1
00:00:24,942 --> 00:00:26,777
Jeg elsker landlige omgivelser.

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Gabriela. Godt workout.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,161
<i>Dagens bekræftelse er:</i>

4
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
<i>Omfavn nye udfordringer.</i>

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
NETFLIX PRÆSENTERER

6
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Værsgo ,Gabby.

7
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Simon, du er synsk.

8
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
DEAN: HELD OG LYKKE MED SALGSTALEN
VI SES I AFTEN

9
00:01:43,437 --> 00:01:44,563
"Vind et pensionat."

10
00:01:46,148 --> 00:01:48,275
VIND ET PENSIONAT I NEW ZEALAND

11
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
<i>Bliv den stolte ejer af dette pensionat</i>

12
00:01:52,279 --> 00:01:55,157
-<i>i New Zealand.</i>
-Jeg betaler ikke skatten...

13
00:01:58,243 --> 00:02:02,164
-Hej. Halv dag? Den er 10.30.
-Har du ikke tjekket Slack?

14
00:02:02,247 --> 00:02:04,750
Din salgstale er flyttet til næste uge.

15
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
Jeg drak en ekstra stærk kaffe.
Jeg er oppe at køre.

16
00:02:09,963 --> 00:02:14,176
Jeg er klar til at imponere med
mit energivenlige boligprojekt.

17
00:02:14,968 --> 00:02:18,305
Kyle havde en oneliner,
som bestyrelsen skal høre, så...

18
00:02:18,680 --> 00:02:24,227
-Kyles far er en af vores investorer.
-Men min tale inkluderer de besparelser,

19
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
-som investorerne...
-I næste uge.

20
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
Og klø på, Diaz.
Jeg elsker din entusiasme.

21
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Hej, det er Chad.

22
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Chad og hans venner
er som et polterabend.

23
00:02:39,534 --> 00:02:42,746
-Hold ud, Gabz, så får du chancen.
-Jeg er sulten.

24
00:02:42,829 --> 00:02:45,832
-Skal vi bede om menuen?
-Min assistent har bestilt.

25
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Okay, tak.

26
00:02:48,877 --> 00:02:51,880
Hvilke kulhydrater skal
jeg begrave mine følelser i?

27
00:02:52,464 --> 00:02:56,134
Den grønkålssalat, du elsker. Ingen brød.

28
00:02:58,178 --> 00:03:03,266
Jeg kunne ikke imponere min chef
med mine store idéer,

29
00:03:03,850 --> 00:03:06,645
-så i stedet vil jeg imponere dig...
-Med hvad?

30
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
En skabs-makeover.

31
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
Ikke helt, hvad jeg forventede.

32
00:03:11,566 --> 00:03:15,612
Du efterlader aldrig dine ting
hjemme hos mig. Lad os ændre på det.

33
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Se her.

34
00:03:17,239 --> 00:03:18,115
Okay.

35
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
Vi dropper bøjlerne.

36
00:03:21,201 --> 00:03:25,622
Og udskifter dem med cederhylder.
De er mølafvisende, til dine uldjakkesæt.

37
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
Restaureringer dræber kærligheden.

38
00:03:30,210 --> 00:03:31,086
Den er væk.

39
00:03:31,169 --> 00:03:36,591
Mange skilsmissesager begynder med
en ombygning. Jeg har en sag i L.A.,

40
00:03:36,675 --> 00:03:40,595
men hvad med en weekendtur,
når jeg er tilbage?

41
00:03:42,264 --> 00:03:44,808
Til Napa? På et af de gamle pensionater.

42
00:03:46,226 --> 00:03:47,185
Lyder dejligt.

43
00:03:49,271 --> 00:03:54,443
Nogle gange gør Dean mig så vred.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med ham.

44
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Jeg hører dig.

45
00:03:56,570 --> 00:04:00,031
Vend jer om
og lav en hund med hovedet opad.

46
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
Dybe, rensende indåndinger.

47
00:04:06,496 --> 00:04:08,290
Jeg tilbød ham en skabshylde.

48
00:04:09,082 --> 00:04:11,543
En blændet hjort ser mindre panisk ud.

49
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
-Rens sjælen for al...
-Det ødelægger ens chi.

50
00:04:14,629 --> 00:04:15,547
...småsnak.

51
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Undskyld.

52
00:04:18,049 --> 00:04:19,885
Hop videre til træstillingen.

53
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Fint hop.

54
00:04:28,935 --> 00:04:30,145
Vil du have mit råd?

55
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Lad mig gætte.

56
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
Medfølelse. Kærlighed.

57
00:04:34,107 --> 00:04:37,611
-Dybe tanker fra en yoga-trøje.
-Nej. Ultimatum.

58
00:04:37,986 --> 00:04:41,531
En sten, eller du er skredet.
Sådan fik jeg Mike til at fri.

59
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Ned i siddende stilling

60
00:04:44,576 --> 00:04:49,164
og forbered jer på i stilhed
at sidde i lotusstilling.

61
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Hun er ond.

62
00:04:57,798 --> 00:05:02,052
Jeg vil ikke gennemtvinge ting.
Men hvad med vores fælles mål og drømme?

63
00:05:02,135 --> 00:05:06,598
Fælles mål og drømme er en fantasi.
Der er gået 2 1/2 år. Tro mig.

64
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Ultimatum.

65
00:05:09,392 --> 00:05:12,479
Ved du hvad? Er det skæbnen,
viser universet mig det.

66
00:05:13,355 --> 00:05:14,439
Vi får se.

67
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Jeg troede, yoga skulle være afslappende.

68
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
Det ville det være, hvis du tiede stille.

69
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
Har nogen ringet til vagterne?

70
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Jeg er låst ude af bygningen.

71
00:05:30,872 --> 00:05:32,874
Måske kræver det en kvindes flair.

72
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Underligt.

73
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
Det er på Twitter.

74
00:05:41,842 --> 00:05:44,261
Vi er gået konkurs.
Investorerne trak sig.

75
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Inklusive Kyles far.

76
00:05:47,055 --> 00:05:49,099
Jeg var kun lige startet.

77
00:05:49,683 --> 00:05:51,059
Paul, tak.

78
00:05:51,184 --> 00:05:52,269
Hej, det er Chad.

79
00:05:52,561 --> 00:05:54,896
Virkelig? Så mange ansøgere?

80
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Jeg har sendt mit cv.

81
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Flytte hvortil?

82
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
Okay, Syrien.

83
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Ja, spansk og engelsk.

84
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Tyrkisk?

85
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Hvorfor skal jeg klippes?

86
00:06:11,371 --> 00:06:15,959
Jeg er overkvalificeret,
men det behøver ingen at vide. Vel?

87
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
Hallo?

88
00:06:22,549 --> 00:06:24,467
<i>Okay.</i><i>I dag var en sur dag.</i>

89
00:06:24,885 --> 00:06:26,261
<i>Men dagen er ikke slut.</i>

90
00:06:26,720 --> 00:06:29,681
<i>Du har en date med Dean</i>
<i>og giver ham et ultimatum.</i>

91
00:06:29,764 --> 00:06:32,267
<i>Du vender det her til noget positivt.</i>

92
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
<i>Er det forstået?</i>

93
00:06:37,981 --> 00:06:39,232
Måske er det et tegn.

94
00:06:39,316 --> 00:06:40,859
Jeg skal gå min egen vej.

95
00:06:41,401 --> 00:06:44,905
Det er den rette ånd.
Hvordan kan jeg hjælpe dig?

96
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
Jeg tænkte...

97
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
Hvis vi flytter sammen,
kan jeg få et hjemmekontor

98
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
og finde mine egne investorer,

99
00:06:53,663 --> 00:06:56,499
så jeg kan finansiere
mit spildevandssystem...

100
00:06:56,583 --> 00:07:00,921
Vent. Hør her.
Spol lige to sekunder tilbage.

101
00:07:01,630 --> 00:07:04,424
-Flytte sammen?
-Vi har været sammen i 2 1/2 år.

102
00:07:04,507 --> 00:07:08,136
Det føles stadig som i går,
for jeg elsker det, som det er nu.

103
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Hør, Gabz...

104
00:07:11,097 --> 00:07:12,641
du ved, at jeg elsker dig.

105
00:07:13,391 --> 00:07:16,895
Men jeg skal kunne være mig selv,
når jeg vil slappe af.

106
00:07:17,604 --> 00:07:19,606
Kan vi ikke bare fortsætte som nu?

107
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Jeg er sådan en idiot.

108
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Hvad?

109
00:07:28,031 --> 00:07:32,786
Hvis du ikke kan sige ja til en hylde,
hvordan skal du så sige ja til mig?

110
00:07:35,163 --> 00:07:36,039
Det er slut.

111
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gabz. Kom nu.

112
00:07:41,294 --> 00:07:42,504
Hvad skete der lige?

113
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
Dean.

114
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Min mobil.

115
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
<i>New Zealand.</i>

116
00:08:18,748 --> 00:08:19,916
<i>New Zealand.</i>

117
00:08:20,583 --> 00:08:23,253
<i>Dit drømmeliv venter i New Zealand.</i>

118
00:08:23,837 --> 00:08:28,925
<i>Forestil dig, at du ejer dette idylliske,</i>
<i>charmerende pensionat i New Zealand.</i>

119
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
<i>Og prisen?</i>

120
00:08:31,136 --> 00:08:32,053
<i>Gratis.</i>

121
00:08:33,013 --> 00:08:36,474
<i>Du skal bare skrive 400 ord om,</i>
<i>hvorfor den skal blive din.</i>

122
00:08:37,142 --> 00:08:38,059
Wow.

123
00:08:38,143 --> 00:08:41,438
<i>Samt et lille tilmeldingsgebyr.</i>
<i>Dit drømmeliv venter...</i>

124
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
SIDSTE FRIST

125
00:08:42,439 --> 00:08:45,483
<i>...i New Zealand. Sidste tilmeldingsfrist.</i>

126
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
HVORFOR VIL DU EJE DETTE PENSIONAT?

127
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
"Som barn forestillede jeg
mig mit drømmehus.

128
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Et fantasipalads med vandrutsjebane

129
00:09:29,027 --> 00:09:30,862
og sit eget ishus."

130
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
Ja, det er godt.

131
00:09:40,413 --> 00:09:45,085
"Men de drømme fortager sig, når man
bliver opslugt af arbejdslivets rotteræs.

132
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
<i>Jeg er klar til fire mure og et tag,</i>
<i>hvor jeg bestemmer.</i>

133
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
<i>Som man siger:</i>

134
00:09:55,970 --> 00:09:58,389
<i>'Spring, og nettet vil vise sig.'</i>

135
00:09:59,724 --> 00:10:01,184
<i>Jeg tager springet."</i>

136
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
TILLYKKE
KLIK HER

137
00:10:20,954 --> 00:10:27,252
<i>Du har vundet et pensionat! </i>
<i>Bellbird Valley Farm i smukke New Zealand!</i>

138
00:10:32,423 --> 00:10:35,593
Jeg ejer et pensionat,
hvilket er fantastisk.

139
00:10:35,677 --> 00:10:39,722
Men jeg flytter jo ikke til New Zealand.
Det ville være skørt...

140
00:10:39,806 --> 00:10:41,850
men måske kører det af sig selv.

141
00:10:41,933 --> 00:10:45,019
Så kan jeg bruge indtægten
på mine projekter her.

142
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
-Få mit rigtige liv på rette spor.
-Dit liv.

143
00:10:47,981 --> 00:10:51,901
Hvor raseri bliver til egenomsorg
og du lader, som om alt går vel.

144
00:10:52,485 --> 00:10:56,239
-Går det godt med dig og Mike?
-Vi har parterapi kl. 15.

145
00:10:56,531 --> 00:10:59,200
Vi betaler kassen for
at skrige ad hinanden.

146
00:11:00,034 --> 00:11:00,869
Her.

147
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Tag dem.

148
00:11:05,039 --> 00:11:07,125
Min lejlighed er dit refugium.

149
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Du er den bedste.

150
00:11:09,294 --> 00:11:14,215
En tretten timers flyvetur til Auckland
og tre busser. Ønsk mig held og lykke.

151
00:11:14,966 --> 00:11:17,677
Jeg tænder et lys for dig
til meditationstimen.

152
00:11:41,618 --> 00:11:42,952
-Hej.
-Gabriela Diaz.

153
00:12:00,845 --> 00:12:03,348
-Skal I til Beechwood Downs?
-Lige præcis.

154
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
Hvor fanden er den by?

155
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
Åh nej.

156
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Nej.

157
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Bare en streg.

158
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Kom nu.

159
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Kom nu.

160
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
Vær nu sød!

161
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
En streg!

162
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Ja!

163
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
Nej!

164
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Mine sko, mine...

165
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
Mit tøj.

166
00:12:58,945 --> 00:13:01,948
-Min ansigtsmaske.
-Har du kørekort til den?

167
00:13:02,365 --> 00:13:04,659
-Undskyld.
-Du burde holde den i snor.

168
00:13:04,742 --> 00:13:06,661
Jeg betaler for skaderne.

169
00:13:08,579 --> 00:13:11,249
Den her lavede en bule i min pickup.

170
00:13:13,251 --> 00:13:14,377
Vær ikke usmagelig.

171
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Min pickup-truck.

172
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
Okay, Crocodile Dundee.

173
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
Forkert land, du.

174
00:13:19,841 --> 00:13:22,802
Er du faret vild?
Der er langt til Wellington.

175
00:13:24,762 --> 00:13:28,016
-Er det her Beechwood Downs?
-Byen ligger en km herfra.

176
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
Så er jeg lige der, hvor jeg skal være.
Hvorfor spørger du?

177
00:13:32,770 --> 00:13:37,442
Du ligner ikke typen, vi ser her.
De fleste går med arbejdsstøvler her.

