1
00:00:25,067 --> 00:00:26,652
Amo la campagna.

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Gabriela, ottimo allenamento.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,161
<i>L'affermazione di oggi è:</i>

4
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
<i>"Sempre avanti con nuove sfide".</i>

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
ENVIRONA
TECH

6
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Ecco, Gabby.

7
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Simon, tu leggi nel pensiero.

8
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
DEAN
BUONA FORTUNA PER OGGI!

9
00:01:04,940 --> 00:01:07,192
A STASERA!

10
00:01:43,437 --> 00:01:44,563
"Vinci un residence."

11
00:01:46,148 --> 00:01:48,275
VINCI UN RESIDENCE IN NUOVA ZELANDA
CLICCA QUI

12
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
<i>Diventa il proprietario</i>
<i>di questo B&B da sogno</i>

13
00:01:52,279 --> 00:01:53,655
- <i>in Nuova Zelanda.</i>
- E io:

14
00:01:53,739 --> 00:01:55,157
"Non le pago quelle tasse!"

15
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Ehi, ragazzi.

16
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
Mezza giornata? Sono le 10:30.

17
00:02:01,121 --> 00:02:02,164
Non hai guardato Slack?

18
00:02:02,247 --> 00:02:04,750
La tua presentazione è rinviata
alla settimana prossima.

19
00:02:06,460 --> 00:02:09,588
Chad, ho preso un cappuccino
con triplo caffè. Sono gasata.

20
00:02:09,963 --> 00:02:11,465
Sono pronta a sbalordire

21
00:02:11,548 --> 00:02:14,176
con alloggi economici
totalmente a energia solare.

22
00:02:14,968 --> 00:02:18,305
Kyle ha avuto una trovata geniale
e ci chiamano su Skype per sentirla.

23
00:02:18,388 --> 00:02:21,266
Suo padre è uno dei nostri investitori.
Ho le mani legate.

24
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
Ma la mia offerta
va incontro alla riduzione dei costi

25
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
- che ci...
- Settimana prossima. Promesso.

26
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
E resta gasata, Diaz.
Adoro il tuo entusiasmo. Ok?

27
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
Ehi, sono Chad.

28
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Chad e i suoi amici sono come
dei galletti a un addio al celibato.

29
00:02:39,534 --> 00:02:41,495
Continua così, Gabs.
Avrai la tua occasione.

30
00:02:42,079 --> 00:02:43,705
Muoio di fame. Prendiamo un menù?

31
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Il mio assistente ha già ordinato per noi.

32
00:02:47,376 --> 00:02:48,377
Ok, grazie.

33
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Quali carboidrati posso mangiare
per consolarmi?

34
00:02:52,547 --> 00:02:54,883
L'insalatina di cavolo crudo
che ti piace tanto.

35
00:02:54,966 --> 00:02:56,343
Niente pane, grazie.

36
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Beh, visto che non riesco
a stupire il mio capo

37
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
con le mie grandi idee,

38
00:03:03,850 --> 00:03:05,102
stupirò te...

39
00:03:05,185 --> 00:03:06,645
Ah, sì? Con cosa?

40
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
Un cambio di guardaroba.

41
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
Non era quello che mi aspettavo.

42
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Senti, non lasci mai
la tua roba a casa mia.

43
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
Risolviamo il problema.

44
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Ok, guarda qui.

45
00:03:17,489 --> 00:03:18,365
Ok.

46
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
- Via l'attaccapanni.
- D'accordo.

47
00:03:21,118 --> 00:03:23,078
E mettiamo un armadio in cedro riciclato.

48
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
Tiene lontane le tarme
dai tuoi completi di lana.

49
00:03:26,707 --> 00:03:31,086
Quando inizi a rinnovare la casa,
l'amore... puff! Sparisce!

50
00:03:31,169 --> 00:03:33,255
La metà dei miei casi di divorzio
inizia così.

51
00:03:34,131 --> 00:03:36,591
Tra l'altro, ho una deposizione
a Los Angeles sabato,

52
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
ma che ne dici...

53
00:03:38,719 --> 00:03:40,595
...di un bel weekend fuori quando torno?

54
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
A Napa? In uno di quegli alberghetti
che ami tanto?

55
00:03:46,435 --> 00:03:47,519
Sembra fantastico.

56
00:03:49,396 --> 00:03:52,315
Giuro che a volte Dean
mi fa proprio incazzare.

57
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Non so cosa fare con lui.

58
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Ti capisco.

59
00:03:56,778 --> 00:04:00,240
Ora passiamo
alla posizione del cane a testa in su.

60
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
Respiri profondi e purificanti.

61
00:04:06,663 --> 00:04:08,457
Gli ho proposto un armadio.

62
00:04:09,082 --> 00:04:11,543
Era più terrorizzato
di un cervo abbagliato dai fanali.

63
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
- Liberate la mente e l'anima...
- Come rovinarti il <i>ch'i.</i>

64
00:04:14,796 --> 00:04:15,839
...dalle chiacchiere.

65
00:04:16,214 --> 00:04:17,090
Scusa.

66
00:04:18,049 --> 00:04:19,885
Passiamo all'albero.

67
00:04:22,637 --> 00:04:24,264
Che bel salto.

68
00:04:29,144 --> 00:04:30,270
Vuoi un consiglio?

69
00:04:30,937 --> 00:04:31,855
Fammi indovinare.

70
00:04:32,272 --> 00:04:33,815
Compassione. Amore.

71
00:04:34,316 --> 00:04:36,651
- Pensieri profondi da maglietta di yoga.
- No.

72
00:04:36,735 --> 00:04:37,778
Un ultimatum.

73
00:04:38,195 --> 00:04:39,529
Un anello, o sparisci.

74
00:04:39,988 --> 00:04:42,157
È così che ho convinto Mike
a farmi la proposta.

75
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Scendete in posizione seduta

76
00:04:44,576 --> 00:04:47,287
e preparatevi, in silenzio...

77
00:04:47,913 --> 00:04:49,164
...alla posizione del loto.

78
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Che stronza.

79
00:04:57,964 --> 00:04:59,466
Non voglio forzare le cose.

80
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
Ma cos'è successo
ai nostri obiettivi e sogni in comune?

81
00:05:02,135 --> 00:05:03,762
Sono solo fantasie.

82
00:05:04,221 --> 00:05:05,597
Sono passati due anni e mezzo.

83
00:05:05,680 --> 00:05:06,807
Fidati.

84
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Ultimatum.

85
00:05:09,684 --> 00:05:10,685
Sai che ti dico?

86
00:05:10,811 --> 00:05:12,938
Se è destino, l'universo me lo mostrerà.

87
00:05:13,522 --> 00:05:14,606
Vedremo.

88
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Credevo che lo yoga fosse rilassante.

89
00:05:17,984 --> 00:05:21,571
Beh, lo sarebbe,
se tu la smettessi di parlare.

90
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
- Cosa?
- Qualcuno ha chiamato la sicurezza?

91
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
Sono chiuso fuori.

92
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
Forse ci vuole un tocco femminile.

93
00:05:35,544 --> 00:05:36,503
Strano.

94
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
È ovunque su Twitter.

95
00:05:42,008 --> 00:05:44,261
L'enVirona-Tech è fallita!
Niente più investitori.

96
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
Nemmeno il padre di Kyle.

97
00:05:47,055 --> 00:05:49,099
- È allucinante!
- Avevo appena iniziato.

98
00:05:49,683 --> 00:05:51,059
Salve. C'è Paul?

99
00:05:51,184 --> 00:05:52,269
Sì, Chad.

100
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
Ok, beh, così tanti candidati?

101
00:05:56,022 --> 00:05:58,441
L'ho fatto. Ho mandato il curriculum, sì.

102
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Dovrei trasferirmi dove?

103
00:06:01,069 --> 00:06:02,362
Oh, in Siria.

104
00:06:03,363 --> 00:06:05,991
Sì. Spagnolo e inglese.

105
00:06:07,742 --> 00:06:08,869
Ah, turco?

106
00:06:09,452 --> 00:06:11,288
Perché dovrei tagliarmi i capelli?

107
00:06:11,371 --> 00:06:15,000
Lo so che sono troppo qualificata,
ma non serve che si sappia.

108
00:06:15,333 --> 00:06:16,209
Capisce?

109
00:06:17,294 --> 00:06:18,128
Pronto?

110
00:06:22,716 --> 00:06:24,467
<i>Ok. Lo so che oggi è stato uno schifo.</i>

111
00:06:24,551 --> 00:06:26,261
<i>Ma la giornata non è ancora finita.</i>

112
00:06:26,928 --> 00:06:29,806
<i>Hai appuntamento con Dean</i>
<i>e gli darai un ultimatum.</i>

113
00:06:29,931 --> 00:06:32,267
<i>Trasformerai questa negatività</i>
<i>in positività.</i>

114
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
<i>Chiaro, sorella?</i>

115
00:06:38,148 --> 00:06:39,399
Forse è un segno.

116
00:06:39,482 --> 00:06:41,026
Devo avere successo da sola.

117
00:06:41,610 --> 00:06:43,653
Sì, questo è lo spirito giusto.

118
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Come posso aiutarti?

119
00:06:46,072 --> 00:06:47,532
Beh, stavo pensando...

120
00:06:48,199 --> 00:06:51,369
Se andassimo a vivere insieme,
potrei farmi un ufficio a casa,

121
00:06:51,786 --> 00:06:54,039
lavorare da <i>freelance,</i>
trovarmi degli investitori,

122
00:06:54,122 --> 00:06:56,750
finanziare la mia idea
per il riciclo delle acque...

123
00:06:56,833 --> 00:06:58,126
Piano, piano.

124
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
Torna un attimo indietro.

125
00:07:01,963 --> 00:07:02,881
Vivere insieme?

126
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Sono due anni e mezzo.

127
00:07:04,633 --> 00:07:06,176
Sì, ma sembra appena ieri.

128
00:07:06,259 --> 00:07:08,511
Sono felice di come stanno le cose.

129
00:07:09,387 --> 00:07:10,472
Gabs...

130
00:07:11,264 --> 00:07:12,807
...lo sai che ti amo.

131
00:07:13,391 --> 00:07:15,477
Ma a casa ho bisogno dei miei spazi

132
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
per rilassarmi.

133
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
Non possiamo lasciare le cose come sono?

134
00:07:23,026 --> 00:07:25,695
Sono proprio un'idiota.

135
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Cosa?

136
00:07:28,031 --> 00:07:30,617
Non ti impegni neanche con un armadio...

137
00:07:31,785 --> 00:07:32,786
...figurati con me.

138
00:07:35,413 --> 00:07:36,289
Ho chiuso.

139
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gabs. Dai.

140
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Cos'è successo?

141
00:07:51,680 --> 00:07:52,555
Dean.

142
00:07:56,977 --> 00:07:58,353
Il mio telefono.

143
00:08:17,580 --> 00:08:18,665
<i>Nuova Zelanda.</i>

144
00:08:18,748 --> 00:08:20,125
<i>Nuova Zelanda.</i>

145
00:08:20,750 --> 00:08:23,420
<i>La vita che sogni</i>
<i>ti aspetta in Nuova Zelanda.</i>

146
00:08:24,087 --> 00:08:27,549
<i>Immagina di essere il proprietario</i>
<i>di questo residence idilliaco</i>

147
00:08:27,632 --> 00:08:28,925
<i>in Nuova Zelanda.</i>

148
00:08:29,718 --> 00:08:30,844
<i>Il prezzo?</i>

149
00:08:31,386 --> 00:08:32,303
<i>Gratis.</i>

150
00:08:33,304 --> 00:08:36,933
<i>Basta un saggio di 400 parole</i>
<i>sul perché meriti questo tesoro.</i>

151
00:08:37,142 --> 00:08:38,059
Caspita...

152
00:08:38,143 --> 00:08:39,769
<i>E una piccola quota d'iscrizione.</i>

153
00:08:39,853 --> 00:08:41,438
<i>La vita che sogni ti aspetta...</i>

154
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
ULTIMO GIORNO!

155
00:08:42,480 --> 00:08:43,481
<i>...in Nuova Zelanda.</i>

156
00:08:44,524 --> 00:08:46,067
<i>Ultimo giorno per partecipare.</i>

157
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
SCRIVI LE TUE MOTIVAZIONI
NEL BOX QUI SOTTO

158
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
"Da bambina, immaginavo
la casa dei miei sogni.

159
00:09:26,149 --> 00:09:28,777
Una villa da favola
con uno scivolo acquatico

160
00:09:29,360 --> 00:09:31,196
e una gelateria interna."

161
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
Sì, perfetto.

162
00:09:40,747 --> 00:09:42,415
"Ma quei sogni svaniscono,

163
00:09:42,499 --> 00:09:45,585
quando inizi la frenetica corsa
nel mondo del lavoro.

164
00:09:46,544 --> 00:09:49,380
Sono pronta ad avere
quattro mura e un tetto

165
00:09:49,464 --> 00:09:52,258
dove poter decidere tutto io.

166
00:09:53,259 --> 00:09:55,178
Come dice il proverbio:

167
00:09:56,137 --> 00:09:58,556
'Salta e la rete apparirà'.

168
00:09:59,891 --> 00:10:01,351
E io salto."

169
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
CONGRATULAZIONI
CLICCA QUI

170
00:10:20,954 --> 00:10:21,955
<i>Hai vinto!</i>

171
00:10:22,038 --> 00:10:23,498
<i>Bellbird Valley Farm,</i>

172
00:10:23,581 --> 00:10:27,252
<i>situato nella pittoresca Beechwood Downs,</i>
<i>in Nuova Zelanda!</i>

173
00:10:32,715 --> 00:10:35,593
Sono ufficialmente la proprietaria
di un residence adorabile,

174
00:10:35,677 --> 00:10:37,887
ma non mi trasferirò in Nuova Zelanda.

175
00:10:37,971 --> 00:10:39,722
Sarebbe una pazzia, ma...

176
00:10:39,806 --> 00:10:41,850
...magari il posto può gestirsi da solo.

177
00:10:41,933 --> 00:10:45,019
Sì. Potrei usare le entrate
per i miei progetti qui.

178
00:10:45,103 --> 00:10:46,312
Rimettermi in carreggiata.

179
00:10:46,980 --> 00:10:48,148
Certo. Come no.

180
00:10:48,231 --> 00:10:51,901
Riversare la rabbia nella cura di sé
cercando di convincersi che va tutto bene.

181
00:10:52,485 --> 00:10:53,820
Tutto bene fra te e Mike?

182
00:10:54,404 --> 00:10:56,614
Io e Mike abbiamo
la terapia di coppia alle tre.

183
00:10:56,698 --> 00:10:59,200
Paghiamo un sacco di soldi
per urlarci addosso.

184
00:11:00,243 --> 00:11:01,077
Tieni.

185
00:11:01,786 --> 00:11:02,996
Prendi queste.

186
00:11:05,331 --> 00:11:07,417
Usa casa mia come ritiro meditativo.

187
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Sei la migliore.

188
00:11:09,460 --> 00:11:12,714
Tredici ore di volo fino ad Auckland
e poi tre autobus.

189
00:11:13,173 --> 00:11:14,215
Augurami buona fortuna.

190
00:11:15,091 --> 00:11:17,218
A meditazione
accenderò una candela per te.

191
00:11:32,942 --> 00:11:35,195
SAN FRANCISCO, STATI UNITI
AUCKLAND, NUOVA ZELANDA

192
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
- Salve.
- Gabriela Diaz.

193
00:12:01,012 --> 00:12:02,388
Andate a Beechwood Downs?

194
00:12:02,555 --> 00:12:03,681
Proprio così, cara.

195
00:12:26,120 --> 00:12:27,580
Dove diavolo è la città?

196
00:12:33,628 --> 00:12:34,671
Oh, no.

197
00:12:36,547 --> 00:12:38,216
No.

198
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Mi basta una tacca.

199
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Dai.

200
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Forza.

201
00:12:43,638 --> 00:12:45,306
Ti prego.

202
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Una sola!

203
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Sì!

204
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
No!

205
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Le mie scarpe, i miei...

206
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
I miei vestiti!

207
00:12:58,653 --> 00:12:59,779
La mia maschera viso.

208
00:12:59,862 --> 00:13:01,864
Hai la patente
per farla girare per strada?

209
00:13:02,365 --> 00:13:04,659
- Mi dispiace!
- Dovresti tenerla al guinzaglio.

210
00:13:04,742 --> 00:13:06,661
Sì, pagherò tutti i danni.

211
00:13:08,788 --> 00:13:09,789
Beh, questo...

212
00:13:10,248 --> 00:13:11,624
...ha fatto un bel danno.

213
00:13:13,376 --> 00:13:14,377
Vacci piano.

214
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Intendevo al mio suv.

215
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
Ok, sig. Crocodile Dundee.

216
00:13:18,298 --> 00:13:19,424
Quello è un altro Paese.

217
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Ti sei persa?

218
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
Perché Wellington è bella lontana.

219
00:13:24,929 --> 00:13:26,472
Questa è Beechwood Downs?

220
00:13:26,556 --> 00:13:28,057
Sì, è a un chilometro da qui.

221
00:13:28,641 --> 00:13:30,977
Ok. Allora sono proprio nel posto giusto.

222
00:13:31,060 --> 00:13:31,894
Perché lo chiedi?

