1
00:00:24,942 --> 00:00:26,527
Kocham wieś.

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Gabrielo, bardzo dobrze.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,161
<i>Dzisiejsze zadanie</i>

4
00:00:36,620 --> 00:00:38,705
<i>to przyjąć na luzie nowe wyzwanie.</i>

5
00:00:56,765 --> 00:00:57,849
Dla ciebie, Gabby.

6
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Jesteś wariatem.

7
00:01:03,397 --> 00:01:05,190
DEAN
POWODZENIA Z PREZENTACJĄ!

8
00:01:05,274 --> 00:01:07,192
DO ZOBACZENIA WIECZOREM!

9
00:01:43,312 --> 00:01:44,563
„Wygraj hotel.”

10
00:01:46,148 --> 00:01:48,275
WYGRAJ HOTEL W NOWEJ ZELANDII
KLIKNIJ

11
00:01:49,192 --> 00:01:51,612
<i>Możesz zostać właścicielem B&B</i>

12
00:01:51,695 --> 00:01:53,655
<i>- w Nowej Zelandii.</i>
- Mówię: „hej,

13
00:01:53,739 --> 00:01:55,324
nie zapłacę tego podatku”.

14
00:01:58,201 --> 00:01:59,161
Cześć, chłopaki.

15
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
Macie przerwę? Jest dopiero 10.30.

16
00:02:01,121 --> 00:02:02,164
Sprawdziłaś terminarz?

17
00:02:02,247 --> 00:02:04,750
Przesunęli twoją  prezentację o tydzień.

18
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
Chad, wypiłam potrójną kawę. Szaleję.

19
00:02:09,963 --> 00:02:14,176
Jestem gotować sprzedawać
100% ekologiczne, zeroenergetyczne domy.

20
00:02:14,801 --> 00:02:18,305
Kyle ma świetny pomysł,
zaraz Skype-konferencja z zarządem...

21
00:02:18,555 --> 00:02:21,266
Kyle’a ojciec to ważny inwestor.
Mam związane ręce.

22
00:02:21,683 --> 00:02:24,311
Ale mój projekt przyniesie oszczędności

23
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
- dla inwest...
- Pogadamy za tydzień.

24
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
Tylko tak dalej, Diaz.
Kocham twoją energię. Tak?

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Cześć, tu Chad...

26
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Chad i jego kumple
totalnie trzymają się razem.

27
00:02:39,534 --> 00:02:41,662
Nie odpuszczaj, Gabz. Będzie dobrze.

28
00:02:41,745 --> 00:02:42,704
Umieram z głodu.

29
00:02:42,788 --> 00:02:43,705
Możemy zamówić?

30
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Moje asystentka już zamówiła.

31
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Fajnie, dzięki.

32
00:02:49,002 --> 00:02:51,880
Które wspaniałe węglowodany
zastąpią mi uczucia?

33
00:02:52,464 --> 00:02:54,675
Ta surówka z kapusty, którą kochasz.

34
00:02:54,758 --> 00:02:56,134
Dziękujemy za chleb.

35
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Nie zaimponuję szefowi

36
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
moimi wspaniałymi pomysłami,

37
00:03:03,850 --> 00:03:05,102
ale może tobie...

38
00:03:05,185 --> 00:03:06,645
Tak? Co masz na myśli?

39
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
Remont garderoby.

40
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
Nie spodziewałem się tego.

41
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Nigdy nic u mnie nie zostawiasz.

42
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
Zmieńmy to.

43
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Spójrz na to.

44
00:03:17,239 --> 00:03:18,115
Dobra...

45
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
- Wyrzucimy wieszak.
- Okej.

46
00:03:20,992 --> 00:03:22,828
Zamiast tego cedrowa garderoba.

47
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
Najlepsza
dla twoich wełnianych garniturów.

48
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
Remonty to śmierć dla miłości.

49
00:03:30,210 --> 00:03:31,086
Śmierć!

50
00:03:31,169 --> 00:03:33,338
Tak się kończy większość małżeństw.

51
00:03:34,131 --> 00:03:36,591
I muszę w sobotę być w LA,

52
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
ale może w...

53
00:03:38,802 --> 00:03:40,595
przyszły weekend?

54
00:03:42,431 --> 00:03:43,390
Napa?

55
00:03:43,473 --> 00:03:44,808
Stary hotel?

56
00:03:46,226 --> 00:03:47,185
Brzmi nieźle.

57
00:03:49,271 --> 00:03:52,190
Czasami Dean doprowadza mnie do szału.

58
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Nie wiem, co mam zrobić.

59
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Rozumiem.

60
00:03:56,570 --> 00:04:00,031
Obrót. Pozycja na psa.

61
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
Głęboki oddech.

62
00:04:06,496 --> 00:04:08,290
Zrobiłam mu miejsce w szafie.

63
00:04:08,957 --> 00:04:11,543
Spanikował bardziej niż oślepiona sarna.

64
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
- Oczyśćcie umysł...
- To zakłóca twoje chi.

65
00:04:14,629 --> 00:04:15,547
...z plotek.

66
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Przepraszam.

67
00:04:18,049 --> 00:04:19,885
Drzewo, proszę.

68
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Niezła poza.

69
00:04:28,935 --> 00:04:30,061
Chcesz radę?

70
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Niech zgadnę.

71
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
Współczucie. Miłość.

72
00:04:34,024 --> 00:04:36,151
- Grypsy z koszulek do jogi?
- Nie.

73
00:04:36,568 --> 00:04:37,611
Ultimatum.

74
00:04:37,861 --> 00:04:39,488
Zaręczyny albo do widzenia.

75
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
Tak Mike mi się oświadczył.

76
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Wróćmy do pozycji siedzącej

77
00:04:44,576 --> 00:04:47,287
i przygotujmy się cichutko...

78
00:04:48,079 --> 00:04:49,164
do pozycji lotusu.

79
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Ale wredna.

80
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
Nie chcę nic na siłę.

81
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
Co złego we wspólnych celach i marzeniach?

82
00:05:02,135 --> 00:05:03,887
To tylko mrzonki.

83
00:05:03,970 --> 00:05:05,388
Minęły ponad dwa lata.

84
00:05:05,472 --> 00:05:06,598
Uwierz mi, kochana.

85
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Czas na ultimatum.

86
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Wiesz co?

87
00:05:10,602 --> 00:05:12,562
Wszechświat da mi znak.

88
00:05:13,355 --> 00:05:14,439
Zobaczymy.

89
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Myślałam, że joga to relaks.

90
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
Byłby relaks, gdybyście przestały gadać.

91
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
- Co?
- Ktoś zawołał ochronę?

92
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
Nie mogę wejść do środka.

93
00:05:30,872 --> 00:05:32,624
Może kobieta da radę?

94
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Dziwne.

95
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
Twitter szaleje.

96
00:05:42,050 --> 00:05:44,261
Firma splajtowała.
Inwestorzy się wycofali.

97
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
W tym stary Kyle'a.

98
00:05:47,055 --> 00:05:49,391
- Skandal!
- Dopiero dostałem tę robotę.

99
00:05:49,683 --> 00:05:51,059
Hej,  proszę z Paulem.

100
00:05:51,184 --> 00:05:52,269
Tu Chad.

101
00:05:52,561 --> 00:05:54,896
Dobrze, aż tylu kandydatów?

102
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Tak, wysłałam życiorys.

103
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Gdzie to jest?

104
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
W Syrii?

105
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Tak, znam angielski i hiszpański.

106
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Turecki?

107
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Czemu mam obciąć włosy?

108
00:06:11,371 --> 00:06:14,916
Wiem, że mam za wysokie kwalifikacje,
ale nikt się nie dowie.

109
00:06:15,083 --> 00:06:15,959
Rozumie pan?

110
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
Słucham?

111
00:06:22,424 --> 00:06:23,258
<i>Okej.</i>

112
00:06:23,341 --> 00:06:24,467
<i>Dziś się nie udało.</i>

113
00:06:24,843 --> 00:06:26,261
<i>Ale mamy jeszcze szansę.</i>

114
00:06:26,636 --> 00:06:27,888
<i>Spotkasz się z Deanem</i>

115
00:06:27,971 --> 00:06:29,681
<i>i przedstawisz mu ultimatum.</i>

116
00:06:29,764 --> 00:06:32,267
<i>Przekujesz porażkę w sukces.</i>

117
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
<i>Kumasz, siora?</i>

118
00:06:37,981 --> 00:06:39,232
Może to znak?

119
00:06:39,316 --> 00:06:41,276
Czas stanąć a na własnych nogach.

120
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
Tak. Waleczny duch.

121
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Mogę pomóc?

122
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
Tak sobie myślę...

123
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
jeśli zamieszkamy razem,
przejdę na home office,

124
00:06:51,703 --> 00:06:53,788
poszukam własnych inwestorów,

125
00:06:53,872 --> 00:06:56,499
stworzę absolutnie ekologiczne...

126
00:06:56,583 --> 00:06:57,500
Czekaj...

127
00:06:58,209 --> 00:06:59,044
Ja tylko...

128
00:06:59,252 --> 00:07:00,921
Wróćmy do początku.

129
00:07:01,796 --> 00:07:02,881
Zamieszkamy razem?

130
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
Randkujemy od dwóch lat.

131
00:07:04,466 --> 00:07:06,009
Dla mnie to niezbyt długo.

132
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
Jest super, tak jak jest.

133
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Słuchaj, Gabz...

134
00:07:11,097 --> 00:07:12,641
wiesz, że cię kocham.

135
00:07:13,350 --> 00:07:15,435
Ale w domu muszę mieć przestrzeń,

136
00:07:15,560 --> 00:07:16,853
żeby się zrelaksować.

137
00:07:17,812 --> 00:07:19,606
Możemy zostawić to, jak jest?

138
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Jestem straszną idiotką.

139
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Co?

140
00:07:28,031 --> 00:07:30,617
Jeśli przerasta cię wspólna szafka,

141
00:07:31,701 --> 00:07:32,786
co dopiero ja?

142
00:07:35,163 --> 00:07:36,039
Odpadam.

143
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gabz, daj spokój.

144
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Co się dzieje?

145
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
Dean.

146
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Moja komórka.

147
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
<i>Nowa Zelandia.</i>

148
00:08:18,832 --> 00:08:19,916
<i>Nowa Zelandia.</i>

149
00:08:20,583 --> 00:08:23,253
<i>Nowe życie w Nowej Zelandii.</i>

150
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
<i>Prowadzisz hotel w idyllicznej...</i>

151
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
<i>FARMA BELLBIRD VALLEY </i>

152
00:08:27,090 --> 00:08:29,009
<i>...okolicy w Nowej Zelandii.</i>

153
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
<i>Ile to kosztuje?</i>

154
00:08:31,136 --> 00:08:32,053
<i>Nic.</i>

155
00:08:32,971 --> 00:08:36,641
<i>Czterysta słów wyjaśnienia,</i>
<i>dlaczego zasługujesz na ten skarb.</i>

156
00:08:37,100 --> 00:08:38,018
Niesamowite.

157
00:08:38,143 --> 00:08:39,519
<i>Za symboliczną opłatą</i>

158
00:08:39,602 --> 00:08:41,354
<i>spełni się twoje marzenie...</i>

159
00:08:41,396 --> 00:08:42,313
OSTATNIA SZANSA!

160
00:08:42,397 --> 00:08:43,606
<i>...w Nowej Zelandii.</i>

161
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
<i>Ostatnia szansa.</i>

162
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
DLACZEGO ZALEŻY CI NA TYM HOTELU?

163
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
„Wymarzyłam to sobie jako dziecko.

164
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Pensjonat z wodną zjeżdżalnią

165
00:09:29,027 --> 00:09:30,862
i własną lodziarnią.”

166
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
To brzmi nieźle.

167
00:09:40,413 --> 00:09:42,082
„Ale takie marzenia umierają

168
00:09:42,165 --> 00:09:45,085
kiedy dorośniesz
i zaczniesz harować w kieracie.

169
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
<i>Jestem gotowa na dach i cztery ściany, </i>
<i>w których ja rządzę.</i>

170
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
<i>Jak mawia przysłowie,</i>

171
00:09:55,970 --> 00:09:58,389
<i>kto ryzykuje, ten żyje.</i>

172
00:09:59,599 --> 00:10:01,226
<i>Jestem gotowa zaryzykować.”</i>

173
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
GRATULACJE!
KLIKNIJ TU

174
00:10:20,662 --> 00:10:21,955
<i>Wygrałaś hotel!</i>

175
00:10:22,163 --> 00:10:23,498
<i>Farmę Bellbird Valley</i>

176
00:10:23,581 --> 00:10:27,252
<i>w malowniczej okolicy </i>
<i>Beechwood Downs w Nowej Zelandii.</i>

177
00:10:32,423 --> 00:10:35,510
Mam własny pensjonat. To świetne,

178
00:10:35,593 --> 00:10:37,929
ale nie wybieram się do Nowej Zelandii.

179
00:10:38,012 --> 00:10:39,722
To nie byłby szalony pomysł,

180
00:10:39,806 --> 00:10:42,183
ale przecież nie muszę być na miejscu.

181
00:10:42,267 --> 00:10:44,936
Wykorzystam zyski,
żeby opłacić moje projekty.

182
00:10:45,019 --> 00:10:48,106
- Wrócę do normalnego życia.
- Normalne życie, jasne.

183
00:10:48,189 --> 00:10:51,901
Napędzanie się wściekłością
i udawanie, że wszystko jest w okej.

184
00:10:52,360 --> 00:10:53,903
Z  Mike'm wszystko dobrze?

185
00:10:54,112 --> 00:10:56,239
Mamy terapię o trzeciej.

186
00:10:56,322 --> 00:10:59,200
Płacimy kupę kasy,
żeby na siebie nawrzeszczeć.

187
00:11:00,034 --> 00:11:00,869
Weź to.

188
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Proszę.

189
00:11:05,039 --> 00:11:07,375
Możesz sobie tutaj medytować.

190
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Jesteś kochana.

191
00:11:09,294 --> 00:11:12,589
Lot do Auckland to 13 godzin
i jeszcze trzy w autobusie.

192
00:11:13,173 --> 00:11:14,215
Trzymja kciuki.

193
00:11:14,924 --> 00:11:17,635
Zapalę dla ciebie świeczkę
na kursie medytacji.

194
00:11:32,567 --> 00:11:35,445
SAN FRANCISCO, USA
AUCKLAND, NOWA ZELANDIA

195
00:11:41,492 --> 00:11:43,286
- Dzień dobry.
- Gabriela Diaz.

196
00:12:00,845 --> 00:12:02,222
Beechwood Downs?

197
00:12:02,305 --> 00:12:03,348
Wskakuj, kochana.

198
00:12:25,703 --> 00:12:27,247
Gdzie niby jest ta wioska?

199
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
O nie.

200
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Tylko nie to.

201
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Chociaż jedna kreska.

202
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Proszę.

203
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
No dalej.

204
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
Proszę!

205
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Jedna kreska!

206
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Tak!

207
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
Nie!

208
00:12:53,064 --> 00:12:54,148
Moje buty! Moje...

209
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
Moje ubrania!

210
00:12:58,861 --> 00:12:59,779
Moje kosmetyki.

211
00:12:59,862 --> 00:13:01,948
Masz prawko na ten pojazd?

212
00:13:02,365 --> 00:13:04,826
- Przepraszam.
- Powinnaś prowadzić to na smyczy.

213
00:13:04,909 --> 00:13:06,661
Zapłacę za szkody.

214
00:13:08,579 --> 00:13:09,580
Cóż, to...

215
00:13:09,998 --> 00:13:11,541
nieźle wgniotło mi uta.

216
00:13:13,042 --> 00:13:14,377
Tylko bez wulgaryzmów.

217
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Ute to samochód przemysłowy.

218
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
Okej, Krokodylu Dundee.

219
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
To nie ten kraj.

220
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Zgubiłaś się?

221
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
Wellington to kawał drogi stąd.

222
00:13:24,595 --> 00:13:25,972
Czy to Beechwood Downs?

223
00:13:26,055 --> 00:13:28,016
Miasto jest kilometr stąd.

224
00:13:28,349 --> 00:13:30,685
A więc jestem we właściwym miejscu.

225
00:13:31,436 --> 00:13:32,478
Czemu pytasz?

226
00:13:32,770 --> 00:13:35,023
Nie wyglądasz na kogoś stąd.

227
00:13:35,648 --> 00:13:37,442
Tu się raczej nosi buty robocze.