178
00:13:42,322 --> 00:13:44,949
Det er mine arbejdsstøvler.
Italiensk læder.

179
00:13:45,408 --> 00:13:47,327
Måske, men italiensk læder

180
00:13:47,410 --> 00:13:50,538
-holder ikke ti minutter her på bøhlandet.
-Bøh-hvad?

181
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
På landet.

182
00:13:53,583 --> 00:13:55,960
Undskyld mig, men mig og mine...

183
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
upassende støvler bestiller en Lyft.

184
00:13:59,797 --> 00:14:05,136
-Jeg kan give dig et lift.
-Ikke den slags. Lyft med et "Y".

185
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
Det er ligesom en taxi.

186
00:14:07,388 --> 00:14:11,851
Der er ingen taxi med et "Y" her.
Men jeg kan stadig give dig et lift.

187
00:14:12,852 --> 00:14:16,731
-Beklager. Jeg kører ikke med fremmede.
-Som Lyft-chauffører.

188
00:14:25,823 --> 00:14:28,618
Farvel! Det var hyggeligt at møde dig.

189
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Ja, hør, vent...

190
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Hvad?

191
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Du glemte de her.

192
00:14:35,083 --> 00:14:35,917
Tak.

193
00:14:36,000 --> 00:14:38,503
Selv tak.
Alle mænd elsker at redde dagen.

194
00:14:40,671 --> 00:14:43,216
Men jeg har ikke brug for at blive reddet.

195
00:14:44,008 --> 00:14:46,594
Men tak alligevel. Farvel.

196
00:14:48,304 --> 00:14:49,347
Interessant.

197
00:15:13,204 --> 00:15:14,080
Ja!

198
00:15:18,167 --> 00:15:21,963
<i>-Kia Ora. </i>Lige steget af bussen?
-Er det så tydeligt?

199
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Du ser omtumlet ud,
som man gør efter timer i en land-waka.

200
00:15:26,134 --> 00:15:30,721
-Og her kommer kun en bus om dagen.
-Jeg må have en kop kaffe.

201
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Espresso. Sort? Flat white?

202
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
Jeg ved ikke, hvad du siger,
men det lyder godt.

203
00:15:36,894 --> 00:15:37,937
Er du fra USA?

204
00:15:38,646 --> 00:15:42,692
-Hvad sker der med Kardashians?
-Ignorer min mand. Han er nysgerrig.

205
00:15:42,775 --> 00:15:47,238
Langt hjemmefra, men i dit stiveste puds.
Der må ligge en god historie bag.

206
00:15:48,322 --> 00:15:51,159
Så, Peter. Værsgo.
Hvad kan vi ellers hjælpe med?

207
00:15:51,242 --> 00:15:54,370
Hvor ligger Bellbird Valley Farm?
Jeg er den nye ejer.

208
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Okay.

209
00:15:59,333 --> 00:16:03,087
Det er okay. Drej til højre to gange
og derefter til venstre.

210
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
-Hvad skylder jeg?
-Den er på huset.

211
00:16:07,884 --> 00:16:08,926
Tak for kaffen.

212
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Hej.

213
00:16:12,597 --> 00:16:13,473
Hej.

214
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Den skal laves.

215
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Mit pensionat.

216
00:17:01,896 --> 00:17:02,772
Okay.

217
00:17:15,576 --> 00:17:16,536
Så flot!

218
00:17:21,791 --> 00:17:23,167
Sikke en rønne!

219
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Seriøst?

220
00:18:00,538 --> 00:18:01,455
Kom nu.

221
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Hallo?

222
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Hallo?

223
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Hallo?

224
00:18:38,409 --> 00:18:39,243
Hallo?

225
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
-Du ligner en, der har set et spøgelse.
-Ged.

226
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
Gilbert.

227
00:18:59,805 --> 00:19:02,058
Han tror, han ejer stedet.

228
00:19:03,351 --> 00:19:06,312
Men ifølge de lokale
hjemsøger et spøgelse kroen.

229
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Hvad?

230
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Charlotte Wadsworth.

231
00:19:08,981 --> 00:19:09,815
Gabriela Diaz.

232
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Kom indenfor.

233
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Jeg hørte, at den nye ejer var ankommet,

234
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
en amerikaner,

235
00:19:18,074 --> 00:19:21,202
så jeg tog en buket velkomstroser med.

236
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Tak!

237
00:19:22,453 --> 00:19:25,831
Jeg ejer Tea Rose House,
byens eneste bed and breakfast.

238
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Er det her ikke også det?

239
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
Jo, i teorien, men se dig omkring.

240
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Tro ikke, at noget på nettet
matcher profilbilledet.

241
00:19:37,259 --> 00:19:40,971
Disse fotos er fra dengang,
Mabel Browning ejede stedet.

242
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
Stedet forfaldt, da hun døde.

243
00:19:44,558 --> 00:19:47,770
Hendes oldebarn udtænkte
"Vind et pensionat"-fidusen.

244
00:19:48,646 --> 00:19:51,816
At dumpe stedet på et godtroende fjols.

245
00:19:52,316 --> 00:19:53,359
Køkkenet.

246
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Hør her.

247
00:19:57,279 --> 00:20:02,201
-Ved du, hvor jeg kan finde oldebarnet?
-I Danmark vistnok. Held og lykke.

248
00:20:03,577 --> 00:20:07,790
Har du erfaring med at bestyre
et historisk pensionat?

249
00:20:08,999 --> 00:20:13,587
Der er ikke så meget at bestyre,
men jeg elsker gør-det-selv-arbejde.

250
00:20:14,088 --> 00:20:17,216
Når du tænker "hvorfor-gør-jeg-det-her?",

251
00:20:20,136 --> 00:20:21,095
så ring til mig.

252
00:20:22,179 --> 00:20:25,182
Jeg kan nok hjælpe dig.
Jeg finder selv ud.

253
00:20:26,517 --> 00:20:27,601
Farvel. Gabriela.

254
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
Du der!

255
00:20:32,648 --> 00:20:33,566
Hvad...

256
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Okay.

257
00:20:49,165 --> 00:20:50,082
Tænd så.

258
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
Nej!

259
00:21:59,735 --> 00:22:00,861
Det kan ikke passe.

260
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
Nej.

261
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Åh gud!

262
00:22:25,928 --> 00:22:28,514
-Du kører i den forkerte side!
-Undskyld!

263
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Undskyld.

264
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Undskyld.

265
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Hun er smuk.

266
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Hvad?

267
00:23:01,130 --> 00:23:04,925
Smækker. Jeg mener...
Jeg kan restaurere den til fordums pragt.

268
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Tak, men jeg vil ikke
restaurere dette levn.

269
00:23:10,347 --> 00:23:11,599
Den er ikke et levn.

270
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Jo, den er.

271
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
Jeg udskifter den med
en moderne hane, der virker.

272
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Må jeg?

273
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
-Det er håndlavet messing.
-Fint.

274
00:23:21,901 --> 00:23:23,485
De laves ikke længere.

275
00:23:24,737 --> 00:23:28,073
-En ny pakning er nok.
-Hvorfor er du altid, hvor jeg er?

276
00:23:29,366 --> 00:23:33,078
Beechwood Downs er en lille by.
Måske er du alle steder, jeg er.

277
00:23:36,582 --> 00:23:37,875
Oprydning gang tre.

278
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
Okay, Jo, det ordner jeg. Tak.

279
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Undskyld.

280
00:23:42,713 --> 00:23:46,634
-Vær forsigtig med de gamle skuffer.
-Jeg plejer at kunne åbne dem.

281
00:23:46,717 --> 00:23:48,802
-Jeg mente bare...
-At du ved bedst?

282
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Slap af.

283
00:23:51,889 --> 00:23:53,390
Okay, hør her.

284
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Efter at have mistet både kæreste
og job på en uge,

285
00:23:58,020 --> 00:24:01,231
indser jeg,
at jeg har vundet en pengesluger.

286
00:24:01,857 --> 00:24:04,610
Min tålmodighed er opbrugt,

287
00:24:04,693 --> 00:24:08,030
så jeg tager det roligt
når og hvis det passer mig, okay?

288
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
Ja, forstået.

289
00:24:10,950 --> 00:24:12,618
Slap af, når det passer dig.

290
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Det gør jeg.

291
00:24:20,793 --> 00:24:22,920
Du, tag det roligt.

292
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Det gjorde hun ikke.

293
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Hør her.

294
00:24:31,428 --> 00:24:34,181
Annabelle lavede et værre postyr
i bogklubben.

295
00:24:34,682 --> 00:24:36,892
Hun tog en hindbærmousse med,

296
00:24:37,226 --> 00:24:39,937
og det provokerede Sheila.

297
00:24:40,020 --> 00:24:42,523
Hun samler sin mousse op
og stormer ud.

298
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Der er en kunde.

299
00:24:45,651 --> 00:24:46,527
Mere følger...

300
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Klarer du det?

301
00:24:52,616 --> 00:24:53,659
Jeg er klodset.

302
00:24:54,785 --> 00:24:58,080
Du må være amerikaneren,
der skal sætte Bellbird i stand.

303
00:24:58,288 --> 00:25:01,625
-Norman.
-Rart at møde dig. Må jeg kalde dig Norm?

304
00:25:01,959 --> 00:25:06,130
-Bare du ikke kalder mig forsinket.
-Den var sjov.

305
00:25:06,880 --> 00:25:08,132
Problemer med hanen?

306
00:25:08,966 --> 00:25:12,886
Du kender mundheldet: "Alle oplevelser
starter med et VVS-problem."

307
00:25:13,846 --> 00:25:14,972
Kan du tilføje den?

308
00:25:16,015 --> 00:25:18,976
Pensionatet er en større
udfordring end forventet.

309
00:25:19,059 --> 00:25:21,729
Er der en i byen,
der restaurerer bygninger?

310
00:25:22,312 --> 00:25:26,775
Faktisk bor egnens bedste
entreprenør lige her i byen.

311
00:25:26,859 --> 00:25:29,945
-Han hedder Jake Taylor.
-Må jeg få hans nummer?

312
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
Jake, hvad er dit nummer?

313
00:25:31,613 --> 00:25:33,240
-Hvem spørger?
-Det gør hun.

314
00:25:33,407 --> 00:25:36,201
-Nej, jeg gjorde ikke.
-Du bad om hans nummer.

315
00:25:36,285 --> 00:25:38,829
-Ja, men...
-Hvorfor vil du have mit nummer?

316
00:25:39,246 --> 00:25:41,498
-Det vil jeg ikke.
-Hun ejer Bellbird,

317
00:25:41,582 --> 00:25:45,461
-og hun vil have dit nummer.
-Jeg skal ikke bruge en entreprenør,

318
00:25:45,544 --> 00:25:48,589
men tak. Behold byttepengene.

319
00:25:50,924 --> 00:25:52,009
Underlig pige.

320
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Hun kaldte mig Norm.

321
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
RÅDHUSET I BEECHWOOD

322
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
SAGE: DRAGER OMSORG
FOR MIG SELV HJEMME HOS DIG

323
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
JEG HÅBER, DU SNART
KOMMER HJEM!

324
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Jeg kommer nu!

325
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
DER KAN GÅ LIDT LÆNGERE

326
00:26:15,783 --> 00:26:17,534
DER ER IS I FRYSEREN! XO

327
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Går det godt?

328
00:26:23,248 --> 00:26:24,083
Fandens også.

329
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Jeg har den.

330
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
Tak, Hana.

331
00:26:28,879 --> 00:26:30,297
Tak for din hjælp.

332
00:26:30,506 --> 00:26:31,507
Værsgo.

333
00:26:35,677 --> 00:26:37,763
Den var ikke svær at finde.

334
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Den her er ikke dårlig.

335
00:26:40,891 --> 00:26:41,850
Åh, Hana.

336
00:26:42,601 --> 00:26:43,811
De er utrolige.

337
00:26:44,228 --> 00:26:49,108
Bellbird Valley Farm var
et dejligt sted på sin tid.

338
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Der var ingen pensionatbestyrer
som Mabel Browning.

339
00:26:55,531 --> 00:26:57,574
Lige indtil tragedien indtraf.

340
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Tragedien?

341
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Der er ingen grund til at tale om den.

342
00:27:04,915 --> 00:27:06,834
Jeg skal bruge den.

343
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Tak, Hana.

344
00:27:11,505 --> 00:27:14,007
Her er endnu en flat white

345
00:27:14,341 --> 00:27:17,928
-og et stykke til dessert.
-Et stykke hvad?

346
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Af himmerige.

347
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
Peters ingefærknas.

348
00:27:23,976 --> 00:27:26,770
-Jeg kan godt lide den lyd.
-Himmerigsmundfuld.

349
00:27:26,854 --> 00:27:29,815
-Peter er bagværksekspert.
-Kærlighedens sprog.

350
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Så du restaurerer Bellbird!

351
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Hvor spændende!

352
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
Jeg har brainstormet.

353
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Måske, men kun måske,

354
00:27:37,656 --> 00:27:39,324
er Bellbird min mulighed for

355
00:27:39,408 --> 00:27:42,703
at få det energineutrale hus,
som jeg altid har drømt om.

356
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Ja!

357
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Tak, Alan.

358
00:27:45,539 --> 00:27:49,126
-Hvad?
-Jeg har søgt om et entreprenør-visum.

359
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
-Og...
-Ja!

360
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
Projektet bliver vildt svært.

361
00:27:52,963 --> 00:27:54,256
-Og ja!
-Ja!

362
00:27:54,506 --> 00:27:57,634
Jeg overtrækker mine kreditkort,
så verden får at se,

363
00:27:57,718 --> 00:28:01,138
hvad Gabriela Diaz er i stand til.

364
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Ja!

365
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Ja!

366
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Hav en god dag, hr!

367
00:28:06,268 --> 00:28:07,186
Okay.

