1
00:00:24,942 --> 00:00:26,527
Ah, tämä maa on upea.

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Gabriela. Loistavaa kuntoilua.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,161
<i>Päivän tavoite on,</i>

4
00:00:36,453 --> 00:00:38,539
<i>virrata rennosti kohti uusia tavoitteita.</i>

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
ENVIRONA
TECH

6
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Ole hyvä, Gabby.

7
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Simon, olet meedio.

8
00:01:03,480 --> 00:01:04,940
DEAN
ONNEA ISOON MYYNTIPUHEESEEN!

9
00:01:05,023 --> 00:01:07,276
NÄHDÄÄN TÄNÄÄN!

10
00:01:43,437 --> 00:01:44,563
"Voita yö majatalossa."

11
00:01:46,148 --> 00:01:48,525
VOITA KAIKEN SISÄLTÄVÄ MAJOITUS
UUDESTA-SEELANNISTA

12
00:01:49,192 --> 00:01:52,821
<i>Voit olla tämän maaseutumaisen huoneen ja</i>
<i>aamiaisen omistaja Uudessa-Seelannissa.</i>

13
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
Joten sanoin, "Hei, en aio
maksaa noita veroja!"

14
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Hei, pojat.

15
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
Keskipäivä? Kello on puoli
yksitoista.

16
00:02:01,121 --> 00:02:02,164
Etkö tsekannut Slackia?

17
00:02:02,247 --> 00:02:05,000
Tuli muutos suunnitelmiin,
esittelysi siirtyi ensi viikolle.

18
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
Chad, otin tripplalatten.
olen ihan täpinöissä.

19
00:02:09,963 --> 00:02:14,176
Olen valmis räjäyttämään tajunnan halvalla
aurinkovoimaekotalollani.

20
00:02:14,968 --> 00:02:18,305
Kylella oli loistava esittely,
johtokunta innostui, ja...

21
00:02:18,680 --> 00:02:21,475
Kylen isä on iso sijoittajamme,
joten en voi auttaa asiassa.

22
00:02:21,683 --> 00:02:24,436
Mutta minun suunnitelmallani on
kustannusetuja puolellaan...

23
00:02:24,561 --> 00:02:26,938
...ja sijoittajat ovat--
-Ensi viikolla, lupaan sen.

24
00:02:27,022 --> 00:02:29,900
Ja pidä tuo energia, Diaz.
Rakastan innostustasi. Haloo?

25
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Hei, Chad tässä.

26
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Niin, Chad on kavereineen kuin vapaana
juokseva polttariporukka.

27
00:02:39,534 --> 00:02:41,787
Jatka vain samaa rataa, Gabz.
Onnistut vielä.

28
00:02:41,912 --> 00:02:43,705
Näännyn nälkään. Saammeko ruokalistan?

29
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Apulaiseni teki ennakkotilauksen meille.

30
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ok, kiitos.

31
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Millaisiin lohtuhiilareihin saan
hukuttaa suruni?

32
00:02:52,464 --> 00:02:54,675
Saat sitä lehtikaalisalaattia,
josta niin pidät.

33
00:02:54,758 --> 00:02:56,134
Ei leipää, kiitos.

34
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
No, kun en saa häikäistä pomoani,

35
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
suurilla ideoillani,

36
00:03:03,850 --> 00:03:05,102
niin aion
häikäistä sinut...

37
00:03:05,185 --> 00:03:06,645
Niinkö? Ja millä?

38
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
Uudistamalla vaatekaapin.

39
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
Tuota en olisi arvannut.

40
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Kuule, et koskaan jätä tavaroitasi
minun luokseni.

41
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
Tehdään siihen muutos.

42
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Ok, katsopa tätä.

43
00:03:17,239 --> 00:03:18,115
Selvä.

44
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
-Poistetaan takkinaulakko.
-Selvä.

45
00:03:21,201 --> 00:03:23,078
Laitetaan tilalle kierrätetty setrihylly.

46
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
Eli luonnollinen koin estäjä
villapuvuillesi.

47
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
Kun aloittaa rempan kotona,
rakkaus usein katoaa.

48
00:03:30,210 --> 00:03:31,086
Ja se on poissa!

49
00:03:31,169 --> 00:03:33,255
Puolet avioerotapauksistani
alkaa remontista.

50
00:03:34,131 --> 00:03:36,591
Ja minulla on lauantaina LA:ssa
todistajan kuuleminen,

51
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
mutta miten olisi...

52
00:03:38,802 --> 00:03:40,595
mukava viikonloppu jossain
kun palaan?

53
00:03:42,431 --> 00:03:43,390
Napassa?

54
00:03:43,473 --> 00:03:44,808
Jokin kiva vanha majatalo?

55
00:03:46,226 --> 00:03:47,185
Kulostaa ihanalta.

56
00:03:49,271 --> 00:03:52,190
Joskus Dean tekee minut tosi vihaiseksi.

57
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
En vain tiedä mitä pitäisi tehdä.

58
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Uskon sinua.

59
00:03:56,570 --> 00:04:00,031
Ja sitten käännytään ja muutetaan asento
ylöspäin katsovaksi koiraksi.

60
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
Ja sitten syvä uloshengitys.

61
00:04:06,496 --> 00:04:08,290
Tarjosin hänelle vaatehyllyä.

62
00:04:09,082 --> 00:04:11,543
Häneen iski paniikki kuin hirveen
autonvaloissa.

63
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
-Puhdistakaa mielenne kaikesta...
-Se varmaan tuntui pahalta.

64
00:04:14,629 --> 00:04:15,547
...pulinasta.

65
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Anteeksi.

66
00:04:18,049 --> 00:04:19,885
Hypätkää puuasentoon.

67
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Hienoa hyppimistä.

68
00:04:28,935 --> 00:04:30,061
Haluatko neuvon?

69
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Anna kun arvaan.

70
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
Myötätuntoa. Rakkautta.

71
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
-Syviä ajatuksia yogapaidassa.
-Ei.

72
00:04:36,568 --> 00:04:37,611
Uhkavaatimus.

73
00:04:37,986 --> 00:04:39,321
Sormus tai kenkää.

74
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
Niin sain Miken kosimaan.

75
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Laskeutukaa istuvaan asentoon

76
00:04:44,576 --> 00:04:47,287
ja siirtykää äänettömästi...

77
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
lotus-asentoon.

78
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Onpa hän ilkeä.

79
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
En halua pakottaa mihinkään.

80
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
Mutta mitä tapahtui jaetuille tavoitteille
ja unelmille?

81
00:05:02,135 --> 00:05:04,012
Jaetut unelmat ovat fantasiaa.

82
00:05:04,095 --> 00:05:06,598
On kulunut kaksi ja puoli vuotta.
Luota minuun.

83
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Uhkavaatimus toimii.

84
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Tiedätkö mitä?

85
00:05:10,602 --> 00:05:12,479
Jos niin on tarkoitettu niin
se tapahtuu.

86
00:05:13,355 --> 00:05:14,439
Jää nähtäväksi.

87
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Eikö jogan pitänyt olla
rentouttavaa.

88
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
No, se olisikin jos lopettaisitte
höpöttämisen.

89
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
Mitä?
Onko vartijat kutsuttu?

90
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
En pääse rakennukseen sisään.

91
00:05:30,872 --> 00:05:32,624
No, ehkä tarvitaan naisen kosketusta.

92
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Onpa omituista.

93
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
Twitter puskee uutisia.

94
00:05:42,050 --> 00:05:44,678
EnVirona-Tech's on mennyt nurin!
Sijoittajat pakenevat.

95
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Myös Kylen isä.

96
00:05:47,055 --> 00:05:49,099
-Uskomatonta!
-Ja minä vasta aloitin työt.

97
00:05:49,683 --> 00:05:51,059
Hei. Saanko Paulille, kiitos?

98
00:05:51,184 --> 00:05:52,269
Hei, Chad tässä.

99
00:05:52,561 --> 00:05:54,896
Selvä, ai, niin monta hakijaa?

100
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Kyllä. Lähetin CV:ni myös.

101
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Pitäisi muuttaa minne?

102
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
Ai, Syyriaan.

103
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Kyllä, espanjaa ja englantia.

104
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Ai, turkin kieltä?

105
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Ai, miksi pitäisi leikata hiukset?

106
00:06:11,371 --> 00:06:14,666
Niin, olen ylikoulutettu, mutta
kenenkään ei travitse tietää.

107
00:06:15,083 --> 00:06:15,959
Ymmärrättekö?

108
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
Haloo?

109
00:06:22,549 --> 00:06:23,383
Selvä.

110
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Tämä päivä oli surkea.

111
00:06:24,885 --> 00:06:26,261
Mutta päivä ei ole vielä ohi.

112
00:06:26,720 --> 00:06:27,888
Tapaat Deanin,

113
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
ja aiot antaa hänelle uhkavaatimuksen.

114
00:06:29,806 --> 00:06:32,267
Käännät tämän kaiken positiiviseksi.

115
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
Ymmärrätkö, sisko?

116
00:06:37,981 --> 00:06:39,232
Ehkä tämä on enne.

117
00:06:39,316 --> 00:06:40,859
Minun on aika toteuttaa itseäni.

118
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
kyllä, tuo on oikea asenne.

119
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Miten voin auttaa?

120
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
No, ajattelin että...