223
00:13:32,770 --> 00:13:35,356
Non sei la tipa che si vede qui di solito.

224
00:13:35,857 --> 00:13:37,442
È più un posto da stivali.

225
00:13:42,572 --> 00:13:43,614
Questi sono stivali.

226
00:13:44,115 --> 00:13:44,949
Di camoscio.

227
00:13:45,408 --> 00:13:47,535
Può darsi, ma quel camoscio...

228
00:13:47,785 --> 00:13:50,038
...fra dieci minuti
si ammoscerà nel pantano.

229
00:13:50,121 --> 00:13:51,122
Nel pantano?

230
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
Qui in campagna.

231
00:13:53,791 --> 00:13:55,001
Se vuoi scusarmi,

232
00:13:55,168 --> 00:13:56,169
io e le mie...

233
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
...calzature inadeguate
ora cerchiamo un Lyft.

234
00:13:59,797 --> 00:14:01,090
Posso dartelo io un <i>lift.</i>

235
00:14:01,591 --> 00:14:03,134
Non <i>lift </i>come "passaggio".

236
00:14:03,217 --> 00:14:05,136
Lyft con la "Y".

237
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
È una specie di taxi.

238
00:14:07,388 --> 00:14:10,475
Sì, beh, qui non abbiamo taxi con la "Y".

239
00:14:10,558 --> 00:14:11,851
Ma posso darti un passaggio.

240
00:14:12,852 --> 00:14:13,728
Scusa.

241
00:14:13,811 --> 00:14:15,646
Non accetto passaggi dagli sconosciuti.

242
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Come quelli dei Lyft.

243
00:14:25,990 --> 00:14:27,116
Bene, ciao!

244
00:14:27,784 --> 00:14:28,910
È stato un piacere.

245
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Già. Aspetta, hai...

246
00:14:31,037 --> 00:14:32,121
Cosa?

247
00:14:32,205 --> 00:14:33,456
Hai dimenticato questa.

248
00:14:35,249 --> 00:14:36,084
Grazie.

249
00:14:36,209 --> 00:14:39,128
Figurati. A quale uomo
non piace salvare la situazione?

250
00:14:40,838 --> 00:14:43,466
Io, però, non ho bisogno
di essere salvata.

251
00:14:44,175 --> 00:14:45,218
Grazie lo stesso.

252
00:14:46,010 --> 00:14:46,886
Ciao.

253
00:14:48,429 --> 00:14:49,472
Interessante.

254
00:15:13,204 --> 00:15:14,080
Sì!

255
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
<i>Kia ora.</i>

256
00:15:19,544 --> 00:15:20,628
Appena arrivata, eh?

257
00:15:21,254 --> 00:15:22,130
È così evidente?

258
00:15:22,213 --> 00:15:26,217
Beh, hai l'espressione stordita
tipica di chi ha viaggiato per ore.

259
00:15:26,300 --> 00:15:28,302
E poi arriva solo un autobus al giorno.

260
00:15:28,553 --> 00:15:30,721
Ho un disperato bisogno di caffè.

261
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Ristretto, lungo o macchiato?

262
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
Non ho idea della differenza,
ma sembrano tutti fantastici.

263
00:15:36,894 --> 00:15:37,937
Americana, vero?

264
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
Che succede a casa Kardashian?

265
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
Ignora mio marito, Peter. È un ficcanaso.

266
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Lontana da casa e vestita a festa?

267
00:15:44,569 --> 00:15:47,572
Scommetto che c'è dietro
una storia interessante.

268
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
Sta' buono, Peter.

269
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Ecco, tesoro.

270
00:15:50,241 --> 00:15:51,242
Cos'altro vuoi?

271
00:15:51,325 --> 00:15:54,370
Indicazioni per Bellbird Valley Farm.
Sono la nuova proprietaria.

272
00:15:54,454 --> 00:15:55,288
Cristo!

273
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Ok.

274
00:15:59,333 --> 00:16:00,376
Tranquilla, tesoro.

275
00:16:00,543 --> 00:16:03,087
In fondo alla strada,
due volte a destra, poi a sinistra.

276
00:16:04,255 --> 00:16:06,507
- Quanto vi devo?
- Offre la casa.

277
00:16:07,884 --> 00:16:09,135
Grazie per il caffè.

278
00:16:11,137 --> 00:16:11,971
Ciao.

279
00:16:12,847 --> 00:16:13,723
Ciao.

280
00:16:39,499 --> 00:16:40,541
Da aggiustare.

281
00:16:52,512 --> 00:16:53,554
Il mio residence!

282
00:17:02,104 --> 00:17:03,105
Ok.

283
00:17:16,077 --> 00:17:17,119
È bellissimo!

284
00:17:21,999 --> 00:17:23,376
Che schifezza è?

285
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Sul serio?

286
00:18:00,746 --> 00:18:01,706
E dai!

287
00:18:10,673 --> 00:18:11,591
Ehilà!

288
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Salve.

289
00:18:20,558 --> 00:18:21,434
C'è nessuno?

290
00:18:38,451 --> 00:18:39,285
Ehi?

291
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
- Pare tu abbia visto un fantasma.
- Una capra.

292
00:18:58,929 --> 00:18:59,889
Gilbert.

293
00:18:59,972 --> 00:19:02,224
È un furbetto,
pensa che questo posto sia suo.

294
00:19:03,351 --> 00:19:06,312
Ma la leggenda dice
che qui vive un fantasma.

295
00:19:06,395 --> 00:19:07,396
Cosa?

296
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Charlotte Wadsworth.

297
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Gabriela Diaz.

298
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Prego.

299
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Ho sentito che era arrivata
la nuova proprietaria,

300
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
dall'America, nientemeno,

301
00:19:18,074 --> 00:19:21,202
così ho raccolto delle rose
e sono venuta a vedere di persona.

302
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Grazie!

303
00:19:22,703 --> 00:19:25,831
Sono la proprietaria della Tea Rose House.
È l'unico B&B in città.

304
00:19:26,123 --> 00:19:27,667
Non è anche questo un B&B?

305
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
In teoria, ma guardati intorno.

306
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Già. Mai fidarsi
delle foto di profilo su internet.

307
00:19:37,510 --> 00:19:41,389
Quelle foto risalgono alla gestione
della vecchia Mabel Browning.

308
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
È morta secoli fa
e il posto è andato in rovina.

309
00:19:44,558 --> 00:19:47,770
È stato il pronipote
a escogitare la truffa del concorso.

310
00:19:48,646 --> 00:19:52,066
Per scaricare questo posto
a qualche povero citrullo.

311
00:19:52,650 --> 00:19:53,693
La cucina.

312
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Ehi.

313
00:19:57,530 --> 00:20:00,449
Sai dove posso trovare questo pronipote?

314
00:20:00,533 --> 00:20:02,618
Danimarca, a quanto ne so. Buona fortuna.

315
00:20:03,577 --> 00:20:07,790
Hai molta esperienza
nella gestione di alberghi storici?

316
00:20:09,291 --> 00:20:11,168
Beh, nella gestione non direi,

317
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
ma mi piace molto il fai da te.

318
00:20:14,088 --> 00:20:17,216
Beh, allora quando ti chiederai:
"Perché lo sto facendo da me?"

319
00:20:20,219 --> 00:20:21,095
Chiamami.

320
00:20:22,388 --> 00:20:23,973
Credo di poterti aiutare.

321
00:20:24,140 --> 00:20:25,182
Conosco la strada.

322
00:20:26,684 --> 00:20:28,060
Ciao ciao, Gabriela.

323
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
Ehi!

324
00:20:32,648 --> 00:20:33,566
Ma che...

325
00:20:47,371 --> 00:20:48,205
Ok.

326
00:20:49,165 --> 00:20:50,040
Accenditi.

327
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
No!

328
00:21:59,944 --> 00:22:00,903
Non può essere.

329
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
Oh, no.

330
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Oh, mio Dio!

331
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
Sei sul lato sbagliato!

332
00:22:27,972 --> 00:22:28,806
Scusi!

333
00:22:33,394 --> 00:22:34,728
Mi dispiace.

334
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Scusi.

335
00:22:58,377 --> 00:22:59,670
È una vera bellezza.

336
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Scusa?

337
00:23:01,422 --> 00:23:02,673
Sì, proprio fico.

338
00:23:02,882 --> 00:23:04,925
Posso aiutarti a ripararlo.

339
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Grazie, ma non ho alcuna intenzione
di riparare questo rottame.

340
00:23:10,472 --> 00:23:11,599
Non è un rottame.

341
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Sì, invece.

342
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
E lo sostituirò
con un nuovo rubinetto funzionante.

343
00:23:17,521 --> 00:23:18,397
Posso?

344
00:23:18,647 --> 00:23:21,775
- Vedi, questo è ottone rifinito a mano.
- Fantastico.

345
00:23:21,859 --> 00:23:23,485
Non ne fanno più così.

346
00:23:24,820 --> 00:23:26,697
Una nuova guarnizione e sarà perfetto.

347
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Perché sei ovunque vado?

348
00:23:29,617 --> 00:23:31,285
Beechwood Downs è piccola.

349
00:23:31,744 --> 00:23:33,078
Forse sei tu che sei ovunque.

350
00:23:36,582 --> 00:23:37,875
Pulire corsia tre.

351
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
Tutto a posto, Jo. Ci penso io. Grazie.

352
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Scusa.

353
00:23:42,755 --> 00:23:44,548
Bisogna far piano con questi cassetti.

354
00:23:45,090 --> 00:23:46,592
So aprire un cassetto, di solito.

355
00:23:46,675 --> 00:23:49,136
- Sì, intendevo...
- Lo sai meglio di me?

356
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Datti una calmata.

357
00:23:51,889 --> 00:23:53,849
Ok, lascia che ti spieghi, amico.

358
00:23:54,516 --> 00:23:57,603
Dopo aver perso il mio ragazzo
e il mio lavoro in una settimana,

359
00:23:58,145 --> 00:24:01,231
attraverso mezzo mondo per ritrovarmi
con una fregatura mangiasoldi.

360
00:24:01,315 --> 00:24:02,274
Ok...

361
00:24:02,358 --> 00:24:04,610
Sto per esaurire la pazienza,

362
00:24:04,985 --> 00:24:06,570
quindi mi darò una calmata

363
00:24:06,654 --> 00:24:08,030
quando lo decido io, ok?

364
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
Sì, ok, capito.

365
00:24:11,075 --> 00:24:12,618
Ti rilassi quando vuoi tu.

366
00:24:14,870 --> 00:24:15,704
Esatto.

367
00:24:21,293 --> 00:24:22,920
Ehi, datti una calmata.

368
00:24:28,384 --> 00:24:30,010
No, niente affatto.

369
00:24:30,135 --> 00:24:31,220
Beh, senti questa.

370
00:24:31,470 --> 00:24:34,807
Annabelle ha fatto un putiferio
al club del libro il mese scorso.

371
00:24:34,890 --> 00:24:37,101
Ha portato una <i>mousse</i> al lampone

372
00:24:37,226 --> 00:24:40,104
e, come puoi immaginare,
ha fatto imbestialire Sheila.

373
00:24:40,187 --> 00:24:42,940
Ha preso la <i>mousse</i>
e se n'è andata infuriata.

374
00:24:43,816 --> 00:24:44,942
Ho un cliente.

375
00:24:45,859 --> 00:24:46,819
Resta in linea.

376
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Tutto a posto?

377
00:24:52,825 --> 00:24:54,076
Mani di pasta frolla.

378
00:24:54,952 --> 00:24:58,205
Tu devi essere l'americana
che sta sistemando Bellbird.

379
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Norman.

380
00:24:59,373 --> 00:25:01,875
Piacere, Norm,
se posso chiamarti Norm.

381
00:25:01,959 --> 00:25:03,335
Sì, se mi chiami per cena.

382
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Bella questa.

383
00:25:07,047 --> 00:25:08,465
Guai con il vecchio rubinetto?

384
00:25:08,966 --> 00:25:10,509
Conosci il vecchio detto:

385
00:25:10,592 --> 00:25:13,095
"Ogni grande viaggio
inizia con un disastro idraulico".

386
00:25:13,721 --> 00:25:14,972
Puoi aggiungere questo?

387
00:25:16,265 --> 00:25:18,976
Quel residence
è più impegnativo del previsto.

388
00:25:19,059 --> 00:25:21,729
Conosci qualcuno
che fa lavori di ristrutturazione?

389
00:25:22,312 --> 00:25:26,650
Beh, il miglior appaltatore
dell'Isola del Nord vive qui in paese.

390
00:25:26,734 --> 00:25:27,818
Si chiama Jake Taylor.

391
00:25:28,152 --> 00:25:29,945
Fantastico. Posso avere il suo numero?

392
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
Ehi, Jake, qual è il tuo numero?

393
00:25:31,613 --> 00:25:32,865
- Chi lo vuole?
- Lei.

394
00:25:33,407 --> 00:25:34,366
No, per niente.

395
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Ma se me l'hai appena chiesto!

396
00:25:36,285 --> 00:25:37,202
Beh, sì, ma...

397
00:25:37,703 --> 00:25:39,079
Perché vuoi il mio numero?

398
00:25:39,163 --> 00:25:41,498
- Non è vero.
- È la nuova proprietaria di Bellbird

399
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
e vuole il tuo numero.

400
00:25:43,167 --> 00:25:46,837
Sai una cosa? Ripensandoci,
non mi serve un appaltatore, ma grazie.

401
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Tieni il resto. Ciao.

402
00:25:50,841 --> 00:25:52,009
Che ragazza strana.

403
00:25:52,634 --> 00:25:53,844
Mi ha chiamato Norm.

404
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
UFFICIO DELLA CONTEA DI BEECHWOOD DOWNS

405
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
SAGE: SONO A CASA TUA
PER DEDICARMI A ME STESSA.

406
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
TI PREGO, DIMMI CHE TORNI PRESTO!

407
00:26:09,276 --> 00:26:11,487
Arrivo subito!

408
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
POTREBBE VOLERCI UN PO'.

409
00:26:15,783 --> 00:26:17,534
C'È DEL GELATO NEL FREEZER.

410
00:26:19,369 --> 00:26:20,370
Sta bene?

411
00:26:23,499 --> 00:26:24,333
Merda.

412
00:26:25,000 --> 00:26:26,043
L'ho preso. Tranquilla.

413
00:26:27,628 --> 00:26:28,712
Grazie, Hana.

414
00:26:29,004 --> 00:26:30,422
Lo apprezzo molto.

415
00:26:30,714 --> 00:26:31,715
Ecco qua.

416
00:26:35,844 --> 00:26:37,930
Non è stato difficile trovarlo.

417
00:26:38,013 --> 00:26:39,348
È in buone condizioni.

418
00:26:41,100 --> 00:26:42,059
Oh, Hana.

419
00:26:42,768 --> 00:26:43,811
Sono fantastici.

420
00:26:44,520 --> 00:26:49,108
La Bellbird Valley Farm
era una vera attrazione, ai suoi tempi.

421
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Nessuno sapeva gestire un albergo
come la vecchia Mabel Browning.

422
00:26:55,697 --> 00:26:57,741
E poi è successa la tragedia.

423
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Tragedia?

424
00:27:01,703 --> 00:27:04,248
Non c'è bisogno di parlare di queste cose.

425
00:27:05,249 --> 00:27:06,834
Quello mi serve.

426
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Grazie, Hana.

427
00:27:11,755 --> 00:27:14,258
Ti ho portato un altro cappuccino

428
00:27:14,508 --> 00:27:17,010
e una fetta di dolce.

429
00:27:17,094 --> 00:27:17,928
Una fetta di?

430
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Paradiso.

431
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
Il pan di zenzero di Peter.

432
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Mi piace questo suono.

433
00:27:25,811 --> 00:27:26,770
Paradiso confermato.

434
00:27:26,854 --> 00:27:28,147
Peter è bravo coi dolci.

435
00:27:28,230 --> 00:27:29,940
La lingua internazionale dell'amore.

436
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Allora vuoi sistemare Bellbird, eh?

437
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Emozionante!

438
00:27:34,069 --> 00:27:35,404
Ho fatto <i>brainstorming.</i>

439
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Forse, e dico forse,

440
00:27:37,656 --> 00:27:39,575
Bellbird Valley Farm è la mia occasione

441
00:27:39,658 --> 00:27:41,618
di creare la casa
"a costo energetico zero"

442
00:27:41,702 --> 00:27:42,703
che ho sempre sognato.

443
00:27:42,786 --> 00:27:43,912
Sì!

444
00:27:44,371 --> 00:27:45,372
Grazie, Alan.

445
00:27:45,706 --> 00:27:46,540
Scusa?

446
00:27:47,624 --> 00:27:49,543
Ho richiesto il visto per imprenditori.

447
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
- E, sì!
- Sì!

448
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
Questo progetto sarà bello tosto.

449
00:27:52,963 --> 00:27:54,423
- E, sì!
- Sì!

450
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
Esaurirò le mie carte di credito.

451
00:27:56,175 --> 00:27:57,634
Ma è ora di mostrare al mondo

452
00:27:57,718 --> 00:28:01,138
di cosa è veramente capace Gabriela Diaz.

453
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Sì!

454
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Sì!

455
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
E buongiorno a lei, signore!