368
00:28:10,480 --> 00:28:11,732
Jeg glemte mine ting.

369
00:28:12,983 --> 00:28:14,484
Okay, Norm.

370
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
Jeg skal bruge noget hampeisolering

371
00:28:19,198 --> 00:28:20,991
og en kasse...

372
00:28:21,450 --> 00:28:23,202
bæredygtige bambusklinker.

373
00:28:25,120 --> 00:28:26,914
De skal sendes fra Australien.

374
00:28:27,748 --> 00:28:28,707
Det bliver dyrt.

375
00:28:30,125 --> 00:28:31,627
Du får 90 dages kredit.

376
00:28:33,295 --> 00:28:34,254
90 dage?

377
00:28:35,589 --> 00:28:36,465
Hvorfor?

378
00:28:37,049 --> 00:28:38,508
Sådan gør vi det her.

379
00:28:39,301 --> 00:28:41,803
Og du gav mig et kælenavn.

380
00:28:42,429 --> 00:28:46,850
Norm. Jeg har aldrig haft et før.
Jeg har altid villet have et.

381
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
90 dage lyder upraktisk,

382
00:28:50,562 --> 00:28:53,065
men mange tak, Norm.

383
00:28:53,190 --> 00:28:55,400
Betal mig tilbage,
når Bellbird åbner.

384
00:28:56,235 --> 00:29:00,113
Jeg glæder mig faktisk til at se,
hvordan det ender.

385
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Det gør jeg også.

386
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
Kald mig Norm fra nu af.

387
00:29:05,160 --> 00:29:06,036
Norm.

388
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Norm!

389
00:29:07,996 --> 00:29:10,499
Jeg ville blive her i en uge, men...

390
00:29:11,375 --> 00:29:14,253
men det kan tage 2-3 måneder
at restaurere huset.

391
00:29:14,628 --> 00:29:16,463
<i>Jeg så dig ikke, før du rejste.</i>

392
00:29:17,214 --> 00:29:18,215
Fordi vi slog op.

393
00:29:18,674 --> 00:29:19,549
<i>Nå ja.</i>

394
00:29:19,883 --> 00:29:25,222
Hvad med, at vi er venner indtil videre?
Så taler vi om det, når jeg kommer hjem?

395
00:29:25,597 --> 00:29:27,516
-Hvordan lyder det?
<i>-Skrækkeligt.</i>

396
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
<i>Gabz, du ved, hvor meget...</i>

397
00:29:31,812 --> 00:29:35,190
<i>Det er min kosmetolog.</i>
<i>Jeg ringer senere. Dominique.</i>

398
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Hør her, Mabel.

399
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Hjemsøg endelig dette sted,

400
00:29:47,577 --> 00:29:51,290
men bliv i din del af huset,
og så bliver jeg i min. Aftale?

401
00:29:53,083 --> 00:29:54,501
Det tager jeg som et ja.

402
00:30:19,860 --> 00:30:21,236
Gabriela Diaz!

403
00:30:22,904 --> 00:30:27,576
Jeg tænkte, hvornår du ville kigge forbi.
Alle møder Bellbirds nye ejer før mig.

404
00:30:27,909 --> 00:30:32,748
-Jeg beklager spændingen.
-Shelley, jeg ejer Shoots and Sprouts.

405
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
-Velkommen.
-Tak.

406
00:30:35,042 --> 00:30:38,253
Er du virkelig kommet
til New Zealand helt alene?

407
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
Jeg er sikker på,
at du er en stærk kvinde.

408
00:30:41,465 --> 00:30:44,134
Men der kan blive ensomt herude på landet.

409
00:30:44,509 --> 00:30:45,886
Her er meget landligt.

410
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Og meget... stille.

411
00:30:48,138 --> 00:30:49,681
Ja, det er kun mig.

412
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Mig, en uregerlig ged
og Bellbird-spøgelset.

413
00:30:52,851 --> 00:30:54,770
Spøgelset og jeg er på god fod.

414
00:30:54,853 --> 00:30:58,440
Jeg forklarede,
at jeg har brug for lidt ånderum.

415
00:30:58,815 --> 00:31:02,361
-Jeg er i et forhold med planter.
-Så dater jeg et pensionat.

416
00:31:03,362 --> 00:31:06,323
-Moderne kærlighed er så kompliceret.
-Ja.

417
00:31:06,406 --> 00:31:10,202
Jeg vil indlede forholdet
med noget nemt: havearbejde.

418
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Ja.

419
00:31:11,703 --> 00:31:15,457
Fennikel og mynte.
Smager godt og tiltrækker nytteinsekter.

420
00:31:15,540 --> 00:31:17,501
Det lyder godt.

421
00:31:17,959 --> 00:31:21,755
Hvad med det her? Et kawakawa-træ.
Det kommer fra New Zealand.

422
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Maorierne bruger bladene til medicin,

423
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
og bærrene tiltrækker kereuen,
vores vilde skovdue.

424
00:31:28,011 --> 00:31:29,221
Jeg elsker det.

425
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
Jeg tager to.

426
00:31:30,972 --> 00:31:33,642
Hørte I det, drenge? I har et nyt hjem.

427
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Der er du jo.

428
00:31:35,102 --> 00:31:36,645
Hvor er min gødningsordre?

429
00:31:39,564 --> 00:31:43,902
Det er jo dig. Jeg hørte,
du ville restaurere Bellbird selv.

430
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Den lokale sladder taler sandt.

431
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
Du afslog også Jake Taylors hjælp.

432
00:31:50,617 --> 00:31:53,078
Ved alle, hvad alle laver her i byen?

433
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Lige præcis.

434
00:31:54,371 --> 00:31:57,749
Jeg vil høre, hvordan det går.
Te, søndag, hjemme hos mig?

435
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Lyder godt. Så ses vi der.

436
00:32:07,300 --> 00:32:09,136
"Mit navn er Gabriela Diaz.

437
00:32:09,886 --> 00:32:12,722
Du slog min far ihjel. Nu skal du dø."

438
00:32:14,516 --> 00:32:15,600
Gilbert?

439
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Hej, Gilbert.

440
00:32:27,195 --> 00:32:28,613
Det er bare et halsbånd.

441
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Okay.

442
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Kom nu.

443
00:32:53,013 --> 00:32:53,889
Gilbert.

444
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
Jeg elsker ikke den ged.

445
00:33:10,489 --> 00:33:14,910
Hej, Norm. Her er endnu en ting,
jeg skal bruge, men ikke har råd til.

446
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Dig igen.

447
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Det er jo lille frøken Solskin.

448
00:33:20,665 --> 00:33:21,708
Arbejder du her?

449
00:33:22,042 --> 00:33:24,961
Nej, men jeg hjælper Norman, når jeg kan.

450
00:33:25,337 --> 00:33:28,715
Hvis den er til køkkenvasken,
er en 5/8'er nok bedre.

451
00:33:29,090 --> 00:33:30,800
Fedt med mere mansplaining!

452
00:33:31,092 --> 00:33:33,762
-Nej. Jeg beholder min.
-Hvem skal bruge en?

453
00:33:33,845 --> 00:33:37,682
-Det skal hun. Til Bellbird-vasken.
-Hun skal bruge en 5/8'er.

454
00:33:37,766 --> 00:33:41,728
-Det sagde jeg også.
-Det skal være en 5/8'er. Gå ikke uden en.

455
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Det er spild af penge.

456
00:33:44,189 --> 00:33:48,485
Det er nok. Jeg ville gerne
være med i jeres komedieduo,

457
00:33:48,777 --> 00:33:51,571
men jeg har en aftale i Tea Rose House.

458
00:33:52,864 --> 00:33:54,324
Tak. Elsker dig. Farvel.

459
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Hun er lidt underlig.

460
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Charlotte!

461
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Undskyld.

462
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Mine roser. Bak!

463
00:34:13,343 --> 00:34:14,719
Mine roser.

464
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Sådan.

465
00:34:20,100 --> 00:34:21,101
Det var sjovt.

466
00:34:21,726 --> 00:34:24,521
Jeg beklager rosenbusken.
Jeg køber en ny.

467
00:34:24,896 --> 00:34:28,024
Den vandt en konkurrence.
Den er uerstattelig.

468
00:34:29,317 --> 00:34:30,735
Lad som om du er hjemme.

469
00:34:43,832 --> 00:34:44,833
Uhyggeligt.

470
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
Det minder om et kæmpe, antikt dukkehus.

471
00:34:52,340 --> 00:34:54,259
Hvilket fint kompliment.

472
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Lad mig tage den.

473
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Sid ned.

474
00:35:03,935 --> 00:35:07,564
Jeg stiller lady Millicent
her ved siden af hr. Patton.

475
00:35:10,150 --> 00:35:14,154
Mine gæster elsker tebord-traditionen.
Jeg må have noget stærkere.

476
00:35:15,196 --> 00:35:17,699
Klokken er vin. Min yndlingstid på dagen.

477
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Ja, uanset tidszone.

478
00:35:21,995 --> 00:35:23,038
Skal du tage den?

479
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Lad mig se.

480
00:35:26,625 --> 00:35:29,544
Nej, det er bare en sms fra min ven.

481
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
Dean.

482
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Sikke et pænt navn.

483
00:35:33,256 --> 00:35:36,551
Min mand er i flåden
og er udstationeret i Antarktis.

484
00:35:36,635 --> 00:35:38,094
Vi sms'er hele tiden.

485
00:35:38,178 --> 00:35:39,638
Det moderne kærestebrev.

486
00:35:40,013 --> 00:35:40,972
Du må savne ham.

487
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Det sker.

488
00:35:43,308 --> 00:35:48,146
-Så hvordan går det med restaureringen?
-Der har været bump på vejen.

489
00:35:49,898 --> 00:35:51,816
Jeg kan ikke reparere en vask,

490
00:35:52,192 --> 00:35:55,779
og slet ikke realisere min drøm om
et økovenligt pensionat.

491
00:35:57,947 --> 00:36:03,620
Det er min erfaring, at gæsterne
vil undslippe den moderne verden.

492
00:36:04,663 --> 00:36:09,626
Jeg vil komme til sagen. Jeg har
elsket Bellbird, siden jeg var barn.

493
00:36:10,710 --> 00:36:13,088
Mabel Brownings oldebarn lovede mig den.

494
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
Jeg drømmer om
at eje begge byens pensionater.

495
00:36:17,133 --> 00:36:18,843
Mit eget mini-imperium.

496
00:36:20,261 --> 00:36:23,223
Så indså han,
at han kunne tjene penge på denne...

497
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
"Vind-et-pensionat"-fidus,

498
00:36:26,393 --> 00:36:28,561
og berøvede mig min drøm.

499
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
Nu da du har indset,

500
00:36:35,068 --> 00:36:39,531
hvor omfattende arbejdet med
et pensionat er...

501
00:36:41,157 --> 00:36:43,118
vil du finde mit tilbud rimeligt.

502
00:36:45,829 --> 00:36:48,206
Nogen savner dig derhjemme.

503
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Stik pengene i lommen,
afslut denne fejlmission

504
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
og tag hjem til USA og dit rigtige liv.

505
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Må jeg overveje det?

506
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Selvfølgelig.

507
00:37:00,677 --> 00:37:01,511
Skål.

508
00:37:05,849 --> 00:37:09,352
-Tænk, at jeg myrdede hendes roser.
-Det sker.

509
00:37:09,728 --> 00:37:11,312
De er vist uerstattelige,

510
00:37:11,396 --> 00:37:14,190
-men jeg må gøre et forsøg.
-Det er pænt af dig.

511
00:37:16,192 --> 00:37:18,737
Jeg arrangerer lige leveringen.
Et øjeblik.

512
00:37:20,905 --> 00:37:23,366
-Shell, du har ikke mere muld.
-Jake.

513
00:37:24,075 --> 00:37:25,410
Gæt, hvem der er her.

514
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Gabriela.

515
00:37:28,663 --> 00:37:29,956
Hun stod lige der.

516
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
Jeg kommer straks.

517
00:37:41,801 --> 00:37:42,802
Hej.

518
00:37:44,345 --> 00:37:45,430
Hej.

519
00:37:45,513 --> 00:37:47,182
Hvem gemmer du dig fra?

520
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
SÆRLIG GØDNING

521
00:37:49,768 --> 00:37:50,769
Jeg...

522
00:37:51,060 --> 00:37:53,188
læste skiltet.

523
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Meget oplysende.

524
00:37:55,690 --> 00:38:00,361
-Hvordan går det med Bellbird?
-Hvad udvekslede I sladder om før jeg kom?

525
00:38:00,695 --> 00:38:02,572
Vi var løbet tør for emner.

526
00:38:03,114 --> 00:38:08,369
-Din ankomst livede virkelig op her.
-Godt, at jeg kan tjene lokalsamfundet.

527
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
Jake, din muld er udenfor.

528
00:38:10,997 --> 00:38:13,041
Tak, Shell. Vi ses.

529
00:38:14,209 --> 00:38:15,126
God læsning.

530
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Tak.

531
00:38:20,924 --> 00:38:26,471
Jeg tror, at Beechwood Downs' mest
eftertragtede ungkarl er vild med dig.

532
00:38:27,222 --> 00:38:32,560
Det tvivler jeg på. Hver gang jeg ser ham,
kvajer jeg mig. Jeg prøver at undgå ham.

533
00:38:33,311 --> 00:38:36,523
Jeg har kendt Jake Talyor hele mit liv.
Han er sød.

534
00:38:36,606 --> 00:38:40,693
Hvis han er så eftertragtet,
hvorfor dater du ham så ikke?

535
00:38:42,654 --> 00:38:49,160
Jeg var forelsket i ham, da vi var yngre,
men Jake havde en fast kæreste.

536
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
De var skolekærester.

537
00:38:52,038 --> 00:38:54,165
Hun døde for tre år siden.

