va a matar!

749
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
¡Como mató a los demás!

750
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
¡Suéltenme!

751
01:09:28,164 --> 01:09:29,498
¿Qué pasa con la sedación?

752
01:09:29,790 --> 01:09:30,624
¡Mamá!

753
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
¡Mamá, por favor, debes creerme!

754
01:09:33,669 --> 01:09:35,129
Ella los mató a todos...

755
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
¡Eli!

756
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
¡Eli!

757
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
¡Basta!

758
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
- Eli.
- ¡Ella los sacó!

759
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Sabe que lo sé.

760
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Cálmate.

761
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Mataste a tus pacientes, ¿verdad?

762
01:10:01,488 --> 01:10:04,325
¡Experimentaste con ellos
y luego los mataste!

763
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
¡Pero aún están aquí!

764
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
¡Siguen aquí en esta casa!

765
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Eli, respira.
- ¡Atrás!

766
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- Estás más enfermo de lo que crees.
- ¡Aléjate!

767
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
¡Atrás, todos!

768
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Pensé que querían lastimarme,

769
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
pero nunca lastimaron a nadie.

770
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Fuiste tú todo el tiempo.

771
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, respira.

772
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, solo queremos ayudarte.

773
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Abre la puerta.

774
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.

775
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
¡Eli!

776
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Entraremos por otro lado.

777
01:10:53,123 --> 01:10:54,041
Vengan conmigo.

778
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Mamá, papá, yo tenía razón,
este lugar no es...

779
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
¿Qué hacen?

780
01:12:26,050 --> 01:12:27,301
¿Qué hacen? ¡Déjenme salir!

781
01:12:27,426 --> 01:12:28,719
¡Ábranme, no puedo respirar!

782
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
No puedes dejarlo ahí.

783
01:12:30,262 --> 01:12:31,180
¡No puedo respirar!

784
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Tenemos que hacerlo.

785
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
¡No!

786
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Él sabe.

787
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
<i>Eli.</i>

788
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Puedo respirar.

789
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Puedo respirar.

790
01:13:20,729 --> 01:13:21,647
Puedo respirar.

791
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
¡Mamá!

792
01:13:32,616 --> 01:13:34,118
¡Mamá, no estoy enfermo!

793
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
¡Ya puedo respirar!

794
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
¿Por qué me dijeron que estaba enfermo?

795
01:13:45,045 --> 01:13:47,172
¿Por qué me dijeron que iba a morir?

796
01:13:48,715 --> 01:13:49,716
¡Déjenme salir!

797
01:13:50,342 --> 01:13:51,343
¡Déjenme salir!

798
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
- ¡Por favor, mamá, déjame salir!
- Rose.

799
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
¡Déjenme salir!

800
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.

801
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Sé que está despierto,
pero ya estamos listos.

802
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
- Necesito verlo.
- Prefiero que no. Si procedemos...

803
01:14:06,066 --> 01:14:07,192
No te lo estoy pidiendo.

804
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.

805
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, ¿me oyes?

806
01:14:23,333 --> 01:14:24,877
Lamento haberte mentido.

807
01:14:27,087 --> 01:14:29,214
Nunca fuiste alérgico al exterior,

808
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
pero tuve que hacerlo para protegerte.

809
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Protegerte del mundo.

810
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Sé que esto debe ser muy confuso

811
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
y aterrador,

812
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
pero nadie intenta lastimarte, cariño.

813
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Y nada de esto es tu culpa.

814
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Es la mía.

815
01:15:03,999 --> 01:15:07,252
Pero, cariño, debes pasar
por este último procedimiento,

816
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
y luego te prometo que te explicaré todo.

817
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.

818
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
¡Eli!

819
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.

820
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
- Ese era Eli.
- ¡Eli!

821
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
¡Eli! ¡No!

822
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
¡Eli!

823
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
¡Eli!

824
01:15:59,972 --> 01:16:00,931
¡Abre la puerta!

825
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
¡Abre la puerta!

826
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
¿Qué pasa?

827
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
¡Me mintieron!

828
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
¡No estoy enfermo!

829
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
¡Van a matarme!

830
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
¡Abre la puerta!