456
00:28:06,435 --> 00:28:07,352
Ok.

457
00:28:10,522 --> 00:28:11,857
Ho dimenticato la mia roba.

458
00:28:13,317 --> 00:28:14,735
Ok, Norm.

459
00:28:14,818 --> 00:28:18,572
Allora, mi servono
dei rotoli di canapa isolante

460
00:28:19,448 --> 00:28:21,241
e una cassa di...

461
00:28:21,742 --> 00:28:23,493
...piastrelle di bambù sostenibile.

462
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
Dovranno spedirle dall'Australia.

463
00:28:27,873 --> 00:28:28,707
Non costerà poco.

464
00:28:30,125 --> 00:28:31,627
Ti mando il conto fra 90 giorni.

465
00:28:33,545 --> 00:28:34,504
Novanta giorni?

466
00:28:35,756 --> 00:28:36,757
Perché?

467
00:28:37,341 --> 00:28:38,800
Qui si fa così.

468
00:28:39,468 --> 00:28:40,344
E poi...

469
00:28:40,886 --> 00:28:42,221
...mi hai dato un soprannome.

470
00:28:42,596 --> 00:28:43,472
Norm.

471
00:28:44,056 --> 00:28:45,474
Non ne ho mai avuto uno prima.

472
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
L'ho sempre desiderato.

473
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
Beh, 90 giorni sembrano un'assurdità,

474
00:28:50,771 --> 00:28:53,315
ma ti ringrazio molto, Norm.

475
00:28:53,398 --> 00:28:55,901
Mi pagherai
quando Bellbird sarà operativa.

476
00:28:56,443 --> 00:28:57,319
Francamente,

477
00:28:57,861 --> 00:29:00,489
sono curioso di vedere
come andrà a finire.

478
00:29:00,697 --> 00:29:01,907
Sì, anch'io.

479
00:29:02,741 --> 00:29:05,285
Voi ragazzi chiamatemi Norm, d'ora in poi.

480
00:29:05,410 --> 00:29:06,286
Norm.

481
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Norm!

482
00:29:08,163 --> 00:29:10,916
Il mio piano era stare qui
al massimo una settimana, ma...

483
00:29:11,375 --> 00:29:14,253
...per ristrutturare questo posto
ci vorranno due o tre mesi.

484
00:29:14,336 --> 00:29:16,463
<i>Non ti ho nemmeno vista</i>
<i>prima che partissi.</i>

485
00:29:17,297 --> 00:29:18,215
Ci siamo lasciati.

486
00:29:18,924 --> 00:29:19,800
<i>Sì, giusto.</i>

487
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Perché non diciamo, per ora,

488
00:29:21,635 --> 00:29:22,678
che siamo amici?

489
00:29:23,512 --> 00:29:25,514
E ne parliamo meglio quando torno.

490
00:29:25,806 --> 00:29:27,599
- Che te ne pare?
- <i>Terribile.</i>

491
00:29:29,142 --> 00:29:30,811
<i>Gabs, lo sai quanto...</i>

492
00:29:31,812 --> 00:29:33,313
<i>È Dominique, la mia estetista.</i>

493
00:29:33,397 --> 00:29:35,190
<i>Devo rispondere. Ti richiamo, ok?</i>

494
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Ascolta, Mabel.

495
00:29:45,117 --> 00:29:48,412
Puoi benissimo infestare
questa casa, se vuoi, ma...

496
00:29:48,495 --> 00:29:51,290
...tu resti nella tua parte
e io nella mia. Ok?

497
00:29:53,333 --> 00:29:54,584
Lo prendo per un sì.

498
00:30:19,901 --> 00:30:21,278
Gabriela Diaz!

499
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Mi chiedevo quando saresti passata.

500
00:30:24,990 --> 00:30:27,826
Sembra che tutti
ti abbiano conosciuta prima di me.

501
00:30:27,909 --> 00:30:29,661
Scusa se ti ho tenuta sulle spine.

502
00:30:29,745 --> 00:30:32,748
Scusa, sono Shelley,
proprietaria di Shoots and Sprouts.

503
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
- Benvenuta.
- Grazie.

504
00:30:35,292 --> 00:30:38,253
Quindi sei venuta
fin qui in Nuova Zelanda da sola?

505
00:30:38,795 --> 00:30:41,381
Certo, sono sicura
che sei una donna forte e indipendente.

506
00:30:41,465 --> 00:30:44,718
È che ci si sente soli, qui in campagna.

507
00:30:44,801 --> 00:30:46,178
È molto... rurale.

508
00:30:46,261 --> 00:30:47,846
Incredibilmente tranquillo.

509
00:30:48,472 --> 00:30:49,890
Sì, sono solo io.

510
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Beh, io, una capra scontrosa
e il fantasma di Bellbird.

511
00:30:52,684 --> 00:30:55,062
Fortunatamente,
col fantasma ho raggiunto un accordo.

512
00:30:55,145 --> 00:30:58,482
Le ho spiegato che mi sono lasciata
da poco e mi serve il mio spazio.

513
00:30:58,565 --> 00:31:00,484
Io ho una relazione seria con le piante.

514
00:31:00,567 --> 00:31:02,361
Beh, e io con un residence.

515
00:31:03,362 --> 00:31:05,197
L'amore oggi è davvero complicato, eh?

516
00:31:05,280 --> 00:31:06,323
Complicatissimo.

517
00:31:06,406 --> 00:31:10,202
Pensavo di iniziare la relazione
con qualcosa di facile: il giardinaggio.

518
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Ah, sì!

519
00:31:11,745 --> 00:31:15,707
Il finocchio e la menta sono gustosi
e attirano gli insetti utili.

520
00:31:15,791 --> 00:31:17,501
Mi piace il tuo approccio.

521
00:31:18,126 --> 00:31:20,462
Che ne dici di questa?
È una pianta di <i>kawakawa.</i>

522
00:31:20,545 --> 00:31:22,798
Originaria della Nuova Zelanda,
sacra per i Maori,

523
00:31:22,881 --> 00:31:24,800
che usano le foglie come medicinale.

524
00:31:24,883 --> 00:31:27,928
Le bacche attirano il <i>kereru,</i>
il nostro colombo selvatico...

525
00:31:28,011 --> 00:31:29,513
Stupenda.

526
00:31:29,596 --> 00:31:30,555
Ne prendo due.

527
00:31:30,972 --> 00:31:31,890
Sentito, ragazze?

528
00:31:31,973 --> 00:31:33,642
Avete una nuova casa.

529
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Eccoti!

530
00:31:35,394 --> 00:31:36,937
Dov'è il mio fertilizzante?

531
00:31:39,564 --> 00:31:40,524
Sei tu.

532
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Ho sentito che hai deciso
di ristrutturare Bellbird.

533
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
I pettegolezzi qui
sono estremamente accurati.

534
00:31:46,738 --> 00:31:49,866
Ho sentito anche
che hai rifiutato l'aiuto di Jake Taylor.

535
00:31:50,867 --> 00:31:53,328
Tutti si fanno gli affari di tutti
in questo paese?

536
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Esattamente.

537
00:31:54,913 --> 00:31:56,665
Voglio sapere dei tuoi progressi.

538
00:31:56,748 --> 00:31:57,749
Tè, domenica, da me?

539
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Certo. Va bene. Ci vediamo lì.

540
00:32:07,509 --> 00:32:09,344
<i>"Mi nombre es</i> Gabriela Diaz.

541
00:32:10,137 --> 00:32:11,388
Tu hai ucciso mio padre.

542
00:32:11,555 --> 00:32:12,722
<i>Preparate a morir!"</i>

543
00:32:14,683 --> 00:32:15,976
Gilbert?

544
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Ciao, Gilbert.

545
00:32:27,529 --> 00:32:28,613
È solo un collare!

546
00:32:37,205 --> 00:32:38,081
Bene.

547
00:32:41,293 --> 00:32:42,544
E dai.

548
00:32:53,096 --> 00:32:53,972
Gilbert.

549
00:33:07,110 --> 00:33:09,404
Non mi piace quella capra.

550
00:33:10,655 --> 00:33:11,573
Ciao, Norm.

551
00:33:11,656 --> 00:33:14,910
Ecco un'altra cosa che mi serve,
ma che non posso permettermi.

552
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Ancora tu.

553
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Guarda un po', è la piccola Miss Sunshine.

554
00:33:20,665 --> 00:33:21,708
Lavori qui?

555
00:33:22,292 --> 00:33:24,961
Tecnicamente no,
ma mi piace aiutare Norman quando posso.

556
00:33:25,587 --> 00:33:28,715
Se è per il lavello in cucina,
è meglio una chiave per tubi da 5/8.

557
00:33:28,798 --> 00:33:30,800
Mi mancava la lezioncina di un uomo.

558
00:33:30,884 --> 00:33:31,927
No, grazie.

559
00:33:32,010 --> 00:33:33,762
- Tengo questa chiave.
- A chi serve?

560
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
A lei, per il lavello della cucina.

561
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
Non quella. Le serve una chiave da 5/8!

562
00:33:37,766 --> 00:33:39,267
- Gliel'ho detto.
- Serve una 5/8.

563
00:33:39,351 --> 00:33:40,644
- Visto? Norman lo sa.
- 5/8!

564
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Una chiave per tubi.

565
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Non ascolta. Sono soldi buttati.

566
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
Basta così. Ok.

567
00:33:46,149 --> 00:33:48,610
Mi piacerebbe unirmi al vostro duo comico,

568
00:33:48,693 --> 00:33:50,570
ma ho un appuntamento
alla Tea Rose House.

569
00:33:50,654 --> 00:33:51,947
Quindi, scusatemi...

570
00:33:53,073 --> 00:33:54,533
Grazie. Ti voglio bene. Ciao.

571
00:33:56,243 --> 00:33:58,161
È davvero un po' strana.

572
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Charlotte!

573
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Mi spiace tanto.

574
00:34:11,550 --> 00:34:12,592
Le mie rose! Indietro!

575
00:34:13,343 --> 00:34:14,970
Le mie rose!

576
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
A posto.

577
00:34:20,308 --> 00:34:21,309
Che spasso.

578
00:34:21,977 --> 00:34:24,813
Mi dispiace per le rose tea.
Te le sostituirò.

579
00:34:25,021 --> 00:34:27,065
Quell'ibrido ha vinto il Best in Show.

580
00:34:27,148 --> 00:34:28,275
È insostituibile.

581
00:34:29,526 --> 00:34:30,986
Fai come a casa tua.

582
00:34:44,082 --> 00:34:45,083
Inquietanti.

583
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
Questo posto è come
una gigantesca casa delle bambole.

584
00:34:52,507 --> 00:34:54,259
Che bel complimento.

585
00:34:57,804 --> 00:34:59,806
Prendiamo questo.

586
00:35:02,475 --> 00:35:03,852
Prego, accomodati.

587
00:35:04,144 --> 00:35:07,772
Mettiamo Lady Millicent
qui con il sig. Patton.

588
00:35:10,025 --> 00:35:11,943
I miei ospiti adorano
la tradizione del tè.

589
00:35:12,027 --> 00:35:14,154
Io preferisco qualcosa di più forte.

590
00:35:15,196 --> 00:35:17,907
Ok, è l'ora del vino,
il mio orario preferito.

591
00:35:19,743 --> 00:35:21,745
Sì, a prescindere dal fuso orario.

592
00:35:22,203 --> 00:35:23,246
Devi rispondere?

593
00:35:24,039 --> 00:35:25,040
Fammi vedere.

594
00:35:26,916 --> 00:35:29,544
No, è solo un messaggio del mio amico.

595
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
- Dean.
- Dean.

596
00:35:31,921 --> 00:35:32,839
Che bel nome.

597
00:35:33,256 --> 00:35:36,551
Mio marito è comandante della Marina,
attualmente in Antartide.

598
00:35:36,635 --> 00:35:38,094
Ci messaggiamo sempre.

599
00:35:38,178 --> 00:35:39,638
Le lettere d'amore di oggi.

600
00:35:40,013 --> 00:35:40,972
Deve mancarti.

601
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
A volte.

602
00:35:43,308 --> 00:35:45,810
Allora, dimmi come vanno i lavori.

603
00:35:47,187 --> 00:35:48,980
Beh, non è facile.

604
00:35:50,106 --> 00:35:52,108
Non riesco a riparare un lavello,

605
00:35:52,359 --> 00:35:55,945
figuriamoci realizzare il mio sogno
di una casa alimentata a energia solare.

606
00:35:57,947 --> 00:36:01,368
Per esperienza, so che i clienti dei B&B
non apprezzano la modernità.

607
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
Preferiscono una fuga vecchio stile.

608
00:36:04,663 --> 00:36:05,538
Arrivo al dunque.

609
00:36:06,873 --> 00:36:09,626
Ho sempre adorato Bellbird
fin da quando ero piccola.

610
00:36:10,627 --> 00:36:13,088
Il pronipote di Mabel Browning
me l'aveva promessa.

611
00:36:14,005 --> 00:36:17,050
Gestire i due alberghi del paese
è sempre stato il mio sogno.

612
00:36:17,342 --> 00:36:19,052
Il mio mini-impero.

613
00:36:20,512 --> 00:36:23,473
E poi gli è venuta in mente quella...

614
00:36:24,099 --> 00:36:26,518
...truffa del "Vinci un residence",

615
00:36:26,601 --> 00:36:28,561
e mi ha derubato del mio sogno.

616
00:36:33,191 --> 00:36:35,193
Ora che hai sperimentato

617
00:36:35,276 --> 00:36:39,739
il gravoso e costoso lavoro
che quel posto richiede...

618
00:36:41,241 --> 00:36:43,368
...troverai la mia offerta adeguata.

619
00:36:46,037 --> 00:36:48,665
Chiaramente a casa
c'è qualcuno a cui manchi.

620
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Incassa i soldi,
chiudi qui questa piccola disavventura

621
00:36:52,335 --> 00:36:55,588
e torna in America, alla tua vita vera.

622
00:36:56,923 --> 00:36:58,258
Posso pensarci?

623
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Certo.

624
00:37:00,802 --> 00:37:01,636
Salute.

625
00:37:06,349 --> 00:37:07,475
Ho ucciso le sue rose.

626
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
Gli incidenti capitano.

627
00:37:09,936 --> 00:37:12,814
Charlotte dice che sono insostituibili,
ma io voglio provarci.

628
00:37:12,897 --> 00:37:14,190
Gentile da parte tua.

629
00:37:16,359 --> 00:37:18,903
Devo solo sistemare
questa consegna. Un attimo.

630
00:37:21,114 --> 00:37:23,742
- Ehi, Shell, hai finito il pacciame.
- Jake!

631
00:37:24,200 --> 00:37:25,535
- Indovina chi c'è qui?
- Chi?

632
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Gabriela.

633
00:37:28,872 --> 00:37:30,165
Era qui, lo giuro.

634
00:37:31,791 --> 00:37:33,877
- Aspetta, torno subito.
- Sì.

635
00:37:42,302 --> 00:37:43,261
Ehi!

636
00:37:44,596 --> 00:37:45,680
- Ciao.
- Ehi.

637
00:37:45,764 --> 00:37:47,182
Da chi ti nascondi?

638
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
CONCIME SPECIALE

639
00:37:49,976 --> 00:37:50,977
Io...

640
00:37:51,311 --> 00:37:53,188
...stavo leggendo questo.

641
00:37:53,897 --> 00:37:55,231
Molto istruttivo.

642
00:37:55,899 --> 00:37:57,400
Allora, come va con Bellbird?

643
00:37:57,942 --> 00:38:00,528
Di cosa parlavate qui,
prima che arrivassi?

644
00:38:00,612 --> 00:38:02,572
Sai, avevamo finito gli argomenti.

645
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Sì, il tuo arrivo
ha dato una bella scossa.

646
00:38:06,242 --> 00:38:08,536
Sono felice di essere utile alla comunità.

647
00:38:08,995 --> 00:38:11,122
Jake, il pacciame è lì fuori.

648
00:38:11,206 --> 00:38:13,041
Grazie, Shell. Ok, ci si vede.

649
00:38:14,459 --> 00:38:15,376
Buona lettura.

650
00:38:16,544 --> 00:38:17,462
Grazie.

651
00:38:20,924 --> 00:38:25,303
Credo proprio che lo scapolo
più ambito di Beechwood Downs

652
00:38:25,386 --> 00:38:26,471
sia interessato a te.

653
00:38:27,388 --> 00:38:28,431
Sì. Ne dubito.

654
00:38:28,681 --> 00:38:31,267
Ogni volta che lo vedo,
sono un completo disastro.

655
00:38:31,351 --> 00:38:32,560
Sto cercando di evitarlo.

656
00:38:33,520 --> 00:38:35,605
Conosco Jake Taylor da una vita.

657
00:38:35,688 --> 00:38:36,523
È carinissimo.

658
00:38:36,606 --> 00:38:38,274
Se è così desiderabile,

659
00:38:38,358 --> 00:38:40,693
perché è ancora single?
Perché non esci tu con lui?

660
00:38:42,821 --> 00:38:46,199
No, ascolta... Tutte da piccole
avevamo una cotta per lui,

661
00:38:46,282 --> 00:38:49,160
ma Jake aveva una fidanzata di lunga data.

662
00:38:50,119 --> 00:38:51,538
Erano insieme dalle superiori.