538
00:38:55,208 --> 00:38:59,045
-Hvor sørgeligt.
-Han har ikke haft et forhold siden.

539
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
Men den lille gødningsflirt
kan muligvis ændre på det.

540
00:39:05,260 --> 00:39:07,136
Nej, jeg er ret sikker på...

541
00:39:08,221 --> 00:39:10,056
Hej, Corey! Jeg kommer straks.

542
00:39:10,515 --> 00:39:13,560
Tag det roligt.
Jeg ville vente på dig hele dagen.

543
00:39:15,854 --> 00:39:17,939
-Undskyld, jeg...
-Det er okay.

544
00:39:18,022 --> 00:39:19,399
-Det er okay.
-Undskyld.

545
00:39:22,443 --> 00:39:26,489
Det er Doc Harrison. Byens læge.
Og vores bedste kunde.

546
00:39:26,990 --> 00:39:30,577
-Han kan vist godt lide dig.
-Corey? Nej da.

547
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Han elsker planter.
Det er derfor, han kommer,

548
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
selvom han ikke har noget jord.

549
00:39:37,959 --> 00:39:42,422
Klart. Er han for genert til at spørge,
så spørg du ham.

550
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
Det kan jeg ikke...

551
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
-Hej.
<i>-Diaz.</i>

552
00:39:51,890 --> 00:39:53,349
-Chad? Hvad?
<i>-To ord.</i>

553
00:39:53,850 --> 00:39:58,438
<i>Kinesiske investorer. Jeg starter </i>
<i>mit eget firma. Har du fået et nyt job?</i>

554
00:39:58,980 --> 00:40:00,189
Nej, jeg er i...

555
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
<i>Jeg kan godt lide din energi.</i>

556
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
<i>Så jeg kan tilbyde dig et job.</i>
<i>Vent, til du hører fra mig. Okay?</i>

557
00:40:07,071 --> 00:40:08,323
-Chad...
<i>-Jeg må løbe.</i>

558
00:40:08,990 --> 00:40:10,116
<i>Lagde du lige på...</i>

559
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Utroligt.

560
00:40:18,124 --> 00:40:19,417
Hej.

561
00:40:19,500 --> 00:40:20,460
Kom indenfor.

562
00:40:21,502 --> 00:40:23,463
-Har I lukket?
-Det er rugbyaften.

563
00:40:24,380 --> 00:40:25,506
Hvad er rugbyaften?

564
00:40:29,510 --> 00:40:33,056
-Alan rullede tv'et herover fra kontoret.
-Har han et kontor?

565
00:40:33,222 --> 00:40:36,100
Okay! Jeg bestiller, og så smutter jeg.

566
00:40:36,184 --> 00:40:37,018
Nej, bliv.

567
00:40:37,101 --> 00:40:39,896
Hold fri. Nyd kampen,
så henter jeg et glas vin.

568
00:40:39,979 --> 00:40:42,732
Sig bare ja. Peter får altid sin vilje.

569
00:40:43,149 --> 00:40:45,944
Der er fuldt hus.
Er det okay at dele et bord?

570
00:40:46,235 --> 00:40:47,320
Selvfølgelig.

571
00:40:51,449 --> 00:40:53,159
Du kan ikke holde dig væk.

572
00:40:54,160 --> 00:40:57,205
-Du drømmer.
-Lad som om jeg ikke er her.

573
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Som altid.

574
00:40:59,958 --> 00:41:01,459
Her er dagens retter.

575
00:41:01,542 --> 00:41:02,961
Muslinger i kokoskarry,

576
00:41:03,044 --> 00:41:05,004
kūmara-gnocchi, lammekoteletter

577
00:41:05,088 --> 00:41:07,382
eller hele molevitten.

578
00:41:10,635 --> 00:41:13,972
Okay, hør, jeg nøjes med en salat.

579
00:41:14,472 --> 00:41:15,390
Salat...

580
00:41:15,974 --> 00:41:17,558
er ikke et måltid. Nej.

581
00:41:18,685 --> 00:41:20,019
Klart. Hvad tager du?

582
00:41:20,436 --> 00:41:22,605
Alle de ting, du nævnte, lyder godt.

583
00:41:23,439 --> 00:41:28,111
-Så du siger tag "hele molevitten"?
-Du leder vejen. Jeg følger efter.

584
00:41:28,528 --> 00:41:32,740
God måde at se på en menu på.
Okay, vi tager hele molevitten.

585
00:41:34,701 --> 00:41:35,618
Tak.

586
00:41:40,707 --> 00:41:42,166
Jeg er en storbypige.

587
00:41:42,750 --> 00:41:45,628
Jeg har været på campingtur en gang,
i en uge.

588
00:41:45,712 --> 00:41:49,924
-Det regnede, så vi blev i bilen.
-Lidt regn får ikke en til at smelte.

589
00:41:50,508 --> 00:41:54,262
New Zealand har det med
at få naturhadere til at ændre mening.

590
00:41:54,846 --> 00:41:58,016
Jeg har ændret mening.
På trods af cikadernes symfoni.

591
00:41:58,099 --> 00:42:01,352
-Det er deres parringsdans.
-Ikke sært, at de er single.

592
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
Du hadede det, hva'?

593
00:42:05,273 --> 00:42:08,609
<i>Ka pai to kai.</i>
"Maden smager godt", ikke?

594
00:42:08,735 --> 00:42:10,361
Du kaldte min mor en luder.

595
00:42:10,862 --> 00:42:12,739
-Jeg mente ikke...
-Jeg spøger.

596
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
-Bruger I stadig den?
-Ja.

597
00:42:16,993 --> 00:42:17,952
I to!

598
00:42:19,037 --> 00:42:19,954
Prosit.

599
00:42:20,038 --> 00:42:22,040
-Er du ved at blive syg?
-Nej.

600
00:42:22,915 --> 00:42:26,002
-Hvad bliver det?
-Jeg giver. Du kan give næste gang.

601
00:42:26,836 --> 00:42:28,755
Hvorfor tror du, der bliver en?

602
00:42:29,005 --> 00:42:30,715
Du følger jo efter mig.

603
00:42:32,008 --> 00:42:35,178
Fortæl du bare dig selv det. Men tak.

604
00:42:35,470 --> 00:42:36,345
Selv tak.

605
00:42:37,138 --> 00:42:38,014
Damerne først.

606
00:42:39,640 --> 00:42:43,895
-Så har du altid boet i Beechwood Downs?
-Jeg har været ude at rejse.

607
00:42:44,145 --> 00:42:49,192
Jeg boede i London i et år
og gik på uni i Australien.

608
00:42:51,444 --> 00:42:54,864
Denne tømrersvend gemmer på mere,
end man skulle tro, ikke?

609
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Nej, jeg var...

610
00:42:56,491 --> 00:42:58,493
Jeg holder op, før jeg kvajer mig.

611
00:42:58,576 --> 00:43:02,080
Jeg savnede livet på landet.
Den friske luft, det åbne land.

612
00:43:02,163 --> 00:43:03,122
Hør, jeg...

613
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Prosit.

614
00:43:05,792 --> 00:43:10,004
-Er du ikke ved at blive syg?
-Nej. Jeg bliver aldrig syg.

615
00:43:11,672 --> 00:43:13,174
Tænk, at jeg er syg.

616
00:43:21,766 --> 00:43:22,600
Den er åben.

617
00:43:25,144 --> 00:43:27,063
Dr. Corey kommer på hjemmebesøg.

618
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Ring-ring.

619
00:43:29,065 --> 00:43:33,152
-Hvordan vidste I, jeg var syg?
-Peter og Manaaki sagde, du var sløj,

620
00:43:33,236 --> 00:43:35,613
og da jeg ikke så dig på markedet...

621
00:43:36,239 --> 00:43:39,992
Ingen kop te i hånden?
Og hvorfor er den ikke på komfuret?

622
00:43:40,201 --> 00:43:45,331
Jeg kan ikke reparere en vask.
Jeg ville fylde den i badet.

623
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Okay, det kan jeg ordne.

624
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Og giv mig et stort "ah".

625
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Som forventet.

626
00:43:55,633 --> 00:43:58,427
-Hvad forventede du?
-En forkølelse.

627
00:43:58,511 --> 00:44:02,723
Dit immunsystem er nedkørt.
Den eneste kur er sengehvile og væske.

628
00:44:03,850 --> 00:44:04,684
<i>Kia ora.</i>

629
00:44:04,767 --> 00:44:06,227
-Manaaki.
-Skat.

630
00:44:06,561 --> 00:44:08,146
-En forkølelse?
-Ja.

631
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Drik det her.

632
00:44:10,022 --> 00:44:10,857
Okay.

633
00:44:15,361 --> 00:44:16,946
Det her... Wow!

634
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Jeg ordinerede
Peters kūmara-karrysuppe.

635
00:44:19,532 --> 00:44:22,577
Krydderierne ordner forkølelsen. Mere.

636
00:44:23,119 --> 00:44:23,953
Hej!

637
00:44:24,745 --> 00:44:29,167
-Jake. Kørte I hertil i en klovnebil?
-Virker køkkenvasken stadig ikke?

638
00:44:29,959 --> 00:44:33,546
-Hvem har dog fortalt dig det?
-Og lidt til teen.

639
00:44:33,629 --> 00:44:35,840
Godt mod ondt i halsen.
Fra mine bier.

640
00:44:36,716 --> 00:44:37,842
-Dine bier?
-Ja.

641
00:44:37,925 --> 00:44:39,302
-Summende bier?
-Ja.

642
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Jeg ser lige på vasken.

643
00:44:41,179 --> 00:44:42,180
Feberdrøm.

644
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Jake, vent.

645
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Hør her...

646
00:44:48,186 --> 00:44:51,564
-Der er lavvande i kassen.
-Gabriela, nej da.

647
00:44:51,647 --> 00:44:55,193
-Det her er ikke et job.
-Vi er her, fordi vi er dine venner.

648
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Så længe du er her, er du <i>whānau.</i>

649
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
En af os.

650
00:44:59,780 --> 00:45:01,657
Og vi sørger for vores egne.

651
00:45:01,741 --> 00:45:02,575
Her.

652
00:45:02,825 --> 00:45:05,161
I seng med dig, unge dame.

653
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Kom.

654
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
Han er så sød, når han er bestemt.

655
00:45:36,901 --> 00:45:37,818
Jake.

656
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Det var så godt.

657
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
<i>Tino pai.</i>

658
00:46:30,538 --> 00:46:31,414
<i>Kia ora.</i>

659
00:46:33,040 --> 00:46:34,667
-Sagde jeg det rigtigt?
-Ja.

660
00:46:34,750 --> 00:46:35,584
Godt.

661
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Det var så sødt.

662
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Gabriela. Vil du løbe en lodseddel?

663
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Lad mig se.

664
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Kan du veksle en tyver?

665
00:46:43,718 --> 00:46:48,431
Nej, men de støtter en god sag, så værsgo.

666
00:46:48,514 --> 00:46:50,725
-Tak.
-Når som helst... Hør...

667
00:46:51,309 --> 00:46:55,813
Har du overvejet mit tilbud? Jeg talte
med min mand. Vi kan overføre pengene.

668
00:46:56,272 --> 00:46:57,440
Charlotte, jeg...

669
00:46:58,149 --> 00:46:59,233
Svaret er nej.

670
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Hvad?

671
00:47:00,443 --> 00:47:03,571
Jeg er ikke villig til at opgive min drøm.
Ikke endnu.

672
00:47:04,530 --> 00:47:07,867
-Er vi stadig venner?
-Det skal du ikke spekulere over.

673
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
Undskyld.

674
00:47:11,704 --> 00:47:12,621
Var det et ja?

675
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Kom så.

676
00:47:14,582 --> 00:47:17,626
Kom nu, Tim! Jeg var din træner i fem år.

677
00:47:17,960 --> 00:47:20,254
Hvad lærer de dig på universitetet?

678
00:47:20,338 --> 00:47:21,172
VANDTANK

679
00:47:21,255 --> 00:47:23,591
Men dog. Det er jo amerikaneren.

680
00:47:23,674 --> 00:47:24,675
Vil du prøve?

681
00:47:25,468 --> 00:47:28,971
Jeg ville bare takke dig for
hjælpen med vasken og vinduet.

682
00:47:29,221 --> 00:47:31,265
Her kalder de mig chef Taylor.

683
00:47:31,557 --> 00:47:34,643
-Er du brandmand?
-Frivillig, det er vi alle.

684
00:47:34,977 --> 00:47:38,981
Okay, chef Taylor.
Jeg ville tale med dig om et forslag.

685
00:47:39,065 --> 00:47:40,107
Et forslag?

686
00:47:40,191 --> 00:47:42,443
Som du kan se, er jeg lidt optaget,

687
00:47:42,526 --> 00:47:45,321
men hvis du giver et bidrag,
kan du få et minut.

688
00:47:45,696 --> 00:47:48,783
Hvis ikke kan jeg prøve
at finde en tid i næste uge.

689
00:47:48,866 --> 00:47:51,452
I næste uge?
Du udfordrer vist skæbnen.

690
00:47:51,535 --> 00:47:54,372
Siger du?
Pigen, der ikke kan bruge en kobling...

691
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Det var ret godt.

692
00:48:01,629 --> 00:48:06,926
-Hvor har du lært at kaste sådan?
-Jeg spillede softball i high school.

693
00:48:08,052 --> 00:48:12,348
-Du er fuld af overraskelser.
-Hvis det var overraskende, så hør her.

694
00:48:13,182 --> 00:48:15,434
Hvad med at samarbejde om Bellbird?

695
00:48:16,102 --> 00:48:16,977
Tak.

696
00:48:17,228 --> 00:48:19,688
-Tak.
-Hvorfor har du ændret mening?