228
00:13:42,322 --> 00:13:43,448
To są buty robocze.

229
00:13:44,115 --> 00:13:44,949
Włoska skóra.

230
00:13:45,283 --> 00:13:49,454
Może i tak, ale ta włoska skóra
nie wytrzyma 10 minut na wygnajewie.

231
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
Wygna co?

232
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
Na wsi.

233
00:13:53,583 --> 00:13:54,667
Proszę wybaczyć,

234
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
ja i moje...

235
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
niestosowne obuwie zamówimy teraz Lyft.

236
00:13:59,797 --> 00:14:01,007
Mogę cię podwieźć.

237
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Nie, dziękuję.

238
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
Zamówię sobie Lyft.

239
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
To taka taksówka.

240
00:14:07,388 --> 00:14:10,058
Aha. Nic z tego, nie ma tu żadnego lyfta.

241
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Ale oferuję podwózkę.

242
00:14:12,852 --> 00:14:13,728
Przykro mi.

243
00:14:13,811 --> 00:14:15,438
Nie jeżdżę z nieznajomymi.

244
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Jak kierowcy z Lyft.

245
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Świetnie, żegnam!

246
00:14:27,617 --> 00:14:28,618
Miło cię poznać.

247
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Tak. Chwilka...

248
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Co?

249
00:14:32,205 --> 00:14:33,414
...zapomniałaś tego.

250
00:14:35,083 --> 00:14:35,917
Dziękuję.

251
00:14:36,000 --> 00:14:38,503
Nie ma za co.
Zawsze miło jest uratować kobietę.

252
00:14:40,671 --> 00:14:43,216
Widzisz, mnie nie trzeba ratować.

253
00:14:43,883 --> 00:14:45,218
Dzięki, mimo wszystko.

254
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Pa.

255
00:14:48,137 --> 00:14:49,347
Interesujące.

256
00:15:13,204 --> 00:15:14,080
Tak!

257
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
<i>Kia ora.</i>

258
00:15:19,502 --> 00:15:20,586
Prosto z autobusu?

259
00:15:21,087 --> 00:15:21,963
To widać?

260
00:15:22,046 --> 00:15:25,883
To oszołomione spojrzenie ma każdy,
kto się wytrząsł w autokarze.

261
00:15:26,050 --> 00:15:28,219
I mamy dziennie tylko jeden autobus.

262
00:15:28,428 --> 00:15:30,721
Koniecznie muszę się napić kawy.

263
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Krótka, długa, czy biała z pianką?

264
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
Nic nie zrozumiałam,
ale poproszę którąś z tych.

265
00:15:36,811 --> 00:15:37,937
Amerykanka, prawda?

266
00:15:38,563 --> 00:15:40,356
Co tam słychać u Kardashianów?

267
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
Proszę nie słuchać mojego męża.
Jest wścibski.

268
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Tak daleko od domu, a taka elegancka?

269
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Musi się za tym kryć intrygująca historia.

270
00:15:48,114 --> 00:15:49,198
Daj spokój, Peter.

271
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Proszę.

272
00:15:50,241 --> 00:15:51,200
Coś jeszcze?

273
00:15:51,284 --> 00:15:54,370
Gdzie znajdę Bellbird Valley Farm?
Jestem nową właścicielką.

274
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
No dobrze.

275
00:15:59,333 --> 00:16:00,460
Wszystko w porządku.

276
00:16:00,543 --> 00:16:03,087
Na końcu ulicy skręć dwa razy w prawo,
a potem w lewo.

277
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
- Ile płacę?
- To na rachunek firmy.

278
00:16:07,884 --> 00:16:08,926
Dzięki za kawę.

279
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Cześć.

280
00:16:12,597 --> 00:16:13,473
Cześć.

281
00:16:21,189 --> 00:16:26,110
HOTEL BELLBIRD VALLEY FARM

282
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Naprawić to.

283
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Mój hotel!

284
00:17:01,896 --> 00:17:02,772
Dobra.

285
00:17:15,576 --> 00:17:16,536
Uroczy!

286
00:17:21,791 --> 00:17:23,167
Co to za rudera?

287
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Serio?

288
00:18:00,538 --> 00:18:01,455
Bez jaj.

289
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Halo?

290
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Halo?

291
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Halo?

292
00:18:38,409 --> 00:18:39,243
Halo?

293
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
- Zobaczyłaś ducha?
- Kozła.

294
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
To Gilbert.

295
00:18:59,805 --> 00:19:02,058
To gagatek. Uważa, że to jego hotel.

296
00:19:03,059 --> 00:19:06,312
Chociaż według miejscowych
w tym hotelu mieszka duch.

297
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Co?

298
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Charlotte Wadsworth.

299
00:19:08,981 --> 00:19:09,815
Gabriela Diaz.

300
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Zapraszam.

301
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Słyszałam, że przyjechał nowy właściciel,

302
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
i to z samej Ameryki,

303
00:19:18,074 --> 00:19:21,202
więc ścięłam kilka róż
i przyszłam się przywitać.

304
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Dziękuję.

305
00:19:22,370 --> 00:19:25,831
Jestem właścicielką Tea Rose House,
jedynego B&B w mieście.

306
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
A to nie jest B&B?

307
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
Teoretycznie tak,
ale proszę się rozejrzeć.

308
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
No tak, zdjęcia z internetu zawsze kłamią.

309
00:19:37,259 --> 00:19:40,971
To zdjęcia z czasów,
gdy stara Mabel Browning prowadziła hotel.

310
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
Zmarła wieki temu, a dom popadł w ruinę.

311
00:19:44,225 --> 00:19:47,770
Jej prawnuk zaaranżował
tę farsę z konkursem „wygraj hotel”.

312
00:19:48,646 --> 00:19:51,816
Wcisnął to miejsce
niczego nieświadomej ofierze.

313
00:19:52,316 --> 00:19:53,359
O, kuchnia.

314
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Hej.

315
00:19:57,279 --> 00:20:00,199
Nie wiesz, gdzie znajdę tego prawnuka.

316
00:20:00,282 --> 00:20:02,368
Podobno jest w Danii. Powodzenia.

317
00:20:03,577 --> 00:20:07,790
Masz duże doświadczenie
w zarządzaniu historycznym hotelem?

318
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Może nie w zarządzaniu,

319
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
ale lubię robić coś z niczego.

320
00:20:13,963 --> 00:20:17,216
Jeśli zorientujesz się,
że to coś spełzło na niczym,

321
00:20:20,094 --> 00:20:21,095
proszę zadzwoń.

322
00:20:22,179 --> 00:20:23,764
Może będę mogła pomóc.

323
00:20:24,056 --> 00:20:25,182
Trafię do wyjścia.

324
00:20:26,517 --> 00:20:27,601
Pa, Gabrielo.

325
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
Hej!

326
00:20:32,648 --> 00:20:33,566
Co, do...?

327
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
No dobrze.

328
00:20:49,165 --> 00:20:50,249
Świeczka dla mnie.

329
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
Nie!

330
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Coś tu nie gra.

331
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
O nie!

332
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Mój Boże!

333
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
Jedziesz złą stroną!

334
00:22:27,680 --> 00:22:28,514
Przepraszam!

335
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Przepraszam.

336
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Przepraszam.

337
00:22:58,168 --> 00:22:59,503
To prawdziwa piękność.

338
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Słucham?

339
00:23:00,921 --> 00:23:02,506
Niespotykane. To znaczy...

340
00:23:02,590 --> 00:23:04,925
Mogę pomóc przywrócić temu
dawną chwałę.

341
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Dzięki, ale nie mam zamiaru
odnawiać tego rupiecia.

342
00:23:10,347 --> 00:23:11,599
To nie rupieć.

343
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Owszem.

344
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
Zastąpię go nowoczesnym,
działającym kranem.

345
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Mogę?

346
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
- Został ręcznie wykonany z mosiądzu.
- Super.

347
00:23:21,901 --> 00:23:23,485
Już takich nie produkują.

348
00:23:24,945 --> 00:23:26,697
Wystarczy mu nowa uszczelka.

349
00:23:26,780 --> 00:23:28,115
Czemu mnie śledzisz?

350
00:23:29,325 --> 00:23:31,243
Beechwood Downs  to małe miasto.

351
00:23:31,827 --> 00:23:33,078
Kto kogo śledzi?

352
00:23:36,415 --> 00:23:37,875
Sprzątacz do trzeciego regału.

353
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
W porządku, Jo. Zajmę się tym.

354
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Przepraszam.

355
00:23:42,630 --> 00:23:44,548
Ostrożnie z tymi szufladami.

356
00:23:44,632 --> 00:23:46,592
Umiem otworzyć szufladę... zazwyczaj.

357
00:23:46,717 --> 00:23:49,136
- Chciałem powiedzieć...
- Że wiesz wszystko lepiej?

358
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Spokojnie, daj na luz.

359
00:23:51,889 --> 00:23:53,390
Coś ci powiem, stary.

360
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Straciłam pracę i chłopaka
w jednym tygodniu.

361
00:23:57,853 --> 00:24:01,231
Zjechałam pół świata, żeby zostać
właścicielką studni bez dna.

362
00:24:01,857 --> 00:24:04,610
Moja cierpliwość wisi na włosku,

363
00:24:04,693 --> 00:24:06,403
więc sama zdecyduję,

364
00:24:06,487 --> 00:24:08,030
kiedy wrzucę na luz, okej?

365
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
Okej, rozumiem.

366
00:24:10,866 --> 00:24:12,618
Relaks na własnych warunkach.

367
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Owszem.

368
00:24:20,793 --> 00:24:22,920
Hej, wrzuć na luz.

369
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Nie, niemożliwe.

370
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Posłuchaj tego.

371
00:24:31,345 --> 00:24:34,181
Annabelle nieźle namieszała
w klubie książki.

372
00:24:34,682 --> 00:24:36,892
Przyniosła galaretkę malinową,

373
00:24:37,226 --> 00:24:39,937
co, jak się domyślasz,
rozwścieczyło Sheilę.

374
00:24:40,020 --> 00:24:42,523
Złapała swoją galaretkę i wybiegła...

375
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Mam klientkę.

376
00:24:45,651 --> 00:24:46,527
Zaczekaj.

377
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Wszystko okej?

378
00:24:52,616 --> 00:24:53,659
Niezdara ze mnie.

379
00:24:54,785 --> 00:24:57,997
Jesteś pewnie tą Amerykanką,
która odnowi Bellbird?

380
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Jestem Norman.

381
00:24:59,373 --> 00:25:01,875
Miło cię poznać, Norm.
Mogę ci mówić Norm?

382
00:25:01,959 --> 00:25:03,711
Wszytko byle nie tłuścioch.

383
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Zabawne.

384
00:25:06,797 --> 00:25:08,298
Problem ze starym kranem?

385
00:25:08,966 --> 00:25:10,259
Znasz to powiedzenie:

386
00:25:10,342 --> 00:25:13,637
„Każdy dobry interes
zaczyna się od zepsutej rury”.

387
00:25:13,929 --> 00:25:14,972
Mogę to dołożyć?

388
00:25:16,056 --> 00:25:18,851
Wygląda, że ten hotel
będzie sporym wyzwaniem.

389
00:25:18,934 --> 00:25:21,729
Możesz polecić kogoś,
kto się zna na remontach?

390
00:25:22,312 --> 00:25:23,480
W rzeczy samej

391
00:25:23,564 --> 00:25:26,775
najlepszy spec Wyspy Północna
mieszka w naszym mieście.

392
00:25:26,859 --> 00:25:27,818
Jake Taylor.

393
00:25:28,110 --> 00:25:29,903
Super. Mogę dostać jego numer?

394
00:25:29,987 --> 00:25:31,530
Hej Jack, jaki masz numer?

395
00:25:31,613 --> 00:25:32,823
- Kto pyta?
- Ona.

396
00:25:33,407 --> 00:25:34,366
Nieprawda.

397
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Pytałaś mnie o jego numer.

398
00:25:36,285 --> 00:25:37,202
Tak, ale...

399
00:25:37,453 --> 00:25:38,704
Po co ci on?

400
00:25:39,246 --> 00:25:41,498
- Po nic.
- Jest właścicielką Bellbird

401
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
i chce twój numer.

402
00:25:43,167 --> 00:25:45,586
Wiesz co?
Jednak nie potrzebuję pomocnika,

403
00:25:45,669 --> 00:25:46,503
ale dziękuję.

404
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Zatrzymaj resztę. Pa.

405
00:25:50,924 --> 00:25:52,009
Bardzo dziwna.

406
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Mówi na mnie Norm.

407
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
URZĄD GMINY BEECHWOOD

408
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
SAGE: TWOJE MIESZKANIE TO MOJA OAZA.

409
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
POWIEDZ MI ŻE WKRÓTCE WRACASZ!

410
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Zaraz będę, kochana!

411
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
MOŻE ZOSTANĘ TU DŁUŻEJ

412
00:26:15,783 --> 00:26:17,534
LODY SĄ W ZAMRAŻALNIKU! XO

413
00:26:19,078 --> 00:26:20,329
Wszystko w porządku?

414
00:26:23,248 --> 00:26:24,083
Cholera.

415
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Zajmę się tym.

416
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
Hana, dziękuję.

417
00:26:28,879 --> 00:26:30,297
Jestem wdzięczna.

418
00:26:30,506 --> 00:26:31,507
I gotowe.

419
00:26:35,677 --> 00:26:37,763
Nie było wcale trudno ich znaleźć:

420
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Nie, ten jest w porządku.

421
00:26:40,891 --> 00:26:41,850
Och, Hana.

422
00:26:42,601 --> 00:26:43,811
Są wspaniałe.

423
00:26:44,228 --> 00:26:49,108
Bellbird Valley Farm
była kiedyś prawdziwą perłą.

424
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Nikt nie miał lepszego hotelu
niż stara Mabel Browning.

425
00:26:55,531 --> 00:26:57,574
Zanim nie doszło do tragedii.

426
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Tragedii?

427
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Lepiej nie mówić o tych sprawach.

428
00:27:04,915 --> 00:27:06,834
Potrzebuję ich.

429
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Dziękuję.

430
00:27:11,505 --> 00:27:14,007
Jeszcze jedna biała z pianką

431
00:27:14,341 --> 00:27:16,844
i próbka naszego deseru.

432
00:27:17,094 --> 00:27:17,928
Próbka czego?

433
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Nieba w gębie.

434
00:27:21,223 --> 00:27:23,142
Petera imbirowe ciasteczka.

435
00:27:23,934 --> 00:27:25,310
Kocham ten dźwięk.

436
00:27:25,811 --> 00:27:26,770
Niebo w gębie.

437
00:27:26,854 --> 00:27:28,147
To mistrz wypieków.

438
00:27:28,230 --> 00:27:29,815
Uniwersalny język miłości.

439
00:27:30,399 --> 00:27:32,401
Podobno remontujesz Bellbird?

440
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Ekscytujące!

441
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
Dużo rozmyślałam.

442
00:27:35,487 --> 00:27:37,197
I być może... tylko być może,

443
00:27:37,281 --> 00:27:41,618
Bellbird Valley Farm to moja szansa
na ekologiczny, zeroenergetyczny

444
00:27:41,702 --> 00:27:42,703
dom moich marzeń.

445
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Tak!

446
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Dziękuję, Alan.

447
00:27:45,539 --> 00:27:46,373
Proszę?

448
00:27:47,040 --> 00:27:49,334
Wystąpiłam o wizę dla przedsiębiorców.

449
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
- No i, tak!
- Tak!

450
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
Będzie super ciężko.

451
00:27:52,963 --> 00:27:54,256
- No i, tak!
- Tak!

452
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
Wycisnę karty kredytowe do zera.

453
00:27:56,383 --> 00:28:01,138
Ale najwyższa pora pokazać światu,
co Gabriela Diaz naprawdę potrafi.

454
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Tak!

455
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Tak!

456
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Dzień dobry, panu!

457
00:28:06,268 --> 00:28:07,186
Okej.

458
00:28:10,606 --> 00:28:11,607
Zapomniałam tego.

459
00:28:12,983 --> 00:28:14,484
Okej, Norm.

460
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
A więc, potrzebuję
cztery rolki wełny konopnej

461
00:28:19,198 --> 00:28:20,991
i paczkę...

462
00:28:21,283 --> 00:28:23,535
solidnych płyt podłogowych  z bambusu.

463
00:28:25,037 --> 00:28:26,997
Musimy je sprowadzić z Australii.