663
00:38:52,288 --> 00:38:54,165
È morta tre anni fa.

664
00:38:55,416 --> 00:38:56,793
Che cosa terribile.

665
00:38:57,252 --> 00:38:59,337
Da allora non ha più pensato all'amore.

666
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
Il piccolo flirt sul concime, però,
mi dice che potrebbe cambiare tutto.

667
00:39:05,468 --> 00:39:07,345
- Io? No, sono sicura...
- Ehi!

668
00:39:08,221 --> 00:39:10,056
Ehi, Corey!
Sarò da te fra un secondo.

669
00:39:10,723 --> 00:39:11,641
Non c'è fretta.

670
00:39:12,016 --> 00:39:13,852
Ti aspetterei tutto il giorno, Shelley.

671
00:39:15,854 --> 00:39:17,939
- Scusa, sistemo tutto...
- No, tranquillo.

672
00:39:18,022 --> 00:39:18,940
Scusa.

673
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
Lui è Doc Harrison.

674
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
È il nostro dottore.

675
00:39:25,238 --> 00:39:26,489
E il miglior cliente qui.

676
00:39:26,990 --> 00:39:27,949
Gli piaci davvero.

677
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Cosa? Corey? No!

678
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Ama le piante. Viene qui solo per quello.

679
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
È sempre qui,
anche se non ha un pezzo di terra.

680
00:39:38,126 --> 00:39:39,043
Già.

681
00:39:40,128 --> 00:39:42,422
Se è troppo timido,
fai tu il primo passo, amica.

682
00:39:43,464 --> 00:39:45,466
No, insomma, non potrei farlo, io...

683
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
- Ehi.
<i>- Diaz.</i>

684
00:39:52,140 --> 00:39:54,017
- Chad?
- <i>Due parole.</i>

685
00:39:54,100 --> 00:39:55,935
<i>Investitori cinesi.</i>

686
00:39:56,144 --> 00:39:57,270
<i>Apro la mia attività.</i>

687
00:39:57,395 --> 00:39:58,438
<i>Tu hai trovato lavoro?</i>

688
00:39:58,980 --> 00:40:00,189
No. In realtà...

689
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
<i>Mi è sempre piaciuta la tua energia.</i>

690
00:40:03,234 --> 00:40:06,821
<i>Quindi posso trovarti io un lavoro.</i>
<i>Resta sintonizzata. Ok?</i>

691
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
- Chad,
- <i>Devo andare. Ciao.</i>

692
00:40:09,073 --> 00:40:10,116
Mi hai chiuso...

693
00:40:10,199 --> 00:40:12,285
DEAN CONNER
CELLULARE

694
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Incredibile.

695
00:40:18,374 --> 00:40:19,667
- Ehi.
- Ehi.

696
00:40:19,751 --> 00:40:20,919
Entra.

697
00:40:21,502 --> 00:40:23,588
- Siete chiusi?
- È la serata rugby.

698
00:40:24,631 --> 00:40:25,715
Vale a dire?

699
00:40:29,719 --> 00:40:31,596
Alan ha portato la TV dall'ufficio.

700
00:40:31,679 --> 00:40:33,056
Alan ha un ufficio?

701
00:40:33,222 --> 00:40:34,057
Ok!

702
00:40:34,390 --> 00:40:36,225
Ordino e mi tolgo di mezzo.

703
00:40:36,309 --> 00:40:37,143
No, rimani.

704
00:40:37,477 --> 00:40:39,979
Rilassati stasera.
Goditi il rugby, ti porto del vino.

705
00:40:40,063 --> 00:40:42,982
È inutile protestare.
Peter ottiene sempre ciò che vuole.

706
00:40:43,608 --> 00:40:46,402
Siamo pieni.
Ti dispiace condividere un tavolo?

707
00:40:46,486 --> 00:40:47,570
Certo, nessun problema.

708
00:40:51,658 --> 00:40:53,618
Non riesci proprio a starmi lontana, eh?

709
00:40:54,160 --> 00:40:57,205
- Continui a sognare, vero?
- Fai finta che io non ci sia.

710
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Come al solito.

711
00:41:00,083 --> 00:41:01,459
Ok. Ecco i fuori menù.

712
00:41:01,793 --> 00:41:03,211
Cozze al curry e cocco,

713
00:41:03,294 --> 00:41:05,254
gnocchi dolci, costolette d'agnello,

714
00:41:05,338 --> 00:41:07,382
oppure... un po' di tutto.

715
00:41:10,927 --> 00:41:12,387
Oh, beh...

716
00:41:12,553 --> 00:41:13,972
Per me solo un'insalata.

717
00:41:14,722 --> 00:41:15,640
Un'insalata...

718
00:41:16,140 --> 00:41:17,558
...non è una vera cena. No.

719
00:41:18,893 --> 00:41:20,019
Ok. Tu cosa prendi?

720
00:41:20,561 --> 00:41:22,605
Tutto quello che mi hai detto
sembra buono.

721
00:41:23,731 --> 00:41:26,109
Quindi ordini tutto quanto?

722
00:41:26,651 --> 00:41:28,111
Tu vai, io ti seguo.

723
00:41:28,653 --> 00:41:29,904
Mi piace il tuo spirito.

724
00:41:31,030 --> 00:41:32,907
Ok, facciamolo. Tutto quanto.

725
00:41:34,826 --> 00:41:35,743
Grazie.

726
00:41:40,957 --> 00:41:42,166
Sono una ragazza di città.

727
00:41:42,917 --> 00:41:45,628
Una volta sono andata in campeggio
per una settimana.

728
00:41:45,920 --> 00:41:48,214
Ha piovuto e siamo rimasti in macchina.

729
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
Dai, un po' di pioggia non fa male.

730
00:41:50,717 --> 00:41:51,926
E poi, la Nuova Zelanda

731
00:41:52,010 --> 00:41:54,262
conquista anche chi detesta la natura.

732
00:41:55,096 --> 00:41:56,431
Infatti mi sta conquistando.

733
00:41:56,514 --> 00:41:58,683
Nonostante le cicale assordanti.

734
00:41:58,766 --> 00:41:59,976
È un richiamo d'amore.

735
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Per forza sono single.

736
00:42:03,521 --> 00:42:04,939
Non ti è piaciuto, vedo.

737
00:42:05,773 --> 00:42:08,609
<i>Ka pai to kai.</i>
Significa "il cibo è buono", vero?

738
00:42:08,943 --> 00:42:10,361
Hai chiamato mia madre puttana.

739
00:42:11,029 --> 00:42:12,947
- Cosa? No, non...
- Scherzo!

740
00:42:14,741 --> 00:42:16,743
- Ancora quello scherzo?
- Sì.

741
00:42:17,326 --> 00:42:18,286
Voi due...

742
00:42:18,870 --> 00:42:19,954
Salute.

743
00:42:20,246 --> 00:42:22,248
- Stai male?
- No. Sto bene.

744
00:42:23,041 --> 00:42:24,584
- Quant'è?
- No, faccio io.

745
00:42:25,501 --> 00:42:26,753
Tu la prossima volta.

746
00:42:27,045 --> 00:42:28,755
Perché pensi che ce ne sarà un'altra?

747
00:42:29,338 --> 00:42:31,340
Continui a seguirmi per tutta la città.

748
00:42:32,091 --> 00:42:34,010
Se vuoi convincerti di questo...

749
00:42:34,343 --> 00:42:35,178
Ma grazie.

750
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
Prego.

751
00:42:37,305 --> 00:42:38,264
Prima le signore.

752
00:42:39,849 --> 00:42:40,808
E tu?

753
00:42:41,017 --> 00:42:42,643
A Beechwood Downs da sempre?

754
00:42:42,727 --> 00:42:43,895
Sono stato all'estero.

755
00:42:44,479 --> 00:42:47,231
Un'esperienza oltreoceano.
Ho vissuto un anno a Londra

756
00:42:47,815 --> 00:42:50,276
e poi ho fatto qualche anno
di università in Australia.

757
00:42:51,527 --> 00:42:54,864
Questo provincialotto è meglio
di quanto la signora sospettasse, eh?

758
00:42:54,947 --> 00:42:56,157
No, stavo...

759
00:42:56,449 --> 00:42:58,701
Sai una cosa?
Mi fermo sennò faccio peggio.

760
00:42:58,785 --> 00:43:00,119
Ma mi mancava la campagna.

761
00:43:00,411 --> 00:43:02,080
Aria fresca, spazi aperti.

762
00:43:02,622 --> 00:43:03,790
Senti, stavo...

763
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Salute.

764
00:43:05,750 --> 00:43:07,085
Sicura che non hai qualcosa?

765
00:43:07,168 --> 00:43:08,086
No.

766
00:43:08,169 --> 00:43:10,004
Sto bene. Io non mi ammalo mai.

767
00:43:11,672 --> 00:43:13,174
Incredibile, mi sono ammalata.

768
00:43:21,891 --> 00:43:22,725
È aperto.

769
00:43:25,311 --> 00:43:27,230
Ti ho portato il dott. Corey.

770
00:43:27,855 --> 00:43:28,689
Din don.

771
00:43:29,065 --> 00:43:30,691
Come sapevate che ero malata?

772
00:43:30,775 --> 00:43:33,152
Peter e Manaaki mi hanno detto
che ti stavi ammalando

773
00:43:33,236 --> 00:43:35,613
e quando non ti ho vista al mercato...

774
00:43:36,239 --> 00:43:38,574
Perché non hai
una tazza di tè caldo in mano?

775
00:43:38,658 --> 00:43:40,118
Perché non è sul fornello?

776
00:43:40,368 --> 00:43:43,287
Beh, a quanto pare, non riesco
ad aggiustare un semplice lavello.

777
00:43:43,871 --> 00:43:45,331
Stavo per riempirlo nella vasca.

778
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Ok. Risolviamo subito.

779
00:43:50,002 --> 00:43:52,713
Fammi un bel "ah".

780
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Come sospettavo.

781
00:43:55,633 --> 00:43:56,676
Che sospettavi?

782
00:43:57,510 --> 00:43:58,636
Raffreddore.

783
00:43:58,719 --> 00:44:00,388
Il tuo sistema immunitario è debole.

784
00:44:00,471 --> 00:44:02,890
Riposo e liquidi sono l'unica cura, temo.

785
00:44:04,016 --> 00:44:04,851
<i>Kia ora.</i>

786
00:44:04,934 --> 00:44:06,227
- Manaaki.
- Tesoro.

787
00:44:06,811 --> 00:44:08,146
- È raffreddore?
- Temo di sì.

788
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Bevi questo.

789
00:44:10,231 --> 00:44:11,065
Ok.

790
00:44:15,611 --> 00:44:16,946
Oh, è... Wow.

791
00:44:17,196 --> 00:44:19,615
Ti ho prescritto
la zuppa al curry di Peter.

792
00:44:19,699 --> 00:44:21,659
- Col piccante passa il raffreddore.
- Sì.

793
00:44:21,742 --> 00:44:22,577
Di più.

794
00:44:23,578 --> 00:44:24,412
Buongiorno!

795
00:44:24,745 --> 00:44:27,707
Jake, da dove spuntate?
Dall'auto dei clown?

796
00:44:27,790 --> 00:44:29,667
Il lavello è ancora rotto, eh?

797
00:44:30,042 --> 00:44:31,377
Chi te l'ha detto?

798
00:44:31,878 --> 00:44:33,671
E questo è per il tè.

799
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
Fa passare il mal di gola.
È delle mie api.

800
00:44:36,716 --> 00:44:37,842
- Le tue api?
- Api.

801
00:44:37,925 --> 00:44:39,302
- Gli insetti?
- Sì, api.

802
00:44:39,552 --> 00:44:41,262
Do un'occhiata al lavello.

803
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Sto delirando.

804
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Jake, aspetta.

805
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Ragazzi...

806
00:44:48,186 --> 00:44:49,645
Sono a corto di soldi.

807
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Gabriela, tesoro, no.

808
00:44:51,647 --> 00:44:53,316
Non sono qui per lavoro.

809
00:44:53,399 --> 00:44:55,443
Siamo qui perché siamo tuoi amici.

810
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Finché sei qui, sei <i>whānau.</i>

811
00:44:59,071 --> 00:44:59,989
Una di noi.

812
00:45:00,072 --> 00:45:01,949
E noi ci prendiamo cura dei nostri.

813
00:45:02,033 --> 00:45:02,867
Tieni.

814
00:45:02,992 --> 00:45:05,328
Ora a letto, signorina.

815
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Andiamo.

816
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
È così carino quando fa il severo.

817
00:45:37,068 --> 00:45:37,985
Jake.

818
00:46:28,202 --> 00:46:29,328
È stato bellissimo.

819
00:46:29,912 --> 00:46:30,746
<i>Tino pai.</i>

820
00:46:30,830 --> 00:46:31,706
<i>Kia ora.</i>

821
00:46:33,207 --> 00:46:34,917
- L'ho detto bene, vero?
- Sì.

822
00:46:35,001 --> 00:46:35,835
Ok, bene.

823
00:46:36,669 --> 00:46:37,753
Che carini.

824
00:46:38,045 --> 00:46:40,381
Oh, Gabriela!
Vuoi un biglietto della lotteria?

825
00:46:40,631 --> 00:46:41,966
Fammi vedere.

826
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Hai da cambiare venti?

827
00:46:43,718 --> 00:46:45,303
No, purtroppo,

828
00:46:45,636 --> 00:46:48,681
ma è per una buona causa. Ecco qua.

829
00:46:48,764 --> 00:46:50,725
- Ok. Grazie.
- Di niente. Ehi...

830
00:46:51,475 --> 00:46:53,185
Hai pensato alla mia offerta?

831
00:46:53,269 --> 00:46:56,063
Ho parlato con mio marito,
possiamo inviarti dei soldi.

832
00:46:56,480 --> 00:46:57,648
Charlotte, io...

833
00:46:58,149 --> 00:46:59,233
Devo rifiutare.

834
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Come, scusa?

835
00:47:00,693 --> 00:47:02,361
Non voglio rinunciare al mio sogno.

836
00:47:02,903 --> 00:47:03,863
Non ancora, almeno.

837
00:47:04,739 --> 00:47:06,324
Possiamo essere amiche lo stesso?

838
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
Figuriamoci.

839
00:47:09,869 --> 00:47:10,953
Scusa.

840
00:47:11,954 --> 00:47:12,872
Era un sì?

841
00:47:13,497 --> 00:47:14,457
Forza.

842
00:47:14,749 --> 00:47:17,877
Dai, Tim! Ti ho allenato
per cinque stagioni.

843
00:47:18,002 --> 00:47:20,546
Cosa ti insegnano
in quella prestigiosa università, eh?

844
00:47:21,422 --> 00:47:24,675
Guarda un po', è l'americana.
Vuoi testare le tue capacità?

845
00:47:25,634 --> 00:47:28,971
Volevo solo ringraziarti per aver riparato
il lavello e la finestra, Jake.

846
00:47:29,555 --> 00:47:31,265
Qui mi chiamano Capo Taylor.

847
00:47:31,349 --> 00:47:32,391
Sei un pompiere?

848
00:47:32,475 --> 00:47:34,643
Vigile del fuoco volontario, sì,
come tutti.

849
00:47:35,269 --> 00:47:36,771
Ok, Capo Taylor.

850
00:47:37,271 --> 00:47:39,106
Speravo di parlarti di una proposta?

851
00:47:39,190 --> 00:47:40,107
Una proposta?

852
00:47:40,191 --> 00:47:42,651
Come vedi,
sono un po' occupato al momento,

853
00:47:42,735 --> 00:47:45,321
ma se fai una donazione,
un minuto per te lo trovo.

854
00:47:45,946 --> 00:47:48,783
Sennò ti segno
per la settimana prossima. Forse.

855
00:47:49,325 --> 00:47:51,452
La settimana prossima?
Cerchi guai, vero?

856
00:47:51,535 --> 00:47:54,372
Guai? Da una
che non sa usare la frizione...

857
00:47:59,585 --> 00:48:00,795
Bel colpo.

858
00:48:01,879 --> 00:48:03,589
Dove hai imparato a lanciare così?

859
00:48:04,507 --> 00:48:07,176
Ero lanciatrice
nella mia squadra di softball.

860
00:48:08,344 --> 00:48:09,553
Piena di sorprese.

861
00:48:09,637 --> 00:48:11,514
Sì, beh, se per te questa è una sorpresa,

862
00:48:11,722 --> 00:48:12,598
senti qua.

863
00:48:13,432 --> 00:48:15,684
Ti piacerebbe collaborare a Bellbird?

864
00:48:16,352 --> 00:48:17,228
Grazie.

865
00:48:17,395 --> 00:48:18,270
Grazie.

866
00:48:18,562 --> 00:48:20,064
Cosa ti ha fatto cambiare idea?

867
00:48:20,648 --> 00:48:24,860
Sto imparando che c'è differenza
tra l'essere considerata incapace

868
00:48:24,944 --> 00:48:27,238
e una sincera offerta d'aiuto.

869
00:48:29,073 --> 00:48:30,282
Ok, vai, dillo pure.

870
00:48:30,366 --> 00:48:31,700
- Cosa?
- Te l'avevo detto.

871
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
Sì, no.

872
00:48:35,121 --> 00:48:38,165
Ho imparato a mie spese
che non ti piace che ti si dica cosa fare.