697
00:48:20,648 --> 00:48:24,610
Jeg har lært, at der er forskel på en,
der synes, jeg er håbløs,

698
00:48:24,693 --> 00:48:26,987
og en, der tilbyder at hjælpe mig.

699
00:48:28,906 --> 00:48:30,116
Sig det bare.

700
00:48:30,199 --> 00:48:31,617
-Hvad?
-"Hvad sagde jeg"?

701
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
Nej.

702
00:48:34,870 --> 00:48:37,832
Du vil ikke have at vide,
hvordan man gør tingene.

703
00:48:38,749 --> 00:48:42,461
Og derudover ville vores partnerskab
komme dårligt fra start.

704
00:48:44,422 --> 00:48:45,381
Vent, så...

705
00:48:45,548 --> 00:48:46,549
du siger ja?

706
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Ja.

707
00:48:48,300 --> 00:48:50,302
Hvordan får vi det til at fungere?

708
00:48:51,303 --> 00:48:52,430
Hvad er din plan?

709
00:48:52,805 --> 00:48:57,101
Bliver du? Eller rejser du hjem,
når Bellbird er oppe at køre?

710
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
Jeg har mit rigtige liv at vende hjem til.

711
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
Dit rigtige liv. Forstået.

712
00:49:02,648 --> 00:49:08,821
Så vi deles om arbejdet og udgifterne
og deler overskuddet, når vi sælger den.

713
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Okay.

714
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
Det lyder godt, partner.

715
00:49:12,450 --> 00:49:13,367
Partner.

716
00:49:15,202 --> 00:49:20,249
-Du kan ikke skille dig af med ovnen.
<i>-</i>Det her er ikke <i>Det lille hus på prærien.</i>

717
00:49:20,332 --> 00:49:24,503
Den er et kunstværk.
En Waterford Stanley-brændeovn fra Irland.

718
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
Det er 400 kg stål.

719
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
400... jeg forstår ikke kilo.

720
00:49:29,216 --> 00:49:34,430
At noget ikke virker, som din vask,
betyder ikke, at det ikke kan repareres.

721
00:49:34,513 --> 00:49:37,475
Man arbejder med det, man har her.
Rør ikke...

722
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Fantastisk.

723
00:49:40,728 --> 00:49:41,854
Se? Virker ikke.

724
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
Wow.

725
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
Pejsen er originalt håndværk.

726
00:49:46,817 --> 00:49:48,861
Træarbejdet fortæller en historie.

727
00:49:48,944 --> 00:49:53,949
Som lyder: "Udskift mig, jeg udgør
en brandfare." Bellbird Valley skal...

728
00:49:54,033 --> 00:49:56,494
Det går glat, kan jeg se.

729
00:49:56,577 --> 00:49:59,455
Forelsker de sig mon
eller myrder de hinanden?

730
00:49:59,622 --> 00:50:01,624
-Måske begge dele.
-Hvor spændende.

731
00:50:01,707 --> 00:50:02,875
Solpaneler?

732
00:50:03,542 --> 00:50:05,461
Det ødelægger husets charme.

733
00:50:06,295 --> 00:50:07,129
Se det her.

734
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Fantastisk solskin.

735
00:50:09,882 --> 00:50:10,716
Ja.

736
00:50:11,133 --> 00:50:16,055
Jeg vil fylde huset med solens varme
og kraft. Hvad er mere sjælfuldt end det?

737
00:50:19,642 --> 00:50:21,685
At hamre er det nye egenomsorg.

738
00:50:21,769 --> 00:50:24,647
-Det er ret terapeutisk. Godt gået.
-Vent, stop!

739
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
Hvad?

740
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
Det ligner...

741
00:50:30,903 --> 00:50:32,238
gamle breve.

742
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Det er kærlighedsbreve.

743
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Men hvad laver de inde i muren?

744
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Gammel skik.

745
00:50:50,089 --> 00:50:53,259
At skjule ting i husets fundament.

746
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
Så...

747
00:50:55,886 --> 00:50:56,929
oplys mig.

748
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
Okay.

749
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Det kaldes indemuring.

750
00:51:04,395 --> 00:51:06,063
De gamle egyptere

751
00:51:06,564 --> 00:51:09,858
efterlod artefakter
i pyramidernes mure med faraoerne.

752
00:51:10,442 --> 00:51:14,321
Nogle kalder det overtro.
Andre mener, det bringer held.

753
00:51:15,656 --> 00:51:19,285
Jeg mener, det er en tråd,
der forbinder fortiden til nutiden.

754
00:51:22,830 --> 00:51:23,747
Et hus...

755
00:51:24,498 --> 00:51:27,001
Et hus husker alle dem,
der har boet i det.

756
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Hvad?

757
00:51:34,967 --> 00:51:37,886
-Du stirrede ud i luften.
-Nej.

758
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Jo, du gjorde.

759
00:51:40,431 --> 00:51:41,307
Længselsfuldt.

760
00:51:43,100 --> 00:51:45,853
-Jeg er ikke længselsfuld.
-Jo, du er.

761
00:51:47,104 --> 00:51:49,773
Skal du bruge et øjeblik?
Et lommetørklæde?

762
00:51:49,857 --> 00:51:51,650
Det her morer dig, ikke?

763
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Jo.

764
00:51:56,780 --> 00:51:59,575
Er det at snage at se,
hvad der står i brevene?

765
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Så nu får du et svagt punkt
for den støvede historie, hva'?

766
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
LED er 80% mere energieffektivt.

767
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
Smækkert.

768
00:52:12,087 --> 00:52:15,674
-Du er ved at lære den lokale lingo.
-Jeg prøver.

769
00:52:15,924 --> 00:52:16,884
Og hør her.

770
00:52:16,967 --> 00:52:19,720
-Når vi laver vasken og disken...
-Ja.

771
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
kan vi så remontere...

772
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
den her?

773
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
Hvad med din nye, smarte hane?

774
00:52:29,688 --> 00:52:32,274
Det tager kun fem minutter
at udskifte den.

775
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Vildt...

776
00:52:35,319 --> 00:52:37,279
Du går virkelig op i dine haner!

777
00:52:38,614 --> 00:52:41,158
Hvor er min gødning?
Jeg har set ude bagved.

778
00:52:41,241 --> 00:52:42,326
Charlotte.

779
00:52:42,534 --> 00:52:46,497
Der er udsolgt,
men jeg kan bestille noget mere hjem.

780
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
Udsolgt? Min særlige gødning?
Hvem bruger den?

781
00:52:55,964 --> 00:53:00,511
Vi har kendt hinanden siden børnehaven.
Vi er født her i Beechwood Downs.

782
00:53:00,594 --> 00:53:03,347
Gabriela er en outsider, men du...

783
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
Giver du hende min gødning?

784
00:53:05,391 --> 00:53:08,727
Det er et andet navn for bæ.
Der er nok til alle.

785
00:53:11,105 --> 00:53:14,024
De hygger sig.
Jeg troede, hun havde en fyr i USA.

786
00:53:14,108 --> 00:53:15,109
Dean?

787
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
De gik fra hinanden.

788
00:53:16,735 --> 00:53:21,615
De taler sammen, og måske er hun stadig
lidt varm på ham, men det vil ikke...

789
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Hvad?

790
00:53:24,284 --> 00:53:26,245
Jeg kender det udtryk.

791
00:53:26,328 --> 00:53:27,830
Skab nu ikke problemer.

792
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
-Mig?
-Ja.

793
00:53:29,415 --> 00:53:30,332
Aldrig.

794
00:53:35,546 --> 00:53:39,216
-Det begynder at ligne noget.
-Klinkerne passer perfekt.

795
00:53:39,550 --> 00:53:41,593
De blev fremstillet på samme tid.

796
00:53:41,677 --> 00:53:46,557
-Jeg købte dem på nettet.
-Du begynder at tage teknologien til dig.

797
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Der er stadig håb for dig.

798
00:53:50,853 --> 00:53:54,189
Hjælper du med at fuge?
Jeg kan ikke glatte det ud.

799
00:53:54,273 --> 00:53:56,024
-Hvordan...
-Man gør bare...

800
00:53:56,108 --> 00:53:57,151
Ja, den vej.

801
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Og... kan du se det?

802
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Ja.

803
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
Sådan.

804
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Du havde ret.

805
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Hun er smuk.

806
00:54:17,838 --> 00:54:18,881
Det er hun.

807
00:54:23,302 --> 00:54:25,387
SPILDEVANDSGENBRUGSTANK

808
00:54:29,099 --> 00:54:31,602
-Hvad er den til?
-At genbruge spildevand.

809
00:54:31,977 --> 00:54:35,856
Den genbruger opvaskevand
som vanding til vores nye have.

810
00:54:35,939 --> 00:54:39,610
Det er ulækkert. Vil du ikke
have rent vand til grøntsagerne?

811
00:54:40,027 --> 00:54:41,361
Det er pointen.

812
00:54:41,570 --> 00:54:43,113
Den renser vandet...

813
00:54:45,824 --> 00:54:48,911
-Du spøger, ikke?
-Du er et nemt mål.

814
00:54:51,663 --> 00:54:55,000
Spildevandsgenbrug er jeg helt med på.

815
00:54:55,375 --> 00:54:57,169
Også mig. Den bliver her.

816
00:54:58,962 --> 00:55:00,631
Gilbert er også med på den.

817
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Gilbert!

818
00:55:07,679 --> 00:55:08,680
Hvor skal vi hen?

819
00:55:08,931 --> 00:55:11,809
Hjem til mig og hente noget værktøj.

820
00:55:11,892 --> 00:55:16,104
<i>...i bikuben ved at udtage en prøve.</i>
<i>Der er to metoder...</i>

821
00:55:16,188 --> 00:55:17,314
Hvad er det?

822
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
Binyhederne.

823
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
Meget oplysende.

824
00:55:22,444 --> 00:55:25,989
-Der er så mange oplysninger.
-Jeg skifter station.

825
00:55:30,285 --> 00:55:31,537
Du milde.

826
00:55:36,291 --> 00:55:39,670
-Du må gerne skifte station.
-Nej, det er jo din bil.

827
00:55:39,753 --> 00:55:42,631
-Det er det bedste, der var.
-Du ledte ikke.

828
00:56:25,549 --> 00:56:28,427
Jeg kan godt lide den sang.

829
00:56:28,510 --> 00:56:31,930
-Det er min sang nu.
-Jeg troede ikke, du kunne lide den.

830
00:56:42,524 --> 00:56:43,442
Okay.

831
00:56:47,195 --> 00:56:48,071
Så...

832
00:56:49,364 --> 00:56:50,240
Så er vi her.

833
00:56:52,200 --> 00:56:53,035
Wow.

834
00:56:54,244 --> 00:56:57,915
-Det er flot.
-Min bedstemor byggede det i 60'erne.

835
00:56:59,458 --> 00:57:01,251
Du minder mig lidt om hende.

836
00:57:01,877 --> 00:57:02,711
Virkelig?

837
00:57:03,086 --> 00:57:06,798
-På grund af min pionerånd?
-Fordi hun også var umulig.

838
00:57:07,132 --> 00:57:08,050
Kom.

839
00:57:11,011 --> 00:57:12,387
Hjem kære hjem.

840
00:57:13,889 --> 00:57:14,765
Hyggeligt.

841
00:57:18,018 --> 00:57:18,936
Udstoppede?

842
00:57:19,770 --> 00:57:24,274
Er det en udstoppet opossum,
eller har jeg grund til bekymring?

843
00:57:25,192 --> 00:57:27,569
Bedstemor hadede dem.

844
00:57:27,653 --> 00:57:30,447
Ham der åd alle hendes avocadoer, så...

845
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
Hun fangede ham og fik sin hævn.

846
00:57:36,870 --> 00:57:38,830
Du har gjort det hjemligt.

847
00:57:39,539 --> 00:57:40,374
Ja.

848
00:57:40,624 --> 00:57:42,584
Jeg flyttede ud, da Megan døde.

849
00:57:45,921 --> 00:57:49,299
Jeg er sikker på,
at nogen i byen har fortalt dig det.

850
00:57:51,635 --> 00:57:52,552
Ja.

851
00:57:53,053 --> 00:57:53,929
Ja.

852
00:57:54,429 --> 00:57:58,225
Megan... hun brød sig ikke
om livet på landet...

853
00:57:59,601 --> 00:58:03,689
Det var for langt fra alting.
Så vi lejede et sted i byen.

854
00:58:05,107 --> 00:58:06,650
Men da hun døde...

855
00:58:07,901 --> 00:58:09,027
vendte jeg tilbage.

856
00:58:11,989 --> 00:58:13,949
Jeg ville være alene i noget tid.

857
00:58:16,243 --> 00:58:17,244
Det gør mig ondt.

858
00:58:18,620 --> 00:58:19,538
Ja, også mig.

859
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
Universet har sine egne planer, ikke?

860
00:58:26,044 --> 00:58:27,004
Ja, det har det.

861
00:58:30,007 --> 00:58:34,011
Men... her er den.
Lad os komme af sted.

862
00:58:45,022 --> 00:58:48,442
Da du sagde solpaneler,
tænkte jeg grimme og store.

863
00:58:49,985 --> 00:58:52,904
Teknologien udvikler sig hele tiden.

864
00:58:53,363 --> 00:58:56,658
De vil forsyne huset med strøm
uden at ødelægge facaden.

865
00:58:56,867 --> 00:58:58,410
Det er ret sejt.

866
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Hvad var det?

867
00:59:02,581 --> 00:59:06,710
-Indrømmer du, at du tog fejl?
-Er accept at tage fejl?

868
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
Slap af.

869
00:59:10,255 --> 00:59:13,550
Jeg ringer til Norman,
så de kan hente affaldet.

870
00:59:13,633 --> 00:59:17,679
-Han vil kaldes Norm nu.
-Selvfølgelig vil han det.