121
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
jos me muutamme yhteen, minä voin
perustaa kotitoimiston,

122
00:06:51,703 --> 00:06:53,788
olla freelancer, etsiä sijoittajia,

123
00:06:53,872 --> 00:06:56,499
toteuttaa oma ekologinen vesikierrätys-

124
00:06:56,583 --> 00:06:57,500
Hetkinen.

125
00:06:58,209 --> 00:06:59,044
Jos...

126
00:06:59,252 --> 00:07:00,921
Hei, kelataan 2 sekuntia takaisin.

127
00:07:01,838 --> 00:07:02,881
Muuttaa yhteen?

128
00:07:02,964 --> 00:07:04,215
On kulunut jo 2,5 vuotta.

129
00:07:04,299 --> 00:07:06,009
Joo, kulta mutta se on kuin eilen,

130
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
koska minusta asiat ovat nyt juuri hyvin.

131
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Katsos, Gabz...

132
00:07:11,097 --> 00:07:12,641
tiedät, että rakastan sinua.

133
00:07:13,391 --> 00:07:15,477
Mutta kun olen kotona, tarvitsen
omaa tilaa

134
00:07:15,727 --> 00:07:16,895
rentoutumiseen.

135
00:07:17,896 --> 00:07:19,606
Eikö voida vain olla näin?

136
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Mikä idiootti olenkaan.

137
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Mitä?

138
00:07:28,031 --> 00:07:30,617
Jos et pysty sitoutumaan vaatehyllyyn,

139
00:07:31,785 --> 00:07:32,786
kuinka sitten minuun?

140
00:07:35,163 --> 00:07:36,039
Tämä on loppu.

141
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gabz. Älä nyt.

142
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Mitä juuri tapahtui?

143
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
Dean.

144
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Puhelimeni.

145
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
<i>Uusi-Seelanti.</i>

146
00:08:18,748 --> 00:08:19,916
<i>Uusi-Seelanti.</i>

147
00:08:20,583 --> 00:08:23,253
<i>Unelmiesi elämä odottaa sinua</i>
<i>Uudessa-Seelannissa.</i>

148
00:08:23,837 --> 00:08:25,964
<i>Kuvittele itsesi idyllisen majatalon...</i>

149
00:08:26,047 --> 00:08:26,965
BELLBIRD VALLEY FARM

150
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
<i>...omistajana Uudessa-Seelannissa.</i>

151
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
<i>Entä hinta?</i>

152
00:08:31,136 --> 00:08:32,053
<i>Ilmainen.</i>

153
00:08:33,013 --> 00:08:36,474
<i>Tee 400 sanan essee siitä, miksi sinä</i>
<i>ansaitset tämän ihanan aarteen.</i>

154
00:08:37,142 --> 00:08:38,059
Oh, vau.

155
00:08:38,143 --> 00:08:39,519
<i>Pienellä sisäänpääsymaksulla.</i>

156
00:08:39,853 --> 00:08:41,438
<i>Ja unelmasi odottaa sinua.</i>

157
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
TOIMI TÄNÄÄN!

158
00:08:42,439 --> 00:08:43,523
<i>...Uudessa-Seelannissa.</i>

159
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
Viimeinen päivä toimia.

160
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
KIRJOITA MIKSI HALUAT TÄMÄN
MAJATALON

161
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
"Lapsena kuvittelin unelmakotini.

162
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Unelmakartano ja vesiliukumäki

163
00:09:29,027 --> 00:09:30,862
sekä oma jäätelösali."

164
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
Joo, tästä tulee hyvä.

165
00:09:40,413 --> 00:09:42,082
Mutta ne unelmat katoavat

166
00:09:42,165 --> 00:09:45,085
kun juokset pitkään firman oravanpyörässä.

167
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
Olen valmis 4 seinään ja kattoon, missä
minä päätän asioista.

168
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
Kuten sanotaan,

169
00:09:55,970 --> 00:09:58,389
etsivä löytää ja koputtavalle avataan.

170
00:09:59,724 --> 00:10:01,184
Minä etsin ja koputan.

171
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
ONNEKSI OLKOON
KLIKKAA TÄSTÄ

172
00:10:20,954 --> 00:10:21,955
Voitit majatalon!

173
00:10:22,247 --> 00:10:23,498
Bellbird Valley Farm.

174
00:10:23,581 --> 00:10:27,252
Sijaitsee ihanassa Beechwood Downissa,
Uudessa-Seelannissa.

175
00:10:32,423 --> 00:10:35,593
Nyt omistan virallisesti majatalon,
mikä on ihanaa.

176
00:10:35,677 --> 00:10:37,887
Mutta en aio tietenkään muttaa
Uuteen-Seelantiin.

177
00:10:37,971 --> 00:10:39,722
Se olisi hullua, mutta...

178
00:10:39,806 --> 00:10:41,850
ehkä paikka pyörittää itse itseään.

179
00:10:41,933 --> 00:10:45,019
Silloin käyttää sen tulot
projektiini täällä.

180
00:10:45,103 --> 00:10:46,312
Saan elämäni raiteilleen..

181
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
Niin, todellisen elämäsi.

182
00:10:48,314 --> 00:10:49,482
Kanavoit raivosi itseesi

183
00:10:49,566 --> 00:10:51,651
ja yrität vakuutella, että
kaikki on hyvin.

184
00:10:52,485 --> 00:10:53,820
Onko kaikki ok Miken kanssa?

185
00:10:54,112 --> 00:10:56,239
Meillä on pariterapia klo 15, eli

186
00:10:56,531 --> 00:10:59,200
maksamme paljon rahaa  siitä, ettemme
huuda toisillemme.

187
00:11:00,034 --> 00:11:00,869
Tässä.

188
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Ota nämä avaimet..

189
00:11:05,039 --> 00:11:07,125
Käytä asuntoani omana
meditaatiopaikkanasi.

190
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Olet ihana.

191
00:11:09,294 --> 00:11:12,547
13 tunnin lento Aucklandiin ja kolme
bussimatkaa.

192
00:11:13,256 --> 00:11:14,215
Toivota onnea.

193
00:11:15,091 --> 00:11:17,218
Sytytän sinulle kynttilän
meditaatioluokassa.

194
00:11:32,942 --> 00:11:35,195
SAN FRANCISCO, USA.
AUCKLAND, NZ.

195
00:11:41,618 --> 00:11:42,952
-Hei.
-Gabriela Diaz.

196
00:12:00,845 --> 00:12:02,222
Menettekö Beechwood Downsiin?

197
00:12:02,305 --> 00:12:03,348
Olet oikeassa bussissa.

198
00:12:25,954 --> 00:12:27,121
Missä se kaupunki on?

199
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
Ei voi olla.

200
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Eikä.

201
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Edes vähän verkkoa.

202
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Ihan oikeesti.

203
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Eikä.

204
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
Jooko?

205
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Löytyi!

206
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Jipii!

207
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
Eii ole todellista!

208
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Mun kengät, mun...

209
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
Mun vaatteet!

210
00:12:58,945 --> 00:12:59,779
Mun kasvonaamio.

211
00:12:59,862 --> 00:13:01,948
Onko sulla ajokortti tolle matkalaukulle?

212
00:13:02,365 --> 00:13:04,659
-Olen pahoillani.
-Laittaisit edes hihnan sille.

213
00:13:04,742 --> 00:13:06,661
Joo, maksan kyllä vahingot.

214
00:13:08,579 --> 00:13:09,580
No, tämä teki ison...

215
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
lommon mun vehkeeseen.

216
00:13:13,251 --> 00:13:14,377
Älä ole epäkohtelias.

217
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Siis tarkoitin autoa.

218
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
Selvä, Crocodile Dundee

219
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
No, se on ihan eri maasta.

220
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Oletko eksynyt?

221
00:13:20,758 --> 00:13:22,844
Koska Wellington on vielä
pitkän matkan päässä.

222
00:13:24,804 --> 00:13:25,972
Onko tämä
Beechwood Downs?

223
00:13:26,055 --> 00:13:28,016
Kyllä. Se kaupunki on
kilmoetrin päässä.

224
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Selvä. Sitten olen siellä,
missä minun täytyykin olla.

225
00:13:31,060 --> 00:13:31,894
Kuinka niin?

226
00:13:32,770 --> 00:13:34,981
Et... ole ole tavallista sakkia.

227
00:13:35,773 --> 00:13:37,650
Tällä käytetään
työsaappaita kaikkialla.

228
00:13:42,322 --> 00:13:43,364
Nämä ovat työsaappaat.

229
00:13:44,115 --> 00:13:45,158
Italialaista nahkaa.

230
00:13:45,408 --> 00:13:47,327
Ehkä, mutta tuo nahka,

231
00:13:47,744 --> 00:13:49,162
ei kestä
kymmentä minuuttiakaan,

232
00:13:49,245 --> 00:13:50,913
-täällä landella.
-Missä.

233
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
Maaseudulla.

234
00:13:53,583 --> 00:13:54,667
Jos suot anteeksi,

235
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
minä ja minun...

236
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
epäsopivat kenkäni tilaamme Lyftin.

237
00:13:59,797 --> 00:14:01,090
Minä voin antaa liftauksen.

238
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Ei liftausta.

239
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
Lyft, "Y-kirjaimella."

240
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
Vähän kuin taksi.

241
00:14:07,388 --> 00:14:10,058
Täällä ei ole sellaista taksia.

242
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Voin silti antaa liftauksen.

243
00:14:12,852 --> 00:14:13,728
Anteeksi.

244
00:14:13,811 --> 00:14:15,438
En ota kyytejä vierailta.

245
00:14:15,730 --> 00:14:16,981
Niin kuin Lyft-kuskeilta.