464
00:28:27,789 --> 00:28:28,707
To spory koszt.

465
00:28:30,000 --> 00:28:32,211
Dam ci 90 dni zwłoki na rachunku.

466
00:28:33,170 --> 00:28:34,421
Dziewięćdziesiąt dni?

467
00:28:35,589 --> 00:28:36,465
Czemu?

468
00:28:37,049 --> 00:28:38,508
Tak się u nas robi.

469
00:28:39,301 --> 00:28:40,177
Poza tym...

470
00:28:40,677 --> 00:28:41,803
dałaś mi ksywkę.

471
00:28:42,429 --> 00:28:43,305
Norm.

472
00:28:43,847 --> 00:28:45,515
Nigdy nie miałem przezwiska.

473
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
A zawsze chciałem.

474
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
Cóż, 90 dni
to niezwykle wielkoduszny termin

475
00:28:50,562 --> 00:28:53,065
i bardzo to doceniam, Norm.

476
00:28:53,148 --> 00:28:55,651
Zapłacisz, kiedy Bellbird stanie na nogi.

477
00:28:56,151 --> 00:28:57,110
Szczerze mówiąc,

478
00:28:57,653 --> 00:29:00,113
jestem bardzo ciekaw, co z tego wyniknie.

479
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Cóż, ja też.

480
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
Chłopaki, od dziś mówcie na mnie Norm.

481
00:29:05,160 --> 00:29:06,036
Norm.

482
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Norm!

483
00:29:07,996 --> 00:29:10,499
Planowałam zostać tu góra tydzień, ale...

484
00:29:11,250 --> 00:29:14,253
remont hotelu
może potrwać nawet trzy miesiące.

485
00:29:14,503 --> 00:29:16,463
<i>Nawet cię nie widziałem przed wyjazdem.</i>

486
00:29:17,339 --> 00:29:18,215
Bo zerwaliśmy.

487
00:29:18,674 --> 00:29:19,549
<i>Tak, prawda.</i>

488
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Może umówmy się na razie,

489
00:29:21,635 --> 00:29:23,136
że jesteśmy przyjaciółmi,

490
00:29:23,303 --> 00:29:25,222
a jak wrócę to pogadamy?

491
00:29:25,597 --> 00:29:27,391
- Co ty na to?
<i>- Słabo.</i>

492
00:29:28,934 --> 00:29:30,644
<i>Gabz, wiesz jak bardzo cię...</i>

493
00:29:31,687 --> 00:29:35,190
<i>To Dominique, moja kosmetyczka.</i>
<i>Muszę odebrać. Oddzwonię.</i>

494
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Posłuchaj, Mabel.

495
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Możesz sobie tutaj straszyć,

496
00:29:47,577 --> 00:29:51,290
ale niech każda trzyma się
swojej części domu, zgoda?

497
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Biorę to za zgodę.

498
00:30:19,860 --> 00:30:21,236
Gabriela Diaz!

499
00:30:22,904 --> 00:30:25,032
Zastanawiałam się, kiedy wpadniesz.

500
00:30:25,115 --> 00:30:27,617
Chyba poznałaś już wszystkich oprócz mnie.

501
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
Przepraszam, że kazałam ci czekać.

502
00:30:29,745 --> 00:30:32,748
Jestem Shelly, właścicielka ogrodnictwa
Shoots and Sprouts.

503
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
- Witaj.
- Dziękuję.

504
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Naprawdę sama wybrałaś się
do Nowej Zelandii?

505
00:30:38,503 --> 00:30:41,340
Oczywiście wierzę,
że jesteś silna i niezależna.

506
00:30:41,465 --> 00:30:44,301
Ale wiesz,
tu się można poczuć jak na pustelni.

507
00:30:44,509 --> 00:30:45,886
To głęboka... wieś.

508
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Jest niesamowicie... spokojnie.

509
00:30:48,138 --> 00:30:49,681
Tak, jestem tu sama.

510
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Sama z wrednym kozłem i duchem z Bellbird.

511
00:30:52,684 --> 00:30:54,770
Na szczęście z duchem się dogadałam.

512
00:30:54,853 --> 00:30:58,482
Wyjaśniłam, że jestem
świeżo po rozstaniu i potrzebuję azylu.

513
00:30:58,565 --> 00:31:00,484
Ja jestem w poważnym związku z roślinami.

514
00:31:00,567 --> 00:31:02,361
A ja randkuję z hotelem.

515
00:31:03,278 --> 00:31:06,323
- Współczesne romanse są skomplikowane.
- Bardzo.

516
00:31:06,406 --> 00:31:09,534
Pomyślałam, że zacznę ten związek
od czegoś prostego:

517
00:31:09,618 --> 00:31:11,119
- od ogrodu!
- Tak!

518
00:31:11,703 --> 00:31:15,415
Koper i mięta,
są smaczne i przyciągają pożyteczne owady.

519
00:31:15,499 --> 00:31:17,501
Podoba mi się ten sposób myślenia.

520
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
Co powiesz na to? To drzewko kawakawa.

521
00:31:20,545 --> 00:31:21,755
Lokalna roślina.

522
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Maorysi wytwarzają z jej liści leki,

523
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
a owoce przyciągają kereru,
to nasze dzikie gołębie.

524
00:31:28,011 --> 00:31:29,221
Brzmi super.

525
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
Wezmę dwa.

526
00:31:30,931 --> 00:31:31,890
Słyszałeś, mały?

527
00:31:32,224 --> 00:31:33,642
Masz nowy dom!

528
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Tutaj jesteś!

529
00:31:35,018 --> 00:31:36,895
Gdzie jest mój specjalny nawóz?

530
00:31:39,564 --> 00:31:40,524
To ty.

531
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Podobno chcesz tu zostać
i odnowić Bellbird.

532
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Lokalne plotki są bardzo rzetelne.

533
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
I podobno odrzuciłaś
ofertę pomocy Jake'a Taylora.

534
00:31:50,617 --> 00:31:53,245
Czy wszyscy tu
wiedzą wszystko o wszystkich?

535
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Zgadłaś.

536
00:31:54,454 --> 00:31:56,415
Musisz mi opowiedzieć, co nowego.

537
00:31:56,498 --> 00:31:57,749
Wpadniesz na herbatę?

538
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Jasne. Zobaczymy się u ciebie.

539
00:32:07,300 --> 00:32:09,136
„Nazywam się Gabriela Diaz.

540
00:32:09,886 --> 00:32:12,722
Zabiłeś mojego ojca.
Przygotuj się na śmierć”.

541
00:32:14,516 --> 00:32:15,600
Gilbert?

542
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Cześć, Gilbert.

543
00:32:27,404 --> 00:32:28,613
To tylko obroża!

544
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Doskonale.

545
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Bez jaj.

546
00:32:53,013 --> 00:32:53,889
Gilbert.

547
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
Nie przepadam za tym kozłem.

548
00:33:10,489 --> 00:33:11,406
Cześć, Norm.

549
00:33:11,656 --> 00:33:14,910
Poproszę jeszcze jedną rzecz,
na którą mnie nie stać.

550
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Znowu ty.

551
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Kogo tu mamy, nasze słoneczko.

552
00:33:20,749 --> 00:33:21,708
Pracujesz tutaj?

553
00:33:22,042 --> 00:33:24,961
Nie oficjalnie, ale pomagam Normanowi.

554
00:33:25,337 --> 00:33:26,671
Do zlewu w kuchni

555
00:33:26,755 --> 00:33:28,715
lepszy będzie płaski klucz 5/8.

556
00:33:28,965 --> 00:33:30,800
Brakowało mi przemądrzałych facetów.

557
00:33:31,092 --> 00:33:31,927
Nie, dzięki.

558
00:33:32,010 --> 00:33:33,762
- Wezmę ten klucz.
- Kto szuka klucza?

559
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
Ona, do zlewu w Bellbird.

560
00:33:35,555 --> 00:33:37,641
Ten jest zły. Daj jej płaski 5/8.

561
00:33:37,724 --> 00:33:39,267
- Mówiłem jej.
- Potrzebujesz 5/8.

562
00:33:39,351 --> 00:33:40,644
- Norman tam był.
- 5/8!

563
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Koniecznie go weź.

564
00:33:41,811 --> 00:33:44,022
Ona nie słucha. Zmarnujesz pieniądze.

565
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
- Dość tego.
- Aj.

566
00:33:46,024 --> 00:33:48,652
Chętnie bym dołączyła do waszego kabaretu,

567
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
ale mam spotkanie w Tea Rose House.
Proszę wybaczyć.

568
00:33:52,864 --> 00:33:54,407
Dzięki. Uwielbiam cię. Pa.

569
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Jest naprawdę trochę dziwna.

570
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Charlotte!

571
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Przepraszam.

572
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Moje róże! Wyjedź stąd!

573
00:34:13,343 --> 00:34:14,719
Moje róże!

574
00:34:16,972 --> 00:34:17,889
Sytuacja opanowana!

575
00:34:19,975 --> 00:34:21,309
To było takie zabawne.

576
00:34:21,726 --> 00:34:24,521
Bardzo mi przykro z powodu róż.
Odkupię je.

577
00:34:24,854 --> 00:34:26,773
To była medalowa hybryda.

578
00:34:26,856 --> 00:34:28,233
Nie da się jej odkupić.

579
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
Rozgość się.

580
00:34:43,832 --> 00:34:44,833
Upiorne.

581
00:34:48,044 --> 00:34:50,964
To wygląda
jak gigantyczny dom dla starych lalek.

582
00:34:52,340 --> 00:34:54,259
Cóż za miły komplement.

583
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Pozwól, że ci to zabiorę.

584
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Proszę usiądź.

585
00:35:03,935 --> 00:35:07,564
Tylko przesadzę
Lady Millicent do pana Pattona.

586
00:35:10,108 --> 00:35:14,195
Goście kochają popołudniową herbatę,
ale ja wolę coś mocniejszego.

587
00:35:15,196 --> 00:35:17,991
Okej, czas na wino.
To moja ulubiona pora dnia.

588
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
W każdej strefie czasowej.

589
00:35:21,995 --> 00:35:23,038
Nie odbierzesz?

590
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Och, zobaczę.

591
00:35:26,625 --> 00:35:29,544
To tylko SMS od przyjaciela.

592
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
- Od Deana.
- Od Deana.

593
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Urocze imię.

594
00:35:33,256 --> 00:35:36,551
Mój mąż jest dowódcą marynarki,
obecnie na Antarktydzie.

595
00:35:36,635 --> 00:35:38,011
Ciągle SMS-ujemy.

596
00:35:38,094 --> 00:35:39,638
Współczesne listy miłosne.

597
00:35:40,013 --> 00:35:40,972
Pewnie tęsknisz.

598
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Czasami.

599
00:35:43,308 --> 00:35:45,810
Opowiedz mi o postępach w remoncie.

600
00:35:46,936 --> 00:35:48,146
Nie jest lekko.

601
00:35:49,898 --> 00:35:51,816
Nie umiem nawet naprawić zlewu,

602
00:35:51,983 --> 00:35:55,945
co dopiero mówić o ekologicznym
hotelu zasilanym energią słoneczną.

603
00:35:57,947 --> 00:36:01,368
Ja zaobserwowałam,
że goście chcą uciec od technologii.

604
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
Poszukują tradycyjnego azylu.

605
00:36:04,829 --> 00:36:06,206
Przejdę do sedna.

606
00:36:06,581 --> 00:36:09,626
Od dziecka uwielbiałam Bellbird.

607
00:36:10,710 --> 00:36:13,088
Prawnuk Mabel Browning obiecał mi je.

608
00:36:14,005 --> 00:36:16,966
Zawsze marzyłam,
żeby prowadzić oba hotele.

609
00:36:17,133 --> 00:36:18,843
Moje malutkie imperium.

610
00:36:20,261 --> 00:36:21,388
Ale on wymyślił,

611
00:36:21,471 --> 00:36:23,223
że może pozbyć się domu

612
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
przez ten przekręt z konkursem

613
00:36:26,393 --> 00:36:28,561
i zniszczył moje marzenie.

614
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
Teraz, kiedy zdałaś sobie sprawę,

615
00:36:35,068 --> 00:36:39,531
ile w to trzeba włożyć
pracy i pieniędzy...

616
00:36:41,032 --> 00:36:43,368
Myślę, że przyjmiesz tę godziwą ofertę.

617
00:36:45,829 --> 00:36:48,206
W domu na ciebie czekają.

618
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Przyjmij pieniądze, pozbądź się kłopotu

619
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
i wracaj do swojego
prawdziwego życia w Ameryce.

620
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Mogę to przemyśleć?

621
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Oczywiście.

622
00:37:00,677 --> 00:37:01,511
Na zdrowie.

623
00:37:06,141 --> 00:37:07,475
Zamordowałam jej róże.

624
00:37:07,809 --> 00:37:09,352
Cóż, wypadki się zdarzają.

625
00:37:09,519 --> 00:37:12,814
Mówi, że nie można ich odkupić,
ale chcę spróbować.

626
00:37:12,897 --> 00:37:14,190
Miło z twojej strony.

627
00:37:16,192 --> 00:37:18,737
Muszę przygotować te zamówienia. Sekunda.

628
00:37:20,822 --> 00:37:23,116
- Shell, skończył ci się mulcz.
- Jake!

629
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
- Zgadnij, kto tu jest.
- Kto?

630
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Gabriela.

631
00:37:28,663 --> 00:37:29,956
Była tam, przysięgam.

632
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
- Zaczekaj, zaraz wracam.
- Dobra.

633
00:37:41,801 --> 00:37:42,802
Cześć!

634
00:37:44,345 --> 00:37:45,430
- Cześć.
- Cześć.

635
00:37:45,513 --> 00:37:47,182
Przed kim się chowasz?

636
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
SPECJALNY NAWÓZ

637
00:37:49,768 --> 00:37:50,769
Ja...

638
00:37:51,060 --> 00:37:53,188
czytam tabliczkę.

639
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Bardzo pouczająca.

640
00:37:55,607 --> 00:37:57,400
A więc, co słychać w Bellbird?

641
00:37:57,776 --> 00:38:00,445
O czym plotkowaliście,
zanim tu przyjechałam?

642
00:38:00,528 --> 00:38:02,655
Wiesz co? Skończyły nam się tematy.

643
00:38:02,989 --> 00:38:05,658
Twój przyjazd
naprawdę ożywił tę społeczność.

644
00:38:05,909 --> 00:38:08,369
Cieszę się, że mogłam się przysłużyć.

645
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
Twój mulcz czeka przed wejściem.

646
00:38:10,997 --> 00:38:13,041
Dzięki, Shell. Do zobaczenia.

647
00:38:14,209 --> 00:38:15,126
Miłej lektury.

648
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Dziękuję.

649
00:38:20,924 --> 00:38:23,927
Mam wrażenie,
że najbardziej pożądany kawaler

650
00:38:24,010 --> 00:38:26,471
w Beechwood Downs' zawiesił na tobie oko.

651
00:38:27,222 --> 00:38:28,264
Aha. To wątpliwe.

652
00:38:28,515 --> 00:38:31,100
Zawsze, kiedy się spotykamy, daję ciała.

653
00:38:31,476 --> 00:38:32,560
Próbuję go unikać.

654
00:38:33,311 --> 00:38:35,396
Znam Jake'a Taylora całe życie.

655
00:38:35,480 --> 00:38:36,523
Jest kochany.

656
00:38:36,606 --> 00:38:37,982
Jeśli to taki skarb,

657
00:38:38,066 --> 00:38:40,693
czemu jest singlem? Ty go ie chcesz?

658
00:38:42,654 --> 00:38:45,990
Kiedyś się w nim podkochiwałam,
tak jak wszystkie,

659
00:38:46,074 --> 00:38:49,160
ale Jake był w stałym związku.

660
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Ukochana z liceum.

661
00:38:52,038 --> 00:38:54,165
Zmarła trzy lata temu.

662
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
O nie, to straszne.

663
00:38:56,918 --> 00:38:59,170
Od tej pory nikim się nie interesował.

664
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
Ale ten mały flircik pod nawozem
zapowiada nowe zmiany.

665
00:39:05,260 --> 00:39:07,220
- Ja? Nie, jestem pewna...
- Halo!

666
00:39:08,221 --> 00:39:10,056
Cześć, Corey! Zaraz podejdę.

667
00:39:10,515 --> 00:39:11,432
Bez pośpiechu.

668
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Zaczekam nawet cały dzień.