871
00:59:17,763 --> 00:59:18,680
Få styr på det.

872
00:59:32,944 --> 00:59:33,779
Alt i orden?

873
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
Der var en...

874
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
Der var en slange.

875
00:59:38,241 --> 00:59:39,326
En slange.

876
00:59:40,577 --> 00:59:41,953
Mener du den slange?

877
00:59:43,330 --> 00:59:47,042
Et sjovt faktum om New Zealand er,
at der ikke er nogle slanger.

878
00:59:47,834 --> 00:59:50,378
Klart. Tak, fordi du greb mig.

879
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Når som helst.

880
01:00:04,434 --> 01:00:06,686
-Jeg tjekker rækværket.
-Ja.

881
01:00:10,357 --> 01:00:11,650
Er vi ikke venner?

882
01:00:15,779 --> 01:00:18,365
Nej. Forbudt område.

883
01:00:18,448 --> 01:00:21,785
Det er her, jeg udtrykker mig kunstnerisk.

884
01:00:22,369 --> 01:00:23,411
Okay, gør du det.

885
01:00:23,495 --> 01:00:25,622
Slip din indre Picasso fri.

886
01:00:25,705 --> 01:00:26,581
Tak.

887
01:00:27,124 --> 01:00:28,041
Ved du hvad?

888
01:00:28,667 --> 01:00:30,377
Er vi færdige for i dag?

889
01:00:31,378 --> 01:00:35,465
-Vi har fortjent en øl.
-Jeg er enig. Tak.

890
01:00:49,020 --> 01:00:49,980
Wow.

891
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
Hej.

892
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Værsgo.

893
01:00:57,279 --> 01:00:58,738
Skål.

894
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
Så...

895
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
det her...

896
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
-Dit sted.
-Ja?

897
01:01:10,125 --> 01:01:12,502
Hvad er der med dig og gamle huse?

898
01:01:12,586 --> 01:01:14,004
Er det din ting?

899
01:01:14,504 --> 01:01:19,217
Jeg har elsket at bygge, siden jeg
var lille. At skabe noget ud af intet.

900
01:01:21,428 --> 01:01:22,345
Og da...

901
01:01:23,221 --> 01:01:27,142
Megan døde,
og jeg havde restaureret bedstes hus...

902
01:01:28,268 --> 01:01:32,939
Jeg indså, jeg vil reparere ødelagte ting,
Huse, andre har opgivet.

903
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
Det er et slid...

904
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
men jeg føler mig lidt mindre...

905
01:01:41,031 --> 01:01:42,240
Lidt mindre ødelagt?

906
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Ja.

907
01:01:45,452 --> 01:01:46,703
Sådan noget lignende.

908
01:01:51,166 --> 01:01:54,878
Kom nu. Jeg gik til bekendelse.
Nu er det din tur.

909
01:01:56,588 --> 01:01:57,464
Okay.

910
01:01:58,381 --> 01:02:04,846
Som du sikkert har regnet ud, gik alting
ikke som smurt hjemme i San Francisco.

911
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
Jeg ramte bunden, da jeg...

912
01:02:09,976 --> 01:02:12,646
bare lå på sofaen i flere dage
i min pyjamas,

913
01:02:12,979 --> 01:02:15,232
og druknede mine sorger i is

914
01:02:15,565 --> 01:02:17,234
og alt for meget vin.

915
01:02:19,194 --> 01:02:21,154
Jeg tilmeldte mig en konkurrence.

916
01:02:26,201 --> 01:02:28,328
Og siden da har det været et slid.

917
01:02:30,497 --> 01:02:35,794
Nej, alvorlig talt. Jeg er blevet glad
for det her sted. Jeg vil savne det her.

918
01:02:38,672 --> 01:02:39,631
Ved du hvad?

919
01:02:41,132 --> 01:02:44,678
New Zealand har ikke overbevist dig
om at blive, men...

920
01:02:44,761 --> 01:02:47,847
det kan vi ordne.
Jeg erklærer i morgen en helligdag.

921
01:02:48,306 --> 01:02:49,391
Okay.

922
01:02:49,599 --> 01:02:50,475
En fridag.

923
01:02:50,558 --> 01:02:52,060
Har I ikke dem i USA?

924
01:02:52,477 --> 01:02:54,813
Jo, men vi tager dem ikke.

925
01:02:54,896 --> 01:02:57,065
Med rotteræset og alt det der, ikke?

926
01:02:57,148 --> 01:02:59,442
Jeg henter dig. Husk dit badekluns.

927
01:02:59,526 --> 01:03:00,902
-Badekluns?
-Ja.

928
01:03:00,986 --> 01:03:05,073
Og skaf nogle rigtige støvler,
ikke modestøvler. Som du kan trampe i.

929
01:03:07,075 --> 01:03:10,036
Skal du på date med Jake?

930
01:03:10,495 --> 01:03:14,332
Det ved jeg ikke, men vi skal ud
at trampe. Hvad end det betyder.

931
01:03:15,583 --> 01:03:18,628
Hvad med dig?
Hvordan går det med lægen?

932
01:03:19,254 --> 01:03:24,634
Jeg tog dit råd og ville invitere ham ud,
men han kom mig i forkøbet.

933
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Detaljer, tak!

934
01:03:26,970 --> 01:03:27,846
Nu!

935
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
Vi skal på en bluesklub
i en af nabobyerne i morgen aften.

936
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
Jeg har en god fornemmelse med det.

937
01:03:34,352 --> 01:03:37,772
Det er underligt,
at han har været lige foran næsen af mig.

938
01:03:37,856 --> 01:03:41,651
-Det er derfor, du ikke så det.
-Vi kan ikke tale om det,

939
01:03:41,735 --> 01:03:43,570
for ellers ødelægger jeg det.

940
01:03:44,446 --> 01:03:48,950
Jeg skal organisere
årets høstfestival i Beechwood Downs.

941
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Lov, at du vil sidde
i bestyrelsen med mig.

942
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Nå ja.

943
01:03:56,416 --> 01:04:00,462
-Du vil være rejst for længst.
-Ja, huset vil være færdigt før det.

944
01:04:01,004 --> 01:04:05,216
Det er sjovt. Jo mere jeg tænker på
at rejse, jo mere vil jeg blive.

945
01:04:06,384 --> 01:04:10,430
Jeg ville blive så glad, hvis du blev.
Det ville vi alle sammen.

946
01:04:10,722 --> 01:04:13,266
Undtagen en. Charlotte.

947
01:04:13,808 --> 01:04:17,354
Jeg har knust hendes drøm
om pensionat-imperiet.

948
01:04:18,480 --> 01:04:21,775
Det vil gøre hende mut,
men sådan er hun. Hun kommer sig.

949
01:04:22,150 --> 01:04:22,984
De klæder dig.

950
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
Du skal også bruge et par nye solbriller.

951
01:04:27,155 --> 01:04:28,031
Følg med.

952
01:04:28,114 --> 01:04:29,074
Lige her.

953
01:04:29,699 --> 01:04:36,122
-De ser så sjove ud.
-Ja, men er de her ikke bare flotte?

954
01:04:38,291 --> 01:04:39,209
De her.

955
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Se? De er supersøde.

956
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Lad mig se. Du milde.

957
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Jeg må have de her.

958
01:04:45,673 --> 01:04:49,010
DEAN: RING TIL MIG! JEG SAVNER DIG.
KAN VI PRØVE IGEN?

959
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Jeg elsker dem.

960
01:04:54,808 --> 01:04:55,892
Du må have dem.

961
01:04:57,727 --> 01:04:59,354
Jeg skal bruge et par til.

962
01:04:59,437 --> 01:05:00,730
Hvad med...

963
01:05:00,814 --> 01:05:04,776
HOLD OP MED AT SMS'E MIG.
ELSKER DU MIG, SÅ HENT MIG I NZ

964
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Hvad med begge par?

965
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
Okay.

966
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
Ja, de er så søde.

967
01:05:12,659 --> 01:05:13,952
De er fantastiske.

968
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
Seriøst?

969
01:05:25,004 --> 01:05:26,214
Pas på, en haj!

970
01:05:29,050 --> 01:05:32,971
Her er tre centimeter dybt.
Hvordan skulle der være en haj her?

971
01:05:33,054 --> 01:05:36,015
-Jeg blev forskrækket.
-Tænk, at du faldt for den.

972
01:05:36,099 --> 01:05:40,770
-Hvordan kan det findes i det samme land?
-Det er New Zealand.

973
01:05:42,105 --> 01:05:43,106
Og...

974
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
åbn.

975
01:05:44,983 --> 01:05:45,900
Se her.

976
01:05:51,030 --> 01:05:51,865
Wow.

977
01:05:54,701 --> 01:05:55,869
Det er utroligt.

978
01:05:57,162 --> 01:06:00,707
Jeg troede, du  ville synes om det.
Kom, følg med.

979
01:06:10,592 --> 01:06:15,138
Din eneste campingtur var en fiasko,
så jeg tænkte, en picnic var en god idé.

980
01:06:15,889 --> 01:06:17,515
Lad os se i køletanken...

981
01:06:18,266 --> 01:06:19,434
Køletanken?

982
01:06:20,310 --> 01:06:24,022
Jeg tror, du finder på disse udtryk
bare for at drille mig.

983
01:06:24,105 --> 01:06:26,107
De er gode nok. Er du klar?

984
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Vis mig det.

985
01:06:29,444 --> 01:06:30,862
Vegemite-sandwich.

986
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
-Lækkert.
-Den ser god ud, ikke?

987
01:06:34,616 --> 01:06:35,992
Anzac-kiks.

988
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Utroligt.

989
01:06:38,453 --> 01:06:39,704
L&P-sodavand.

990
01:06:39,787 --> 01:06:40,622
Okay.

991
01:06:41,039 --> 01:06:45,126
Og sidst, men ikke mindst.
Hokey-Pokey-is.

992
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Lad os tage hul på de gode sager.

993
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
Okay. God tilgang til en picnic.

994
01:06:50,798 --> 01:06:52,884
Jeg har også nogle ting med.

995
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Kærlighedsbrevene.

996
01:06:57,889 --> 01:06:59,849
Jeg troede ikke, du ville snage.

997
01:07:00,391 --> 01:07:05,021
Måske straffer Mabel Brownings
spøgelse mig, men jeg løber risikoen.

998
01:07:06,231 --> 01:07:07,065
Okay.

999
01:07:08,441 --> 01:07:09,567
Vi gør det sammen.

1000
01:07:11,486 --> 01:07:13,738
"12. september, 1916.

1001
01:07:14,614 --> 01:07:17,075
Min deling er blevet sendt til fronten.

1002
01:07:17,283 --> 01:07:19,077
Mændene er ved godt mod.

1003
01:07:19,869 --> 01:07:22,830
Jeg lover at gøre dig stolt,
min kære Firefly.

1004
01:07:24,249 --> 01:07:29,712
Jeg vil kæmpe med ære og tænke på dig
for at samle mod til at gøre det, vi skal.

1005
01:07:31,130 --> 01:07:32,006
Din Lion."

1006
01:07:32,423 --> 01:07:34,801
"1. maj, 1917.

1007
01:07:35,510 --> 01:07:36,553
Min tapre Lion,

1008
01:07:36,636 --> 01:07:40,265
min mor presser mig til
at acceptere præst Williams' frieri,

1009
01:07:40,682 --> 01:07:45,436
men jeg elsker ham ikke.
Jeg vil altid forblive dig tro.

1010
01:07:45,687 --> 01:07:48,439
Med kærlighed og bønner, Firefly."

1011
01:07:48,523 --> 01:07:50,692
"20. oktober, 1917.

1012
01:07:51,234 --> 01:07:55,071
Der er gået en evighed i skyttegravene
uden nogen løsning i sigte.

1013
01:07:55,154 --> 01:07:56,656
Jeg gemmer dine breve

1014
01:07:56,739 --> 01:07:58,366
tæt på mit hjerte.

1015
01:07:58,783 --> 01:08:02,954
Den mørkeste stund
oplyses kun af mindet om dit ansigt.

1016
01:08:03,413 --> 01:08:05,498
Din for evigt. Lion."

1017
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
"4. december, 1918.

1018
01:08:10,169 --> 01:08:14,048
Tapre Lion, der er gået flere måneder
siden dit sidste brev.

1019
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
Jeg kontaktede hæren i New Zealand,

1020
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
men der er intet nyt om overlevende.

1021
01:08:22,140 --> 01:08:25,393
Jeg beder fra morgen til aften om,
at du er i sikkerhed.

1022
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
At jeg forbliver lyset,
der viser dig vej i mørket.

1023
01:08:29,480 --> 01:08:32,734
Kom hjem til mig.
Kærlighed og bønner, Firefly."

1024
01:08:32,817 --> 01:08:35,069
-Hvor er det næste?
-Der er ikke flere.

1025
01:08:37,614 --> 01:08:39,824
Det kan ikke være det sidste. Jake...

1026
01:08:41,159 --> 01:08:43,411
Vendte han hjem efter krigen?

1027
01:08:45,288 --> 01:08:49,500
Droppede hun præst Williams?
Hvordan kom de ind i muren?

1028
01:08:49,584 --> 01:08:53,129
De brugte ikke deres rigtige navne.
Adressen var pensionatet.

1029
01:08:53,379 --> 01:08:55,506
Brownings ejede gården i flere tiår.

1030
01:08:56,633 --> 01:09:00,803
Vi kan se i arkivet,
men brevene kunne også tilhøre en gæst.

1031
01:09:01,429 --> 01:09:05,475
Jeg vil helst ikke vide det.
Jeg forestiller mig en eventyrslutning.

1032
01:09:07,060 --> 01:09:10,938
Første verdenskrig
var ret kaotisk imod slutningen.

1033
01:09:12,357 --> 01:09:13,983
Han kan være vendt hjem.