246
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Selvä, heippa!

247
00:14:27,617 --> 00:14:28,743
Oli mukava tavata sinut.

248
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Odota, sinä...

249
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Mitä?

250
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Unohdit tämän.

251
00:14:35,083 --> 00:14:35,917
Kiitos.

252
00:14:36,000 --> 00:14:38,503
Ei hätää. Kukapa ei nauttisi
päivän pelastamisesta.

253
00:14:40,671 --> 00:14:43,216
En tarvitse pelastamista.

254
00:14:44,008 --> 00:14:44,967
Hyvää jatkoa.

255
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Heippa.

256
00:14:48,304 --> 00:14:49,514
Sepä oli mielenkiintoista.

257
00:15:05,530 --> 00:15:09,659
Kahvila Mökkitie

258
00:15:13,204 --> 00:15:14,080
Jes!

259
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
Terve!

260
00:15:19,502 --> 00:15:20,628
Nousitko juuri bussista?

261
00:15:21,087 --> 00:15:22,088
Onko se niinkin
selvää?

262
00:15:22,171 --> 00:15:25,716
Sinulla on väsnynyt katse, joka
seuraa pitkästä matkaamisesta.

263
00:15:26,134 --> 00:15:27,927
Ja tänne tulee vain yksi
bussi päivässä.

264
00:15:28,428 --> 00:15:30,721
Tarvitsen epätoivoisesti kahvia.

265
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Espresso, vedellä vai flat white?

266
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
Ei ole hajuakaan mistä puhut,
mutta se kuulostaa upealta.

267
00:15:36,894 --> 00:15:37,937
Oletko Yhdysvalloista?

268
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
Mitä Kardashianeille kuuluu?

269
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
Unohda mieheni, Peter. Hän on utelias.

270
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Koti on kaukana,
silti parhaat päällä?

271
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Saapumisellesi on varmasti
mielenkiintoinen tarina.

272
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
No, no, Peter.

273
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Tässä on, kulta.

274
00:15:50,241 --> 00:15:51,242
Saisiko olla muuta?

275
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
Suuntaneuvoja Bellbird Valleyn maatilalle?

276
00:15:53,411 --> 00:15:54,287
Olen uusi omistaja.

277
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Hyvä on.

278
00:15:59,333 --> 00:16:00,376
Kaikki on hyvin, kulta.

279
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
Mene kadun loppuun, käänny kahdesti
oikealle, ja siitä vasemmalle.

280
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
-Mitä olen velkaa?
-Talon piikkiin.

281
00:16:07,884 --> 00:16:08,926
Kiitos kahvista.

282
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Hei.

283
00:16:12,597 --> 00:16:13,473
Hei.

284
00:16:21,189 --> 00:16:26,110
Bellbird Valleyn maatila

285
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Korjattava.

286
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Majataloni!

287
00:17:01,896 --> 00:17:02,772
Hyvä on.

288
00:17:14,534 --> 00:17:15,493
GABRIELA DIAZ

289
00:17:15,576 --> 00:17:16,536
Se on ihana!

290
00:17:21,791 --> 00:17:23,167
Mikä kaatopaikka tämä on?

291
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Oikeastiko?

292
00:18:00,538 --> 00:18:01,455
Älkää jaksako.

293
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Haloo?

294
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Haloo?

295
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Haloo?

296
00:18:38,409 --> 00:18:39,243
Haloo?

297
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
-Näytät kummituksen nähneeltä.
-Vuohen.

298
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
Gilbert.

299
00:18:59,805 --> 00:19:02,391
Hän on ovela heppu,
kuvittelee omistavansa tämän paikan.

300
00:19:03,351 --> 00:19:06,312
Tosin, paikallisen huhun mukaan
täällä asuu kummitus.

301
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Mitä?

302
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Charlotte Wadsworth.

303
00:19:08,981 --> 00:19:09,815
Gabriela Diaz.

304
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Tule sisään.

305
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Kuulin, että maatilan
uusi omistaja saapui,

306
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
amerikkalainen, jopa,

307
00:19:18,074 --> 00:19:20,451
joten täytyihän minun tuoda tuoreita
tuliaisruusuja -

308
00:19:20,534 --> 00:19:21,494
ja tulla katsomaan.

309
00:19:21,577 --> 00:19:22,411
Kiitos!

310
00:19:22,495 --> 00:19:25,831
Olen Tea Rose Housen omistaja.
Kaupungin ainoa aamiaismajoitus.

311
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Eikö täälläkin ole
aamiaismajoitus?

312
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
Teoriassa kyllä, mutta
katsohan ympärillesi.

313
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Jep, ei pidä koskaan olettaa mitään
internetkuvien perusteella.

314
00:19:37,259 --> 00:19:40,971
Ne kuvat olivat ajalta, kun
Mabel Brownining johti majataloa.

315
00:19:41,472 --> 00:19:44,058
Hän menehtyi jo aikoja sitten,
ja paikka menetti toivonsa.

316
00:19:44,558 --> 00:19:47,770
Hänen lapsenlapsen poika
järjesti "Voita majatalo-huijauksen."

317
00:19:48,646 --> 00:19:51,816
Tämän murjun jättämisen
jollekin höynälle.

318
00:19:52,316 --> 00:19:53,359
Keittiö.

319
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Hei.

320
00:19:57,279 --> 00:20:00,199
Tiedätkö mistä voin löytää
tämän pojan?

321
00:20:00,282 --> 00:20:02,201
Tanskasta, tietääkseni. Onnea.

322
00:20:03,577 --> 00:20:07,790
Onko sinulla kokemuksia
majatalon johtamisesta?

323
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Ei tällä hetkellä,

324
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
mutta hyvä tee see itse -projekti
kelpaa.

325
00:20:14,088 --> 00:20:17,216
Kun ymmärrät, miksi teet tätä,

326
00:20:20,219 --> 00:20:21,095
soita minulle.

327
00:20:22,179 --> 00:20:23,764
Uskon voivani auttaa sinua.

328
00:20:24,140 --> 00:20:25,182
Löydän itse ulos.

329
00:20:26,517 --> 00:20:27,601
Heissulivei, Gabriela.

330
00:20:31,731 --> 00:20:32,565
Hei!

331
00:20:32,648 --> 00:20:33,566
Mitä...?

332
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Selvä.

333
00:20:49,165 --> 00:20:50,040
Sytypäs.

334
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
Ei!

335
00:21:59,735 --> 00:22:00,861
Tämä ei voi olla oikein.

336
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
Voi ei.

337
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Ei jestas!

338
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
Tien vääräällä puolen!

339
00:22:27,680 --> 00:22:28,514
Anteeksi!

340
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Olen pahoillani.

341
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Sori.

342
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Onpas hän kaunokainen.

343
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Anteeksi kuinka?

344
00:23:01,130 --> 00:23:02,381
Viehkeä, tarkoitan...

345
00:23:02,715 --> 00:23:04,925
Voin auttaa sinua kunnostamaan tuon.

346
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Kiitos, muttei minulla ole
aikomustakaan korjata tätä jäännöstä.

347
00:23:10,347 --> 00:23:11,599
Se ei ole jäännös.

348
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
On se.

349
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
Ja vaihdan sen nykyaikaiseen
toimivaan hanaan.

350
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Saanko?

351
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
-Tämä on käsin viimeistelyä messinkiä.
-Hienoa.

352
00:23:21,901 --> 00:23:23,485
Tällaisia ei tehdä enää.

353
00:23:24,945 --> 00:23:26,697
Tämä vaatii vain
uuden tiivisteen.

354
00:23:26,780 --> 00:23:28,282
Miksi olet siellä,
missä minäkin?

355
00:23:29,408 --> 00:23:31,076
Beechwood Downs on pieni kaupunki.

356
00:23:31,827 --> 00:23:33,412
Ehkä sinä olet siellä,
missä minäkin

357
00:23:36,582 --> 00:23:37,875
Siivous käytävälle kolme.

358
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
Ei hätää, Jo. Minä hoidan.

359
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Anteeksi.

360
00:23:42,796 --> 00:23:45,049
Ole varovainen näiden
vanhojen laatikoiden kanssa.

361
00:23:45,132 --> 00:23:46,592
Tiedän, miten avata laatikko.

362
00:23:46,675 --> 00:23:48,802
-Tarkoitin vain--
-Että tiedät paremmin?

363
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Rentoudu.

364
00:23:51,889 --> 00:23:53,390
Anna, kun kerron sinulle jotakin.

365
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Menetettyäni poikaystäväni ja
työni viikon sisällä,

366
00:23:58,020 --> 00:24:01,231
matkustan maailman toiselle puolelle
huomatakseni omistavani rahareiän.

367
00:24:01,857 --> 00:24:04,610
Kärsivällisyyteni on jo lopussa,

368
00:24:04,693 --> 00:24:08,030
joten aion rentoutua silloin,
kun itse haluan, onko selvä?

369
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
On, ymmärrän.

370
00:24:10,950 --> 00:24:12,618
Rentoudut oman aikataulusi mukaan.

371
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Niin aion.

372
00:24:20,793 --> 00:24:22,920
Hei, rentoudu.

373
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Eikä.

374
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Kuuntele tämä.

375
00:24:31,428 --> 00:24:34,348
Annabelle aiheutti hitonmoisen metelin
viime kuun kirjakerhossa.

376
00:24:34,682 --> 00:24:36,892
Hän toi mukanaan vadelmavaahtoa,

377
00:24:37,226 --> 00:24:39,937
ja se sai Sheilan häipymään.