669
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
- Sorka, posprzątam...
- Nie ma sprawy.

670
00:39:18,022 --> 00:39:18,940
Przepraszam.

671
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
To doktor Harrison.

672
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
Nasz internista.

673
00:39:25,238 --> 00:39:26,489
I mój super klient.

674
00:39:26,823 --> 00:39:27,949
Widać, że cię lubi.

675
00:39:28,283 --> 00:39:30,577
Co? Corey? Nie.

676
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Po prostu kocha rośliny.
Dlatego tu przychodzi

677
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
prawie codziennie,
chociaż właściwie nie ma swojej ziemi.

678
00:39:37,959 --> 00:39:38,877
No właśnie.

679
00:39:39,627 --> 00:39:42,422
Jeśli jest zbyt nieśmiały,
przejmij inicjatywę.

680
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
Nie, nie mogłabym...

681
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
- Hej.
<i>- Diaz.</i>

682
00:39:51,848 --> 00:39:53,349
- Chad? Co...
<i>- Dwa słowa.</i>

683
00:39:53,850 --> 00:39:55,685
<i>Chińscy inwestorzy.</i>

684
00:39:55,810 --> 00:39:57,228
<i>Otwieram własny interes.</i>

685
00:39:57,312 --> 00:39:58,438
<i>Załapałaś się gdzieś?</i>

686
00:39:58,980 --> 00:40:00,189
Nie, jestem teraz w...

687
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
<i>Zawsze podziwiałem twoją energię.</i>

688
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
<i>Mogę ci nagrać robotę. </i>
<i>Bądź zwarta i gotowa, okej?</i>

689
00:40:06,905 --> 00:40:08,323
<i>-</i> Chad...
<i>- Muszę lecieć.</i>

690
00:40:08,781 --> 00:40:10,116
Po prostu się rozłą...

691
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Nie wierzę.

692
00:40:18,124 --> 00:40:19,417
- Cześć.
- Cześć.

693
00:40:19,500 --> 00:40:20,460
Wejdź.

694
00:40:21,377 --> 00:40:23,630
- Dziś nieczynne?
- Mamy wieczór rugby.

695
00:40:24,380 --> 00:40:25,465
Wieczór rugby?

696
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
Alan przyniósł z biura telewizor.

697
00:40:31,679 --> 00:40:33,056
Alan ma biuro?

698
00:40:33,222 --> 00:40:34,057
Rozumiem!

699
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
Wezmę coś na wynos i spadam.

700
00:40:36,184 --> 00:40:37,018
Nie, zostań.

701
00:40:37,101 --> 00:40:39,771
Zrób sobie wolny wieczór
z jedzeniem i winem.

702
00:40:39,854 --> 00:40:42,774
Odmowa nie wchodzi w grę.
Peter zawsze wygrywa.

703
00:40:43,149 --> 00:40:45,944
Mamy komplet. Możemy cię gdzieś dosadzić?

704
00:40:46,194 --> 00:40:47,445
Jasne, nie ma sprawy.

705
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Nie możesz się ode mnie odczepić?

706
00:40:54,160 --> 00:40:58,081
- Możesz sobie pomarzyć.
- Udawaj, że mnie tu nie ma. Jak zwykle.

707
00:40:59,874 --> 00:41:01,417
Mamy dziś kilka specjałów:

708
00:41:01,501 --> 00:41:03,002
muszle z curry i kokosem,

709
00:41:03,086 --> 00:41:05,046
gnocchi kūmara, kotlety jagnięce,

710
00:41:05,129 --> 00:41:07,423
albo... zamówcie wszystko.

711
00:41:10,635 --> 00:41:12,387
Wiesz ja...

712
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
zamówię tylko sałatę.

713
00:41:14,472 --> 00:41:15,390
Sałata...

714
00:41:15,974 --> 00:41:17,558
to nie prawdziwy posiłek.

715
00:41:18,601 --> 00:41:20,019
W porządku. Co ty zamawiasz?

716
00:41:20,353 --> 00:41:22,605
Wszystko, co wymieniłeś, brzmi nieźle.

717
00:41:23,439 --> 00:41:26,109
A więc masz zamiar zamówić wszystko?

718
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
Skoro tak mówisz, tak będzie.

719
00:41:28,486 --> 00:41:29,904
Lubię twoje podejście.

720
00:41:30,655 --> 00:41:32,782
Niech tak będzie. Weźmiemy wszystko.

721
00:41:34,701 --> 00:41:35,618
Dziękuję.

722
00:41:40,832 --> 00:41:42,750
Jestem typowym mieszczuchem.

723
00:41:42,875 --> 00:41:45,628
Tylko raz byłam tydzień na biwaku.

724
00:41:45,712 --> 00:41:48,089
Padało, więc siedzieliśmy w aucie.

725
00:41:48,172 --> 00:41:49,924
Od deszczyku się nie rozpuścisz.

726
00:41:50,466 --> 00:41:51,718
Zresztą Nowa Zelandia

727
00:41:51,801 --> 00:41:54,262
ma dar przekonywania do przyrody.

728
00:41:54,846 --> 00:41:56,139
Mnie już przekonała.

729
00:41:56,347 --> 00:41:58,182
Mimo ogłuszających cykad.

730
00:41:58,266 --> 00:41:59,976
To ich pieśń godowa.

731
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Dlatego wciąż są singlami.

732
00:42:03,187 --> 00:42:04,856
Widzę, że nic nie smakowało.

733
00:42:05,273 --> 00:42:08,609
<i>Ka pai to kai.</i>
To znaczy „pyszne jedzenie”, prawda?

734
00:42:08,693 --> 00:42:10,361
Nazwałaś moją matkę dziwką.

735
00:42:10,862 --> 00:42:12,739
- Co? Nie chciałam...
- Żartuję!

736
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
- Zawsze ten stary kawał?
- Tak.

737
00:42:16,993 --> 00:42:17,952
Dobraliście się.

738
00:42:19,037 --> 00:42:19,954
Na zdrowie.

739
00:42:20,038 --> 00:42:22,373
- Złapałaś wirusa?
- Nie, wszystko okej.

740
00:42:23,041 --> 00:42:24,584
- Ile płacę?
- Ja stawiam.

741
00:42:25,168 --> 00:42:26,711
Zapłacisz następnym razem.

742
00:42:26,794 --> 00:42:28,755
Czemu sądzisz, że będzie następny raz?

743
00:42:29,005 --> 00:42:31,007
Szpiegujesz mnie po całym mieście.

744
00:42:32,008 --> 00:42:33,593
Tak sobie wmawiaj.

745
00:42:34,343 --> 00:42:35,178
Ale dzięki.

746
00:42:35,470 --> 00:42:36,345
Proszę bardzo.

747
00:42:37,055 --> 00:42:38,014
Kobiety przodem.

748
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
A co z tobą?

749
00:42:40,683 --> 00:42:42,393
Całe życie w Beechwood Downs?

750
00:42:42,727 --> 00:42:43,895
Nie całe.

751
00:42:44,145 --> 00:42:46,647
Przez rok mieszkałem w Londynie,

752
00:42:46,731 --> 00:42:49,233
a potem studiowałem kilka lat w Australii.

753
00:42:51,527 --> 00:42:54,864
Widzę, że prowincjonalny wsiok
panią zaskoczył, prawda?

754
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Nie, ja...

755
00:42:56,240 --> 00:42:58,493
Wiesz co? Zamilknę, zanim coś palnę.

756
00:42:58,576 --> 00:42:59,911
Ale tęskniłem za wsią.

757
00:43:00,328 --> 00:43:02,080
Świeże powietrze, przestrzeń.

758
00:43:02,163 --> 00:43:03,122
Słuchaj, ja...

759
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Na zdrowie.

760
00:43:05,541 --> 00:43:07,960
- Na pewno nie jesteś chora?
- Nie jestem.

761
00:43:08,086 --> 00:43:10,213
Mam się świetnie. Nigdy nie choruję.

762
00:43:11,506 --> 00:43:13,174
Nie wierze, że zachorowałam.

763
00:43:21,766 --> 00:43:22,600
Otwarte.

764
00:43:25,103 --> 00:43:27,063
Doktor Corey z wizytą domową.

765
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Puk-puk.

766
00:43:29,065 --> 00:43:30,691
Skąd się dowiedzieliście?

767
00:43:30,775 --> 00:43:33,152
Peter i Manaaki mówili, że coś złapałaś

768
00:43:33,236 --> 00:43:35,613
i nie przyszłaś rano na rynek...

769
00:43:36,239 --> 00:43:40,159
Czemu nie pijesz gorącej herbaty
i czemu to nie stoi na kuchence?

770
00:43:40,243 --> 00:43:42,912
Okazało się, że nie umiem naprawić kranu.

771
00:43:43,955 --> 00:43:45,331
Szłam po wodę do wanny.

772
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Dobra. Przybywam z odsieczą.

773
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Otwórz usta i powiedź „a...”.

774
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Tak myślałem.

775
00:43:55,633 --> 00:43:56,676
Co myślałeś?

776
00:43:56,968 --> 00:43:58,427
Zwykłe przeziębienie.

777
00:43:58,511 --> 00:44:00,012
Masz osłabioną odporność.

778
00:44:00,471 --> 00:44:02,807
Jedyne lekarstwo to płyny i odpoczynek.

779
00:44:03,808 --> 00:44:04,642
<i>Kia ora.</i>

780
00:44:04,725 --> 00:44:06,227
- Manaaki.
- Och, kochana.

781
00:44:06,435 --> 00:44:08,146
- Przeziębienie?
- Raczej tak.

782
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Wypij to.

783
00:44:10,022 --> 00:44:10,857
Dobra.

784
00:44:15,319 --> 00:44:16,821
To jest... Łał.

785
00:44:16,904 --> 00:44:19,448
Zaordynowałem
zupę Petera z curry i kūmarą.

786
00:44:19,532 --> 00:44:21,659
- Ostre przyprawy wypędzą chorobę.
- Ostre.

787
00:44:21,742 --> 00:44:22,577
Więcej.

788
00:44:23,119 --> 00:44:23,953
Dzień dobry.

789
00:44:24,745 --> 00:44:27,206
Jake. Ilu was tu jeszcze przyjechało?

790
00:44:27,290 --> 00:44:29,250
Zlew w kuchni jeszcze nie działa?

791
00:44:29,959 --> 00:44:31,294
Ciekawe, skąd wiesz?

792
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
To coś dla ciebie do herbaty.

793
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
Lek na gardło od moich pszczół.

794
00:44:36,716 --> 00:44:37,758
- Pszczół?
- Tak.

795
00:44:37,842 --> 00:44:39,385
- Bzyczących pszczół?
- Tak.

796
00:44:39,468 --> 00:44:41,095
Rzucę okiem na ten zlew.

797
00:44:41,179 --> 00:44:42,305
Majaczę w gorączce.

798
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Jake, czekaj.

799
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Wy wszyscy...

800
00:44:48,186 --> 00:44:49,645
Jestem nieźle spłukana.

801
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Kochana, to nie to.

802
00:44:51,647 --> 00:44:53,316
To nie oficjalne zlecenie.

803
00:44:53,399 --> 00:44:55,359
Jesteśmy tu, bo się kumplujemy.

804
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Tutaj jesteś naszą <i>whānau.</i>

805
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
Jedną z nas.

806
00:44:59,780 --> 00:45:01,657
A my troszczymy się o siebie.

807
00:45:01,741 --> 00:45:02,575
Weź to.

808
00:45:02,825 --> 00:45:05,161
A teraz marsz do łóżka, młoda damo.

809
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Chodź.

810
00:45:07,788 --> 00:45:10,041
Jest słodki, kiedy próbuje być surowy.

811
00:45:36,901 --> 00:45:37,818
Jake.

812
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
To było pyszne.

813
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
<i>Tino pai.</i>

814
00:46:30,538 --> 00:46:31,414
<i>Kia ora.</i>

815
00:46:32,957 --> 00:46:34,667
- Dobrze powiedziałam?
- Tak.

816
00:46:34,750 --> 00:46:35,584
Okej.

817
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
To było urocze.

818
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Gabriela! Kupisz ode mnie los?

819
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Niech zobaczę.

820
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Masz rozmienić 20?

821
00:46:43,718 --> 00:46:45,303
Nie mam,

822
00:46:45,469 --> 00:46:48,431
ale to na szlachetny cel. Proszę bardzo.

823
00:46:48,514 --> 00:46:50,725
- Dzięki.
- Nie ma za co. Hej...

824
00:46:51,058 --> 00:46:53,144
zastanowiłaś się nad moją ofertą?

825
00:46:53,227 --> 00:46:55,938
Rozmawiałam z mężem.
Możemy przelać pieniądze.

826
00:46:56,272 --> 00:46:57,440
Charlotte, ja...

827
00:46:58,149 --> 00:46:59,233
nie wchodzę w to.

828
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Słucham?

829
00:47:00,234 --> 00:47:03,612
Nie jestem gotowa zrezygnować z marzeń.
Jeszcze nie teraz.

830
00:47:04,322 --> 00:47:06,198
Możemy pozostać przyjaciółkami?

831
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
Nie przejmuj się.

832
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
Przepraszam.

833
00:47:11,704 --> 00:47:12,621
Tak czy nie?

834
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Dawaj.

835
00:47:14,582 --> 00:47:17,626
Co jest, Tim?
Trenowałem cię przez cztery lata.

836
00:47:17,835 --> 00:47:20,629
Czego cię nauczyli
na tym wypasionym  uniwerku?

837
00:47:21,047 --> 00:47:24,675
A oto nasza Amerykanka.
Chcesz sprawdzić swoje zdolności?

838
00:47:25,468 --> 00:47:28,971
Chcę tylko podziękować
za naprawę zlewu i okna, Jake.

839
00:47:29,221 --> 00:47:31,265
Tutaj mówią mi dowódca Taylor.

840
00:47:31,349 --> 00:47:32,475
Jestem strażakiem?

841
00:47:32,683 --> 00:47:34,643
Ochotnicza straż, jak wszyscy.

842
00:47:34,977 --> 00:47:36,479
Dobra, dowódco Tylor.

843
00:47:37,021 --> 00:47:38,981
Chciałam pogadać o mojej ofercie.

844
00:47:39,065 --> 00:47:40,107
Ofercie?

845
00:47:40,191 --> 00:47:42,443
Jak widzisz, jestem trochę zajęty,

846
00:47:42,526 --> 00:47:45,321
ale jeśli wpłacisz datek,
może znajdę chwilkę.

847
00:47:45,696 --> 00:47:48,783
Jeśli nie,
sprawdzę terminy na przyszły tydzień.

848
00:47:48,866 --> 00:47:51,452
Za tydzień? Chyba szukasz guza.

849
00:47:51,535 --> 00:47:52,370
Od ciebie?

850
00:47:52,453 --> 00:47:54,372
Laska, która nie ogarnia sprzęgła...

851
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Nieźle.

852
00:48:01,629 --> 00:48:03,339
Gdzie się tego nauczyłaś?

853
00:48:04,256 --> 00:48:06,926
W szkole byłam miotaczką softbola.

854
00:48:07,843 --> 00:48:09,261
Jesteś pełna niespodzianek.

855
00:48:09,345 --> 00:48:11,097
Jeśli to była niespodzianka,

856
00:48:11,472 --> 00:48:12,348
mam lepszą.

857
00:48:13,015 --> 00:48:15,851
Co powiesz na współpracę
przy remoncie Bellbird?

858
00:48:16,102 --> 00:48:16,977
Dziękuję.

859
00:48:17,228 --> 00:48:18,104
Dzięki.

860
00:48:18,187 --> 00:48:19,688
Czemu zmieniłaś zdanie?

861
00:48:20,648 --> 00:48:24,610
Widzę różnicę między kimś,
kto uważa, że jestem nierozgarnięta

862
00:48:24,693 --> 00:48:26,987
i kimś, kto ma coś do zaoferowania.

863
00:48:28,781 --> 00:48:30,116
No, dawaj. Powiedz to.

864
00:48:30,199 --> 00:48:31,534
- Co?
- A nie mówiłem.

865
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
Tak. Nie...

866
00:48:34,870 --> 00:48:37,498
Zrozumiałem,
że nie dajesz sobie rozkazywać.

867
00:48:38,749 --> 00:48:39,750
Poza tym...

868
00:48:40,167 --> 00:48:42,711
nasza współpraca
nie zaczęła się najlepiej.

869
00:48:44,171 --> 00:48:46,549
Czekaj..
A więc będzie współpraca?