1034
01:09:16,027 --> 01:09:18,780
-Tak, fordi du legede med.
-Det var så lidt.

1035
01:09:23,117 --> 01:09:24,661
Arbejdet på pensionatet...

1036
01:09:25,411 --> 01:09:26,329
med dig...

1037
01:09:28,623 --> 01:09:30,249
Det har gjort mig lykkelig.

1038
01:09:31,459 --> 01:09:32,293
Det...

1039
01:09:32,669 --> 01:09:34,003
Også mig.

1040
01:09:37,340 --> 01:09:39,467
Det lykkeligste jeg har været længe.

1041
01:09:52,271 --> 01:09:53,564
Det var uventet.

1042
01:09:54,524 --> 01:09:55,608
Er du sikker?

1043
01:09:59,320 --> 01:10:01,572
-Lad os svømme en tur.
-Lige nu?

1044
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
-Kom.
-Efter...

1045
01:10:03,366 --> 01:10:04,659
-Nej.
-Kom nu.

1046
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Åh gud!

1047
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Jeg vinder.

1048
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Jeg vinder.

1049
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Jeg slog dig.

1050
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
-Nej.
-Ja!

1051
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Vil du blive til en øl?

1052
01:11:02,759 --> 01:11:04,969
Du skal du ikke spørge to gange om.

1053
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Undskyld.

1054
01:11:12,185 --> 01:11:13,436
Jeg må tage den.

1055
01:11:14,854 --> 01:11:17,106
-Hej, Chad.
<i>-Diaz, gæt engang!</i>

1056
01:11:17,857 --> 01:11:21,611
-Du har skaffet pengene.
<i>-Sig "hvad", og så siger jeg "ja".</i>

1057
01:11:21,694 --> 01:11:26,699
<i>Den der spildevandsgenbrugsting, </i>
<i>du elsker? Den elsker investorerne også.</i>

1058
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
<i>Nu kan den blive til virkelighed!</i>

1059
01:11:31,370 --> 01:11:36,793
<i>Du kan blive min vicedirektør.</i>
<i>Start om to uger. Hvad siger du?</i>

1060
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Virkelig?

1061
01:11:40,213 --> 01:11:44,133
Chad, jeg er i New Zealand.
Jeg restaurerer en gammel kro.

1062
01:11:44,217 --> 01:11:48,221
Afslut dit hus til hobitter
og spring på et fly.

1063
01:11:49,722 --> 01:11:53,017
-Jeg må tænke over det.
<i>-Du har 72 timer,</i>

1064
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
<i>ellers tilbyder jeg Kyle jobbet.</i>

1065
01:12:00,691 --> 01:12:03,361
-Hvad?
-Hvorfor arbejde for sådan en nar?

1066
01:12:05,238 --> 01:12:09,700
Han er en nar, men en nar,
der tilbyder mig en fantastisk mulighed.

1067
01:12:10,243 --> 01:12:11,244
Så...

1068
01:12:11,661 --> 01:12:14,997
Er det afgjort?
Tilbage til USA, tilbage til...

1069
01:12:15,581 --> 01:12:18,626
rotteræset for at arbejde for
et åndsforladt firma?

1070
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Jeg kom på et midlertidigt visum.
Jeg regnede ikke med at blive.

1071
01:12:23,798 --> 01:12:26,551
Aftalen var 50-50.
Vi skulle sælge kroen.

1072
01:12:26,634 --> 01:12:29,220
Jeg troede, du havde indset noget her.

1073
01:12:29,929 --> 01:12:32,139
Noget om dig selv. Noget...

1074
01:12:34,141 --> 01:12:36,352
Men det handler kun om pengene, ikke?

1075
01:12:38,271 --> 01:12:41,315
-Det er åndsforladt.
-Kalder du mig åndsforladt?

1076
01:12:42,108 --> 01:12:46,863
Det er dig, der har bygget en mur, så du
ikke skal holde af noget eller nogen.

1077
01:12:46,946 --> 01:12:49,657
Ved du, hvad jeg vil?
Blive færdig med kroen.

1078
01:12:49,740 --> 01:12:51,450
Lad os blive det, okay?

1079
01:12:54,495 --> 01:12:56,706
Du går, fordi du ved, at jeg har ret.

1080
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
JEG KAN VIRKELIG

1081
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
VÆRE UFØLSOM NOGLE GANGE

1082
01:13:33,284 --> 01:13:34,201
JEG SAGDE TING

1083
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
SOM JEG IKKE MENTE

1084
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Så er vi færdige.

1085
01:14:43,062 --> 01:14:45,022
Ja, Bellbird er færdig.

1086
01:14:48,234 --> 01:14:51,612
-Ses vi til åbent hus i aften?
-Selvfølgelig.

1087
01:14:55,449 --> 01:14:57,827
Jo før vi sælger stedet, jo bedre, ikke?

1088
01:15:03,165 --> 01:15:04,375
Det regnede jeg med.

1089
01:15:19,390 --> 01:15:21,183
Der er her, brevene hører til.

1090
01:15:32,486 --> 01:15:33,863
Det gør du også, Mabel.

1091
01:15:35,031 --> 01:15:35,990
Pas godt på dem.

1092
01:15:38,451 --> 01:15:40,494
Du synes, jeg begår en fejl, ikke?

1093
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
SELFIER MED GILBERT

1094
01:16:01,557 --> 01:16:03,976
Lammeburgere med fennikel
og mynte-aioli.

1095
01:16:04,060 --> 01:16:07,354
Med frisk fennikel og mynte
fra Bellbirds have.

1096
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
-Flot klaret.
-Tak.

1097
01:16:10,066 --> 01:16:11,025
Godt gået.

1098
01:16:11,525 --> 01:16:12,902
Mange tak.

1099
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Hej, Gabriela.

1100
01:16:17,406 --> 01:16:18,532
-Norm.
-Godt gået.

1101
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
Du er den bedste. Tak.

1102
01:16:21,202 --> 01:16:23,746
Har du et tv, vi kan se kampen på?

1103
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Tillykke!

1104
01:16:31,337 --> 01:16:33,672
-Det er så utroligt.
-Tak.

1105
01:16:34,340 --> 01:16:36,842
Shelley taler om,
hvordan du reddede huset.

1106
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Jeg holder aldrig mund.

1107
01:16:39,553 --> 01:16:40,971
Et af dine bedste træk.

1108
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Så hvordan går det?

1109
01:16:47,686 --> 01:16:49,814
Jeg smiler udenpå.

1110
01:16:53,025 --> 01:16:53,984
Han er derovre.

1111
01:16:57,571 --> 01:16:58,697
Giv mig et øjeblik.

1112
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Held og lykke.

1113
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Tak.

1114
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
Hej.

1115
01:17:13,504 --> 01:17:16,132
-Det er en stor dag.
-Ja.

1116
01:17:19,802 --> 01:17:21,387
Jeg har villet spørge...

1117
01:17:23,139 --> 01:17:24,765
hvad blev der af brevene?

1118
01:17:26,100 --> 01:17:29,979
Jeg lagde dem ind i muren igen.
Så de kan våge over huset.

1119
01:17:32,189 --> 01:17:33,023
God idé.

1120
01:17:34,483 --> 01:17:36,527
Vi har skabt noget særligt her.

1121
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Det har vi.

1122
01:17:40,698 --> 01:17:42,408
-Jeg ville tale med...
-Gabz!

1123
01:17:43,159 --> 01:17:45,077
-Dean?
-Overraskelse, skat.

1124
01:17:48,122 --> 01:17:50,583
Wow. Jeg har savnet dig.

1125
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Hvad laver du her?

1126
01:17:52,585 --> 01:17:57,464
Hvad tror du? Jeg er her for
at støtte dig. Utrolig restaurering.

1127
01:17:58,507 --> 01:18:01,427
-Det må være entreprenøren.
-Entreprenøren?

1128
01:18:01,510 --> 01:18:03,179
Han ligner en entreprenør.

1129
01:18:03,596 --> 01:18:06,056
Nej... Jake, det her er Dean.

1130
01:18:06,140 --> 01:18:07,349
Godt at møde dig.

1131
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
"G'day, mate".

1132
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
Han er min forretningspartner.

1133
01:18:13,105 --> 01:18:14,023
Okay.

1134
01:18:14,481 --> 01:18:17,276
-Ja.
-Vi gik 50/50 på restaureringen.

1135
01:18:17,359 --> 01:18:20,029
Som et af de der boligprogrammer i tv?

1136
01:18:20,404 --> 01:18:22,239
Hører jeg endnu en amerikaner?

1137
01:18:22,323 --> 01:18:26,118
Invaderer yankeerne?
Mit navn er Charlotte Wadsworth.

1138
01:18:26,202 --> 01:18:28,078
Du må være Gabrielas kæreste!

1139
01:18:28,162 --> 01:18:29,205
Kæreste?

1140
01:18:29,288 --> 01:18:33,792
-Jeg er lige ankommet fra San Francisco.
-Det er bare for sødt.

1141
01:18:34,585 --> 01:18:36,003
Kommer for at hente...

1142
01:18:36,754 --> 01:18:38,464
Gabby-Gab hjem.

1143
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Vi vil savne hende!

1144
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
I vil sikkert gerne genopfriske forholdet.

1145
01:18:43,636 --> 01:18:45,638
Jake kan vise mig rundt.

1146
01:18:46,138 --> 01:18:49,558
Jeg kan ikke betale så meget,
men vi finder nok en løsning.

1147
01:18:50,059 --> 01:18:52,311
Det er muligt, at du får konkurrence.

1148
01:18:52,394 --> 01:18:53,354
Hvad?

1149
01:18:53,437 --> 01:18:54,730
Jeg har gaver med!

1150
01:18:55,064 --> 01:18:55,940
Olive!

1151
01:18:56,440 --> 01:18:58,984
-Jeg har fundet en køber.
-Hvad for noget?

1152
01:18:59,068 --> 01:19:03,489
En partner i firmaet handler med
fast ejendom. Han ringede rundt, og voilà.

1153
01:19:03,864 --> 01:19:05,407
-Fantastisk.
-Olive Flyger.

1154
01:19:05,824 --> 01:19:07,493
Fra Melbourne Land Holdings.

1155
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Melbourne. En australier?

1156
01:19:10,204 --> 01:19:13,207
Det er Gabriela Diaz,
som jeg har fortalt dig om,

1157
01:19:13,290 --> 01:19:15,000
-og entreprenøren Jack.
-Jake.

1158
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Melbourne Land Holdings
ejer mange pensionater i hele Australien.

1159
01:19:19,964 --> 01:19:22,049
Vi vil udvide i New Zealand.

1160
01:19:22,132 --> 01:19:25,386
-Pensionater ejes ikke af firmaer.
-Lad os komme i gang.

1161
01:19:25,469 --> 01:19:26,929
God idé.

1162
01:19:27,221 --> 01:19:28,472
Det er et mareridt!

1163
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Jake.

1164
01:19:35,479 --> 01:19:38,732
-Jeg anede ikke, at Dean kom.
-Det vedrører ikke mig...

1165
01:19:39,108 --> 01:19:39,984
partner.

1166
01:19:41,735 --> 01:19:44,822
Velkommen til den nye
Bellbird Valley Farm.

1167
01:19:44,905 --> 01:19:47,408
Et energineutralt, soldrevet pensionat.

1168
01:19:47,908 --> 01:19:50,494
Takket være Gabrielas solblomst.

1169
01:19:50,995 --> 01:19:54,206
Den roterer
og indsamler solens energi hele dagen.

1170
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Se her.

1171
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
Alle installationerne kan styres
med denne tablet.

1172
01:20:06,010 --> 01:20:09,263
Alt fra lyset til airconditioningen

1173
01:20:09,346 --> 01:20:14,184
til låsene kan kontrolleres herfra.
Man kan endda bruge sin mobil.

1174
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
Det moderne islæt. Bravo.

1175
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Lad os gå indenfor.

1176
01:20:22,526 --> 01:20:25,446
Men hold venligst uønskede opossummer ude.

1177
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
Den er perfekt.

1178
01:20:28,032 --> 01:20:31,410
Endnu mere perfekt indenfor. Følg med.

1179
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Undskyld mig.

1180
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Undskyld mig.

1181
01:20:38,751 --> 01:20:40,127
Velkommen til køkkenet.

1182
01:20:42,004 --> 01:20:45,466
Køleskabet med fryser er
en energieffektiv model.

1183
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
Og opvaskemaskinen bruger
kun 15 liter vand per opvask,

1184
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
ikke de normale 50.

1185
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Imponerende.

1186
01:20:52,264 --> 01:20:55,267
Mindre imponerende end
spildevandsgenbrugssystemet.

1187
01:20:55,351 --> 01:21:00,147
Det genbruger opvaskevand til
at vande haven. Og nogle gange Gilbert.

1188
01:21:00,898 --> 01:21:02,816
-Hvem er Gilbert?
-Vores ged.

1189
01:21:04,401 --> 01:21:06,153
Morsomt. Hør her, skat,

1190
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
er det en ismaskine?

1191
01:21:08,489 --> 01:21:10,366
Ja, en miljøvenlig model.

1192
01:21:11,825 --> 01:21:14,328
I mit drømmehus som barn. Realitet.

1193
01:21:14,411 --> 01:21:15,329
Jeg elsker is.

1194
01:21:15,412 --> 01:21:18,374
Fascinerende. Alle elsker is.

1195
01:21:19,541 --> 01:21:22,461
Men et pensionat står
og falder med værelserne.

1196
01:21:24,880 --> 01:21:26,340
Til gæsteværelserne.

1197
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
Det her er vores luksusværelse.

1198
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Miljøvenlig, ugiftig maling.

1199
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
Man kan faktisk spise den.

1200
01:21:40,062 --> 01:21:43,107
-Men gør det ikke.
-Intet tv?