831
01:16:36,091 --> 01:16:38,093
No entiendes lo que está sucediendo aquí.

832
01:16:39,511 --> 01:16:40,345
¡No puedo!

833
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Sí puedes.

834
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Eres mucho más fuerte que los demás.

835
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
¡Eli!

836
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
¡Abre la puerta!

837
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
No tengas miedo.

838
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
No tengas miedo, Eli.

839
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
- ¡No!
- No tengas miedo.

840
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Tú.

841
01:16:59,948 --> 01:17:01,867
¡Ellos son los que tienen miedo!

842
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
¡No! ¡Suéltame!

843
01:17:48,038 --> 01:17:49,456
- ¡No!
- ¡Quítale la camiseta!

844
01:17:50,123 --> 01:17:51,375
¡Quítale la camiseta!

845
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
¡No!

846
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
¡Papá! ¿Por qué haces esto?

847
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
¡No!

848
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
¡No!

849
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
¡No!

850
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
¿Qué haces?

851
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.

852
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
¿Qué haces?

853
01:18:14,231 --> 01:18:15,190
Eli tenía razón.

854
01:18:17,109 --> 01:18:18,318
Ella quiere matarlo.

855
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Vi los cadáveres de los niños.

856
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Los enterró allí.

857
01:18:27,035 --> 01:18:28,370
No salvó a ninguno.

858
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
¿Por qué me dijiste que podías salvarlo?

859
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Porque es cierto.

860
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Pensé que podía curar a Eli.
Dios sabe que yo quería.

861
01:18:37,879 --> 01:18:40,340
La terapia habría funcionado
si no fuera tan fuerte.

862
01:18:41,091 --> 01:18:42,342
Fue demasiado lejos.

863
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Pero aún podría salvarse.

864
01:18:45,053 --> 01:18:46,346
Mamá, ¿de qué habla?

865
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Mamá...
- ¡Atrás!

866
01:18:50,350 --> 01:18:51,601
No toques a mi hijo.

867
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Debemos sacarlo de aquí.

868
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
No puede salir de aquí, lo saben.
Por su naturaleza.

869
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Te sacaré de aquí, cariño.

870
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Nos iremos.

871
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Cariño, saca este...

872
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- ¡Quítate de encima!
- Rose.

873
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.

874
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Déjame ayudarte.

875
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
¿Me ayudarás a sacarlo de aquí?

876
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Te ayudaré.

877
01:19:13,582 --> 01:19:14,791
- ¿Lo prometes?
- Sí.

878
01:19:16,042 --> 01:19:17,085
Desátalo, por favor.

879
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Sálvalo.

880
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.

881
01:19:29,514 --> 01:19:30,682
- Paul, ¿qué haces?
- ¡No!

882
01:19:31,266 --> 01:19:32,517
Puedo salvar su alma.

883
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
No, ¿qué haces?

884
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- ¡Lo va a matar!
- ¡No!

885
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
- ¡No!
- ¡No!

886
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
¡Suéltame! ¡No! ¡Suéltame!

887
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
- ¡No!
- ¡Papá!

888
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
- ¡Rose!
- ¡Papá!

889
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
¿Qué haces?

890
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
¡Papá! ¿Por qué haces esto?

891
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
¿Qué haces? ¡No!

892
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,

893
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
te trajeron aquí con amor y esperanza.

894
01:19:59,294 --> 01:20:02,506
Tus padres han trabajado conmigo
más tiempo del que crees.

895
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
¡No!

896
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
La enfermedad que tienes...

897
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
No estoy enfermo. Podía respirar.

898
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Podía respirar.

899
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
La enfermedad que tienes
no viene de afuera.

900
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Viene de adentro.

901
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
¿Qué hice?

902
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
¿Qué hice?

903
01:20:21,024 --> 01:20:22,400
No hiciste nada malo.

904
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Pero lo harás.

905
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
¡Mamá! ¿Qué pasa?

906
01:20:34,454 --> 01:20:36,873
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.

907
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amén.