870
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Tak.

871
00:48:48,509 --> 00:48:50,302
Jak ta współpraca ma wyglądać?

872
00:48:51,137 --> 00:48:52,555
Zależy od twoich planów.

873
00:48:52,805 --> 00:48:53,806
Zostajesz tutaj?

874
00:48:54,140 --> 00:48:57,101
Wracasz do San Francisco,
jak Bellbird stanie na nogi?

875
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
Cóż, wrócę do normalnego życia.

876
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
Normalne życie. Rozumiem.

877
00:49:02,648 --> 00:49:04,859
Dobra, dzielimy pracę pół na pół,

878
00:49:05,276 --> 00:49:06,694
koszty pół na pół

879
00:49:06,777 --> 00:49:08,821
i zyski ze sprzedaży pół na pół .

880
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Zgoda.

881
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
Brzmi nieźle, partnerze.

882
00:49:12,450 --> 00:49:13,367
Partnerze.

883
00:49:15,202 --> 00:49:17,037
Nie możesz wyrzucić tego pieca.

884
00:49:17,329 --> 00:49:20,249
To nie <i>Domek na prerii.</i>
Potrzebujemy nową kuchnię.

885
00:49:20,332 --> 00:49:22,293
To jest dzieło sztuki, królewno.

886
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Irlandzki piec Waterford Stanley.

887
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
Prawie 400 kilo stali.

888
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
Czterysta coś tam.
Nie znam się na systemie metrycznym.

889
00:49:29,216 --> 00:49:32,428
To jest jak twój zlew. Jeśli nie działa,

890
00:49:33,137 --> 00:49:34,430
można go naprawić.

891
00:49:34,513 --> 00:49:37,475
Pracuj z tym, co tu zastałaś.
Nie dotykaj...

892
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Świetnie.

893
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Widzisz? Nie działa.

894
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
Łał.

895
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
Kominek to rzemieślnicze arcydzieło.

896
00:49:46,817 --> 00:49:48,861
Nawet drewno opowiada historię.

897
00:49:48,944 --> 00:49:52,406
Historię, która mówi
„stwarzam zagrożenie pożarowe”.

898
00:49:52,490 --> 00:49:53,949
Czas zmodernizować to...

899
00:49:54,033 --> 00:49:56,494
Jak dotąd idzie jak po maśle.

900
00:49:56,577 --> 00:49:59,580
Nie wiem,
czy się zakochają, czy pozabijają.

901
00:49:59,663 --> 00:50:01,624
Może jedno i drugie? Ekscytujące.

902
00:50:01,707 --> 00:50:02,875
Panele słoneczne?

903
00:50:03,542 --> 00:50:05,461
To zabije cały urok.

904
00:50:06,212 --> 00:50:07,213
Tylko pomyśl.

905
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Cudowne słońce.

906
00:50:09,798 --> 00:50:10,633
Tak.

907
00:50:11,133 --> 00:50:14,053
Chcę wypełnić hotel
tym ciepłem i energią słońca.

908
00:50:14,512 --> 00:50:16,055
Co ma większy urok niż to?

909
00:50:19,642 --> 00:50:21,685
Walenie młotem to nowy wellness.

910
00:50:21,769 --> 00:50:23,646
Niezła terapia. Dobra robota.

911
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
Zaczekaj!

912
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
Co?

913
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
To wygląda...

914
00:50:30,903 --> 00:50:32,238
jak stare listy.

915
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Najwyraźniej listy miłosne.

916
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Ale co one robią w ścianie?

917
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Prastary zwyczaj.

918
00:50:50,089 --> 00:50:53,259
Zakopywanie i ukrywanie rzeczy
w obrębie domostwa.

919
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
A więc...

920
00:50:55,886 --> 00:50:56,929
oświeć mnie.

921
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
Dobrze.

922
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Cóż, to tradycja zamurowywania.

923
00:51:04,395 --> 00:51:06,063
Starożytni Egipcjanie

924
00:51:06,564 --> 00:51:09,858
grzebali artefakty
w piramidach ze zwłokami faraonów.

925
00:51:10,442 --> 00:51:12,236
Dla niektórych to zabobony,

926
00:51:12,945 --> 00:51:14,405
dla innych talizman.

927
00:51:15,823 --> 00:51:17,241
Dla mnie to nić...

928
00:51:17,783 --> 00:51:19,410
wiążąca nas z przeszłością.

929
00:51:22,830 --> 00:51:23,747
Domy...

930
00:51:24,665 --> 00:51:27,001
Domy pamiętają każdego mieszkańca.

931
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Co?

932
00:51:34,842 --> 00:51:35,801
Rozmazałeś się.

933
00:51:36,719 --> 00:51:37,886
Nie prawda.

934
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Owszem.

935
00:51:40,431 --> 00:51:41,307
Ckliwie.

936
00:51:43,100 --> 00:51:44,310
Nie jestem ckliwy.

937
00:51:44,810 --> 00:51:45,853
Owszem.

938
00:51:47,146 --> 00:51:49,857
Potrzebujesz chwilę?
Mogę przynieść chusteczki.

939
00:51:49,940 --> 00:51:51,734
Nabijasz się, prawda?

940
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Trochę.

941
00:51:56,614 --> 00:51:59,575
Uważasz zaglądanie do tych listów
za niedyskretne?

942
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Widzę, że ktoś też się wzrusza
zakurzoną historią.

943
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
LED są 80% wydajniejsze
niż zwykłe żarówki.

944
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
Wdechowo.

945
00:52:12,087 --> 00:52:14,048
Wiszę, że już załapałaś slang.

946
00:52:14,757 --> 00:52:15,674
Staram się.

947
00:52:15,924 --> 00:52:16,884
Jeszcze coś.

948
00:52:16,967 --> 00:52:18,802
Kiedy  odnowimy zlew i blaty...

949
00:52:18,886 --> 00:52:19,720
Tak?

950
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
...możemy znowu zamontować...

951
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
to?

952
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
A co z twoim nowym, eleganckim kranem?

953
00:52:29,521 --> 00:52:32,650
Da się w pięć minuty
wymienić na tego przystojniaka.

954
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Stary...

955
00:52:35,319 --> 00:52:37,279
Naprawdę kochasz swoje krany.

956
00:52:38,739 --> 00:52:41,158
Gdzie mój nawóz? Przeszukałam zaplecze.

957
00:52:41,241 --> 00:52:42,326
Charlotte.

958
00:52:42,534 --> 00:52:46,497
Wyprzedany,
ale złożę ekspresowe zamówienie.

959
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
Co? Specjalnie go sprowadzam.
Kto inny to kupuje?

960
00:52:55,964 --> 00:52:58,217
Znamy się od przedszkola.

961
00:52:58,425 --> 00:53:00,511
Urodziłyśmy się i wyrosłyśmy tutaj.

962
00:53:00,594 --> 00:53:03,347
Gabriela jest obca, a ty temu intruzowi...

963
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
Oddajesz jej mój nawóz?

964
00:53:05,391 --> 00:53:07,559
To markowy gnój, skarbie.

965
00:53:07,643 --> 00:53:09,144
Wystarczy dla wszystkich.

966
00:53:11,230 --> 00:53:12,231
Jak dwa gołąbki.

967
00:53:12,314 --> 00:53:14,942
- Myślałam, że ma faceta w Stanach.
- Deana?

968
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
Nie, rozstali się.

969
00:53:16,735 --> 00:53:19,238
Co prawda są w kontakcie
i  może jej

970
00:53:19,321 --> 00:53:21,615
trochę go brakuje, ale nie sądzę...

971
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Co?

972
00:53:24,159 --> 00:53:26,245
Nie! Znam to spojrzenie, Charlotte.

973
00:53:26,328 --> 00:53:27,830
Nie próbuj się mieszać.

974
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
- Ja?
- Ty.

975
00:53:29,415 --> 00:53:30,332
Nigdy w życiu.

976
00:53:35,546 --> 00:53:37,047
Powoli coś z tego będzie.

977
00:53:37,131 --> 00:53:39,216
Te płytki są idealne.

978
00:53:39,550 --> 00:53:41,468
Pochodzą z tego samego okresu.

979
00:53:41,552 --> 00:53:43,804
Zamówiłem je na platformie z antykami.

980
00:53:44,596 --> 00:53:46,557
Ogarniasz nowoczesne technologie.

981
00:53:46,640 --> 00:53:48,600
Będą z ciebie jeszcze ludzie.

982
00:53:50,853 --> 00:53:52,104
Pomożesz mi z fugami?

983
00:53:52,604 --> 00:53:54,231
Nie wiem, jak to wygładzić.

984
00:53:54,314 --> 00:53:56,024
- Jak...
- Pokażę ci... Tak...

985
00:53:56,108 --> 00:53:57,151
W tę stronę.

986
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
I po prostu... Widzisz?

987
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Tak.

988
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
Właśnie tak.

989
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Masz rację.

990
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Jest piękna.

991
00:54:17,838 --> 00:54:18,881
Nawet bardzo.

992
00:54:29,099 --> 00:54:30,017
Co to?

993
00:54:30,476 --> 00:54:31,602
Recykling ścieków.

994
00:54:31,977 --> 00:54:34,188
Oczyszcza i używa wodę ze zmywarki

995
00:54:34,271 --> 00:54:35,856
do nawodnienia ogrodu.

996
00:54:35,939 --> 00:54:37,316
Obrzydliwe.

997
00:54:37,399 --> 00:54:39,985
Nie chcesz, żeby twoje warzywa
piły czystą wodę?

998
00:54:40,110 --> 00:54:41,361
W tym sęk.

999
00:54:41,570 --> 00:54:43,113
To urządzenie oczyszcza...

1000
00:54:45,824 --> 00:54:47,201
Nabierasz mnie, prawda?

1001
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Łatwy cel.

1002
00:54:51,663 --> 00:54:53,457
Recykling ścieków.

1003
00:54:54,082 --> 00:54:55,000
Wchodzę w to.

1004
00:54:55,375 --> 00:54:57,377
Ja też. Bierzemy to.

1005
00:54:58,962 --> 00:55:00,631
Gilbertowi też się podoba.

1006
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Gilbert!

1007
00:55:07,679 --> 00:55:08,639
Dokąd jedziemy?

1008
00:55:08,847 --> 00:55:11,809
Do mnie. Potrzebujemy narzędzi.
To 10 minut drogi.

1009
00:55:11,892 --> 00:55:14,686
<i>...pobierając w ulu próbki.</i>

1010
00:55:14,937 --> 00:55:16,104
<i>Są dwa sposoby...</i>

1011
00:55:16,188 --> 00:55:17,314
<i>Co to takiego?</i>

1012
00:55:17,648 --> 00:55:21,193
„Brzęczysko”. Audycja dla pszczelarzy.
Bardzo ciekawa.

1013
00:55:22,319 --> 00:55:24,071
Mnóstwo informacji.

1014
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Mogę zmienić... Zmieniam.

1015
00:55:30,285 --> 00:55:31,537
Mój Boże.

1016
00:55:36,166 --> 00:55:37,125
Możesz wyłączyć.

1017
00:55:37,417 --> 00:55:38,252
Ty decydujesz.

1018
00:55:38,502 --> 00:55:39,670
To twój wóz.

1019
00:55:39,753 --> 00:55:41,213
Nie znalazłam nic lepszego.

1020
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
Zbytnio nie szukałaś.

1021
00:56:25,424 --> 00:56:28,260
Świetny kawałek. Podoba mi się.

1022
00:56:28,343 --> 00:56:30,012
- To moja muza.
- Twoja muza?

1023
00:56:30,095 --> 00:56:32,139
- Tak!
- Myślałem, że jej nie cierpisz.

1024
00:56:42,524 --> 00:56:43,442
Dobra.

1025
00:56:47,195 --> 00:56:48,071
Cóż...

1026
00:56:49,281 --> 00:56:50,490
Jesteśmy na miejscu.

1027
00:56:52,200 --> 00:56:53,035
Łał.

1028
00:56:54,244 --> 00:56:55,078
Tu jest super.

1029
00:56:55,871 --> 00:56:58,081
Moja babcia to zbudowała w latach 60.

1030
00:56:59,458 --> 00:57:01,251
Trochę mi ją przypominasz.

1031
00:57:01,877 --> 00:57:02,711
Naprawdę?

1032
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Przez mój pionierski duch?

1033
00:57:05,422 --> 00:57:07,674
Bo jesteś tak samo nieznośna. Chodź.

1034
00:57:11,011 --> 00:57:12,387
Witaj w domu.

1035
00:57:13,889 --> 00:57:14,765
Przytulnie.

1036
00:57:17,935 --> 00:57:19,144
Wypychasz zwierzaki?

1037
00:57:19,770 --> 00:57:21,897
Czy to... wypchany opos?

1038
00:57:21,980 --> 00:57:24,274
Mam się zacząć martwić o ciebie, Jake?

1039
00:57:25,192 --> 00:57:27,569
Babcia miała jednego wroga: oposy.

1040
00:57:27,653 --> 00:57:30,530
Ten gość wyżarł jej wszystkie awokado,
a więc...

1041
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
Złapała go i zemściła się.

1042
00:57:36,870 --> 00:57:38,830
Naprawdę nieźle to urządziłeś.

1043
00:57:40,499 --> 00:57:42,709
Wprowadziłem się tu po śmierci Megan.

1044
00:57:45,837 --> 00:57:49,466
W porządku. Jestem pewien,
że ktoś w mieście już ci wyklepał.

1045
00:57:51,635 --> 00:57:52,552
Prawda.

1046
00:57:53,053 --> 00:57:53,929
Tak.

1047
00:57:54,429 --> 00:57:55,389
Megan...

1048
00:57:56,181 --> 00:57:58,725
nie przepadała za życiem na wsi.
To było...

1049
00:57:59,601 --> 00:58:01,353
Czuła się tu zbyt odludnie.

1050
00:58:01,937 --> 00:58:04,064
Wynajmowaliśmy mieszkanie w mieście.

1051
00:58:05,107 --> 00:58:06,650
Ale po jej śmierci...

1052
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
wróciłem tu.

1053
00:58:11,989 --> 00:58:13,865
Chciałem trochę pobyć sam.

1054
00:58:16,159 --> 00:58:17,452
Strasznie mi przykro.

1055
00:58:18,620 --> 00:58:19,538
Mi też.

1056
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
Czasem wszechświat ma swoje własne plany.

1057
00:58:26,044 --> 00:58:27,004
To prawda.

1058
00:58:30,007 --> 00:58:31,800
W każdym razie... Jestem tu.

1059
00:58:32,884 --> 00:58:34,094
- Do roboty.
- Jasne.

1060
00:58:44,855 --> 00:58:48,692
Kiedy mówiłaś o panelach,
wyobrażałem je sobie wielkie i szpetne.

1061
00:58:49,901 --> 00:58:52,904
Całe szczęście,
że technika wciąż idzie do przodu.

1062
00:58:53,363 --> 00:58:54,865
Te panele zasilą hotel,

1063
00:58:54,948 --> 00:58:56,658
nie psując jego uroku.

1064
00:58:56,825 --> 00:58:58,452
Przyznaję, to fajna sprawa.

1065
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Co to było?

1066
00:59:02,414 --> 00:59:04,082
Przyznajesz, że się myliłeś?

1067
00:59:04,166 --> 00:59:07,002
Uprzejma aprobata
to nie przyznanie do pomyłki.

1068
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
Tylko spokojnie.

1069
00:59:10,172 --> 00:59:11,423
Zadzwonię do Normana,

1070
00:59:11,506 --> 00:59:13,717
żeby wywiózł z chłopakami ten szmelc.

1071
00:59:13,800 --> 00:59:16,178
Jakbyś nie wiedział, teraz to jest Norm.

1072
00:59:16,303 --> 00:59:17,679
Jasne, że tak.

1073
00:59:17,763 --> 00:59:18,680
Przywyknij.

1074
00:59:32,944 --> 00:59:33,904
Nic ci nie jest?

1075
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
Tam była...

1076
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
Tam... Tam była żmija.

1077
00:59:38,241 --> 00:59:39,326
Żmija?

1078
00:59:40,577 --> 00:59:41,953
Mówisz o tej żmii?

1079
00:59:43,330 --> 00:59:45,290
Ciekawostka o Nowej Zelandii,

1080
00:59:45,749 --> 00:59:47,042
nie ma tu żmij.

1081
00:59:47,834 --> 00:59:48,668
No tak.

1082
00:59:49,127 --> 00:59:50,629
Dzięki, że mnie złapałeś.