873
00:48:38,999 --> 00:48:40,000
E poi,

874
00:48:40,334 --> 00:48:42,878
la nostra collaborazione
partirebbe col piede sbagliato.

875
00:48:44,422 --> 00:48:45,464
Aspetta, quindi...

876
00:48:45,548 --> 00:48:46,549
Accetti?

877
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Sì.

878
00:48:48,551 --> 00:48:50,302
E come facciamo a far sì che funzioni?

879
00:48:51,512 --> 00:48:52,805
Qual è il tuo piano?

880
00:48:52,972 --> 00:48:53,973
Resti qui?

881
00:48:54,348 --> 00:48:57,101
O torni a San Francisco
appena Bellbird è di nuovo in piedi?

882
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
Beh, ho la mia vita vera a cui tornare.

883
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
La tua vita vera. Ok, ho capito.

884
00:49:02,898 --> 00:49:05,109
Ok, facciamo il lavoro 50-50,

885
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
dividiamo i costi 50-50

886
00:49:06,986 --> 00:49:09,238
e dividiamo i profitti 50-50
quando la vendiamo.

887
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Ok.

888
00:49:10,614 --> 00:49:12,366
Per me va bene, socio.

889
00:49:12,616 --> 00:49:13,534
Socia.

890
00:49:15,453 --> 00:49:17,288
Non puoi togliere questa stufa.

891
00:49:17,538 --> 00:49:20,416
Non è mica <i>La casa nella prateria.</i>
Ci serve una cucina moderna.

892
00:49:20,499 --> 00:49:22,293
È un'opera d'arte, principessa!

893
00:49:22,376 --> 00:49:26,464
È una stufa a legna irlandese,
Waterford Stanley, quasi 400 kg d'acciaio.

894
00:49:26,547 --> 00:49:29,633
Quattrocento...
Non uso il sistema metrico.

895
00:49:29,717 --> 00:49:30,926
È come per il lavello:

896
00:49:31,010 --> 00:49:34,430
se è rotto, non significa
che non si possa riparare.

897
00:49:34,513 --> 00:49:37,475
Devi lavorare con ciò che hai
qui in Nuova Zelanda. Non toccare...

898
00:49:39,393 --> 00:49:40,436
Fantastico.

899
00:49:40,978 --> 00:49:42,104
Visto? È rotta.

900
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
Wow.

901
00:49:44,482 --> 00:49:46,942
Il caminetto
è un pezzo d'artigianato originale.

902
00:49:47,026 --> 00:49:49,111
Quel legno racconta una storia.

903
00:49:49,195 --> 00:49:52,615
Sì, una storia che dice: "Sostituiscimi,
sono vecchio e pericoloso".

904
00:49:52,698 --> 00:49:54,158
È ora che Bellbird Valley...

905
00:49:54,241 --> 00:49:56,744
Vanno a gonfie vele, vedo.

906
00:49:56,827 --> 00:49:59,705
Non capisco se stiano
per innamorarsi o per uccidersi.

907
00:49:59,830 --> 00:50:00,706
O entrambe le cose.

908
00:50:00,789 --> 00:50:01,624
È emozionante.

909
00:50:01,707 --> 00:50:02,875
Pannelli solari?

910
00:50:03,667 --> 00:50:05,461
Rovinano il fascino originale.

911
00:50:06,504 --> 00:50:07,338
Che goduria.

912
00:50:07,838 --> 00:50:09,298
Un sole stupendo.

913
00:50:09,882 --> 00:50:10,716
Sì.

914
00:50:11,300 --> 00:50:14,428
Voglio alimentarla
con il calore e l'energia del sole.

915
00:50:14,887 --> 00:50:16,055
Non è sentimentale?

916
00:50:19,642 --> 00:50:21,685
Dare martellate fa bene all'anima.

917
00:50:21,769 --> 00:50:23,646
È molto terapeutico. Ottimo lavoro.

918
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
Aspetta, fermo!

919
00:50:24,730 --> 00:50:25,814
Che c'è?

920
00:50:26,607 --> 00:50:27,441
Guarda.

921
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
Sembrano...

922
00:50:31,070 --> 00:50:32,530
...vecchie lettere.

923
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Sono lettere d'amore.

924
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Ma che ci fanno dentro a un muro?

925
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Una vecchia usanza.

926
00:50:50,089 --> 00:50:53,592
Nascondere o seppellire oggetti
nella struttura della casa.

927
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
Allora...

928
00:50:56,095 --> 00:50:57,137
...illuminami.

929
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
Ok.

930
00:51:01,308 --> 00:51:03,602
Si chiama muramento.

931
00:51:04,645 --> 00:51:06,313
Anche gli antichi egizi...

932
00:51:06,689 --> 00:51:09,858
...lasciavano manufatti
nelle pareti delle piramidi con i faraoni.

933
00:51:10,651 --> 00:51:12,444
Per alcuni è una superstizione.

934
00:51:13,279 --> 00:51:14,405
Per altri porta fortuna.

935
00:51:16,073 --> 00:51:17,491
Per me è un filo...

936
00:51:17,741 --> 00:51:19,410
...che collega il passato al futuro.

937
00:51:23,038 --> 00:51:23,956
Una casa...

938
00:51:24,748 --> 00:51:27,001
Una casa ricorda tutti quelli
che ci sono vissuti.

939
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Che c'è?

940
00:51:34,967 --> 00:51:35,801
Eri assorto.

941
00:51:36,844 --> 00:51:38,012
Non è vero.

942
00:51:38,679 --> 00:51:39,805
Sì, invece.

943
00:51:40,306 --> 00:51:41,307
Malinconicamente.

944
00:51:43,225 --> 00:51:44,310
Non è da me.

945
00:51:44,852 --> 00:51:45,686
Sì, invece.

946
00:51:47,104 --> 00:51:47,938
Vuoi un momento?

947
00:51:48,022 --> 00:51:49,898
Ti do dei fazzoletti.

948
00:51:49,982 --> 00:51:51,775
Ti diverti, eh?

949
00:51:52,318 --> 00:51:53,235
Più o meno.

950
00:51:56,780 --> 00:51:59,575
Credi che guardare queste lettere
sia curiosare?

951
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Ora qualcuno ha un debole
per le vecchie storie polverose, eh?

952
00:52:06,707 --> 00:52:10,210
I LED sono l'80% più efficienti
sotto il profilo energetico.

953
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
Fico.

954
00:52:12,087 --> 00:52:14,048
Ecco, ora parli come una del posto.

955
00:52:14,882 --> 00:52:15,799
Ci provo.

956
00:52:15,924 --> 00:52:18,802
Una cosa. Quando rifacciamo
il lavello e il bancone...

957
00:52:18,886 --> 00:52:19,720
Sì?

958
00:52:20,554 --> 00:52:22,306
Possiamo reinstallare...

959
00:52:22,931 --> 00:52:23,932
...questo.

960
00:52:26,435 --> 00:52:28,979
E il tuo bel rubinetto nuovo?

961
00:52:29,813 --> 00:52:32,399
Ci vorranno cinque minuti per sostituirlo.

962
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Cavoli...

963
00:52:35,277 --> 00:52:37,279
Caspita, vai matto per i rubinetti, eh?

964
00:52:38,864 --> 00:52:41,367
Shelley, dov'è il mio concime?
Ho già guardato dietro.

965
00:52:41,450 --> 00:52:42,493
Charlotte.

966
00:52:42,743 --> 00:52:46,497
Pare che l'abbiamo finito,
ma te ne ordino subito dell'altro.

967
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
Finito? È il mio concime speciale,
chi altro lo compra?

968
00:52:56,131 --> 00:52:58,384
Ci conosciamo dall'asilo.

969
00:52:58,509 --> 00:53:00,511
Siamo nate e cresciute a Beechwood Downs.

970
00:53:00,594 --> 00:53:03,347
Gabriela è un'estranea,
un'intrusa, e tu...

971
00:53:03,555 --> 00:53:05,307
Le dai il mio concime?

972
00:53:05,391 --> 00:53:07,768
È cacca di marca, tesoro.

973
00:53:07,851 --> 00:53:09,228
Ce n'è abbastanza per tutti.

974
00:53:11,230 --> 00:53:12,231
Sembrano molto intimi.

975
00:53:12,314 --> 00:53:14,233
Pensavo avesse un ragazzo in America.

976
00:53:14,316 --> 00:53:15,192
Dean?

977
00:53:15,275 --> 00:53:16,652
No, si sono lasciati.

978
00:53:16,735 --> 00:53:20,239
Cioè, si sentono ancora
e forse un po' le manca,

979
00:53:20,322 --> 00:53:21,865
ma non credo che questo...

980
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Che c'è?

981
00:53:24,493 --> 00:53:26,453
No, conosco quello sguardo, Charlotte.

982
00:53:26,537 --> 00:53:28,038
Non creare problemi.

983
00:53:28,122 --> 00:53:29,373
- Io?
- Sì.

984
00:53:29,581 --> 00:53:30,499
Mai.

985
00:53:36,088 --> 00:53:37,256
Sta venendo bene.

986
00:53:37,339 --> 00:53:39,216
Queste piastrelle sono perfette.

987
00:53:39,842 --> 00:53:41,844
Sì, prodotte nella stessa epoca.

988
00:53:41,927 --> 00:53:43,929
Le ho trovate online, su Trade Me.

989
00:53:44,805 --> 00:53:46,807
Ecco, ti sei convertito alla tecnologia.

990
00:53:46,890 --> 00:53:48,767
Hai ancora qualche speranza.

991
00:53:50,853 --> 00:53:52,104
Vuoi aiutarmi con la malta?

992
00:53:52,938 --> 00:53:54,314
Non riesco a stenderla.

993
00:53:54,398 --> 00:53:56,233
- Come...
- Devi... Devi andare...

994
00:53:56,358 --> 00:53:57,401
Sì, in questo senso.

995
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Basta solo... Visto?

996
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Sì.

997
00:54:06,869 --> 00:54:07,870
Così.

998
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Hai ragione.

999
00:54:15,502 --> 00:54:16,587
È una bellezza.

1000
00:54:18,005 --> 00:54:19,047
Eccome.

1001
00:54:23,302 --> 00:54:25,387
CISTERNA RECUPERO ACQUE GRIGIE

1002
00:54:29,099 --> 00:54:30,017
Cos'è?

1003
00:54:30,434 --> 00:54:31,602
Per le acque grigie.

1004
00:54:32,144 --> 00:54:34,438
Tratta e recupera
l'acqua della lavastoviglie

1005
00:54:34,521 --> 00:54:36,106
per l'irrigazione del giardino.

1006
00:54:36,774 --> 00:54:37,816
È disgustoso.

1007
00:54:37,900 --> 00:54:39,943
Non vuoi acqua pulita per gli ortaggi?

1008
00:54:40,027 --> 00:54:41,361
È questo il punto.

1009
00:54:41,820 --> 00:54:43,363
L'impianto depura l'acqua.

1010
00:54:45,991 --> 00:54:47,367
Mi prendi in giro, vero?

1011
00:54:48,118 --> 00:54:49,119
Bersaglio facile.

1012
00:54:51,955 --> 00:54:53,749
No, il depuratore delle acque grigie...

1013
00:54:54,166 --> 00:54:55,083
...mi piace.

1014
00:54:55,626 --> 00:54:57,419
Bene, anche a me. Non ci rinuncio.

1015
00:54:58,962 --> 00:55:00,631
Pare che piaccia anche a Gilbert.

1016
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Gilbert!

1017
00:55:07,888 --> 00:55:08,847
Dove stiamo andando?

1018
00:55:09,097 --> 00:55:11,975
Da me. Ci servono degli attrezzi.
Fra dieci minuti ci siamo.

1019
00:55:12,059 --> 00:55:14,853
<i>...nell'alveare raccogliendo un campione.</i>

1020
00:55:14,937 --> 00:55:16,104
<i>Ci sono due metodi...</i>

1021
00:55:16,313 --> 00:55:17,314
Che roba ascolti?

1022
00:55:17,856 --> 00:55:19,650
"Buzzworthy". Notizie sull'apicoltura.

1023
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
È molto interessante.

1024
00:55:22,444 --> 00:55:24,071
Danno un sacco di informazioni.

1025
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Ok, posso... Cambio.

1026
00:55:30,494 --> 00:55:31,787
Oddio.

1027
00:55:36,291 --> 00:55:37,125
Puoi cambiare.

1028
00:55:37,626 --> 00:55:38,460
Ehi, ma...

1029
00:55:38,544 --> 00:55:39,670
È la tua macchina.

1030
00:55:39,753 --> 00:55:41,213
È il meglio che ho trovato.

1031
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
Non hai cercato molto.

1032
00:56:25,799 --> 00:56:28,427
Wow, grande canzone, mi piace.

1033
00:56:28,510 --> 00:56:30,137
- È la mia preferita, ora.
- Ah, sì?

1034
00:56:30,220 --> 00:56:32,139
- Sì!
- Pensavo non ti piacesse.

1035
00:56:42,733 --> 00:56:43,650
Bene.

1036
00:56:47,404 --> 00:56:48,280
Beh...

1037
00:56:49,615 --> 00:56:50,574
Ecco qua.

1038
00:56:52,367 --> 00:56:53,201
Caspita!

1039
00:56:54,244 --> 00:56:55,078
È fantastica.

1040
00:56:56,163 --> 00:56:58,415
Sì, l'ha costruita mia nonna
negli anni '60.

1041
00:56:59,666 --> 00:57:01,585
Sai, tu mi ricordi un po' mia nonna.

1042
00:57:02,127 --> 00:57:02,961
Sul serio?

1043
00:57:03,337 --> 00:57:05,464
Per via del mio spirito da pioniera?

1044
00:57:05,672 --> 00:57:08,175
Perché siete entrambe
insopportabili. Andiamo.

1045
00:57:11,178 --> 00:57:12,554
Casa dolce casa.

1046
00:57:14,097 --> 00:57:14,973
Accogliente.

1047
00:57:18,226 --> 00:57:19,311
Animali imbalsamati?

1048
00:57:20,062 --> 00:57:21,980
Quello è un opossum impagliato,

1049
00:57:22,064 --> 00:57:24,274
o c'è qualcosa
di cui dovrei preoccuparmi, Jake?

1050
00:57:25,442 --> 00:57:27,778
Tra mia nonna e gli opossum
c'era una faida.

1051
00:57:27,903 --> 00:57:30,989
E quello lì le mangiava
tutti gli avocado, così...

1052
00:57:32,032 --> 00:57:34,451
L'ha catturato e ha avuto la sua vendetta.

1053
00:57:37,120 --> 00:57:39,373
Hai reso questo posto una vera casa.

1054
00:57:40,874 --> 00:57:42,918
Mi sono trasferito qui
dopo la morte di Megan.

1055
00:57:45,921 --> 00:57:46,755
Tranquilla.

1056
00:57:46,838 --> 00:57:49,508
Di certo qualcuno in paese
ti avrà già raccontato tutto.

1057
00:57:51,843 --> 00:57:52,761
Già.

1058
00:57:53,261 --> 00:57:54,137
Già.

1059
00:57:54,680 --> 00:57:55,639
Megan...

1060
00:57:56,556 --> 00:57:58,850
Non le piaceva la vita di campagna, era...

1061
00:57:59,476 --> 00:58:00,811
...troppo solitaria per lei.

1062
00:58:02,187 --> 00:58:04,022
Avevamo affittato una casa in città.

1063
00:58:05,315 --> 00:58:06,858
Ma dopo che è morta...

1064
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
...sono tornato.

1065
00:58:12,155 --> 00:58:14,324
Sì, volevo stare da solo per un po'.

1066
00:58:16,535 --> 00:58:17,577
Mi dispiace davvero.

1067
00:58:18,829 --> 00:58:19,913
Sì, anche a me.

1068
00:58:22,541 --> 00:58:25,335
Immagino che l'universo
abbia i suoi piani, eh?

1069
00:58:26,211 --> 00:58:27,170
Sì, eccome.

1070
00:58:30,090 --> 00:58:32,092
Comunque. Ecco qui.

1071
00:58:33,176 --> 00:58:34,302
- Forza.
- Ok.

1072
00:58:45,188 --> 00:58:49,109
Quando hai detto pannelli solari,
me li immaginavo enormi e brutti.

1073
00:58:50,193 --> 00:58:53,280
La cosa bella della tecnologia
è che è in continua evoluzione.

1074
00:58:53,363 --> 00:58:55,115
Questi pannelli producono energia

1075
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
e non compromettono l'aspetto.

1076
00:58:57,034 --> 00:58:58,785
Devo ammetterlo, niente male.

1077
00:58:59,453 --> 00:59:00,454
Aspetta, cos'era?

1078
00:59:02,789 --> 00:59:04,291
Tu che ammetti la sconfitta?

1079
00:59:04,541 --> 00:59:07,169
Consideri un gentile riconoscimento
una sconfitta?

1080
00:59:07,627 --> 00:59:08,795
Calmati.

1081
00:59:10,422 --> 00:59:13,633
Ok. Dico a Norman e ai ragazzi
di venire a portare via questa roba.

1082
00:59:13,717 --> 00:59:16,136
Per tua informazione, ora si chiama Norm.

1083
00:59:16,470 --> 00:59:17,929
Sì, certo.