908
01:20:45,549 --> 01:20:46,883
San Miguel Arcángel,

909
01:20:47,133 --> 01:20:49,094
Príncipe de la milicia celestial,

910
01:20:49,177 --> 01:20:52,013
defiéndenos en la batalla
contra el mundo de las tinieblas

911
01:20:52,097 --> 01:20:54,224
y el espíritu de la maldad
en las altas esferas.

912
01:20:54,349 --> 01:20:57,185
- Escucha mi oración.
- Que nuestras plegarias sean escuchadas.

913
01:20:58,019 --> 01:20:58,937
Levántese Dios,

914
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
sean esparcidos sus enemigos, y huyan
de su presencia los que le aborrecen.

915
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Legión diabólica maldita,

916
01:21:10,615 --> 01:21:13,785
renunciamos por el Dios vivo,
por el verdadero Dios, por el Dios santo,

917
01:21:13,869 --> 01:21:17,122
porque de tal manera amó Dios el mundo,
que ha dado a su hijo unigénito

918
01:21:17,205 --> 01:21:20,250
para que quien cree en él
no se pierda, sino que tenga vida eterna.

919
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
¡Vete, serpiente, maestra de mentiras!

920
01:21:23,336 --> 01:21:26,339
En el nombre de nuestro Señor Jesucristo,
¡líbranos!

921
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
¡No!

922
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Que esta agua bendita purifique la piel.

923
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Que esta daga

924
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
purifique el alma.

925
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Que encuentres paz y perdón

926
01:22:06,922 --> 01:22:08,423
en los brazos del Señor, Eli.

927
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
¡Eli!

928
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
¡No!

929
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
¡Dra. Horn!

930
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
¡Dra. Horn!

931
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
¡Dra. Horn!

932
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
¡Vamos, levántese!
¡Tenemos que salir de aquí!

933
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
¡Dios mío!

934
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Miren.

935
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.

936
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
¿Qué me ha estado poniendo?

937
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
Déjalas ir.

938
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
¿Qué me has estado poniendo?

939
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Medicinas.

940
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Para que te sientas mejor.

941
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
¡Mentira!

942
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Agua bendita.

943
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Solo agua bendita.

944
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
Las inyecciones eran de raíz de tanis.

945
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Fármacos supresores
mientras trabajaba en tus genes.

946
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
¿Qué soy?

947
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
¿Qué soy?

948
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Eres nuestro hijo.

949
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
¡Mentira!

950
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
¡Eres mi hijo!

951
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
¿Y mi padre?

952
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Recé, Eli.

953
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Rezaba todos los días.

954
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
¿A quién le rezabas?

955
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
¿A quién le rezabas?

956
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
¿A quién le rezabas?

957
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
Dios no me respondió.

958
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Pero tu padre sí.

959
01:25:23,701 --> 01:25:26,037
Me prometió que no serías como él, Eli.

960
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Pero me mintió.

961
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
El diablo siempre miente.

962
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
¡Eli!

963
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Te deseé tanto.

964
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Perdóname.

965
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.

966
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hola, Houdini.

967
01:28:06,739 --> 01:28:08,783
Sabía que eras más fuerte que los demás.

968
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
¿Los demás?

969
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
¿Perry?

970
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Y Lucius y Agnes.

971
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Tus difuntos
hermanastro y hermana.

972
01:28:22,755 --> 01:28:23,589
Papá anda por ahí.

973
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Si lo sabías todo este tiempo,
podrías haberme dicho.

974
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
¿Me hubieras creído?

975
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
A veces tienes que vivirlo tú mismo.

976
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Además, no nos permiten liberarnos
entre nosotros.

977
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
¿Por qué no?

978
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Papá dice que tienes que ganarte tu lugar.

979
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Mi papá.

980
01:28:45,445 --> 01:28:46,946
Puedo llevarte con él si quieres.

981
01:28:52,952 --> 01:28:53,953
¿Aún confías en ella?

982
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Hace frío afuera.

983
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Oye, tú.

984
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Sí, conducirás.

985
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Vamos. Nos espera un largo camino.

986
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
¿Yo manejo?

987
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Dios mío.

988
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mamá, respira.

989
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respira.

990
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Respira profundo.

991
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Sopla las velas.

992
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Pide un deseo.

993
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Vamos.

994
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Bien.

995
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Subtítulos: Daniela Nelbone