1083
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Polecam się.

1084
01:00:04,434 --> 01:00:05,685
Obejrzę tę poręcz.

1085
01:00:05,769 --> 01:00:06,603
Jasne.

1086
01:00:10,357 --> 01:00:11,650
Myślałem, że się kumplujemy.

1087
01:00:15,779 --> 01:00:16,780
Hej!

1088
01:00:17,280 --> 01:00:18,365
Precz z łapami.

1089
01:00:18,448 --> 01:00:21,785
To strefa mojej artystycznej ekspresji.
Zrozumiano?

1090
01:00:22,369 --> 01:00:23,328
Dobra, śmiało.

1091
01:00:23,411 --> 01:00:25,705
Pokaż, co potrafisz, Picasso.

1092
01:00:25,831 --> 01:00:26,706
Dzięki.

1093
01:00:27,124 --> 01:00:28,041
Wiesz co?

1094
01:00:28,667 --> 01:00:30,377
Co myślisz? Dosyć na dzisiaj?

1095
01:00:31,211 --> 01:00:33,046
Myślę, że zasłużyliśmy na piwo.

1096
01:00:33,213 --> 01:00:35,465
Zgaszam się. Dzięki.

1097
01:00:49,020 --> 01:00:49,980
Łał.

1098
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
- Hej.
- Hej.

1099
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Proszę.

1100
01:00:57,279 --> 01:00:58,738
- Zdrówko.
- Zdrówko.

1101
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
A więc...

1102
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
to miejsce...

1103
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
- twój dom...
. Tak?

1104
01:01:10,125 --> 01:01:12,502
Skąd ta słabość do starych domów?

1105
01:01:12,586 --> 01:01:14,004
To jakaś twoja pasja?

1106
01:01:14,337 --> 01:01:16,840
Już od szczeniaka zawsze majstrowałem.

1107
01:01:16,923 --> 01:01:19,217
Lubiłem tworzyć coś z niczego.

1108
01:01:21,428 --> 01:01:22,345
Kiedy...

1109
01:01:23,221 --> 01:01:27,142
Megan odeszła
i skończyłem remont domu babci, ja...

1110
01:01:28,143 --> 01:01:30,645
Zrozumiałem,
że kocham naprawiać zepsute rzeczy.

1111
01:01:31,062 --> 01:01:33,023
Domy, które inni chcieli zburzyć.

1112
01:01:34,149 --> 01:01:35,525
To ciężka orka, ale...

1113
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
czuję się przez to mniej...

1114
01:01:41,031 --> 01:01:42,282
Mniej nieszczęśliwy?

1115
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Tak.

1116
01:01:45,452 --> 01:01:46,620
Coś w tym rodzaju.

1117
01:01:51,166 --> 01:01:52,042
Śmiało.

1118
01:01:52,792 --> 01:01:54,878
Twoja kolej na zwierzenia.

1119
01:01:56,588 --> 01:01:57,464
Więc dobrze.

1120
01:01:58,381 --> 01:02:00,967
Jak pewnie sam się domyśliłeś,

1121
01:02:02,385 --> 01:02:04,846
niezbyt mi się wiodło w San Francisco.

1122
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
Miałam doła, to znaczy...

1123
01:02:09,935 --> 01:02:12,520
całymi dniami
leżałam w piżamie na kanapie,

1124
01:02:12,979 --> 01:02:15,232
zajadając smutki lodami i czekoladą,

1125
01:02:15,690 --> 01:02:17,234
i pijąc zbyt dużo wina.

1126
01:02:18,985 --> 01:02:20,987
Potem wygrałam  w konkursie hotel.

1127
01:02:26,201 --> 01:02:28,912
I jak to mówisz, zaczęła się ciężka orka.

1128
01:02:30,497 --> 01:02:31,498
Nie, poważnie.

1129
01:02:32,540 --> 01:02:35,794
Przywiązałam się do tego miejsca.
Będzie mi go brakować.

1130
01:02:38,672 --> 01:02:39,631
Wiesz co?

1131
01:02:40,882 --> 01:02:44,886
Widzę, że Nowa Zelandia jeszcze cię
nie przekonała, żeby tu zostać,

1132
01:02:44,970 --> 01:02:47,681
ale się tym zajmiemy.
Zarządzam jutro wakacje.

1133
01:02:48,306 --> 01:02:50,183
- Aha.
<i>- </i>Dzień wolny od pracy.

1134
01:02:50,475 --> 01:02:52,060
U was tego nie ma, prawda?

1135
01:02:52,310 --> 01:02:54,813
Jest, ale nikt nie bierze naprawdę urlopu.

1136
01:02:54,896 --> 01:02:57,107
Wiesz, parcie na karierę i te sprawy.

1137
01:02:57,190 --> 01:02:59,442
Przyjadę po ciebie rano. Włóż kostium.

1138
01:02:59,526 --> 01:03:00,902
- Pływacki?
- Tak.

1139
01:03:00,986 --> 01:03:03,405
I prawdziwe buty, nie te modne botki.

1140
01:03:03,697 --> 01:03:04,823
Takie do chodzenia.

1141
01:03:07,075 --> 01:03:10,036
A więc, Jake zaprosił cię na randkę?

1142
01:03:10,495 --> 01:03:12,831
Nie jestem pewna, będziemy wędrować.

1143
01:03:13,581 --> 01:03:14,916
Cokolwiek to znaczy.

1144
01:03:15,583 --> 01:03:16,584
A co u ciebie?

1145
01:03:16,668 --> 01:03:18,628
Jak sprawy z doktorkiem?

1146
01:03:19,254 --> 01:03:23,008
Przyjęłam twoją rade
i chciałam się z nim umówić,

1147
01:03:23,091 --> 01:03:24,634
ale mnie uprzedził.

1148
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Szczegóły!

1149
01:03:26,970 --> 01:03:27,846
Natychmiast!

1150
01:03:27,929 --> 01:03:31,641
Zabiera mnie jutro do tego
klubu bluesowego kilka wiosek dalej.

1151
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
Mam dobre przeczucia.

1152
01:03:34,102 --> 01:03:37,731
Ale to dziwne uczucie,
że miałam go cały czas pod samym nosem.

1153
01:03:37,814 --> 01:03:41,609
- Dlatego go nie zauważałaś.
- Lepiej przestańmy o tym mówić,

1154
01:03:41,693 --> 01:03:43,528
bo jeszcze zapeszę.

1155
01:03:44,446 --> 01:03:48,950
Zgodziłam się poprowadzić przygotowania
do obchodów dożynkowych w Beechwood.

1156
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Proszę, bądź ze mną w komitecie.

1157
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Ach, jasne.

1158
01:03:56,333 --> 01:03:58,543
Oczywiście. Już cię tutaj nie będzie.

1159
01:03:58,626 --> 01:04:00,462
Do tej pory hotel będzie gotowy.

1160
01:04:01,004 --> 01:04:01,963
To zabawne.

1161
01:04:02,380 --> 01:04:05,884
Im częściej myślę o wyjeździe,
tym bardziej chcę tu zostać.

1162
01:04:06,343 --> 01:04:08,928
Proszę, byłabym szczęśliwa,
gdybyś została.

1163
01:04:09,012 --> 01:04:10,430
Jak wszyscy tutaj.

1164
01:04:10,722 --> 01:04:13,266
Wiem, to by nie był – Charlotte.

1165
01:04:13,808 --> 01:04:17,354
Tak. Chyba stanęłam na drodze
jej marzeniu o imperium B&B.

1166
01:04:18,313 --> 01:04:22,025
Ona miewa swoje humory, ale to Charlotte.
W końcu jej przejdzie.

1167
01:04:22,108 --> 01:04:22,984
Te są super!

1168
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
Do kompletu
potrzebujesz jeszcze fajne okulary.

1169
01:04:27,155 --> 01:04:28,031
Chodź ze mną.

1170
01:04:28,114 --> 01:04:29,074
Są tam.

1171
01:04:29,657 --> 01:04:31,159
Te ciuchy są przezabawne.

1172
01:04:33,036 --> 01:04:36,122
Wyobraź sobie, jak wyglądasz w tym.

1173
01:04:38,291 --> 01:04:39,209
Pokaż te.

1174
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Widzisz? Niektóre są słodkie.

1175
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Pokaż. O mój Boże.

1176
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Chyba muszę je mieć.

1177
01:04:45,673 --> 01:04:46,925
DEAN
ZADZWOŃ TĘSKNIĘ

1178
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
PROSZĘ ODDZWOŃ.
MOŻEMY ZACZĄĆ OD POCZĄTKU?

1179
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Uwielbiam te.

1180
01:04:54,808 --> 01:04:56,017
Tak, musisz je mieć.

1181
01:04:57,727 --> 01:04:59,187
Obejrzę jeszcze inne.

1182
01:04:59,270 --> 01:05:00,730
Co powiesz na...? Tak, jasne.

1183
01:05:00,814 --> 01:05:02,023
PRZESTAŃ PISAĆ SMS-Y

1184
01:05:02,107 --> 01:05:04,901
JEŚLI MNIE KOCHASZ,
PRZYLEĆ DO NZ I NAMÓW MNIE DO POWROTU.

1185
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Może weź obie pary?

1186
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
- Dobra.
- Super.

1187
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
O tak Te są przeurocze.

1188
01:05:12,659 --> 01:05:13,952
Są niesamowite!

1189
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
Poważnie?

1190
01:05:25,004 --> 01:05:26,214
Uwaga, rekin!

1191
01:05:28,925 --> 01:05:30,635
- To centymetr wody.
- Nie rób tego.

1192
01:05:30,718 --> 01:05:33,138
Jak rekin by się zmieścił
w centymetrze wody?

1193
01:05:33,221 --> 01:05:36,015
- Przestraszyłeś mnie.
- Nie wierzę, że się nabrałaś.

1194
01:05:36,099 --> 01:05:38,518
Jakim cudem to jest to samo miejsce?

1195
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
Bo to Nowa Zelandia.

1196
01:05:42,105 --> 01:05:43,106
Teraz...

1197
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
otwórz oczy.

1198
01:05:44,983 --> 01:05:45,900
Spójrz na to.

1199
01:05:51,030 --> 01:05:51,865
Nieźle.

1200
01:05:54,701 --> 01:05:55,994
Tu jest niesamowicie.

1201
01:05:56,995 --> 01:05:58,788
Wiedziałem, że ci się spodoba.

1202
01:05:59,456 --> 01:06:00,707
Chodź. Tędy.

1203
01:06:10,425 --> 01:06:12,844
Ponieważ twój jedyny biwak
był kompletną porażką,

1204
01:06:12,927 --> 01:06:15,138
zabiorę cię na dziki piknik.

1205
01:06:15,763 --> 01:06:17,515
Zobacz, co mamy w chłodkoszu.

1206
01:06:18,266 --> 01:06:19,476
Że co? W chłodkoszu?

1207
01:06:20,143 --> 01:06:23,980
Czasem myślę, że wymyślasz te
zabawne nazwy, żeby ze mnie zakpić.

1208
01:06:24,105 --> 01:06:24,939
Nie wymyślam.

1209
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Gotowa na to?

1210
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Zaczynaj.

1211
01:06:29,444 --> 01:06:30,862
Sznytka z vegamite.

1212
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
- Pycha.
- Tylko spójrz na nią.

1213
01:06:34,491 --> 01:06:36,075
Owsiane ciasteczka.

1214
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Niewiarygodne.

1215
01:06:38,453 --> 01:06:39,704
Lemoniada L&P.

1216
01:06:39,787 --> 01:06:40,622
Jasne.

1217
01:06:41,039 --> 01:06:43,416
- Ostatnie, ale nie najgorsze...
- Pokaż.

1218
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
Lody waniliowe z karmelem.

1219
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Przejdźmy od razu do tego, co dobre.

1220
01:06:48,713 --> 01:06:50,798
Dobrze,
podoba mi się twoja wizja pikniku.

1221
01:06:50,882 --> 01:06:52,967
Fajnie. Ja też coś przyniosłam.

1222
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Listy miłosne.

1223
01:06:57,597 --> 01:06:59,849
Podobno nie chciałaś być niedyskretna.

1224
01:06:59,933 --> 01:07:02,435
Może duch Mabel Browning
mnie za to ukaże,

1225
01:07:02,519 --> 01:07:05,021
ale mam przeczucie, że warto zaryzykować.

1226
01:07:06,231 --> 01:07:07,065
Okej.

1227
01:07:08,358 --> 01:07:09,609
Zaryzykujmy wspólnie.

1228
01:07:11,736 --> 01:07:13,988
„Dwunasty września, 1916.

1229
01:07:14,697 --> 01:07:17,158
Wysyłają naszą jednostkę na front.

1230
01:07:17,283 --> 01:07:19,077
Jesteśmy wszyscy dobrej myśli.

1231
01:07:19,994 --> 01:07:22,956
Chcę, żebyś była ze mnie dumna, Świetliku.

1232
01:07:24,541 --> 01:07:27,377
Chcę zachować ducha w walce,
a ciebie w sercu,

1233
01:07:28,086 --> 01:07:30,880
abym znalazł odwagę,
by robić to, co konieczne.

1234
01:07:31,297 --> 01:07:32,632
Kocham cię, twój Lew”.

1235
01:07:32,715 --> 01:07:35,093
„Pierwszy maja, 1917.

1236
01:07:35,760 --> 01:07:36,803
Mój dzielny Lwie,

1237
01:07:36,886 --> 01:07:40,723
moja matka naciska, żebym przyjęła
oświadczyny pastora Williamsa,

1238
01:07:41,015 --> 01:07:42,392
ale ja go nie kocham.

1239
01:07:42,642 --> 01:07:45,436
Nic nie zachwieje
moim oddaniem dla ciebie.

1240
01:07:45,603 --> 01:07:48,439
Kocham i modlę się za ciebie,
twój Świetlik”.

1241
01:07:48,856 --> 01:07:51,025
„Dwudziesty października, 1917.

1242
01:07:51,734 --> 01:07:55,196
Minęły już wieki w okopach
i żadnej nadziei na horyzoncie.

1243
01:07:55,488 --> 01:07:56,948
Uwielbiam twoje listy

1244
01:07:57,073 --> 01:07:58,700
i noszę ja na sercu.

1245
01:07:59,075 --> 01:08:03,288
Jedyne światło w najciemniejszych chwilach
to wspomnienie twojej twarzy.

1246
01:08:03,913 --> 01:08:05,915
Na zawsze twój, Lew”.

1247
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
„Czwarty grudnia, 1918.

1248
01:08:10,169 --> 01:08:11,296
Dzielny Lwie,

1249
01:08:11,838 --> 01:08:14,382
od twojego ostatniego listu
mięły miesiące.

1250
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
Pytałam o ciebie w Korpusie Ekspedycyjnym,

1251
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
ale nie wiedzą, czy ktoś przeżył.

1252
01:08:22,140 --> 01:08:25,351
Modlę się bez przerwy
o twoje bezpieczeństwo.

1253
01:08:26,019 --> 01:08:29,355
Niech promyk światła
prowadzi cię przez ciemności.

1254
01:08:29,439 --> 01:08:32,734
Wracaj do domu. Kocham
i modlę się za ciebie, Świetlik”.

1255
01:08:32,817 --> 01:08:34,944
- Gdzie jest następny?
- To wszystko.

1256
01:08:37,530 --> 01:08:39,741
To nie może być ostatni list. Jake...

1257
01:08:41,159 --> 01:08:43,411
Czy wrócił z wojny?

1258
01:08:45,288 --> 01:08:47,790
A ona, czy spławiła pastora Williamsa?

1259
01:08:47,874 --> 01:08:49,500
Jak one trafiły za ścianę?

1260
01:08:49,584 --> 01:08:51,419
Nie używali prawdziwych imion.

1261
01:08:51,586 --> 01:08:53,296
Przysłano je na adres hotelu.

1262
01:08:53,379 --> 01:08:55,882
Farma od wieków należała do Browningów.

1263
01:08:56,507 --> 01:08:58,551
Możemy odszukać dokumenty, ale...

1264
01:08:58,968 --> 01:09:00,803
listy mogły należeć do gościa.

1265
01:09:01,387 --> 01:09:05,725
Wolę nie wiedzieć
i wierzyć, że skończyło się jak w bajce.

1266
01:09:07,018 --> 01:09:10,938
Pod koniec Pierwszej Wojny
panował ogromy chaos.

1267
01:09:12,357 --> 01:09:14,067
To prawdopodobne, że wrócił.