378
00:24:40,020 --> 00:24:42,523
Hän nosti vaahdon,
ja lähti menemään.

379
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Asiakas odottaa.

380
00:24:45,651 --> 00:24:46,527
Pysy kuulolla.

381
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Pärjäätkö?

382
00:24:52,616 --> 00:24:53,659
Kömpelyyttä vain.

383
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
Sinä taidat olla se, joka
korjaa Bellbirdiä.

384
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Nimeni on Norman.

385
00:24:59,373 --> 00:25:01,709
Mukava tavata sinut Norm,
voinko kutsua sinua sillä?

386
00:25:01,959 --> 00:25:03,335
Älä, tai en kutsu sinua ulos.

387
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Tuo oli hauskaa.

388
00:25:06,880 --> 00:25:08,132
Onko hanassa vikaa?

389
00:25:08,966 --> 00:25:10,384
Kuten se
vanha sanonta meneekin,

390
00:25:10,467 --> 00:25:12,886
"Jokainen menestystarina alkaa
putkistokatastrofista."

391
00:25:13,929 --> 00:25:14,972
Voiko lisätä tämänkin?

392
00:25:16,265 --> 00:25:18,976
Vaikuttaa siltä, että majatalo
on odotettua suurempi haaste.

393
00:25:19,059 --> 00:25:21,729
Tunnetko ketään kaupungista,
joka perukorjauksia?

394
00:25:22,312 --> 00:25:23,605
Itse asiassa,

395
00:25:23,689 --> 00:25:26,775
North Islandin paras urakoitsija
asuu tässä lähellä.

396
00:25:26,859 --> 00:25:28,068
Hänen nimi on Jake Taylor.

397
00:25:28,152 --> 00:25:30,029
Ihanaa. Voitko antaa hänen
puhelinnumeron?

398
00:25:30,112 --> 00:25:31,530
Jake, mikä on puhelinumerosi?

399
00:25:31,613 --> 00:25:32,823
-Kuka kysyy?
-Hän.

400
00:25:33,407 --> 00:25:34,366
Enkä kysynyt.

401
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Kysyit juuri hänen numeroaan.

402
00:25:36,285 --> 00:25:37,327
Niin kysyinkin, mutta--

403
00:25:37,453 --> 00:25:38,704
Miksi haluat numeroni?

404
00:25:39,246 --> 00:25:41,498
-En halua.
-Hän on Bellbirdin uusi omistaja,

405
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
ja haluaa numerosi.

406
00:25:43,167 --> 00:25:45,461
En oikeastaan tarvitsekaan
urakoitsijaa,

407
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
mutta kiitos.

408
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Pidä vaihtorahat. Heippa.

409
00:25:50,924 --> 00:25:52,009
Outo tyttö.

410
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Hän kutsui minua Normiksi.

411
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
BEECHWOOD DOWNSIN KUNTATOIMISTO

412
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
SAGE:
KÄYTÄN KÄMPPÄÄSI ITSEMI HOITOON.

413
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
SANO, ETTÄ OLET TULOSS
PIAN KOTIIN!

414
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Tulen salamana, kulta.

415
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
SAATTAA KESTÄÄ PIDEMPÄÄ.

416
00:26:15,783 --> 00:26:17,534
JÄÄTELÖÄ ON PAKASTIMESSA!
XO

417
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Oletteko kunnossa?

418
00:26:23,248 --> 00:26:24,083
Hitto.

419
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Anna minä, älä huoli.

420
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
Kiitos, Hana.

421
00:26:28,879 --> 00:26:30,297
Kiitän.

422
00:26:30,506 --> 00:26:31,507
Tässä.

423
00:26:35,677 --> 00:26:37,763
Ei sitä olutkaan niin vaikea löytää.

424
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Tämäkään ei ole hassumpi.

425
00:26:40,891 --> 00:26:41,850
Voi, Hana.

426
00:26:42,601 --> 00:26:43,811
Nämä ovat upeita.

427
00:26:44,228 --> 00:26:49,108
Bellbird Valleyn maatila oli
todellinen voittaja aikoinaan.

428
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Kukaan ei osannut johtaa majataloa,
niin kuin Mabel Browning.

429
00:26:55,531 --> 00:26:57,574
Ennen tragediaa, siis.

430
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Tragediaa?

431
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Ei meidän tarvitse puhua
sellaisita asioista.

432
00:27:04,915 --> 00:27:06,834
Tarvitsen tuon.

433
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Kiitos, Hana.

434
00:27:11,505 --> 00:27:14,007
Toin sinulle toisen flat whiten,

435
00:27:14,341 --> 00:27:16,844
ja palan jälkiruoaksi.

436
00:27:17,094 --> 00:27:17,928
Palan...?

437
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Taivasta.

438
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
Peten inkivääriherkku.

439
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Pidän tuosta äänestä.

440
00:27:25,811 --> 00:27:26,770
Taivas on totta.

441
00:27:26,854 --> 00:27:28,147
Peter on mainio leipoja.

442
00:27:28,230 --> 00:27:29,898
Se on kansainvälinen
rakkauden kieli.

443
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Aiot siis korjata Bellbirdin?

444
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Sehän on jännittävää!

445
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
Olen mietiskellyt.

446
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Ehkä, vain ehkä,

447
00:27:37,656 --> 00:27:39,575
Bellbird Valleyn maatila
on tilaisuuteni -

448
00:27:39,658 --> 00:27:42,703
luoda vähäpäästöinen koti, josta
olen aina haaveillut.

449
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Jes!

450
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Kiitos, Alan.

451
00:27:45,539 --> 00:27:46,373
Anteeksi?

452
00:27:47,124 --> 00:27:49,126
Pyysin yritäjyys-visaani.

453
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
-Jes!
-Jes!

454
00:27:51,170 --> 00:27:52,921
Tästä projektista
tulee todella vaikea.

455
00:27:53,005 --> 00:27:54,256
Jes!

456
00:27:54,506 --> 00:27:56,300
Aion tyhjentää kaikki luottokorttini!

457
00:27:56,383 --> 00:27:57,634
On aika näyttää maailmalle,

458
00:27:57,718 --> 00:28:01,138
mihin Gabriela Diaz pystyy.

459
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Jes!

460
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Jes!

461
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Hyvää päivää teillekin!

462
00:28:06,268 --> 00:28:07,186
Selvä.

463
00:28:10,606 --> 00:28:11,607
Unohdin tavarani.

464
00:28:12,983 --> 00:28:14,484
Elikäs,

465
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
tarvitsen pari rullaa
hamppueristettä,

466
00:28:19,198 --> 00:28:20,991
ja laatikollisen...

467
00:28:21,450 --> 00:28:23,202
ekobambu lattialaattoja.

468
00:28:25,120 --> 00:28:26,747
Ne täytyy tilata Australiasta.

469
00:28:27,873 --> 00:28:28,707
Se ei ole halpaa.

470
00:28:30,125 --> 00:28:31,627
Saat 90 päivää maksuaikaa.

471
00:28:33,295 --> 00:28:34,254
90 päivää?

472
00:28:35,589 --> 00:28:36,465
Miksi?

473
00:28:37,049 --> 00:28:38,508
Niin me toimimme täällä.

474
00:28:39,301 --> 00:28:40,177
Ja lisäksi

475
00:28:40,677 --> 00:28:41,803
sain sinulta lempinimen.

476
00:28:42,429 --> 00:28:43,305
Norm.

477
00:28:43,847 --> 00:28:45,390
Se on ensimmäinen lempinimeni.

478
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
Toivoin aina sellaista.

479
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
No, 90 päivää kuulostaa
kovin epäkäytännölliseltä,

480
00:28:50,562 --> 00:28:53,065
mutta arvostan sitä kovasti, Norm.

481
00:28:53,190 --> 00:28:55,400
Maksat sitten kun Bellbird on valmis.

482
00:28:56,235 --> 00:28:57,110
Itse asiassa

483
00:28:57,653 --> 00:29:00,113
minä haluan nähdä kuinka sen käy.

484
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Minä myös.

485
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
No niin kundit, olen tästä lähtien Norm.

486
00:29:05,160 --> 00:29:06,036
Norm.

487
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Norm!

488
00:29:07,996 --> 00:29:10,499
Aioin olla täällä enintään viikon mutta...

489
00:29:11,375 --> 00:29:14,253
majatalon remontti
voi viedä 2-3 kuukautta.

490
00:29:14,628 --> 00:29:16,463
En edes ehtinyt hyvästellä sinua.

491
00:29:17,339 --> 00:29:18,215
Koska erosimme.

492
00:29:18,674 --> 00:29:19,549
Ai, niin.

493
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Mitä jos sovitaan toistaiseksi,

494
00:29:21,635 --> 00:29:22,678
että ollaan ystäviä?

495
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
Ja puhutaan siitä lisää,
kun tulen takaisin?

496
00:29:25,597 --> 00:29:27,391
-Mitä sanot?
-Kamalalta

497
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
Gabz, tiedät kuinka paljon minä-

498
00:29:31,812 --> 00:29:33,313
Se on kasvohoitajani Dominique.

499
00:29:33,397 --> 00:29:35,190
Pitää vastata. Palataan.
Dominique!

500
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Kuulepas, Mabel.

501
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Saat mielellään kummitella täällä,

502
00:29:47,577 --> 00:29:48,412
mutta...

503
00:29:48,495 --> 00:29:51,290
pysy omalla puolellasi taloa,
ja minä omallani, ok?