1084
00:59:18,013 --> 00:59:18,930
Non sbagliare.

1085
00:59:33,195 --> 00:59:34,029
Stai bene?

1086
00:59:34,946 --> 00:59:36,031
C'era un...

1087
00:59:36,323 --> 00:59:38,200
C'era... un serpente.

1088
00:59:38,450 --> 00:59:39,534
Un serpente?

1089
00:59:40,786 --> 00:59:42,245
Vuoi dire quel serpente?

1090
00:59:43,538 --> 00:59:45,499
Sì, una curiosità sulla Nuova Zelanda:

1091
00:59:45,957 --> 00:59:47,250
non ci sono serpenti.

1092
00:59:48,168 --> 00:59:49,002
Sì.

1093
00:59:49,211 --> 00:59:50,837
Grazie per aver attutito la caduta.

1094
00:59:52,130 --> 00:59:53,131
Figurati.

1095
01:00:04,476 --> 01:00:05,936
Vado a controllare la balaustra.

1096
01:00:06,019 --> 01:00:06,853
Sì.

1097
01:00:10,524 --> 01:00:11,650
Credevo fossimo amici.

1098
01:00:15,779 --> 01:00:16,780
Ehi!

1099
01:00:17,531 --> 01:00:18,657
Divieto di accesso.

1100
01:00:18,907 --> 01:00:22,285
Questa è la mia zona
di libera espressione artistica. Ok?

1101
01:00:22,369 --> 01:00:23,620
Va bene, fai pure.

1102
01:00:23,703 --> 01:00:25,831
- Sì.
- Scatena il Picasso che è in te.

1103
01:00:25,956 --> 01:00:26,832
Grazie.

1104
01:00:27,249 --> 01:00:28,208
Sai che ti dico?

1105
01:00:29,126 --> 01:00:30,919
Che ne dici? Finiamo qui, per oggi?

1106
01:00:31,419 --> 01:00:33,130
Dico che ci siamo meritati una birra.

1107
01:00:33,213 --> 01:00:35,465
Sì, anch'io. Grazie.

1108
01:00:49,020 --> 01:00:49,980
Wow.

1109
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
- Ehi.
- Ehi.

1110
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Ecco qua.

1111
01:00:57,279 --> 01:00:59,072
- Salute.
- Salute.

1112
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
Allora...

1113
01:01:05,787 --> 01:01:06,705
Questa...

1114
01:01:07,706 --> 01:01:09,082
- Casa tua...
- Sì?

1115
01:01:10,208 --> 01:01:12,836
Perché questa fissazione
con le vecchie case?

1116
01:01:12,919 --> 01:01:14,212
È la tua specialità?

1117
01:01:14,796 --> 01:01:17,132
Mi ha sempre affascinato l'edilizia,
fin da piccolo.

1118
01:01:17,257 --> 01:01:19,551
Creare qualcosa dal nulla.

1119
01:01:21,636 --> 01:01:22,554
E dopo...

1120
01:01:23,430 --> 01:01:27,350
...che Megan se n'è andata
e ho sistemato la casa di mia nonna...

1121
01:01:28,476 --> 01:01:30,770
...ho capito che mi piaceva
riparare le cose rotte.

1122
01:01:31,188 --> 01:01:33,231
Gli edifici a cui gli altri
hanno rinunciato.

1123
01:01:34,441 --> 01:01:35,525
Devo sgobbare, ma...

1124
01:01:37,068 --> 01:01:39,613
...mi fa sentire un po' meno...

1125
01:01:41,156 --> 01:01:42,324
Un po' meno afflitto?

1126
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Già.

1127
01:01:45,619 --> 01:01:46,870
Qualcosa del genere.

1128
01:01:51,416 --> 01:01:52,292
Forza.

1129
01:01:53,043 --> 01:01:55,128
Ti ho raccontato tutto, tocca a te.

1130
01:01:56,796 --> 01:01:57,672
Ok.

1131
01:01:58,590 --> 01:02:01,176
Beh, come sicuramente avrai già capito,

1132
01:02:02,344 --> 01:02:04,846
le cose non erano così straordinarie
a San Francisco.

1133
01:02:06,973 --> 01:02:09,226
Avevo toccato il fondo, vale a dire...

1134
01:02:10,143 --> 01:02:12,687
...giornate intere sul divano in pigiama,

1135
01:02:13,104 --> 01:02:15,232
ad affogare i miei dispiaceri nel gelato

1136
01:02:15,774 --> 01:02:17,234
e decisamente troppo vino.

1137
01:02:19,319 --> 01:02:20,987
Ho partecipato al concorso online.

1138
01:02:26,326 --> 01:02:28,328
E, come diresti tu, mi è toccato sgobbare.

1139
01:02:30,664 --> 01:02:31,957
No, sul serio.

1140
01:02:32,999 --> 01:02:34,751
Mi sono affezionata a questo posto.

1141
01:02:34,876 --> 01:02:35,794
Mi mancherà.

1142
01:02:38,880 --> 01:02:39,881
Sai che ti dico?

1143
01:02:41,299 --> 01:02:45,095
A quanto pare la Nuova Zelanda
non ti ha ancora convinta a restare, ma...

1144
01:02:45,178 --> 01:02:48,139
...possiamo rimediare.
Quindi domani si fa vacanza.

1145
01:02:48,556 --> 01:02:49,641
Ok.

1146
01:02:49,808 --> 01:02:50,684
Un giorno libero.

1147
01:02:50,767 --> 01:02:52,269
Non ne avete in America?

1148
01:02:52,727 --> 01:02:57,315
Sì, solo che non ne prendiamo mai.
Corriamo in modo sfrenato per la carriera.

1149
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Ok. Vengo a prenderti presto.
Roba da mare, ok?

1150
01:02:59,776 --> 01:03:01,152
- Da mare?
- Sì, il costume.

1151
01:03:01,236 --> 01:03:03,655
E degli stivali veri,
non quella roba <i>chic.</i>

1152
01:03:04,030 --> 01:03:05,115
Da escursione.

1153
01:03:07,367 --> 01:03:10,328
Quindi hai un appuntamento con Jake?

1154
01:03:10,495 --> 01:03:12,831
Non lo so, ma facciamo un'escursione.

1155
01:03:13,456 --> 01:03:14,332
Qualunque cosa sia.

1156
01:03:15,709 --> 01:03:16,710
E tu?

1157
01:03:16,835 --> 01:03:18,795
Come vanno le cose col dottore?

1158
01:03:19,379 --> 01:03:23,216
Ok, ho seguito il tuo consiglio
e stavo per chiedergli di uscire,

1159
01:03:23,300 --> 01:03:24,634
ma mi ha battuta sul tempo.

1160
01:03:25,969 --> 01:03:26,886
Dettagli!

1161
01:03:26,970 --> 01:03:28,054
Subito!

1162
01:03:28,138 --> 01:03:31,975
Mi porta in un locale
poco distante da qui, domani sera.

1163
01:03:32,058 --> 01:03:34,227
Ho un ottimo presentimento.

1164
01:03:34,519 --> 01:03:36,354
È assurdo pensare che per tutto il tempo

1165
01:03:36,438 --> 01:03:37,981
ce l'ho avuto sotto il naso.

1166
01:03:38,064 --> 01:03:39,232
Per questo non lo vedevi.

1167
01:03:39,316 --> 01:03:42,068
E proprio per questo smetterò di parlarne,

1168
01:03:42,152 --> 01:03:43,987
perché non voglio portare sfiga.

1169
01:03:44,654 --> 01:03:48,950
Ho accettato di essere la presidente
del Beechwood Downs Harvest Festival.

1170
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Ti prego, dimmi che starai con me
nel comitato.

1171
01:03:54,456 --> 01:03:55,623
Ah, giusto.

1172
01:03:56,499 --> 01:03:58,543
Giusto, sì. Te ne sarai già andata.

1173
01:03:58,626 --> 01:04:00,462
Sì, avrò finito i lavori.

1174
01:04:01,004 --> 01:04:01,963
Sai, è strano.

1175
01:04:02,589 --> 01:04:05,216
Più penso alla partenza,
più voglio rimanere.

1176
01:04:06,384 --> 01:04:09,137
Ti prego, sarei felicissima se restassi.

1177
01:04:09,220 --> 01:04:10,638
Chi non lo sarebbe?

1178
01:04:10,889 --> 01:04:13,266
Te lo dico io chi: Charlotte.

1179
01:04:13,975 --> 01:04:17,354
Già. Mi sa che ho distrutto il suo sogno
di governare un impero di B&B.

1180
01:04:18,480 --> 01:04:20,398
Fa un po' il muso, ma Charlotte è così.

1181
01:04:20,482 --> 01:04:21,691
Le passerà.

1182
01:04:22,150 --> 01:04:22,984
Sono stupende!

1183
01:04:24,194 --> 01:04:27,238
Ti serve un bel paio di occhiali da sole
per questo nuovo look.

1184
01:04:27,322 --> 01:04:28,198
Vieni con me.

1185
01:04:28,365 --> 01:04:29,324
Guarda qui.

1186
01:04:29,908 --> 01:04:31,242
È troppo divertente.

1187
01:04:33,203 --> 01:04:36,122
Quanto sono belli questi?

1188
01:04:38,541 --> 01:04:39,459
Questi.

1189
01:04:39,584 --> 01:04:41,127
Vero? Sono carinissimi.

1190
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Vediamo. Oddio.

1191
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Devo prenderli.

1192
01:04:45,673 --> 01:04:46,966
DEAN
CHIAMAMI! MI MANCHI GABS

1193
01:04:47,050 --> 01:04:49,010
POSSIAMO FARE UN ALTRO TENTATIVO?

1194
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Li adoro.

1195
01:04:55,058 --> 01:04:56,142
Sì, ti servono.

1196
01:04:57,936 --> 01:04:59,562
Ci serve un'altra opzione.

1197
01:04:59,646 --> 01:05:00,939
Che dici di... Ok.

1198
01:05:01,022 --> 01:05:02,190
SMETTILA DI SCRIVERMI...

1199
01:05:02,273 --> 01:05:03,316
SE MI AMI DAVVERO,

1200
01:05:03,400 --> 01:05:04,984
VIENI IN NZ E CONVINCIMI A TORNARE.

1201
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Tutti e due?

1202
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
- Ok.
- Sì.

1203
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
Sì. Sono carini.

1204
01:05:12,951 --> 01:05:14,244
Sono stupendi.

1205
01:05:23,503 --> 01:05:24,504
Sul serio?

1206
01:05:25,338 --> 01:05:26,548
Attenta, uno squalo!

1207
01:05:29,259 --> 01:05:30,552
- Un centimetro.
- Smettila!

1208
01:05:30,635 --> 01:05:33,054
Come fa a esserci uno squalo
in un centimetro d'acqua?

1209
01:05:33,138 --> 01:05:35,640
- Mi hai spaventata.
- Come fai a cascarci?

1210
01:05:36,307 --> 01:05:38,893
Come fate ad avere tutto questo
in un unico posto?

1211
01:05:39,727 --> 01:05:41,020
La Nuova Zelanda è così.

1212
01:05:42,480 --> 01:05:43,481
E...

1213
01:05:43,857 --> 01:05:44,899
...apri gli occhi.

1214
01:05:45,191 --> 01:05:46,109
Guarda.

1215
01:05:51,156 --> 01:05:51,990
Wow.

1216
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
È stupendo.

1217
01:05:57,370 --> 01:05:58,663
Sapevo ti sarebbe piaciuto.

1218
01:05:59,497 --> 01:06:00,957
Andiamo. Di qua.

1219
01:06:10,467 --> 01:06:12,969
Dato che con il campeggio sei un disastro,

1220
01:06:13,052 --> 01:06:15,138
vediamo come te la cavi coi picnic.

1221
01:06:15,889 --> 01:06:17,515
Guarda cosa c'è nel frighetto.

1222
01:06:18,433 --> 01:06:19,601
Aspetta, "frighetto"?

1223
01:06:20,310 --> 01:06:24,022
A volte penso che inventi
queste paroline neozelandesi apposta.

1224
01:06:24,105 --> 01:06:24,939
È tutto vero.

1225
01:06:25,482 --> 01:06:26,357
Sei pronta?

1226
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Vai.

1227
01:06:29,652 --> 01:06:30,862
Sandwich con Vegemite.

1228
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
- Squisito.
- Guarda che bello.

1229
01:06:34,824 --> 01:06:36,284
Biscotti Anzac.

1230
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Incredibili.

1231
01:06:38,661 --> 01:06:39,913
Soda L&P.

1232
01:06:39,996 --> 01:06:40,955
Ok.

1233
01:06:41,039 --> 01:06:42,665
- E, <i>dulcis in fundo...</i>
- Vediamo.

1234
01:06:43,750 --> 01:06:45,126
Gelato Hokey-Pokey.

1235
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Andiamo al sodo,
partiamo dalla roba buona.

1236
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
Bene. Mi piace lo spirito.

1237
01:06:50,882 --> 01:06:52,967
Ah, ho portato delle cose anch'io.

1238
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Lettere d'amore.

1239
01:06:58,014 --> 01:06:59,849
Non ti facevi scrupoli a curiosare?

1240
01:07:00,391 --> 01:07:02,685
Forse verrò punita
dal fantasma di Mabel Browning,

1241
01:07:02,769 --> 01:07:05,021
ma vale la pena correre il rischio.

1242
01:07:06,439 --> 01:07:07,273
Ok.

1243
01:07:08,691 --> 01:07:09,817
Rischiamo insieme.

1244
01:07:11,736 --> 01:07:13,988
"12 settembre 1916.

1245
01:07:14,781 --> 01:07:17,242
La mia unità è stata inviata al fronte.

1246
01:07:17,492 --> 01:07:19,285
Il morale degli uomini resta alto.

1247
01:07:20,078 --> 01:07:23,039
Giuro di renderti orgogliosa,
Lucciola mia.

1248
01:07:24,541 --> 01:07:27,043
Combatterò con onore
e ti porterò nel cuore,

1249
01:07:28,044 --> 01:07:29,963
per avere il coraggio
di fare ciò che devo.

1250
01:07:31,339 --> 01:07:32,215
Con amore, Leone."

1251
01:07:32,632 --> 01:07:35,009
"1 maggio 1917.

1252
01:07:35,510 --> 01:07:36,553
Mio coraggioso Leone,

1253
01:07:36,636 --> 01:07:38,304
mia madre insiste ancora

1254
01:07:38,388 --> 01:07:40,390
perché accetti
la proposta del rev. Williams,

1255
01:07:40,974 --> 01:07:42,350
ma io non lo amo.

1256
01:07:42,850 --> 01:07:45,812
Non verrò mai meno
alla mia promessa di esserti fedele.

1257
01:07:45,895 --> 01:07:48,648
Ti amo e ti penso, la tua Lucciola."

1258
01:07:48,731 --> 01:07:50,900
"20 ottobre 1917.

1259
01:07:51,568 --> 01:07:55,196
È passata un'eternità in trincea
senza miglioramenti in vista.

1260
01:07:55,446 --> 01:07:56,906
Faccio tesoro delle tue lettere

1261
01:07:56,990 --> 01:07:58,616
e le porto sul mio cuore.

1262
01:07:58,950 --> 01:08:03,121
Nelle mie ore più buie,
l'unica luce è il ricordo del tuo viso.

1263
01:08:03,621 --> 01:08:05,915
Tuo per sempre, Leone."

1264
01:08:06,416 --> 01:08:09,085
"4 dicembre 1918.

1265
01:08:10,420 --> 01:08:11,546
Leone coraggioso,

1266
01:08:12,213 --> 01:08:14,299
sono passati mesi
dalla tua ultima lettera.

1267
01:08:14,507 --> 01:08:17,302
Ho sentito gli ufficiali
del corpo di spedizione neozelandese,

1268
01:08:17,844 --> 01:08:20,179
ma non ci sono notizie di sopravvissuti.

1269
01:08:22,265 --> 01:08:25,476
Prego mattina, pomeriggio e sera
che tu sia al sicuro.

1270
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
Che io sia il tuo raggio di luce
che ti guida nell'oscurità.

1271
01:08:29,480 --> 01:08:32,775
Torna a casa da me.
Ti amo e ti penso, la tua Lucciola."

1272
01:08:32,859 --> 01:08:34,819
- Dov'è la prossima?
- Finite.

1273
01:08:37,864 --> 01:08:39,866
Non può essere l'ultima. Jake...

1274
01:08:41,326 --> 01:08:43,411
È tornato dalla guerra?

1275
01:08:45,413 --> 01:08:47,790
Lei si è sbarazzata del rev. Williams?

1276
01:08:48,291 --> 01:08:49,500
Come sono finite nel muro?

1277
01:08:50,084 --> 01:08:51,711
Non usano i loro veri nomi.

1278
01:08:51,836 --> 01:08:53,212
L'indirizzo è Bellbird.

1279
01:08:53,671 --> 01:08:56,007
I Browning hanno posseduto
la fattoria per decenni.

1280
01:08:56,591 --> 01:08:58,551
Forse esistono registri storici, ma...

1281
01:08:58,968 --> 01:09:00,803
...queste potrebbero essere
di un ospite.

1282
01:09:01,554 --> 01:09:02,722
Preferisco non saperlo.