1268
01:09:15,902 --> 01:09:17,445
Doceniam twój optymizm.

1269
01:09:17,737 --> 01:09:18,780
Nie ma sprawy.

1270
01:09:23,242 --> 01:09:25,036
Wiesz, remontując ten hotel...

1271
01:09:25,745 --> 01:09:26,663
razem z tobą...

1272
01:09:29,040 --> 01:09:30,541
czuję się szczęśliwa.

1273
01:09:31,584 --> 01:09:32,418
Ja...

1274
01:09:32,502 --> 01:09:34,003
Ja też jestem szczęśliwy.

1275
01:09:37,548 --> 01:09:39,634
Od bardzo dawna tak się nie czułem.

1276
01:09:52,188 --> 01:09:53,564
Nie spodziewałam się tego.

1277
01:09:54,524 --> 01:09:55,608
Czyżby?

1278
01:09:59,237 --> 01:10:00,238
Chodźmy popływać.

1279
01:10:00,530 --> 01:10:01,572
Teraz?

1280
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
- Tak.
- Po tym...

1281
01:10:03,366 --> 01:10:04,659
- Nie.
- No chodź.

1282
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
O Boże!

1283
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Wygram!

1284
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Wygrałam!

1285
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Wygrałam z tobą.

1286
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
- Nie.
- Tak!

1287
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Wejdziesz... na piwo?

1288
01:11:02,759 --> 01:11:04,969
Nie musisz mnie namawiać. Chętnie.

1289
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Przepraszam.

1290
01:11:12,185 --> 01:11:13,436
Muszę odebrać.

1291
01:11:14,854 --> 01:11:15,730
Cześć, Chad.

1292
01:11:16,189 --> 01:11:17,106
<i>Diaz, wiesz co?</i>

1293
01:11:17,857 --> 01:11:18,983
Zdobyłeś fundusze?

1294
01:11:19,066 --> 01:11:21,611
<i>Miałaś spytać „co”,</i>
<i>i wtedy bym ci to powiedział.</i>

1295
01:11:21,694 --> 01:11:23,988
<i>Pamiętasz swój ukochany recykling ścieków?</i>

1296
01:11:24,405 --> 01:11:26,699
<i>Chińskim inwestorom też się spodobał.</i>

1297
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
<i>Zajmiesz się tym projektem!</i>

1298
01:11:31,370 --> 01:11:35,166
<i>Dam ci funkcję wiceprezesa. Pełen pakiet.</i>

1299
01:11:35,249 --> 01:11:37,043
<i>Ruszamy za dwa tygodnie, okej?</i>

1300
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Poważnie?

1301
01:11:40,213 --> 01:11:42,340
Chad, jestem w Nowej Zelandii.

1302
01:11:42,423 --> 01:11:44,133
Remontuję stary pensjonat.

1303
01:11:44,217 --> 01:11:48,221
<i>Dobra, dokończ swój przytułek </i>dla <i>Hobbitów</i>
<i>i wskakuj w samolot.</i>

1304
01:11:49,722 --> 01:11:51,015
Muszę to przemyśleć.

1305
01:11:51,098 --> 01:11:53,017
<i>Dobra, masz 72 godziny, Diaz,</i>

1306
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
<i>inaczej składam ofertę Kyle'owi.</i>

1307
01:12:00,566 --> 01:12:01,984
- Co?
- Chyba nie chcesz

1308
01:12:02,068 --> 01:12:03,444
pracować z tym dupkiem?

1309
01:12:05,238 --> 01:12:07,240
Zgoda, to dupek, ale...

1310
01:12:07,448 --> 01:12:09,700
proponuje mi fantastyczną robotę.

1311
01:12:10,243 --> 01:12:11,244
A więc...

1312
01:12:11,619 --> 01:12:12,495
To koniec?

1313
01:12:13,454 --> 01:12:14,997
Wracasz do Ameryki, do...

1314
01:12:15,581 --> 01:12:18,626
kieratu w jakiejś bezdusznej korporacji?

1315
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Pamiętaj, że mam tylko tymczasową wizę.
Nie planowałam tu zostać.

1316
01:12:23,631 --> 01:12:26,509
Umówiliśmy się pół na pół.
Remontujemy i sprzedajemy.

1317
01:12:26,592 --> 01:12:29,220
Miałem nadzieję,
że odkryjesz tu coś nowego.

1318
01:12:29,929 --> 01:12:32,139
Coś o sobie samej. Może coś...

1319
01:12:34,016 --> 01:12:36,269
Ale tobie chodzi tylko o kasę, prawda?

1320
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
To bezduszne.

1321
01:12:39,689 --> 01:12:41,315
Nazywasz mnie bezduszną?

1322
01:12:42,066 --> 01:12:44,318
Nazywasz mnie bezduszną?

1323
01:12:44,402 --> 01:12:46,863
Ty otoczyłeś się murem
i nic cię nie obchodzi.

1324
01:12:46,946 --> 01:12:48,406
Wiesz co mnie obchodzi?

1325
01:12:48,489 --> 01:12:49,574
Remont hotelu.

1326
01:12:49,657 --> 01:12:51,450
Skończymy to jak najszybciej.

1327
01:12:54,495 --> 01:12:56,581
Wychodzisz, bo wiesz, że mam rację.

1328
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
CZASAMI JESTEM

1329
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
ZBYT OSTRA...

1330
01:13:33,284 --> 01:13:34,201
POWIEDZIAŁEM...

1331
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
RZECZY, KTÓRYCH NAPRAWDĘ NIE MYŚLĘ...

1332
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
To był ostatni.

1333
01:14:43,062 --> 01:14:45,022
Tak, Bellbird  jest gotowe.

1334
01:14:48,067 --> 01:14:49,777
Do zobaczenia na prezentacji?

1335
01:14:50,778 --> 01:14:51,612
Absolutnie..

1336
01:14:55,449 --> 01:14:57,660
Im szybciej to sprzedamy, tym lepiej.

1337
01:15:03,165 --> 01:15:04,166
Tak myślałem.

1338
01:15:19,598 --> 01:15:21,434
Miejsce tych listów jest tutaj.

1339
01:15:32,486 --> 01:15:33,863
Twoje też, Mabel.

1340
01:15:35,156 --> 01:15:35,990
Pilnuj ich.

1341
01:15:38,242 --> 01:15:40,494
Uważasz, że robię wielki błąd, prawda?

1342
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
SELFIKI Z GILBERTEM

1343
01:16:01,640 --> 01:16:03,976
Burgery jagnięce z ziołowym aioli.

1344
01:16:04,060 --> 01:16:07,354
Fenkuły i mięta
prosto z ogrodu Bellbird Valley Farm.

1345
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
- Cudownie.
- Dziękuję.

1346
01:16:10,066 --> 01:16:11,025
Dobra robota.

1347
01:16:11,525 --> 01:16:12,902
Wielkie dzięki.

1348
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Cześć, Gabrielo.

1349
01:16:17,323 --> 01:16:18,741
- Norm.
- Świetna robota.

1350
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
Twoja zasługa. Dziękuje.

1351
01:16:21,202 --> 01:16:23,746
Nie obrazisz się, jeśli włączymy mecz?

1352
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Gratuluję, skarbie!

1353
01:16:31,337 --> 01:16:33,672
- Wygląda fantastycznie.
- Dziękuję.

1354
01:16:34,048 --> 01:16:36,842
Shelley nie przestaje mówić o tym,
co zrobiłaś.

1355
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Ja po prostu nie przestaję mówić.

1356
01:16:39,553 --> 01:16:40,971
Uwielbiam to w tobie.

1357
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Dobra, powiesz mi szczerze, jak się masz.

1358
01:16:47,686 --> 01:16:49,814
No wiesz, robię dobrą minę.

1359
01:16:53,025 --> 01:16:53,984
Jest tam.

1360
01:16:57,571 --> 01:16:58,572
Zaraz wracam.

1361
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Powodzenia.

1362
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Dzięki, stary

1363
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
- Cześć.
- Cześć.

1364
01:17:13,504 --> 01:17:14,505
Wielki dzień.

1365
01:17:15,256 --> 01:17:16,132
Tak.

1366
01:17:19,802 --> 01:17:21,387
Chciałbym o coś spytać...

1367
01:17:23,097 --> 01:17:24,765
Co się stało z tymi listami?

1368
01:17:26,100 --> 01:17:27,518
Włożyłam je z powrotem.

1369
01:17:27,601 --> 01:17:29,979
Żeby przyniosły temu miejscu szczęście.

1370
01:17:32,189 --> 01:17:33,023
Podoba mi się.

1371
01:17:34,483 --> 01:17:36,694
Stworzyliśmy coś wyjątkowego, prawda?

1372
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Tak sądzę.

1373
01:17:40,531 --> 01:17:42,616
- Jake, chcę z tobą poroz...
- Gabz!

1374
01:17:43,159 --> 01:17:43,993
Dean?

1375
01:17:44,076 --> 01:17:45,286
Niespodzianka, mała.

1376
01:17:48,122 --> 01:17:49,039
Łał.

1377
01:17:49,498 --> 01:17:50,583
Bardzo tęskniłem.

1378
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Co tu robisz?

1379
01:17:52,585 --> 01:17:54,461
A jak myślisz? Chcę ci pomóc.

1380
01:17:54,962 --> 01:17:57,464
Niesamowite, co zrobiłaś z tym hotelem.

1381
01:17:58,340 --> 01:18:00,467
- To twój budowlaniec?
- Budowlaniec?

1382
01:18:00,551 --> 01:18:01,427
Budowlaniec?

1383
01:18:01,510 --> 01:18:03,429
Od razu widać, że budowlaniec.

1384
01:18:03,596 --> 01:18:04,680
Nie...

1385
01:18:04,930 --> 01:18:06,056
Jake, to jest Dean.

1386
01:18:06,140 --> 01:18:07,349
Miło cię poznać.

1387
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
Siema, stary.

1388
01:18:10,060 --> 01:18:12,730
To nie budowlaniec,
a mój partner biznesowy.

1389
01:18:13,063 --> 01:18:14,023
Jasne.

1390
01:18:14,481 --> 01:18:15,316
Tak.

1391
01:18:15,691 --> 01:18:17,276
Mamy umowę pół na pół.

1392
01:18:17,359 --> 01:18:20,029
Jak w tym programie „Domy z potencjałem"?

1393
01:18:20,321 --> 01:18:22,239
Słyszę znowu amerykański akcent?

1394
01:18:22,323 --> 01:18:23,908
To jakaś inwazja jankesów?

1395
01:18:24,450 --> 01:18:26,076
Jestem Charlotte Wadsworth.

1396
01:18:26,202 --> 01:18:28,078
Musisz być chłopakiem Gabrieli.

1397
01:18:28,162 --> 01:18:29,205
Chłopakiem?

1398
01:18:29,288 --> 01:18:31,081
- Właśnie przyleciałem.
- Nie.

1399
01:18:31,165 --> 01:18:33,792
Jakie to urocze.

1400
01:18:34,460 --> 01:18:36,295
Przyjechał zabrać naszą małą...

1401
01:18:36,754 --> 01:18:38,464
Gabusię do domu.

1402
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Będziemy za nią tęsknić!

1403
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
Pewnie macie sobie mnóstwo do powiedzenia.

1404
01:18:43,636 --> 01:18:45,763
Jack może mnie oprowadzić po hotelu.

1405
01:18:46,138 --> 01:18:49,558
Może nie jestem milionerką,
ale na pewno się dogadamy.

1406
01:18:50,059 --> 01:18:52,311
Obawiam się, że masz konkurencję.

1407
01:18:52,519 --> 01:18:53,354
Słucham?

1408
01:18:53,437 --> 01:18:54,813
Przywiozłem ci prezent.

1409
01:18:55,064 --> 01:18:55,940
Olive!

1410
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
- Mam dla ciebie kupca.
- Co?

1411
01:18:58,108 --> 01:18:58,984
Co takiego?

1412
01:18:59,068 --> 01:19:01,487
Pracuję ze specem od nieruchomości.

1413
01:19:01,570 --> 01:19:03,489
Wykonał kilka telefonów i <i>voilà.</i>

1414
01:19:03,906 --> 01:19:05,532
- Wspaniale.
- Olive Flyger.

1415
01:19:05,824 --> 01:19:07,493
Z Melbourne Land Holdings.

1416
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Melbourne? Kangury?

1417
01:19:10,204 --> 01:19:13,207
To Gabriela Diaz, o której ci mówiłem,

1418
01:19:13,290 --> 01:19:15,000
- i budowlaniec, Jack.
- Jake.

1419
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Melbourne Land Holdings
posiada wielką sieć B&B w Australii.

1420
01:19:19,964 --> 01:19:22,049
Chcemy rozszerzyć ofertę o Nową Zelandię.

1421
01:19:22,132 --> 01:19:25,177
- B&B nie mogą być sieciówkami.
- Chodźmy do środka.

1422
01:19:25,261 --> 01:19:26,971
- Chodźmy.
- Dobry pomysł.

1423
01:19:27,221 --> 01:19:28,472
To jakiś koszmar!

1424
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Jake.

1425
01:19:35,479 --> 01:19:37,356
Nie zapraszałam tu Deana.

1426
01:19:37,439 --> 01:19:38,732
To nie moja sprawa...

1427
01:19:39,108 --> 01:19:39,984
partnerze.

1428
01:19:41,652 --> 01:19:44,822
Mamy przyjemność przedstawić
nowe wcielenie Bellbird.

1429
01:19:44,905 --> 01:19:47,408
Zeroenergetyczne B&B.

1430
01:19:47,825 --> 01:19:50,494
Zasila je solarny kwiat Gabrieli.

1431
01:19:50,995 --> 01:19:54,665
Cały dzień obraca się
magazynując energię słoneczną.

1432
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Proszę spojrzeć.

1433
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
Całą elektrykę kontroluje jeden tablet.

1434
01:20:06,010 --> 01:20:09,263
Od oświetlenia przez klimatyzację,

1435
01:20:09,346 --> 01:20:12,141
do automatycznej blokady drzwi,
steruje się tym.

1436
01:20:12,641 --> 01:20:14,184
Współpracuje z telefonem.

1437
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
Oto powiew nowoczesności. Brawo.

1438
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Wejdźmy do środka.

1439
01:20:22,443 --> 01:20:25,571
To tylko ochrona przed oposami
i innymi szkodnikami.

1440
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
Idealny.

1441
01:20:28,032 --> 01:20:29,742
W środku jest jeszcze lepiej.

1442
01:20:30,367 --> 01:20:31,410
Zapraszam.

1443
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Przepraszam.

1444
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
<i>Pardon.</i>

1445
01:20:38,751 --> 01:20:40,085
Witamy w kuchni.

1446
01:20:42,004 --> 01:20:45,466
To wysoce energooszczędny model
lodówko-zamrażarki.

1447
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
Zmywarka zużywa jednorazowo
tylko 15 litrów wody,

1448
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
zamiast 50 litrów.

1449
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Zdumiewające.

1450
01:20:52,264 --> 01:20:55,351
Zdumiewający jest
pomysł Gabrieli na wykorzystanie ścieków.

1451
01:20:55,434 --> 01:20:58,187
Urządzenie podlewa
wodą ze zmywarki ogród.

1452
01:20:58,270 --> 01:21:00,272
Czasami podlewa też Gilberta.

1453
01:21:00,773 --> 01:21:01,774
Kim jest Gilbert?

1454
01:21:01,857 --> 01:21:02,816
To nasz kozioł.

1455
01:21:04,401 --> 01:21:06,153
Bardzo dowcipne. Hej, mała,

1456
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
czy to nie maszynka do lodów?

1457
01:21:08,489 --> 01:21:10,366
Model przyjazny dla środowiska.

1458
01:21:11,700 --> 01:21:14,328
Spełnienie marzeń mojego dzieciństwa.

1459
01:21:14,411 --> 01:21:15,329
Kocham lody.

1460
01:21:15,412 --> 01:21:18,374
Fascynujące. Wszyscy kochamy lody.

1461
01:21:19,541 --> 01:21:22,461
Prawdziwą wizytówką B&B są pokoje.

1462
01:21:24,838 --> 01:21:26,507
- Obejrzyjmy pokoje.
- Jasne.

1463
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
To nasza pokazowa sypialnia.

1464
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Pomalowana ekologiczną farbą.

1465
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
Można ją nawet jeść.

1466
01:21:40,062 --> 01:21:40,979
Lepiej nie.