504
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Se oli varmaan kyllä.

505
00:30:19,860 --> 00:30:21,236
Gabriela Diaz!

506
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Odottelinkin milloin tulet käymään.

507
00:30:24,990 --> 00:30:27,451
Kaikki ovat kai tavanneet uuden
asukkaan ennen minua.

508
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Pahoittelut siitä.

509
00:30:29,703 --> 00:30:32,748
Ei mitään, olen Shelley,
Itujen ja Versojen omistaja.

510
00:30:32,831 --> 00:30:34,082
-Tervetuloa.
-Kiitos.

511
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Tulitko Uuteen-Seelantiin ihan yksin?

512
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
Olet tietysti vahva, itsenäinen nainen.

513
00:30:41,465 --> 00:30:44,134
Mutta täällä maalla on niin yksinäistä.

514
00:30:44,509 --> 00:30:45,886
Tämä on niin...maaseutua.

515
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Täällä on kauhean...hiljaista.

516
00:30:48,138 --> 00:30:49,681
Jep, olen ihan yksin.

517
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Siis, minä itsepäinen vuohi ja
Bellbirdin kummitus.

518
00:30:52,851 --> 00:30:54,770
Onneksi teimme sovinnon
vuohen kanssa.

519
00:30:54,853 --> 00:30:58,440
Selitin sille, että olen juuri eronnut
ja tarvitsen omaa tilaa.

520
00:30:58,815 --> 00:31:00,484
Minulla on pitkä suhde kasveihin.

521
00:31:00,567 --> 00:31:02,361
No, minä seurustelen
majatalon kanssa.

522
00:31:03,362 --> 00:31:05,197
Moderni rakkaus voi olla vaikeata.

523
00:31:05,280 --> 00:31:06,323
Todella vaikeata.

524
00:31:06,406 --> 00:31:08,492
No, minä aloitan tämän uuden suhteen

525
00:31:08,575 --> 00:31:10,202
helpommalla eli puutarhakasveilla.

526
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Hyvä.

527
00:31:11,703 --> 00:31:15,457
Fenkoli ja piparminttu, maistuvia ja
houkuttelevat hyödyllisiä hyönteisiä.

528
00:31:15,540 --> 00:31:17,501
Pidän siitä, mihin pyrit.

529
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
Entä tämä?
Se on kawakawa puu.

530
00:31:20,545 --> 00:31:21,755
Alkuperäiskasvi täällä.

531
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Se on Maorien pyhä kasvi, jonka
lehtiä käytetään lääkkeenä,

532
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
ja jonka marjat houkuttelevat
kerurua eli villikyyhkystä--

533
00:31:28,011 --> 00:31:29,221
Pidän siitä.

534
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
Taidan ottaa kaksi.

535
00:31:30,972 --> 00:31:31,890
Kuulitteko, pojat?

536
00:31:32,224 --> 00:31:33,642
Pääsette uuteen kotiin!

537
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Siellähän sinä olet!

538
00:31:35,102 --> 00:31:36,645
Saitko minun erikoislannoitteeni?

539
00:31:39,564 --> 00:31:40,524
Se olet sinä.

540
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Kullin, että jäät remontoimaan
Bellbirdia itse.

541
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Paikalliset juorut ovar hyvin tarkkoja.

542
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
Kuulin myös, että torjuit
Jake Taylorin tarjouksen auttaa.

543
00:31:50,617 --> 00:31:53,078
Ovatko kaikkien asiat täällä
yleisessä tiedossa?

544
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Juuri niin.

545
00:31:54,663 --> 00:31:56,415
Haluan kuulla kaikki edistyksestäsi.

546
00:31:56,498 --> 00:31:57,749
Teetä, sunnuntaina, meillä?

547
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Selvä, sopii. Nähdään sitten.

548
00:32:07,300 --> 00:32:09,136
"Olen Gabriela Diaz."

549
00:32:09,886 --> 00:32:11,138
"Sinä tapoit isäni."

550
00:32:11,555 --> 00:32:12,722
"Valmistaudu kuolemaan."

551
00:32:14,516 --> 00:32:15,600
Gilbert?

552
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Hei, Gilbert

553
00:32:27,404 --> 00:32:28,613
Se on vain kaulapanta!

554
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
No, niin.

555
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Ihan oikeesti.

556
00:32:53,013 --> 00:32:53,889
Gilbert.

557
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
En pidä tuosta vuohesta.

558
00:33:10,489 --> 00:33:11,406
Hei, Norm.

559
00:33:11,656 --> 00:33:14,910
Tässä on taas tavara jota tarvitsen mutta
jota en pysty maksamaan.

560
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Sinä taas.

561
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Vai niin, sehän on itse
Neiti Auringonpaiste.

562
00:33:20,874 --> 00:33:21,708
Oletko töissä?

563
00:33:22,042 --> 00:33:24,961
Oikeastaan en, mutta autan Normania
kun pystyn.

564
00:33:25,337 --> 00:33:26,671
Jos se on keittiön altaaseen,

565
00:33:26,755 --> 00:33:28,715
kannattaisi ottaa 5/8 tuuman jakoavain.

566
00:33:29,090 --> 00:33:30,800
Juuri nyt kaipaankin tätä äijäkieltä.

567
00:33:31,092 --> 00:33:31,927
Ei, kiitos.

568
00:33:32,093 --> 00:33:33,762
-Pidän avaimeni.
-Kenelle avain?

569
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
Hän tarvitsee keittiön viemäriin.

570
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
No, ei tuota avainta.
Hän tarvitsee 5/8 avaimen

571
00:33:37,766 --> 00:33:39,267
-Sanoin samaa.
-Pitää olla 5/8.

572
00:33:39,351 --> 00:33:40,644
-No? Norman tietää.
- 5/8

573
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Ota lenkkiavain.

574
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Hän ei kuuntele.
Tuhlaat vain rahasi.

575
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
-Riittää. Okei.
-Selkee.

576
00:33:46,024 --> 00:33:48,485
Vaikka kuinka haluasin liittyä
teidän hauskanpitoonne,

577
00:33:48,777 --> 00:33:51,571
minulla on tapaaminen Tea Rose Housessa.
Eli pahoitteluni.

578
00:33:52,864 --> 00:33:54,324
Kiitos ja näkemiin.

579
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Onpas hän vähän omituinen.

580
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Charlotte!

581
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Olen pahoillani.

582
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Ruusuni! Peruuta!

583
00:34:13,343 --> 00:34:14,719
Ruusuparkani!

584
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Homma hoidossa.

585
00:34:20,100 --> 00:34:21,101
Sepäs oli hauskaa.

586
00:34:21,726 --> 00:34:24,521
Anteeksi teeruuspensaasta.
Korvaan sen.

587
00:34:24,896 --> 00:34:26,815
Se hybridi voitti parhaan ruusun pokaalin.

588
00:34:26,898 --> 00:34:28,024
Se on korvaamaton.

589
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
Ole kuin kotonasi.

590
00:34:43,832 --> 00:34:44,833
Karmea.

591
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
Tämä on kuin suuri antiikkinen
nukkekoti.

592
00:34:52,340 --> 00:34:54,259
Se oli kivasti sanottu.

593
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Anna kun otan sen.

594
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Istuudu, ole hyvä.

595
00:35:03,935 --> 00:35:07,564
Siirrän vain Lady Millicentin
herra Pattonille.

596
00:35:10,150 --> 00:35:11,818
Vieraani rakastavat iltapäiväteetä.

597
00:35:11,901 --> 00:35:14,154
Itse haluasin jotakin vahvempaa.

598
00:35:15,196 --> 00:35:17,616
Selvä, viinihetki.
Se onkin paras hetki.

599
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Riippumatta aikavyöhykkeestä.

600
00:35:21,995 --> 00:35:23,038
Pitääkö sinun vastata?

601
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Oho, katsotaanpa.

602
00:35:26,625 --> 00:35:29,544
No, ei, se on vain tekstiviesti
ystävältäni.

603
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
-Deaniltä.
-Deaniltä.

604
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Mikä ihana nimi.

605
00:35:33,256 --> 00:35:36,551
Mieheni on laivaston komentaja,
hän on nyt Etelänavalla.

606
00:35:36,635 --> 00:35:38,094
Vaihdamme paljon tekstiviestejä.

607
00:35:38,178 --> 00:35:39,638
Nykyajan rakkauskirjeitä, eikö?

608
00:35:40,013 --> 00:35:40,972
On varmaan ikävä.

609
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Joskus.

610
00:35:43,308 --> 00:35:45,810
No, kerro miten remontti etenee.

611
00:35:47,020 --> 00:35:48,146
On ollut aika hankalaa.

612
00:35:49,898 --> 00:35:51,816
Ilmeiseti en osaa korjata
keittiön hanaa,

613
00:35:52,192 --> 00:35:55,779
saatika toteuttaa ekologista
aurinkosähkö-majataloa.

614
00:35:57,947 --> 00:36:01,368
Kokemukseni mukaan aamiaismajoitusvieraat
pakenevat nykyaikaa.

615
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
He kaipaavat vanhanajan pakopaikkaa.

616
00:36:04,663 --> 00:36:05,538
Menen itse asiaan.

617
00:36:06,581 --> 00:36:09,626
Olen rakastanut Bellbirdiä
lapsesta saakka.

618
00:36:10,710 --> 00:36:13,088
Mabel Browningin lapsenlapsi
lupasi sen minulle.

619
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
Olen aina haaveillut molempien
majatalojen omistamisesta.