1201
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
Der er hurtigt internet.

1202
01:21:45,401 --> 01:21:47,986
Og iPads til dem, der ønsker det.

1203
01:21:48,570 --> 01:21:51,532
Men hvem har brug for
et tv med den udsigt?

1204
01:21:52,241 --> 01:21:54,493
Man kan altid tilføje et tv.

1205
01:21:56,412 --> 01:21:57,413
Det kunne man.

1206
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
Stuen.

1207
01:22:00,999 --> 01:22:04,670
Husets originale pejs.
Håndlavet træarbejde og gamle klinker.

1208
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Jeg ville udskifte den med en gaspejs,

1209
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
men Jake overbeviste mig om
at restaurere den.

1210
01:22:12,428 --> 01:22:16,723
Jake lærte mig, at selvom noget
ikke virker, så smider man det ikke væk.

1211
01:22:17,641 --> 01:22:19,768
Jeg har lært, at livet i New Zealand

1212
01:22:20,227 --> 01:22:25,732
handler om at fikse ting, der ikke virker,
og elske dem, der er værd at bevare.

1213
01:22:27,234 --> 01:22:30,696
Jeg vil takke Gabriela for
at have genoprettet husets sjæl.

1214
01:22:32,072 --> 01:22:36,410
Det lyder som et idealistisk projekt.
Huset fortæller en historie.

1215
01:22:36,702 --> 01:22:38,162
Det er helt fantastisk.

1216
01:22:38,245 --> 01:22:42,207
Jeg vil gerne komme med et tilbud.
Vi kan mødes i morgen i banken

1217
01:22:42,291 --> 01:22:44,501
med alle papirerne, men...

1218
01:22:45,043 --> 01:22:46,962
hvordan lyder det her..

1219
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
synes I?

1220
01:22:50,382 --> 01:22:52,468
-Åbn champagnen.
-Vent.

1221
01:22:53,886 --> 01:22:57,347
-Jake og jeg må tale om en ting.
-Hvad?

1222
01:22:59,016 --> 01:23:00,058
Hvad synes du?

1223
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
Tja...

1224
01:23:02,478 --> 01:23:04,688
Du sagde, vi skulle sælge huset.

1225
01:23:06,523 --> 01:23:08,025
Skal vi acceptere buddet?

1226
01:23:10,819 --> 01:23:11,653
Hallo.

1227
01:23:12,571 --> 01:23:14,448
-Spændingen er for meget.
-Dean.

1228
01:23:14,531 --> 01:23:17,618
-Det giver sig selv.
-Svaret er ja.

1229
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Ja!

1230
01:23:20,245 --> 01:23:21,163
Tillykke.

1231
01:23:22,080 --> 01:23:24,291
Tillykke, skat!

1232
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Jake.

1233
01:23:30,464 --> 01:23:31,340
Jake!

1234
01:23:32,716 --> 01:23:36,261
-Jake, hvor skal du hen?
-Vi solgte huset. Jeg er færdig her.

1235
01:23:36,595 --> 01:23:37,804
Kom nu.

1236
01:23:37,888 --> 01:23:39,056
Drop det pis.

1237
01:23:39,723 --> 01:23:42,893
-Hvorfor lader du hende gå?
-Det er det, hun ønsker.

1238
01:23:43,727 --> 01:23:44,603
Er det?

1239
01:23:45,312 --> 01:23:49,066
Det virker, som om du ikke
har fortalt hende, hvad du føler.

1240
01:23:52,361 --> 01:23:53,237
Du har ret.

1241
01:24:03,997 --> 01:24:05,457
Det er Tea Rose House.

1242
01:24:05,541 --> 01:24:06,375
Afgang.

1243
01:24:11,213 --> 01:24:12,214
Start brandbilen.

1244
01:24:15,092 --> 01:24:18,345
-Hvor er Charlotte?
-Indenfor. Hvad sker der?

1245
01:24:25,936 --> 01:24:26,770
Okay, enhed.

1246
01:24:31,024 --> 01:24:32,359
Okay, få slangerne ud.

1247
01:24:45,706 --> 01:24:47,332
-Noget at rapportere?
-Chef.

1248
01:24:48,542 --> 01:24:49,751
Er alle sluppet ud?

1249
01:24:50,085 --> 01:24:53,088
Der er en, jeg ikke kan finde.
Det er Patton.

1250
01:24:53,171 --> 01:24:54,006
Tag over her.

1251
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Hallo!

1252
01:24:58,135 --> 01:24:59,386
Er der nogen deroppe?

1253
01:25:00,262 --> 01:25:02,472
Gør plads. Bil på vej.

1254
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Nej!

1255
01:25:10,606 --> 01:25:11,815
Det er ikke sikkert!

1256
01:25:12,149 --> 01:25:14,651
-Jeg må derind!
-Charlotte!

1257
01:25:19,698 --> 01:25:20,616
Charlotte!

1258
01:25:21,617 --> 01:25:22,492
Charlotte!

1259
01:25:23,493 --> 01:25:24,328
Charlotte.

1260
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
De tilhørte min mor!

1261
01:25:26,997 --> 01:25:28,832
Vi må ud.  Det gør mig ondt.

1262
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Tag hende.

1263
01:25:35,922 --> 01:25:38,008
Taylor, er du der? Hvor er Jake?

1264
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
Jake, kom ind.

1265
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Er du der?

1266
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Se.

1267
01:26:19,216 --> 01:26:21,093
Godt, at alle blev reddet ud.

1268
01:26:21,176 --> 01:26:23,804
-Har du ringet til Jake?
-Nej.

1269
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
Vi skulle mødes med Olive i dag.

1270
01:26:26,765 --> 01:26:28,100
Hold mig underrettet.

1271
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
<i>Ja.</i>

1272
01:26:29,101 --> 01:26:33,271
-Tak for alt, Shelley.
-Kig forbi, hvis der er noget.

1273
01:26:38,402 --> 01:26:39,653
Godmorgen, rige pige.

1274
01:26:42,614 --> 01:26:45,158
Man sover som en sten på et pensionat.

1275
01:26:45,242 --> 01:26:46,535
Ja, okay.

1276
01:26:46,618 --> 01:26:50,080
Som Bellbirds første gæst glæder det mig,
at du sov godt.

1277
01:26:51,748 --> 01:26:55,168
Men det er tid til at tjekke ud.
Permanent.

1278
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
Jeg værdsætter...

1279
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
at du vil hjælpe.

1280
01:27:01,216 --> 01:27:05,554
Mine måneder her har fået mig til
at indse, at vi vil forskellige ting.

1281
01:27:06,054 --> 01:27:07,597
Du er et godt menneske,

1282
01:27:07,889 --> 01:27:10,976
men ikke den rette for mig.
Og omvendt.

1283
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Held og lykke, Gabz.

1284
01:27:19,109 --> 01:27:21,778
Tak. Men det får jeg ikke brug for.

1285
01:27:23,113 --> 01:27:25,031
Jeg klarer det her selv.

1286
01:27:26,116 --> 01:27:27,367
Ja, det gør du.

1287
01:27:42,549 --> 01:27:47,012
Melbourne Land Holdings er klar til
at underskrive papirerne. Har I skødet?

1288
01:27:47,554 --> 01:27:48,847
Ja, jeg har skødet.

1289
01:27:49,389 --> 01:27:54,770
Både du og Jake skal skrive under.
Er I sikre på, at I vil gøre det her?

1290
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
-Gå ikke derind.
-Jeg er ligeglad.

1291
01:27:58,607 --> 01:28:00,567
-Vent.
-Hun er tilbage.

1292
01:28:01,193 --> 01:28:04,529
Sælg ikke Bellbird til hende.
Det hele er min skyld.

1293
01:28:06,198 --> 01:28:07,908
Det var mig, der...

1294
01:28:08,867 --> 01:28:13,538
tog din mobil, sms'ede Deaon,
og lod, som om jeg var dig.

1295
01:28:13,872 --> 01:28:14,706
Hvad?

1296
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
Og bragte Melbourne Land Holdings
ind i vores liv.

1297
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Gabriela...

1298
01:28:21,379 --> 01:28:24,090
Et pensionat er et sted,
man føler sig hjemme,

1299
01:28:24,800 --> 01:28:30,096
hvor der er en følelse af samhørighed,
og hvor man knytter personlige bånd.

1300
01:28:32,766 --> 01:28:34,893
Jeg kan bruge forsikringspengene til

1301
01:28:34,976 --> 01:28:37,854
at købe Bellbird
og restaurere Tea Rose House.

1302
01:28:38,939 --> 01:28:44,319
-Det behøver du ikke.
-Det her handler ikke om dit pensionat.

1303
01:28:45,320 --> 01:28:47,572
Man skal holde fast i det, man elsker.

1304
01:28:50,784 --> 01:28:54,830
-Alt handler om kærlighed.
-Jeg sælger ikke Bellbird.

1305
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Hvad?

1306
01:28:59,918 --> 01:29:00,919
Til nogen.

1307
01:29:03,839 --> 01:29:09,594
Jeg har ignoreret alle tegnene på,
at jeg skulle blive her. Efter branden...

1308
01:29:10,220 --> 01:29:12,264
Universet ruskede op i mig.

1309
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Mit rigtige liv...

1310
01:29:15,684 --> 01:29:17,185
er ikke i San Francisco.

1311
01:29:17,811 --> 01:29:18,770
Det er her.

1312
01:29:19,688 --> 01:29:20,564
Med Gilbert

1313
01:29:21,815 --> 01:29:22,816
og caféen,

1314
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
hvor jeg vågner hver morgen i et hus...

1315
01:29:28,697 --> 01:29:30,323
der er mit drømmehus.

1316
01:29:34,327 --> 01:29:35,328
Det var smukt.

1317
01:29:35,704 --> 01:29:38,456
Selvfølgelig var New Zealand
spild af tid.

1318
01:29:46,631 --> 01:29:49,384
Du er en af os nu.
Bellbird er i sikre hænder.

1319
01:29:50,260 --> 01:29:53,638
-Tak.
-Kram. Jeg er ikke en god krammer.

1320
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Jake.

1321
01:30:00,478 --> 01:30:02,731
Vi er jo 50/50-partnere.

1322
01:30:03,607 --> 01:30:05,108
Hvad er dine krav?

1323
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Du hører fra mig.

1324
01:30:14,826 --> 01:30:17,746
<i>Tænk, at du ejer Bellbird!</i>

1325
01:30:18,330 --> 01:30:19,623
-Det er skørt.
<i>-Ja.</i>

1326
01:30:19,706 --> 01:30:21,958
<i>Jake skal nok ændre mening.</i>

1327
01:30:23,919 --> 01:30:25,420
Alting sker af en grund.

1328
01:30:26,212 --> 01:30:28,214
<i>Jeg er her for dig, okay?</i>

1329
01:30:28,298 --> 01:30:29,341
<i>Vi tales ved.</i>

1330
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Hej.

1331
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Hej.

1332
01:30:42,562 --> 01:30:43,605
Er du stadig sur?

1333
01:30:44,356 --> 01:30:48,485
Fordi du sagde nej til en kæmpe
pose penge på vores begges vegne...

1334
01:30:49,235 --> 01:30:52,989
-og derefter spurgte til mine betingelser?
-Det gjorde jeg vist.

1335
01:30:54,491 --> 01:30:55,533
Det er helt okay.

1336
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Hør, jeg...

1337
01:30:59,704 --> 01:31:03,166
Jeg vil vise dig noget,
Hana fandt på rådhuset.

1338
01:31:07,504 --> 01:31:10,507
De har registreret alle bryllupper
de sidste 100 år.

1339
01:31:11,967 --> 01:31:12,842
Det er dem.

1340
01:31:13,259 --> 01:31:15,553
Hazel “Firefly” McGibbons og...

1341
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Thomas “Lion” Leonard.

1342
01:31:17,973 --> 01:31:19,933
De blev gift den 28. juli, 1919.

1343
01:31:21,810 --> 01:31:23,520
De fik deres eventyrslutning.

1344
01:31:24,771 --> 01:31:25,814
Og...

1345
01:31:29,985 --> 01:31:34,364
-Har du skrevet et brev til mig?
-Det gør man, når man vil skrive historie.

1346
01:31:41,871 --> 01:31:43,039
"Kære Gabriela,

1347
01:31:44,833 --> 01:31:47,669
som lovet har jeg overvejet
mine betingelser.

1348
01:31:48,420 --> 01:31:49,796
De er følgende:

1349
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
Der skal altid være is
i en picnicklar køledunk,

1350
01:31:57,387 --> 01:31:59,431
en udstoppet opossum over pejsen

1351
01:31:59,514 --> 01:32:02,517
og en spilopmager af en ged,
der løber frit omkring.

1352
01:32:03,643 --> 01:32:06,354
Bellbird er dit drømmehus,
og det er også mit.

1353
01:32:09,190 --> 01:32:12,402
Vi kan føre traditionen med at skrive
breve videre,

1354
01:32:13,111 --> 01:32:14,904
når vi bestyrer pensionatet...

1355
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
sammen.

1356
01:32:20,243 --> 01:32:24,414
Af hele mit hjerte, Jake."
Jeg håber, det er et kærlighedsbrev,

1357
01:32:24,497 --> 01:32:25,331
og...

1358
01:32:25,915 --> 01:32:28,043
ikke en forretningsaftale.

1359
01:32:30,378 --> 01:32:31,880
Det er et kærlighedsbrev.

1360
01:32:34,299 --> 01:32:36,760
Så får jeg også min eventyrslutning.

1361
01:32:48,438 --> 01:32:49,939
Vi må svare ham senere.

1362
01:32:50,482 --> 01:32:52,358
Endelig er vi enige om noget.

1363
01:32:52,442 --> 01:32:53,485
Ja.

1364
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Tekster af: Charlotte Reeve