1283
01:09:03,848 --> 01:09:05,725
Mi piace immaginarmi un finale da favola.

1284
01:09:07,226 --> 01:09:08,895
La prima guerra mondiale...

1285
01:09:09,312 --> 01:09:10,938
...è stata un caos verso la fine.

1286
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
Può darsi che sia tornato a casa.

1287
01:09:16,277 --> 01:09:17,654
Grazie per stare al gioco.

1288
01:09:18,196 --> 01:09:19,113
Figurati.

1289
01:09:23,284 --> 01:09:25,036
Sai, lavorare al residence...

1290
01:09:25,745 --> 01:09:26,579
...con te...

1291
01:09:28,831 --> 01:09:30,166
...mi ha reso davvero felice.

1292
01:09:31,459 --> 01:09:32,293
Ha...

1293
01:09:32,585 --> 01:09:34,003
Ha reso felice anche me.

1294
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Non ero così felice da molto tempo.

1295
01:09:52,397 --> 01:09:53,564
Non me l'aspettavo.

1296
01:09:54,691 --> 01:09:55,608
Sicura?

1297
01:09:59,320 --> 01:10:00,238
Andiamo a nuotare.

1298
01:10:00,738 --> 01:10:01,572
Adesso?

1299
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
Sì, andiamo.

1300
01:10:03,574 --> 01:10:04,992
- No.
- Forza!

1301
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Oh, mio Dio!

1302
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Vinco io!

1303
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Ho vinto!

1304
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Ti batto comunque.

1305
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
- No.
- Sì!

1306
01:11:00,840 --> 01:11:02,967
Vuoi restare per una birra?

1307
01:11:03,050 --> 01:11:05,386
Non me lo faccio ripetere. Grazie.

1308
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Oh, scusa.

1309
01:11:12,393 --> 01:11:13,770
Devo rispondere, scusa.

1310
01:11:14,854 --> 01:11:15,730
Ehi, Chad.

1311
01:11:16,189 --> 01:11:17,106
<i>Diaz, indovina.</i>

1312
01:11:17,857 --> 01:11:18,983
Hai ottenuto i fondi.

1313
01:11:19,066 --> 01:11:21,611
<i>Dovresti dire: "Cosa?"</i>
<i>E lasciarlo dire a me. Sì.</i>

1314
01:11:21,694 --> 01:11:23,988
<i>Hai presente quel macchinario</i>
<i>che ti piace tanto?</i>

1315
01:11:24,530 --> 01:11:26,699
<i>Beh, piace anche</i>
<i>ai miei investitori cinesi.</i>

1316
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
<i>È la tua occasione di passare ai fatti!</i>

1317
01:11:31,370 --> 01:11:35,124
<i>E posso farti vicepresidente,</i>
<i>con tutti i benefici.</i>

1318
01:11:35,208 --> 01:11:37,210
<i>Si inizia fra due settimane. Che dici?</i>

1319
01:11:37,752 --> 01:11:38,878
Wow, davvero?

1320
01:11:40,379 --> 01:11:42,465
Chad, sono in Nuova Zelanda.

1321
01:11:42,548 --> 01:11:44,342
Sto ristrutturando
una casa di campagna.

1322
01:11:44,425 --> 01:11:48,221
<i>Ok, beh, finisci di giocare con la casetta</i>
<i>degli Hobbit e sali su un aereo.</i>

1323
01:11:49,931 --> 01:11:51,265
Chad, devo pensarci.

1324
01:11:51,349 --> 01:11:53,017
<i>Ok. Hai 72 ore, Diaz,</i>

1325
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
<i>dopodiché, se non ti sento,</i>
<i>offro il lavoro a Kyle.</i>

1326
01:12:00,525 --> 01:12:01,359
Che c'è?

1327
01:12:01,442 --> 01:12:03,694
Chi vorrebbe lavorare
per un idiota del genere?

1328
01:12:05,446 --> 01:12:07,323
Sì, è un idiota, ma...

1329
01:12:07,406 --> 01:12:09,700
...è un idiota che mi offre
una grande opportunità.

1330
01:12:10,451 --> 01:12:11,452
Ok, quindi...

1331
01:12:11,661 --> 01:12:12,495
È finita?

1332
01:12:13,663 --> 01:12:15,373
Si torna in America, alla...

1333
01:12:15,498 --> 01:12:18,626
...corsa sfrenata alla carriera,
a lavorare per un'azienda senz'anima?

1334
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Ti ricordo che ho un visto temporaneo.
Non avevo in programma di restare.

1335
01:12:23,673 --> 01:12:26,551
L'accordo era fare a metà.
Sistemiamo la casa e la vendiamo.

1336
01:12:26,634 --> 01:12:29,220
Pensavo avessi scoperto qualcosa,
qui in Nuova Zelanda.

1337
01:12:30,137 --> 01:12:32,348
Magari qualcosa su di te. Qualcosa...

1338
01:12:34,267 --> 01:12:36,269
Per te conta solo cosa ne ricavi, eh?

1339
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Sei senz'anima.

1340
01:12:39,856 --> 01:12:41,607
Chiami me senz'anima?

1341
01:12:42,108 --> 01:12:44,318
Tu hai messo un muro fra te e il mondo,

1342
01:12:44,402 --> 01:12:46,863
così da non doverti interessare
di niente e di nessuno.

1343
01:12:46,946 --> 01:12:48,406
Sai cosa mi interessa?

1344
01:12:48,614 --> 01:12:49,782
Finire i lavori.

1345
01:12:49,907 --> 01:12:51,450
Quindi vediamo di concludere, ok?

1346
01:12:54,745 --> 01:12:57,164
Te ne vai solo perché sai che ho ragione.

1347
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
SONO DAVVERO

1348
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
INSENSIBILE A VOLTE...

1349
01:13:33,284 --> 01:13:34,201
HO DETTO

1350
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
UN SACCO DI COSE
CHE NON PENSAVO DAVVERO...

1351
01:14:41,602 --> 01:14:42,812
Beh, abbiamo finito.

1352
01:14:43,270 --> 01:14:45,106
Già. Bellbird è pronta.

1353
01:14:48,109 --> 01:14:49,777
Ci vediamo per l'open house, allora?

1354
01:14:50,778 --> 01:14:51,612
Certamente.

1355
01:14:55,616 --> 01:14:57,910
Prima vendiamo questo posto,
meglio è, giusto?

1356
01:15:03,374 --> 01:15:04,375
Immaginavo.

1357
01:15:19,598 --> 01:15:21,183
Il loro posto è qui.

1358
01:15:32,653 --> 01:15:33,988
E anche il tuo, Mabel.

1359
01:15:35,156 --> 01:15:35,990
Proteggile.

1360
01:15:38,367 --> 01:15:40,494
Secondo te sto facendo
un grosso errore, vero?

1361
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
SELFIE CON GILBERT

1362
01:16:01,849 --> 01:16:04,268
Hamburger di agnello
con aioli di finocchio e menta.

1363
01:16:04,351 --> 01:16:07,646
Finocchio e menta
appena tagliati dal giardino di Bellbird.

1364
01:16:08,147 --> 01:16:09,940
- Complimenti.
- Grazie.

1365
01:16:10,191 --> 01:16:11,150
Ottimo lavoro.

1366
01:16:11,776 --> 01:16:13,152
Grazie mille. Grazie.

1367
01:16:15,488 --> 01:16:17,323
Ehi, Gabriela.

1368
01:16:17,656 --> 01:16:19,158
- Norm.
- Gran bel lavoro!

1369
01:16:19,241 --> 01:16:20,868
Sei il numero uno, grazie.

1370
01:16:21,368 --> 01:16:23,996
Non è che hai una TV
per guardare la partita, eh?

1371
01:16:29,877 --> 01:16:31,420
Tesoro, congratulazioni!

1372
01:16:31,504 --> 01:16:33,839
- È stupenda.
- Grazie.

1373
01:16:34,298 --> 01:16:36,842
Shelley non smette di parlare
dei miracoli che hai fatto.

1374
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Non smetto di parlare e basta.

1375
01:16:39,845 --> 01:16:41,430
Uno dei tuoi tratti più belli.

1376
01:16:45,101 --> 01:16:47,186
Ok, allora, come va davvero?

1377
01:16:48,187 --> 01:16:49,814
Beh, fuori sorrido.

1378
01:16:53,275 --> 01:16:54,401
È lì.

1379
01:16:57,571 --> 01:16:58,739
Dammi un secondo.

1380
01:16:59,406 --> 01:17:00,241
Buona fortuna.

1381
01:17:04,453 --> 01:17:05,454
Grazie, amico.

1382
01:17:10,459 --> 01:17:12,128
- Ciao.
- Ehi.

1383
01:17:14,004 --> 01:17:15,131
È il grande giorno.

1384
01:17:15,464 --> 01:17:16,340
Sì.

1385
01:17:20,052 --> 01:17:21,637
Volevo chiederti...

1386
01:17:23,055 --> 01:17:24,765
Cos'è successo alle lettere d'amore?

1387
01:17:26,350 --> 01:17:27,810
Le ho rimesse nel muro.

1388
01:17:27,893 --> 01:17:30,479
Come un talismano a protezione della casa.

1389
01:17:32,481 --> 01:17:33,357
Mi piace.

1390
01:17:34,984 --> 01:17:37,027
Abbiamo creato qualcosa di speciale, vero?

1391
01:17:38,737 --> 01:17:39,655
Sì, eccome.

1392
01:17:40,781 --> 01:17:42,700
- Senti, Jake, voglio parlare...
- Gabs!

1393
01:17:43,159 --> 01:17:44,243
Dean?

1394
01:17:44,577 --> 01:17:45,578
Sorpresa, tesoro.

1395
01:17:48,330 --> 01:17:49,248
Accidenti!

1396
01:17:49,498 --> 01:17:50,583
Mi sei mancata.

1397
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Che ci fai qui?

1398
01:17:52,585 --> 01:17:54,461
Ma come?
Sono qui per supportarti.

1399
01:17:55,129 --> 01:17:57,631
E la tua fantastica ristrutturazione.

1400
01:17:58,215 --> 01:18:00,467
- E lui dev'essere l'appaltatore.
- Appaltatore?

1401
01:18:00,551 --> 01:18:01,427
Appaltatore?

1402
01:18:01,510 --> 01:18:03,512
Sì, sembra proprio un appaltatore.

1403
01:18:03,596 --> 01:18:04,680
No...

1404
01:18:04,763 --> 01:18:06,056
Jake, lui è Dean.

1405
01:18:06,140 --> 01:18:07,349
Molto piacere.

1406
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
Ciao, amico.

1407
01:18:10,603 --> 01:18:12,980
Non è l'appaltatore,
è il mio socio in affari.

1408
01:18:13,314 --> 01:18:14,231
Giusto.

1409
01:18:14,690 --> 01:18:15,524
Sì.

1410
01:18:15,691 --> 01:18:17,276
Abbiamo ristrutturato metà e metà.

1411
01:18:17,902 --> 01:18:20,404
Un po' come quei due
di <i>Casa su misura, </i>eh?

1412
01:18:20,529 --> 01:18:22,489
Sento un altro accento americano?

1413
01:18:22,573 --> 01:18:24,158
Ci stanno invadendo gli yankee?

1414
01:18:24,575 --> 01:18:26,118
Charlotte Wadsworth.

1415
01:18:26,202 --> 01:18:28,078
Tu devi essere il ragazzo di Gabriela!

1416
01:18:28,162 --> 01:18:29,371
- Ragazzo?
- Dean Conner.

1417
01:18:29,455 --> 01:18:31,081
- Arrivato da San Francisco.
- No.

1418
01:18:31,165 --> 01:18:33,792
È davvero troppo carino.

1419
01:18:34,835 --> 01:18:38,422
Viene a riportare a casa
la nostra piccola Gabby Gab.

1420
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Ci mancherà!

1421
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
Beh, sono sicura che voi due
avrete tanto di cui parlare.

1422
01:18:43,886 --> 01:18:45,888
Jake può portarmi a fare un tour.

1423
01:18:46,347 --> 01:18:49,767
Non posso spendere fior di quattrini,
ma di sicuro ci metteremo d'accordo.

1424
01:18:50,184 --> 01:18:52,311
Mi sa che hai un po' di concorrenza.

1425
01:18:52,394 --> 01:18:53,354
Come?

1426
01:18:53,437 --> 01:18:55,064
Vi ho portato una sorpresa.

1427
01:18:55,189 --> 01:18:56,065
Olive!

1428
01:18:56,357 --> 01:18:57,858
- Ho con me un compratore.
- Cosa?

1429
01:18:57,942 --> 01:18:58,984
Che cosa?

1430
01:18:59,068 --> 01:19:01,487
Un mio socio fa affari immobiliari
in tutto il mondo.

1431
01:19:01,570 --> 01:19:03,489
Ha fatto una telefonata e <i>voilà.</i>

1432
01:19:03,906 --> 01:19:05,407
- Ottimo.
- Olive Flyger.

1433
01:19:05,950 --> 01:19:07,743
Rappresento la Melbourne Land Holdings.

1434
01:19:07,826 --> 01:19:09,703
Melbourne? Australiani?

1435
01:19:10,371 --> 01:19:13,249
Olive, lei è Gabriela Diaz,
di cui ti ho parlato,

1436
01:19:13,332 --> 01:19:15,000
- e il suo appaltatore, Jack.
- Jake.

1437
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Jake. Melbourne Land Holdings
ha dozzine di B&B in tutta l'Australia.

1438
01:19:19,964 --> 01:19:22,049
Vogliamo espanderci in Nuova Zelanda.

1439
01:19:22,216 --> 01:19:23,509
Ma i B&B sono un'altra cosa!

1440
01:19:23,592 --> 01:19:25,219
Diamo inizio allo spettacolo, ok?

1441
01:19:25,344 --> 01:19:27,054
- Sì.
- Buona idea.

1442
01:19:27,429 --> 01:19:28,681
È un incubo!

1443
01:19:33,352 --> 01:19:34,228
Jake.

1444
01:19:35,604 --> 01:19:37,606
Jake, non sapevo
che Dean sarebbe venuto.

1445
01:19:37,690 --> 01:19:38,732
Non sono affari miei...

1446
01:19:39,316 --> 01:19:40,192
...socia.

1447
01:19:41,944 --> 01:19:44,822
Benvenuti alla nuova Bellbird Valley Farm,

1448
01:19:44,905 --> 01:19:47,408
un B&B a energia solare
e consumo energetico zero.

1449
01:19:48,117 --> 01:19:50,703
Tutto grazie al fiore di Gabriela.

1450
01:19:51,203 --> 01:19:54,707
Ruota e raccoglie
l'energia solare tutto il giorno.

1451
01:19:55,499 --> 01:19:56,458
Guardate.

1452
01:20:03,048 --> 01:20:06,176
Le apparecchiature elettriche
sono tutte gestibili da questo tablet.

1453
01:20:06,260 --> 01:20:09,513
Tutto, dalle luci all'aria condizionata

1454
01:20:09,596 --> 01:20:12,558
alle serrature automatiche,
è controllabile da qui.

1455
01:20:12,641 --> 01:20:14,184
Sincronizzabile col telefono.

1456
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
Sì, un tocco moderno. Brava.

1457
01:20:16,729 --> 01:20:18,397
Diamo un'occhiata dentro.

1458
01:20:22,651 --> 01:20:25,863
Una precauzione per tenere fuori
opossum indesiderati e cose simili.

1459
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
È perfetto.

1460
01:20:28,490 --> 01:20:30,326
Dentro è ancora più perfetto.

1461
01:20:30,492 --> 01:20:31,535
Seguitemi.

1462
01:20:35,497 --> 01:20:36,457
Mi scusi.

1463
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Permesso.

1464
01:20:38,959 --> 01:20:40,294
Benvenuti in cucina.

1465
01:20:42,171 --> 01:20:45,632
Il frigo-congelatore è un modello
a basso consumo energetico.

1466
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
E la lavastoviglie
usa solo 15 litri d'acqua a ciclo,

1467
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
invece dei 50 standard.

1468
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Notevole.

1469
01:20:52,473 --> 01:20:55,392
Sì, ma niente a confronto
del suo impianto per le acque grigie.

1470
01:20:55,517 --> 01:20:58,187
Riutilizza l'acqua dei piatti
per irrigare il giardino.

1471
01:20:58,354 --> 01:21:00,356
E a volte anche Gilbert.

1472
01:21:01,106 --> 01:21:01,982
Chi è Gilbert?

1473
01:21:02,107 --> 01:21:03,067
La nostra capra.

1474
01:21:04,568 --> 01:21:06,153
Che ridere. Tesoro,

1475
01:21:06,737 --> 01:21:08,405
è una gelatiera quella lì?

1476
01:21:08,614 --> 01:21:10,783
Sì, un modello ecologico.

1477
01:21:12,076 --> 01:21:14,578
Un dettaglio
della casa dei miei sogni. Fatto!

1478
01:21:14,661 --> 01:21:15,579
Adoro il gelato.

1479
01:21:15,662 --> 01:21:18,624
Affascinante! A tutti piace il gelato!

1480
01:21:19,625 --> 01:21:22,461
Il vero banco di prova di un B&B
sono le camere degli ospiti.

1481
01:21:25,172 --> 01:21:26,632
- Alle camere.
- Sì.