620
00:36:17,133 --> 00:36:18,843
Oma minimajataloni.

621
00:36:20,261 --> 00:36:21,388
Sitten hän keksi, että

622
00:36:21,471 --> 00:36:23,223
Hän pystyisi hyötymään tästä...

623
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
tällä "Voita majatalo" -huijauksella,

624
00:36:26,393 --> 00:36:28,561
ja niin hän varasti unelmani.

625
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
Nyt kun olet huomannut

626
00:36:35,068 --> 00:36:39,531
kuinka paljon työtä ja rahaa
majatalo vaatii...

627
00:36:41,157 --> 00:36:42,992
varmaan pidät tarjoustani reiluna.

628
00:36:45,829 --> 00:36:48,206
Selvästikin joku kotona kaipaa sinua.

629
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Lunasta shekki, lopeta tämä
epäonnistuminen,

630
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
ja palaa takaisin Amerikkaan
todelliseen elämääsi.

631
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Saanko miettiä tätä?

632
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Tietysti.

633
00:37:00,677 --> 00:37:01,511
Kippis.

634
00:37:05,849 --> 00:37:07,475
Kauheaa, että tapoin hänen
ruusunsa.

635
00:37:07,976 --> 00:37:09,352
No, vahinhkoja sattuu.

636
00:37:09,728 --> 00:37:11,312
Ne olivat kuulemma
korvaamattomia.

637
00:37:11,396 --> 00:37:14,190
-mutta täytyy ainakin yrittää.
-Aivan oikein.

638
00:37:16,192 --> 00:37:18,737
Minulla on tämä toimitus kesken.
Hetki vain.

639
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Sinulta ovat oljet
loppu.

640
00:37:22,490 --> 00:37:23,366
Jake!

641
00:37:24,075 --> 00:37:25,410
-Arvaa kuka tuolla on?
-Kuka?

642
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Gabriela.

643
00:37:28,663 --> 00:37:29,956
Hän oli juuri tässä.

644
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
-Odota hetki, tulen juuri takaisin.
-Selvä.

645
00:37:41,801 --> 00:37:42,802
Hei!

646
00:37:44,345 --> 00:37:45,430
-Ai hei
-Hei.

647
00:37:45,513 --> 00:37:47,182
Keneltä piileskelet?

648
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
ERIKOISLANNOITE

649
00:37:49,768 --> 00:37:50,769
Minä...

650
00:37:51,060 --> 00:37:53,188
luin tuota kylttiä.

651
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Paljon tietoa.

652
00:37:55,690 --> 00:37:57,192
No, mitä Bellbirdiin kuuluu?

653
00:37:57,776 --> 00:38:00,361
Mistä te puhuitte ennen kuin minä
muutin tänne?

654
00:38:00,695 --> 00:38:02,572
Tiedätkö, ei varmaan mistään.

655
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Olet vilkastuttanut elämää täällä.

656
00:38:05,909 --> 00:38:08,369
Kiva, että olen voinut olla avuksi.

657
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
Jake, olkesi ovat ulkona talon edessä.

658
00:38:10,997 --> 00:38:13,041
Kiitos, Shell.
No niin, nähdään.

659
00:38:14,209 --> 00:38:15,877
Hauskaa lukemista.

660
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Kiitos.

661
00:38:20,924 --> 00:38:23,927
Paikkakunnan tavoitelluin poikamies

662
00:38:24,010 --> 00:38:26,471
taitaa olla kiinnostunut sinusta.

663
00:38:27,222 --> 00:38:28,264
Jaa, epäilen.

664
00:38:28,515 --> 00:38:31,100
Aina kun näen hänet,
olen täysi katastrofi.

665
00:38:31,476 --> 00:38:32,560
Yritän vältellä häntä.

666
00:38:33,311 --> 00:38:36,439
Olen tuntenut Jake Taylorin
koko elämäni. Hän on ihana.

667
00:38:36,606 --> 00:38:38,024
Jos hän on niin ihana,

668
00:38:38,107 --> 00:38:40,693
miksi hän on edelleen sinkku?
Mikset iske kiinni?

669
00:38:42,654 --> 00:38:45,990
No, olin nuorena ihastunut häneen
niin kuin kaikki muutkin,

670
00:38:46,074 --> 00:38:49,160
mutta Jakella oli pikäaikainen
tyttöystävä.

671
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Lukiorakkautta.

672
00:38:52,038 --> 00:38:54,165
Hän kuoli kolme vuotta sitten.

673
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
Outs, kuinka hirveätä.

674
00:38:57,043 --> 00:38:59,045
Häntä ei ole rakkaus kiinnostanut
sittemmin.

675
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
Mutta koska hän flirttailee sinulle,
kaikki voi olla muuttumassa.

676
00:39:05,260 --> 00:39:07,136
-Minulle? Ei, olen varma-
-Hu-huu!

677
00:39:08,221 --> 00:39:10,056
Hei, Corey!
Tulen ihan heti.

678
00:39:10,515 --> 00:39:11,432
Ei kiirettä.

679
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Odotan sinua vaikka koko päivän.

680
00:39:15,854 --> 00:39:17,939
-Ups, kyllä minä tämän...
-Ei hätää.

681
00:39:18,022 --> 00:39:19,190
-Ei se haittaa.
-Anteeksi.

682
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
Se oli tohtori Harrison.

683
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
Hän on kaupungin lääkäri.

684
00:39:25,238 --> 00:39:26,489
Ja iso asiakas täällä.

685
00:39:26,739 --> 00:39:28,116
Hän selvästi pitää sinusta.

686
00:39:28,283 --> 00:39:30,577
Mitä? Corey? Eikä.

687
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Hän vain pitää kasveista.
Se on ainoa syy tulla tänne...

688
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
...vaikkei hänellä oikein ole
paikkaakaan kasveille.

689
00:39:37,959 --> 00:39:38,877
Niinpä.

690
00:39:39,878 --> 00:39:42,380
Jos hän on liian ujo, niin
vie asiaa itse eteenpäin.

691
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
Ei, en minä kehtaa, minä vain, tai-

692
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
-Hei.
-Diaz.

693
00:39:51,890 --> 00:39:53,349
-Chad? Mitä--
-Kaksi sanaa.

694
00:39:53,850 --> 00:39:55,685
Kiinalaisia sijoittajia.

695
00:39:56,019 --> 00:39:57,145
Perustan oma firman.

696
00:39:57,395 --> 00:39:58,438
Oletko saanut jo töitä?

697
00:39:58,980 --> 00:40:00,189
En. Itse asiassa olen-

698
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
Olen aina pitänyt energiastasi.

699
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
Minulla voisi olla sinulle töitä.
Ole valmiina ja pysy kuulolla. Ok?

700
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
-Chad--
-Pitää mennä. Moikka.

701
00:40:09,073 --> 00:40:10,116
Löitkö juuri luurin--

702
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Uskomatonta.

703
00:40:18,124 --> 00:40:19,417
-Hei.
-Hei.

704
00:40:19,500 --> 00:40:20,460
Tule sisään.

705
00:40:21,502 --> 00:40:23,546
-Oletteko sulkeneet jo?
-Tänään on rugby-ilta.

706
00:40:24,380 --> 00:40:25,465
Mikä on rugby-ilta?

707
00:40:29,510 --> 00:40:31,387
Alan toi telkkarin toimistostaan.

708
00:40:31,679 --> 00:40:33,056
Onko Alanilla toimisto?

709
00:40:33,222 --> 00:40:34,057
Selvä!

710
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
Teen vain tilaukseni ja lähden.

711
00:40:36,184 --> 00:40:37,018
Ei, kun jää tänne.

712
00:40:37,185 --> 00:40:39,729
Pidää vapaata. Nauti pelistä,
saat vähän viiniä.

713
00:40:39,812 --> 00:40:42,732
Älä väitä vastaan. Peter saa
aina tahtonsa läpi.

714
00:40:43,149 --> 00:40:45,944
Meillä on täyttä, joten kelpaako
jaettu pöytä?

715
00:40:46,235 --> 00:40:47,320
Toki, ei haittaa.

716
00:40:51,449 --> 00:40:53,201
Et siis malta pysyä irti minusta, vai?

717
00:40:54,160 --> 00:40:57,205
-Ja sinä jatkat unelmoimista?
-Kuvittele etten ole täällä.

718
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Kuten yleensä.

719
00:40:59,499 --> 00:41:01,459
No niin. Meillä on muutama erikoisruoka.

720
00:41:01,542 --> 00:41:02,961
Kookoscurry-simpukat,

721
00:41:03,044 --> 00:41:05,004
bataatti gnocchi, lampaankyljykset,

722
00:41:05,088 --> 00:41:07,382
tai...sitten otatte ne kaikki.

723
00:41:10,635 --> 00:41:12,387
No, tiedätkö,

724
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
otan varmaan vain salaatin.

725
00:41:14,472 --> 00:41:15,390
Salaatti...

726
00:41:15,974 --> 00:41:17,558
ei ole oikea päivällinen. Ei käy.

727
00:41:18,685 --> 00:41:20,019
Selvä. Mitä sinä otat?

728
00:41:20,436 --> 00:41:22,605
Kaikki ruuat kuulostivat hyviltä.

729
00:41:23,439 --> 00:41:26,109
eli aiot ottaa ne kaikki?

730
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
Näytä tietä, minä seuraan.

731
00:41:28,444 --> 00:41:30,029
Pidän siitä kuinka lähestyt asiaa.