1467
01:21:41,772 --> 01:21:43,107
Nie ma telewizora?

1468
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
Mamy super szybki internet

1469
01:21:45,401 --> 01:21:47,986
i iPady dla gości do streamingu.

1470
01:21:48,570 --> 01:21:49,613
Chociaż...

1471
01:21:49,947 --> 01:21:51,865
po co telewizor przy tym widoku?

1472
01:21:52,241 --> 01:21:54,493
Na pewno można dokupić telewizory.

1473
01:21:56,412 --> 01:21:57,413
Można.

1474
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
Salon.

1475
01:22:00,916 --> 01:22:02,251
To zabytkowy kominek.

1476
01:22:02,334 --> 01:22:04,670
Ręcznie rzeźbione drewno i stare kafle.

1477
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Chciałam go wymienić na kominek gazowy,

1478
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
ale Jake przekonał mnie,
żeby odrestaurować ten skarb.

1479
01:22:12,344 --> 01:22:15,139
Uświadomił mi,
że nawet jeśli coś jest popsute,

1480
01:22:15,472 --> 01:22:16,723
nie należy tego wyrzucać.

1481
01:22:17,641 --> 01:22:19,768
Tak to działa  w Nowej Zelandii:

1482
01:22:20,227 --> 01:22:23,272
należy naprawiać, a nie wyrzucać

1483
01:22:23,814 --> 01:22:25,649
i doceniać to, co warto ocalić.

1484
01:22:27,234 --> 01:22:30,529
Hotel zawdzięcza Gabrieli,
że zachowała jego duszę.

1485
01:22:31,989 --> 01:22:33,824
Brzmi jak owoc miłości.

1486
01:22:34,158 --> 01:22:36,410
To miejsce ma swoją historię.

1487
01:22:36,618 --> 01:22:38,162
Uważam, że jest doskonałe.

1488
01:22:38,245 --> 01:22:40,747
Mam pełnomocnictwo
do złożenia natychmiastowej oferty.

1489
01:22:40,831 --> 01:22:42,207
Jutro możemy iść do banku

1490
01:22:42,291 --> 01:22:44,501
i podpisać dokumenty. Ale...

1491
01:22:45,043 --> 01:22:46,962
co powiecie...

1492
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
na to?

1493
01:22:50,340 --> 01:22:52,759
- O kurde! Otwórzmy szampana!
- Zaczekaj.

1494
01:22:53,886 --> 01:22:55,512
Musze to omówić z Jake'm.

1495
01:22:56,221 --> 01:22:57,347
Co tu omawiać?

1496
01:22:59,016 --> 01:23:00,058
Co o tym myślisz?

1497
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
Cóż...

1498
01:23:02,394 --> 01:23:05,063
Jak mówiłaś,
nasza umowa to remont i sprzedaż.

1499
01:23:06,523 --> 01:23:07,858
Przyjmujemy ofertę?

1500
01:23:10,819 --> 01:23:11,653
Hej.

1501
01:23:12,446 --> 01:23:14,448
- Ta niepewność nas zabija.
- Dean.

1502
01:23:14,531 --> 01:23:16,366
- To oczywista sprawa.
- Podpisujemy.

1503
01:23:16,658 --> 01:23:17,618
Tak!

1504
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Tak!

1505
01:23:20,245 --> 01:23:21,163
Gratuluję.

1506
01:23:22,080 --> 01:23:24,291
Gratulacje, mała!

1507
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Jake.

1508
01:23:30,464 --> 01:23:31,340
Jake!

1509
01:23:32,674 --> 01:23:33,884
Jake, dokąd idziesz?

1510
01:23:34,259 --> 01:23:36,261
Hotel sprzedany. Skończyłem tutaj.

1511
01:23:36,595 --> 01:23:37,804
Daj spokój.

1512
01:23:37,888 --> 01:23:39,056
Bez kitu.

1513
01:23:39,806 --> 01:23:42,893
- Czemu pozwalasz jej odejść?
- Chyba sama tego chce.

1514
01:23:43,727 --> 01:23:44,603
Czyżby?

1515
01:23:45,312 --> 01:23:46,480
Bo mi się zdaje...

1516
01:23:46,939 --> 01:23:49,066
że nie powiedziałeś jej, co czujesz.

1517
01:23:52,361 --> 01:23:53,237
To prawda.

1518
01:24:03,997 --> 01:24:05,457
- To Tea Rose House.
- Zbiórka.

1519
01:24:05,541 --> 01:24:06,375
Ruszamy.

1520
01:24:11,213 --> 01:24:12,214
Odpal wóz.

1521
01:24:14,925 --> 01:24:16,677
- Gdzie jest Charlotte?
- W środku.

1522
01:24:16,969 --> 01:24:18,345
Peter, co się dzieje?

1523
01:24:25,894 --> 01:24:27,020
Jednostka, ruszamy.

1524
01:24:30,816 --> 01:24:32,776
- Przygotować sprzęt.
- Tak jest.

1525
01:24:45,706 --> 01:24:47,708
- Wstępne ustalenia?
- Szefie.

1526
01:24:48,542 --> 01:24:49,751
Wszyscy ewakuowani?

1527
01:24:50,085 --> 01:24:51,878
Prawie. Jednego nie znalazłem.

1528
01:24:51,962 --> 01:24:54,006
- To pan Patton.
- Przejmij tu.

1529
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Halo!

1530
01:24:58,135 --> 01:24:59,511
Czy ktoś jest na górze?

1531
01:25:00,262 --> 01:25:01,388
Zrobić przejście.

1532
01:25:01,471 --> 01:25:02,806
Z drogi. Samochód.

1533
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Nie!

1534
01:25:10,814 --> 01:25:11,815
To niebezpieczne!

1535
01:25:12,149 --> 01:25:14,651
- Muszę tu wejść.
- Charlotte!

1536
01:25:19,698 --> 01:25:20,616
Charlotte!

1537
01:25:21,617 --> 01:25:22,492
Charlotte!

1538
01:25:23,493 --> 01:25:24,328
Charlotte.

1539
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
Należały do mojej mamy!

1540
01:25:26,997 --> 01:25:28,915
Musimy stąd uciekać. Przykro mi.

1541
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Trzymajcie ją.

1542
01:25:35,672 --> 01:25:37,007
Szefie, słyszysz mnie?

1543
01:25:37,090 --> 01:25:38,050
Gdzie jest Jake?

1544
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
Jake, odbiór.

1545
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Słyszysz mnie?

1546
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Spójrz.

1547
01:26:19,091 --> 01:26:21,093
Cieszę się, że wszyscy są bezpieczni.

1548
01:26:21,176 --> 01:26:23,887
- Dzwoniłaś do Jake'a?
- Nie rozmawiałam z nim.

1549
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
Spotkamy się z Olive po południu.

1550
01:26:26,765 --> 01:26:28,100
Daj znać, jak poszło.

1551
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
<i>Dobrze.</i>

1552
01:26:29,101 --> 01:26:30,644
<i>Dziękuję za wszystko, Shelley.</i>

1553
01:26:30,727 --> 01:26:33,271
Dasz radę.
Wpadnij, jeśli czegoś potrzebujesz.

1554
01:26:38,276 --> 01:26:39,653
Dzień dobry, krezusko.

1555
01:26:42,531 --> 01:26:45,158
Nie ma to jak się wyspać w hotelu
jak suseł.

1556
01:26:45,242 --> 01:26:46,451
Tak, prawda.

1557
01:26:46,535 --> 01:26:48,620
Jesteś pierwszym gościem w Bellbird

1558
01:26:48,704 --> 01:26:50,706
i cieszę się, że ci się podoba.

1559
01:26:51,540 --> 01:26:53,291
Ale musisz się wymeldować.

1560
01:26:53,375 --> 01:26:55,168
- Wymeldować?
- Tak, na stałe.

1561
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
Doceniam, że...

1562
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
chcesz mi pomóc.

1563
01:27:01,133 --> 01:27:03,969
Ale w ostatnich miesiącach tutaj
zrozumiałam...

1564
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
że mamy inne oczekiwania.

1565
01:27:06,012 --> 01:27:07,597
Jesteś świetnym facetem,

1566
01:27:07,806 --> 01:27:09,349
ale nie pasujesz do mnie.

1567
01:27:09,933 --> 01:27:10,976
Ani ja do ciebie.

1568
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Powodzenia, Gabz.

1569
01:27:19,109 --> 01:27:20,026
Dziękuję.

1570
01:27:20,110 --> 01:27:21,778
Chociaż go nie potrzebuję.

1571
01:27:23,113 --> 01:27:25,031
Poradzę sobie sama.

1572
01:27:26,116 --> 01:27:27,367
- To prawda.
- Tak.

1573
01:27:34,583 --> 01:27:38,754
BANK BEECHWOOD DOWNS

1574
01:27:42,507 --> 01:27:44,593
Jesteśmy gotowi podpisać umowę.

1575
01:27:44,676 --> 01:27:47,012
Dokumenty czekają. Macie akt własności?

1576
01:27:47,554 --> 01:27:48,555
Tak, jest tutaj.

1577
01:27:49,389 --> 01:27:51,933
Gabrielo, musicie podpisać oboje.

1578
01:27:52,976 --> 01:27:54,811
Jesteście pewni swojej decyzji?

1579
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
- Nie może pani tam wejść.
- Wchodzę!

1580
01:27:58,565 --> 01:28:00,567
- Czekajcie!
- Świetnie, znowu ona.

1581
01:28:00,901 --> 01:28:02,819
Nie sprzedawajcie jej Bellbird.

1582
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
To wszystko moja wina.

1583
01:28:06,198 --> 01:28:07,908
To ja...

1584
01:28:08,867 --> 01:28:11,828
podebrałam twój telefon
i napisałam do Deana...

1585
01:28:12,412 --> 01:28:13,538
w twoim imieniu.

1586
01:28:13,872 --> 01:28:14,706
Co?

1587
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
Przez to ściągnęłam tu
Melbourne Land Holdings.

1588
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Gabrielo...

1589
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
B&B to namiastka domu i...

1590
01:28:24,800 --> 01:28:26,551
wspólnota i...

1591
01:28:27,636 --> 01:28:30,096
osobiste podejście do gości.

1592
01:28:32,766 --> 01:28:35,018
Mogę użyć pieniędzy z odszkodowania,

1593
01:28:35,101 --> 01:28:37,854
żeby kupić Bellbird.
Tea Rose House naprawię później.

1594
01:28:38,814 --> 01:28:39,981
Nie musisz tego robić.

1595
01:28:40,857 --> 01:28:44,319
Nie chodzi mi o to,
żeby przejąć twój hotel...

1596
01:28:45,445 --> 01:28:47,572
ale by nie rezygnować z tego,
co kochamy.

1597
01:28:50,534 --> 01:28:52,077
Miłość jest najważniejsza.

1598
01:28:52,953 --> 01:28:54,830
Nie sprzedaję Bellbird...

1599
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Co?

1600
01:28:59,918 --> 01:29:00,919
...nikomu.

1601
01:29:03,839 --> 01:29:06,258
Ignorowałam znaki,
które kazały mi tu zostać.

1602
01:29:06,842 --> 01:29:09,594
Ale wczorajszy pożar...

1603
01:29:09,886 --> 01:29:12,264
to było
jakby wszechświat mną potrząsnął.

1604
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Moje prawdziwe życie...

1605
01:29:15,684 --> 01:29:17,269
nie czeka w San Francisco.

1606
01:29:17,811 --> 01:29:18,770
Ono jest tutaj.

1607
01:29:19,688 --> 01:29:20,564
Z Gilbertem,

1608
01:29:21,565 --> 01:29:22,816
i w naszej kawiarni.

1609
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
I kiedy każdego ranka budzę się w domu...

1610
01:29:28,697 --> 01:29:30,323
domu z moich marzeń.

1611
01:29:34,160 --> 01:29:35,370
Pięknie powiedziane.

1612
01:29:35,704 --> 01:29:38,456
Wiedziałam,
że Nowa Zelandia to strata czasu.

1613
01:29:46,631 --> 01:29:49,843
Jesteś teraz jedną z nas.
Bellbird jest w dobrych rę...

1614
01:29:50,093 --> 01:29:51,595
- Dziękuję.
- Przytulanie.

1615
01:29:52,262 --> 01:29:53,638
Nie jestem w tym dobra.

1616
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Jake.

1617
01:30:00,478 --> 01:30:02,731
Hotel należy w połowie do ciebie.

1618
01:30:03,523 --> 01:30:05,108
Podasz mi swoje warunki?

1619
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Dam ci znać.

1620
01:30:14,618 --> 01:30:17,746
<i>Nie mogę uwierzyć, że zatrzymasz Bellbird.</i>

1621
01:30:18,288 --> 01:30:19,623
- To szalone.
<i>- Prawda.</i>

1622
01:30:19,706 --> 01:30:21,958
<i>Jestem pewna, że Jake się pojawi.</i>

1623
01:30:23,835 --> 01:30:25,795
Nic się nie dzieje bez przyczyny.

1624
01:30:26,171 --> 01:30:28,089
<i>Wiesz, że możesz na mnie liczyć?</i>

1625
01:30:28,173 --> 01:30:29,215
<i>Do usłyszenia.</i>

1626
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Cześć.

1627
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Cześć.

1628
01:30:42,479 --> 01:30:43,605
Jesteś na mnie zły?

1629
01:30:44,356 --> 01:30:47,442
Mówisz o tym,
że zrezygnowałaś z fury pieniędzy

1630
01:30:47,525 --> 01:30:48,526
dla nas obojga...

1631
01:30:49,069 --> 01:30:50,862
i dopiero potem spytałaś mnie o zdanie?

1632
01:30:51,780 --> 01:30:52,989
Zrobiłam to, prawda?

1633
01:30:54,491 --> 01:30:55,533
Nie martw się.

1634
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Hej, ja...

1635
01:30:59,704 --> 01:31:03,166
Chcę ci pokazać coś,
co Hana wykopała w biurze.

1636
01:31:07,295 --> 01:31:10,507
Mają rejestr wszystkich małżeństw
z ostatnich 100  lat.

1637
01:31:11,967 --> 01:31:12,842
To oni.

1638
01:31:13,259 --> 01:31:15,553
Hazel „Świetlik”McGibbons  i...

1639
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Thomas „Lew” Leonard.

1640
01:31:17,973 --> 01:31:19,933
Wzięli ślub 28 lipca, 1919.

1641
01:31:21,726 --> 01:31:23,395
Skończyło się jak w bajce..

1642
01:31:24,771 --> 01:31:25,814
I...

1643
01:31:29,943 --> 01:31:31,069
Masz dla mnie list?

1644
01:31:31,486 --> 01:31:34,364
Wygląda, że tak trzeba,
jeśli się chce stworzyć historię.

1645
01:31:41,871 --> 01:31:43,039
„Droga Gabrielo,

1646
01:31:44,833 --> 01:31:47,669
obiecałem, że podam ci moje warunki.

1647
01:31:48,420 --> 01:31:49,796
Oto one:

1648
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
na pikniku
zawsze mają być lody w chłodkoszu,

1649
01:31:57,262 --> 01:31:59,514
wypchany opos ma czuwać nad kominkiem,

1650
01:31:59,597 --> 01:32:02,267
a wredny kozioł rządzić się na farmie.

1651
01:32:03,560 --> 01:32:06,354
Bellbird to dom twoich marzeń,
ale także moich.

1652
01:32:09,190 --> 01:32:12,402
Myślę, że możemy zachować
tradycję pisania listów,

1653
01:32:13,028 --> 01:32:14,988
kiedy będziemy prowadzić hotel...

1654
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
wspólnie.

1655
01:32:20,243 --> 01:32:21,661
Całym sercem, Jake.”

1656
01:32:22,454 --> 01:32:24,414
Mam nadzieję, że to list miłosny,

1657
01:32:24,497 --> 01:32:25,331
a nie...

1658
01:32:25,915 --> 01:32:28,043
transakcja biznesowa.

1659
01:32:30,336 --> 01:32:31,963
To absolutnie list miłosny.

1660
01:32:34,049 --> 01:32:36,760
Wygląda, że też mogę liczyć
na baśniowy finał.

1661
01:32:48,438 --> 01:32:49,939
Zajmiemy się nim później.

1662
01:32:50,482 --> 01:32:52,358
Wreszcie się w czymś zgadzamy.

1663
01:32:52,442 --> 01:32:53,485
No tak.

1664
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Napisy:
Urszula Michałowska