1482
01:21:29,009 --> 01:21:31,553
E questa è la nostra camera principale.

1483
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Vernice ecologica e non tossica.

1484
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
A quanto pare si può anche mangiare.

1485
01:21:40,270 --> 01:21:41,188
Ma non fatelo.

1486
01:21:41,772 --> 01:21:43,065
Niente TV?

1487
01:21:43,607 --> 01:21:45,609
La casa ha internet ad alta velocità.

1488
01:21:45,692 --> 01:21:48,278
E forniremo su richiesta
degli iPad per lo streaming.

1489
01:21:48,737 --> 01:21:49,780
E poi,

1490
01:21:50,197 --> 01:21:51,949
a chi serve una TV con quel panorama?

1491
01:21:52,324 --> 01:21:54,701
Ma se volete
potete aggiungerne una dopo.

1492
01:21:56,620 --> 01:21:57,621
Si può fare.

1493
01:21:58,330 --> 01:21:59,331
Soggiorno.

1494
01:22:01,250 --> 01:22:02,668
Il camino originale.

1495
01:22:02,751 --> 01:22:05,170
Legno artigianale e piastrelle d'epoca.

1496
01:22:05,254 --> 01:22:08,132
Io volevo sostituirlo
con uno moderno a gas,

1497
01:22:08,215 --> 01:22:11,385
ma Jake mi ha convinto
a restaurare questa bellezza.

1498
01:22:12,636 --> 01:22:15,055
Jake mi ha insegnato
che anche se una cosa è rotta,

1499
01:22:15,764 --> 01:22:16,723
non la si butta via.

1500
01:22:17,850 --> 01:22:20,227
Ho imparato
che lo stile di vita neozelandese

1501
01:22:20,477 --> 01:22:23,522
consiste nel sistemare
ciò che non funziona

1502
01:22:24,148 --> 01:22:26,108
e conservare ciò che vale la pena salvare.

1503
01:22:27,401 --> 01:22:30,696
E a Gabriela va il merito
d'aver restaurato l'anima di questo posto.

1504
01:22:32,239 --> 01:22:34,074
Sembra il frutto di un atto d'amore.

1505
01:22:34,158 --> 01:22:36,410
Beh, sicuramente
dietro c'è una bella storia.

1506
01:22:36,910 --> 01:22:38,162
Per me è magnifico.

1507
01:22:38,245 --> 01:22:40,956
Sono autorizzata
a farvi un'offerta qui e adesso.

1508
01:22:41,039 --> 01:22:44,501
Possiamo vederci domani in banca
per tutte le carte ufficiali. Ma...

1509
01:22:45,252 --> 01:22:46,962
Che ve ne pare...

1510
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
...di questo?

1511
01:22:50,299 --> 01:22:52,843
- Beh, stappiamo lo champagne!
- Un attimo.

1512
01:22:54,094 --> 01:22:55,846
Io e Jake dobbiamo parlare.

1513
01:22:56,430 --> 01:22:57,639
Parlare di cosa?

1514
01:22:59,183 --> 01:23:00,559
Allora, che ne pensi?

1515
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
Beh...

1516
01:23:02,686 --> 01:23:05,105
Hai detto che l'accordo
era rinnovare e vendere.

1517
01:23:06,773 --> 01:23:08,108
Accettiamo l'offerta?

1518
01:23:11,028 --> 01:23:11,862
Ehi.

1519
01:23:12,571 --> 01:23:14,448
- L'attesa ci sta uccidendo.
- Dean.

1520
01:23:14,531 --> 01:23:16,366
- Dai, è irrinunciabile.
- Affare fatto.

1521
01:23:16,950 --> 01:23:17,910
Sì!

1522
01:23:19,077 --> 01:23:19,912
Sì!

1523
01:23:20,454 --> 01:23:21,538
Congratulazioni.

1524
01:23:22,247 --> 01:23:24,291
Tesoro, congratulazioni!

1525
01:23:27,586 --> 01:23:28,420
Jake.

1526
01:23:30,672 --> 01:23:31,548
Jake!

1527
01:23:32,841 --> 01:23:34,009
Jake, dove vai?

1528
01:23:34,510 --> 01:23:36,261
Abbiamo venduto. Io qui ho finito.

1529
01:23:36,845 --> 01:23:37,804
Dai, amico.

1530
01:23:37,888 --> 01:23:39,223
Risparmiami le stronzate.

1531
01:23:40,224 --> 01:23:42,893
- Non capisco perché la lasci andare.
- È quello che vuole.

1532
01:23:43,894 --> 01:23:44,770
Davvero?

1533
01:23:45,521 --> 01:23:46,772
Perché a me sembra...

1534
01:23:47,022 --> 01:23:49,066
...che non le hai detto
ciò che provi davvero.

1535
01:23:52,611 --> 01:23:53,487
Hai ragione.

1536
01:24:03,997 --> 01:24:05,457
- È la Tea Rose House.
- Presto.

1537
01:24:05,541 --> 01:24:06,375
Andiamo.

1538
01:24:11,088 --> 01:24:12,214
Metti in moto il camion!

1539
01:24:15,217 --> 01:24:16,677
- Dov'è Charlotte?
- Dentro.

1540
01:24:17,219 --> 01:24:18,595
Peter, che succede?

1541
01:24:26,144 --> 01:24:27,437
D'accordo, ragazzi.

1542
01:24:31,191 --> 01:24:32,901
- Ok, prepara i tubi.
- Sì, Capo.

1543
01:24:45,706 --> 01:24:47,708
- Segnalazioni?
- Capo.

1544
01:24:48,792 --> 01:24:50,002
Avete trovato tutti?

1545
01:24:50,085 --> 01:24:51,753
Tutti tranne uno. Non lo trovo.

1546
01:24:52,087 --> 01:24:53,088
È il sig. Patton.

1547
01:24:53,171 --> 01:24:54,006
Fai tu qui.

1548
01:24:57,384 --> 01:24:58,260
Ehi!

1549
01:24:58,343 --> 01:24:59,720
C'è qualcuno di sopra?

1550
01:25:00,596 --> 01:25:03,098
Liberate il passaggio.
Fate spazio. C'è un'auto.

1551
01:25:05,350 --> 01:25:06,393
No!

1552
01:25:10,856 --> 01:25:11,815
Non è sicuro!

1553
01:25:12,399 --> 01:25:14,651
- Devo entrare!
- Charlotte!

1554
01:25:19,906 --> 01:25:20,824
Charlotte!

1555
01:25:21,617 --> 01:25:22,492
Charlotte!

1556
01:25:23,702 --> 01:25:24,536
Charlotte.

1557
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
Erano di mia madre.

1558
01:25:26,997 --> 01:25:29,041
Dobbiamo andare. Mi dispiace.

1559
01:25:32,044 --> 01:25:33,003
Prendila.

1560
01:25:35,922 --> 01:25:36,965
Capo Taylor, ricevi?

1561
01:25:37,049 --> 01:25:38,008
Dov'è Jake?

1562
01:25:40,761 --> 01:25:41,637
Jake, forza.

1563
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Jake, mi senti?

1564
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Guarda.

1565
01:26:19,383 --> 01:26:21,093
Sono felice che siano tutti salvi.

1566
01:26:21,176 --> 01:26:22,135
Hai chiamato Jake?

1567
01:26:22,719 --> 01:26:24,304
No, non abbiamo parlato.

1568
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
Dovremmo incontrarci
con Olive nel pomeriggio.

1569
01:26:26,973 --> 01:26:28,100
Fammi sapere come va.

1570
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
<i>Certo.</i>

1571
01:26:29,101 --> 01:26:30,644
Grazie di tutto, Shelley.

1572
01:26:30,727 --> 01:26:31,687
Ce la puoi fare.

1573
01:26:31,853 --> 01:26:33,271
E passa pure, se hai bisogno.

1574
01:26:38,527 --> 01:26:39,736
Buongiorno, riccona.

1575
01:26:42,781 --> 01:26:45,158
In questo posto si dorme come sassi, eh?

1576
01:26:45,242 --> 01:26:46,284
Sì, ok.

1577
01:26:46,535 --> 01:26:50,080
Visto che sei il primo ospite di Bellbird,
sono contenta che hai dormito bene.

1578
01:26:51,623 --> 01:26:53,291
Ma adesso devi fare il check out.

1579
01:26:53,750 --> 01:26:55,168
- Check out?
- Per sempre.

1580
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
Apprezzo che...

1581
01:26:59,464 --> 01:27:00,799
...cerchi di aiutarmi.

1582
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Ma in questi due mesi
in Nuova Zelanda, ho capito...

1583
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
...che vogliamo cose diverse.

1584
01:27:06,096 --> 01:27:07,597
Sei una persona fantastica,

1585
01:27:08,223 --> 01:27:09,766
ma non sei la persona per me.

1586
01:27:09,850 --> 01:27:10,976
Né io quella per te.

1587
01:27:16,106 --> 01:27:17,607
Ti auguro buona fortuna, Gabs.

1588
01:27:19,317 --> 01:27:20,235
Grazie.

1589
01:27:20,318 --> 01:27:22,195
Anche se non credo di averne bisogno.

1590
01:27:23,238 --> 01:27:25,031
Ho fatto tutto questo da sola.

1591
01:27:26,366 --> 01:27:27,367
Sì, è vero.

1592
01:27:34,583 --> 01:27:38,754
BANCA DI BEECHWOOD DOWNS

1593
01:27:42,382 --> 01:27:44,885
La Melbourne Land Holdings
è pronta a chiudere l'affare.

1594
01:27:44,968 --> 01:27:47,012
Ecco i documenti.
Avete portato l'atto?

1595
01:27:47,763 --> 01:27:49,055
Sì, eccolo qui.

1596
01:27:49,598 --> 01:27:52,142
Gabriela, dovete firmare sia tu che Jake.

1597
01:27:52,976 --> 01:27:54,186
Sicuri di voler procedere?

1598
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
- Non può.
- Non m'importa. Io entro.

1599
01:27:58,607 --> 01:28:00,567
- Fermi.
- Fantastico, è tornata.

1600
01:28:01,193 --> 01:28:02,819
Non potete vendere Bellbird a lei.

1601
01:28:03,403 --> 01:28:04,738
È tutta colpa mia.

1602
01:28:06,364 --> 01:28:08,074
Sono stata io ad aver...

1603
01:28:09,034 --> 01:28:11,995
...preso il tuo telefono
e scritto a Dean...

1604
01:28:12,329 --> 01:28:13,538
...fingendo di essere te.

1605
01:28:13,622 --> 01:28:14,706
Cosa?

1606
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
E portando la Melbourne Land Holdings
nelle nostre vite.

1607
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Gabriela...

1608
01:28:21,588 --> 01:28:24,174
Un B&B è come una casa e...

1609
01:28:25,008 --> 01:28:26,927
...una comunità e...

1610
01:28:27,803 --> 01:28:30,430
...creare un contatto personale
con gli ospiti.

1611
01:28:32,724 --> 01:28:35,185
Potrei usare i soldi
dell'assicurazione antincendio

1612
01:28:35,352 --> 01:28:37,854
per comprare Bellbird
e sistemare la Tea Rose House.

1613
01:28:39,064 --> 01:28:39,981
Non ce n'è bisogno.

1614
01:28:41,149 --> 01:28:44,569
Non si tratta di me
e di vincere il tuo residence.

1615
01:28:45,612 --> 01:28:47,572
Si tratta di non rinunciare a ciò che ami.

1616
01:28:50,659 --> 01:28:52,118
È tutta una questione d’amore.

1617
01:28:53,203 --> 01:28:55,163
Non venderò la Bellbird Valley Farm.

1618
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Cosa?

1619
01:29:00,085 --> 01:29:01,086
A nessuno.

1620
01:29:03,839 --> 01:29:06,258
Ho ignorato tutti i segni
che mi dicevano di restare.

1621
01:29:07,050 --> 01:29:09,594
E dopo l'incendio di ieri, è stato...

1622
01:29:10,053 --> 01:29:12,264
...come se l'universo
volesse darmi uno scossone.

1623
01:29:14,599 --> 01:29:15,600
La mia vita vera...

1624
01:29:15,684 --> 01:29:17,185
...non è a San Francisco.

1625
01:29:18,061 --> 01:29:19,062
È qui.

1626
01:29:19,896 --> 01:29:20,897
Con Gilbert,

1627
01:29:21,898 --> 01:29:22,816
il caffè,

1628
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
svegliandomi ogni mattina in una casa...

1629
01:29:28,697 --> 01:29:30,323
...che è la casa dei miei sogni.

1630
01:29:34,536 --> 01:29:35,620
Bellissime parole.

1631
01:29:35,704 --> 01:29:38,456
Lo sapevo che la Nuova Zelanda
era una perdita di tempo.

1632
01:29:46,631 --> 01:29:47,841
Sei una di noi, ora.

1633
01:29:48,174 --> 01:29:49,843
Bellbird è in buone mani.

1634
01:29:50,427 --> 01:29:51,720
- Grazie.
- Abbracci.

1635
01:29:52,345 --> 01:29:54,598
Non sono molto brava con gli abbracci.

1636
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Jake.

1637
01:30:00,645 --> 01:30:03,064
Siamo proprietari del residence al 50%.

1638
01:30:03,607 --> 01:30:05,108
Vuoi darmi le tue condizioni?

1639
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Ti farò sapere.

1640
01:30:14,826 --> 01:30:18,246
<i>Non riesco a crederci</i>
<i>che ora sei davvero la proprietaria.</i>

1641
01:30:18,580 --> 01:30:19,873
- Pazzesco.
- <i>Sì.</i>

1642
01:30:19,956 --> 01:30:22,208
<i>E sono sicura che Jake cambierà idea.</i>

1643
01:30:24,169 --> 01:30:25,879
Tutto succede per un motivo.

1644
01:30:26,338 --> 01:30:28,423
<i>E tu sai che io ci sono per te, ok?</i>

1645
01:30:28,506 --> 01:30:29,633
<i>Ci sentiamo presto.</i>

1646
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Ciao.

1647
01:30:39,601 --> 01:30:40,435
Ciao.

1648
01:30:42,562 --> 01:30:43,605
Arrabbiato per prima?

1649
01:30:44,606 --> 01:30:48,735
Ah, sì. Vuoi dire quando hai rifiutato
una paga enorme per entrambi...

1650
01:30:49,402 --> 01:30:51,071
...e poi mi hai consultato?

1651
01:30:51,905 --> 01:30:52,989
Ho fatto questo, vero?

1652
01:30:54,491 --> 01:30:55,533
Non fa niente.

1653
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Ehi, io...

1654
01:30:59,913 --> 01:31:03,667
Volevo mostrarti una cosa
che Hana ha scovato negli uffici comunali.

1655
01:31:07,420 --> 01:31:10,507
Hanno un registro matrimoniale
che risale a più di un secolo fa.

1656
01:31:12,133 --> 01:31:13,009
Sono loro.

1657
01:31:13,259 --> 01:31:15,929
Hazel "Lucciola" McGibbons e...

1658
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Thomas "Leone" Leonard.

1659
01:31:18,181 --> 01:31:20,141
Sposati il 28 luglio 1919.

1660
01:31:21,977 --> 01:31:23,687
Hanno avuto il loro finale da favola.

1661
01:31:24,980 --> 01:31:26,022
E...

1662
01:31:29,818 --> 01:31:31,069
Mi hai scritto una lettera?

1663
01:31:31,820 --> 01:31:34,531
A quanto pare è ciò che si fa
quando si vuol fare la storia.

1664
01:31:42,038 --> 01:31:43,206
"Cara Gabriela,

1665
01:31:44,958 --> 01:31:48,044
come promesso,
ho pensato alle mie condizioni.

1666
01:31:48,670 --> 01:31:50,046
Sono le seguenti:

1667
01:31:53,049 --> 01:31:56,678
ci sarà sempre del gelato
in un frighetto da picnic,

1668
01:31:57,554 --> 01:31:59,681
un opossum impagliato a guardia del camino

1669
01:31:59,764 --> 01:32:02,434
e una canaglia di capra
a gestire la fattoria.

1670
01:32:03,518 --> 01:32:06,354
Bellbird è la casa dei tuoi sogni
e a quanto pare anche la mia.

1671
01:32:09,399 --> 01:32:12,944
Penso che la tradizione delle lettere
sia qualcosa che possiamo continuare

1672
01:32:13,319 --> 01:32:14,946
mentre gestiamo Bellbird...

1673
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
...insieme.

1674
01:32:20,410 --> 01:32:21,953
Con tutto il cuore, Jake."

1675
01:32:22,662 --> 01:32:24,664
Spero che questa sia una lettera d'amore

1676
01:32:24,748 --> 01:32:25,582
e...

1677
01:32:26,166 --> 01:32:28,376
...non un contratto d'affari.

1678
01:32:30,545 --> 01:32:32,088
È decisamente una lettera d'amore.

1679
01:32:34,257 --> 01:32:36,760
Forse avrò anch'io
il mio finale da favola.

1680
01:32:48,688 --> 01:32:50,190
A lui pensiamo dopo.

1681
01:32:50,273 --> 01:32:52,358
Finalmente siamo d'accordo su qualcosa.

1682
01:32:52,442 --> 01:32:53,485
Sì.

1683
01:37:23,129 --> 01:37:26,132
Sottotitoli: Federico Marangon