732
00:41:30,863 --> 00:41:32,740
Selvä, tehdään niin. Otetaan kaikki.

733
00:41:34,701 --> 00:41:35,618
Kiitos.

734
00:41:40,707 --> 00:41:42,250
Olen aina ollut kaupunkilaistyttö.

735
00:41:42,750 --> 00:41:45,628
Kerran olin telttailemassa viikon.

736
00:41:45,712 --> 00:41:48,089
Ja satoi, joten olimme autossa.

737
00:41:48,172 --> 00:41:50,091
Ihan oikeesti. Pieni sade ei sulata sinua.

738
00:41:50,508 --> 00:41:51,718
Sitä paitsi Uusi-Seelanti,

739
00:41:51,801 --> 00:41:54,262
saa yleensä suurimmatkin
luontovihaajat puolelleen.

740
00:41:54,679 --> 00:41:56,264
Minut se on jo saanut puolelleen.

741
00:41:56,347 --> 00:41:58,307
Huolimatta laulukaskaiden kauheasta
melusta.

742
00:41:58,391 --> 00:41:59,976
Se on niiden soidinääni.

743
00:42:00,059 --> 00:42:01,769
Ei ihme että ne ovat vielä sinkkuja.

744
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
Vihasit ruokaa, näköjään.

745
00:42:05,273 --> 00:42:08,609
<i>Ka pai to kai.</i>
Se tarkoittaa "ruokasi on hyvää", eikö?

746
00:42:08,943 --> 00:42:10,570
Haukuit juuri äitiäni huoraksi.

747
00:42:10,862 --> 00:42:12,780
<i>-</i>Mitä? Oi, ei, en halunnut--
-Vitsi, vitsi!

748
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
-Käytättekö vielä samaa vitsiä?
-Jep.

749
00:42:16,993 --> 00:42:17,952
Te kaksi ilkimystä.

750
00:42:19,037 --> 00:42:19,954
Terveydeksi.

751
00:42:20,079 --> 00:42:22,373
-Et kai ole tulossa kipeäksi?
-En, kaikki hyvin.

752
00:42:23,082 --> 00:42:24,792
-Paljonko se teki?
-Minä hoidan sen.

753
00:42:24,876 --> 00:42:26,252
Maksat sitten ensi kerralla.

754
00:42:26,836 --> 00:42:28,755
Miksi luulet, että tulee seuraava kerta?

755
00:42:29,005 --> 00:42:30,715
Seurailet minua ympäri kaupunkia.

756
00:42:32,008 --> 00:42:33,593
Uskottelet niin itsellesi.

757
00:42:34,343 --> 00:42:35,178
Mutta kiitos.

758
00:42:35,470 --> 00:42:36,345
Ole hyvä.

759
00:42:37,138 --> 00:42:38,014
Naiset ensin.

760
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
Entäpä sinä?

761
00:42:40,892 --> 00:42:42,518
Onko Beechwood Downs koko elämäsi?

762
00:42:42,685 --> 00:42:44,062
No, hain kokemusta ulkomailta.

763
00:42:44,145 --> 00:42:46,647
Olin vuoden Lontoossa

764
00:42:46,731 --> 00:42:49,192
ja sitten 5 vuotta yliopistossa
Australiassa.

765
00:42:51,277 --> 00:42:54,864
Tässä maalaispuusepässä on enemmän
potentiaalia kuin luulit, vai?

766
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Ei, kun tarkoitin...

767
00:42:56,157 --> 00:42:58,493
Minä lopetan nyt ennen kuin
sotkeudun sanoissani.

768
00:42:58,576 --> 00:42:59,911
Mutta kaipasin maaseutua.

769
00:43:00,203 --> 00:43:02,080
Raitista ilmaa, avointa maisemaa.

770
00:43:02,163 --> 00:43:03,122
Kuule, minä--

771
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Terveydeksi.

772
00:43:05,625 --> 00:43:07,085
Ettet vain ole tulossa kipeäksi?

773
00:43:07,168 --> 00:43:08,086
En.

774
00:43:08,169 --> 00:43:10,004
Kaikki hyvin. En koskaan tule kipeäksi.

775
00:43:11,672 --> 00:43:13,174
Uskomatonta, että tulin kipeäksi.

776
00:43:21,766 --> 00:43:22,600
Se on auki.

777
00:43:25,228 --> 00:43:27,063
Toin tohtori Coreyn kotikäynnille.

778
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Kop-kop.

779
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Mistä edes tiesitte että olen kipeä?

780
00:43:30,775 --> 00:43:33,152
Peter ja Manaaki sanoivat että olet
tulossa kipeäksi

781
00:43:33,236 --> 00:43:35,613
ja kun et ilmestynyt markkinoille niin--

782
00:43:36,197 --> 00:43:38,449
Miksei sinulla ole kuppia kuumaa
teetä kädessäsi?

783
00:43:38,533 --> 00:43:39,992
Ja miksei tuo ole liedellä?

784
00:43:40,201 --> 00:43:42,912
No, en osaa korjata keittiön hanaa.

785
00:43:43,955 --> 00:43:45,331
Menen hakemaan vettä putkesta.

786
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Selvä, minä hoidan sen.

787
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Ja avaa sitten suu ja sano pitkä "aa"

788
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Kuten arvelinkin.

789
00:43:55,633 --> 00:43:56,676
Mitä arvelit?

790
00:43:56,968 --> 00:43:58,427
Olet vilustunut.

791
00:43:58,511 --> 00:43:59,971
Vastuskykysi on heikentynyt.

792
00:44:00,471 --> 00:44:02,557
Vuodelepo ja nestettä, muu ei auta.

793
00:44:03,850 --> 00:44:04,684
Kia ora.

794
00:44:04,767 --> 00:44:06,227
-Hei, Manaaki.
-Voi, voi.

795
00:44:06,561 --> 00:44:08,146
-Oletko vilustunut?
-Valitettavasti.

796
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Juo tämä.

797
00:44:10,022 --> 00:44:10,857
Selvä.

798
00:44:15,361 --> 00:44:16,946
Oho, tämä on...vau.

799
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Tilasin Peteriltä bataatticurry-keittoa.

800
00:44:19,532 --> 00:44:21,659
-Mausteet purevat vilustumiseen.
-Jep, tulista.

801
00:44:21,742 --> 00:44:22,577
Ota lisää.

802
00:44:23,119 --> 00:44:23,953
Päivää!

803
00:44:24,745 --> 00:44:27,206
Jake. Tällähän on porukkaa kuin
sirkuksessa.

804
00:44:27,290 --> 00:44:29,167
Keittiön allas on vielä epäkunnossa, vai?

805
00:44:29,959 --> 00:44:31,294
Kukahan sen sinulle kertoi?

806
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
Ja vähän lisuketta teehesi.

807
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
Auttaa kipeään kurkkuun. Mehiläisiltäni.

808
00:44:36,632 --> 00:44:37,758
-Mehiläisiltäsi?
-Jep

809
00:44:37,842 --> 00:44:39,302
-Pöriseviltä mehiläisiltä?
-Niin.

810
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Katson sitä keittiön allastasi.

811
00:44:41,179 --> 00:44:42,180
Taidan hourailla.

812
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Kuule, Jake, odota.

813
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Kuulkaa...

814
00:44:48,186 --> 00:44:49,645
Minulla ei ole paljoa rahaa.

815
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Gabriela, rakas, ei.

816
00:44:51,647 --> 00:44:53,316
Emme ole töissä. Et tarvitse rahaa.

817
00:44:53,399 --> 00:44:55,276
Olemme täällä, koska olemme kavereitasi.

818
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Kun olet täällä, olet whanau.

819
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
Eli yksi meistä.

820
00:44:59,780 --> 00:45:01,657
Pidämme huolta omistamme.

821
00:45:01,741 --> 00:45:02,575
Ole hyvä.

822
00:45:02,825 --> 00:45:05,161
Ja nyt sänkyyn, nuori neiti.

823
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Mennään.

824
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
Hän on niin söpö kun hän komentaa.

825
00:45:36,901 --> 00:45:37,818
Jake.

826
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Se oli tosi hyvää.

827
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
Tino pai.

828
00:46:30,538 --> 00:46:31,414
Kia ora.

829
00:46:33,040 --> 00:46:34,709
-Sanoinko sen oikein?
-Kyllä, sanoit.

830
00:46:34,792 --> 00:46:35,626
No, hyvä.

831
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Se oli tosi söpöä.

832
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Ai, Gabriela!
Haluatko ostaa arvan?

833
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Katsotaan.

834
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Saatko rikottua kaksikymppisen?

835
00:46:43,718 --> 00:46:45,303
En, saa,

836
00:46:45,469 --> 00:46:48,431
mutta se menee hyvään tarkoitukseen.
Siinä arpasi.

837
00:46:48,514 --> 00:46:50,725
-No selvä, Kiitos.
-Ole hyvä. Hei...

838
00:46:51,309 --> 00:46:53,185
oletko miettinyt tarjoustani?

839
00:46:53,269 --> 00:46:55,938
Puhuin mieheni kanssa ja voimme lähettää
jo ennakkomaksun.

840
00:46:56,022 --> 00:46:57,440
Charlotte, minä...

841
00:46:57,732 --> 00:46:59,233
Minun täytyy torjua tarjouksesi.

842
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Siis kuinka?

843
00:47:00,443 --> 00:47:02,361
En halua luopua unelmastani.

844
00:47:02,445 --> 00:47:03,571
Ainakaan vielä.

845
00:47:04,530 --> 00:47:05,990
Voimmeko olla silti ystäviä?

846
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
Älä mieti sitä hetkeäkään.

847
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
Anteeksi.

848
00:47:11,704 --> 00:47:12,621
Olikohan se kyllä?

849
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Anna mennä.

850
00:47:14,582 --> 00:47:17,626
Tim, hei. Minähän valmensin
sinua viisi vuotta.

851
00:47:17,960 --> 00:47:20,254
Mitä te siellä yliopistossa oikein
opettelette?

852
00:47:20,338 --> 00:47:21,172
PUDOTA VETEEN

853
00:47:21,255 --> 00:47:23,591
No, niin,
amerikkalainenhan se siinä.

854
00:47:23,674 --> 00:47:24,717
Kokeiletko taitojasi?

855
00:47:25,468 --> 00:47:28,971
Haluan vain kiittää hanan ja ikkunan
korjaamisesta, Jake.

856
00:47:29,138 --> 00:47:31,307
Täällä minua kutsutaan
Palopäälliköksi.

857
00:47:31,557 --> 00:47:32,391
Oletko palomies?

858
00:47:32,683 --> 00:47:34,643
Vapaapalokuntalainen, kuten kaikki.

859
00:47:34,977 --> 00:47:36,479
Selvä, Palopäällikkö Taylor.

860
00:47:37,104 --> 00:47:38,981
Haluaisin tehdä sinulle ehdotuksen.

861
00:47:39,065 --> 00:47:40,107
Ehdotuksen?

862
00:47:40,191 --> 00:47:42,443
Kuten huomaat olen hieman
varattu juuri nyt,

863
00:47:42,526 --> 00:47:45,321
mutta jos teet pienen lahjoituksen,
saat minulta minuutin.

864
00:47:45,696 --> 00:47:48,783
Jos et, varaan aikaa ehkä ensi viikolle.
Ehkä.

865
00:47:48,866 --> 00:47:51,452
Ensi viikolle?
Kerjäät ongelmia, vai mitä?

866
00:47:51,535 --> 00:47:52,370
Ongelmia keneltä?

867
00:47:52,453 --> 00:47:54,372
Tyttö, joka ei osaa käyttää kytkintä--

868
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Se oli aika hyvä heitto.

869
00:48:01,629 --> 00:48:03,339
Missä opit heittämään noin?

870
00:48:04,256 --> 00:48:06,926
Olin syöttäjänä koulun
softball-joukkueessa.

871
00:48:08,052 --> 00:48:09,261
Olet täynnä yllätyksiä.

872
00:48:09,345 --> 00:48:11,097
No, jos tuo oli yllätys,

873
00:48:11,472 --> 00:48:12,348
niin mietipä tätä.

874
00:48:13,182 --> 00:48:15,434
Haluaisitko auttaa minua
Bellbirdin remontissa?

875
00:48:16,102 --> 00:48:16,977
Kiitos.

876
00:48:17,228 --> 00:48:18,104
Kiitti.

877
00:48:18,187 --> 00:48:19,688
Mikä muutti mielesi?

878
00:48:20,648 --> 00:48:24,610
Olen oppinut, että on eri asia jos minua
luullaan avuttomaksi,

879
00:48:24,693 --> 00:48:26,987
kuin jos minua halutaan aidosti auttaa.

880
00:48:28,906 --> 00:48:30,116
No niin, sano se.

881
00:48:30,199 --> 00:48:31,534
-Mitä?
-"Mitä minä sanoin".

882
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
No, en sano.

883
00:48:34,870 --> 00:48:37,748
Opin kantapään kautta, että sinä haluat
tehdä omat ratkaisusi.

884
00:48:38,749 --> 00:48:39,750
Ja sitä paitsi,

885
00:48:40,167 --> 00:48:42,461
silloin yhteistyömme alkaisi
huonoissa merkeissä.

886
00:48:44,422 --> 00:48:45,381
Hetkinen siis...

887
00:48:45,548 --> 00:48:46,549
aiot siis suostua?

888
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Kyllä.

889
00:48:48,592 --> 00:48:50,302
No, miten tämä yhteistyö toimii?

890
00:48:51,303 --> 00:48:52,596
Mikä on sinun suunnitelmasi?

891
00:48:52,805 --> 00:48:53,806
Jäätkö tänne?

892
00:48:54,348 --> 00:48:57,101
Vai palaatko San Fransiscoon,
kun Bellbird on valmis?

893
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
No, oikea elämäni on siellä.

894
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
Oikea elämäsi. Ymmärrän.

895
00:49:02,648 --> 00:49:04,859
Selvä, tehdään työ puoliksi

896
00:49:05,276 --> 00:49:06,694
jaetaan kulut puoliksi,

897
00:49:06,777 --> 00:49:08,821
ja voitto puoliksi, kun se myydään.

898
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Selvä.

899
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
Kuulostaa hyvältä, partneri.

900
00:49:12,450 --> 00:49:13,367
Selvä on, partneri.

901
00:49:15,202 --> 00:49:16,829
Et voi luopua tästä uunista.

902
00:49:17,371 --> 00:49:20,249
Tämä ei ole Pieni talo preerialla.
Tarvitsemme uuden keittiön.

903
00:49:20,332 --> 00:49:22,293
Tämä on taideteos, ymmärrätkö?

904
00:49:22,376 --> 00:49:24,628
Se on aito irlantilainen
Waterford Stanley hella.

905
00:49:24,712 --> 00:49:26,464
Siinä on melkein 400 kg terästä.

906
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
400...ihan miten vaan,
en ymmärrä metrijärjestelmää.

907
00:49:29,216 --> 00:49:32,428
Niin kuin keittiön hana, joka oli rikki,

908
00:49:33,220 --> 00:49:34,430
senkin pystyi korjaamaan.

909
00:49:34,513 --> 00:49:37,558
Käytetään tavaroita, joita
Uudessa-Seelannissa on. Älä koske-

910
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Loistavaa.

911
00:49:40,728 --> 00:49:41,854
Näitkö? Rikki on.

912
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
Vau.

913
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
Takka on todellista ammattityötä.

914
00:49:46,817 --> 00:49:48,861
Puutyöt itsessään kertovat tarinaa.

915
00:49:48,944 --> 00:49:52,406
Tarinaa joka sanoo:
"vaihda minut, olen vanha ja vaarallinen"

916
00:49:52,490 --> 00:49:53,949
On aika viedä Bellbird Valley...

917
00:49:54,033 --> 00:49:56,494
Etenee hienosti, näemmä.

918
00:49:56,577 --> 00:49:59,455
En tosin tiedä ovatko he rakastumassa vai
tappamassa toisensa.

919
00:49:59,747 --> 00:50:00,706
Ehkä molempia.

920
00:50:00,789 --> 00:50:01,624
Onpa jännittävää.

921
00:50:01,707 --> 00:50:02,875
Aurinkopaneeleita?

922
00:50:03,334 --> 00:50:05,461
Se tuhoaisi majatalon
alkuperäisen viehätyksen.

923
00:50:06,295 --> 00:50:07,129
Ime tätä itseesi.

924
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Ihanaa auringonpaistetta.

925
00:50:09,882 --> 00:50:10,716
Aah.

926
00:50:11,133 --> 00:50:14,053
Haluan saada energian majataloni
auringosta.

927
00:50:14,178 --> 00:50:16,055
Mikä olisi sielukkaampaa kuin se?

928
00:50:19,433 --> 00:50:21,685
Lekalla mätkimisestä voisi tulla uusi
hoitomuoto.

929
00:50:21,769 --> 00:50:23,646
Se on aika terapeuttistä. Hyvä lyönti.

930
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
Odota, seis!

931
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
Mitä?

932
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
Ne näyttävät...

933
00:50:30,903 --> 00:50:32,238
vanhoilta kirjeiltä.

934
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Ne ovat...rakkauskirjeitä.

935
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Mitä ne tekivät seinässä?

936
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Vanha tapa.

937
00:50:50,089 --> 00:50:53,259
Haudata esineitä talon rakenteisiin.

938
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
Eli...

939
00:50:55,886 --> 00:50:56,929
valaise minua.

940
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
Selvä.

941
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Sitä kutsutaan muuriinhautaamiseksi.

942
00:51:04,395 --> 00:51:06,063
Muinaiset egyptiläiset

943
00:51:06,564 --> 00:51:09,858
hautasivat esineitä pyramidiin
faaraoiden kanssa.

944
00:51:10,442 --> 00:51:12,236
Joku sanoo sitä taikauskoksi.

945
00:51:13,028 --> 00:51:14,321
Joku uskoo sen tuovan onnea.

946
00:51:15,823 --> 00:51:17,241
Mutta minusta se on lanka ...

947
00:51:17,449 --> 00:51:19,410
joka yhdistää menneisyyden tulevaisuuteen.

948
00:51:22,830 --> 00:51:23,747
Talo...

949
00:51:24,707 --> 00:51:27,001
Talo muistaa aina kaikki, jotka
ovat asuneet siinä.

950
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Mitä?

951
00:51:34,967 --> 00:51:35,801
Sinä tuijotit.

952
00:51:36,719 --> 00:51:37,886
Enkä.

953
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Kylläpäs.

954
00:51:40,431 --> 00:51:41,307
Haikeasti.

955
00:51:43,100 --> 00:51:44,310
En tuijota haikeasti.

956
00:51:44,810 --> 00:51:45,853
Kylläpäs.

957
00:51:46,770 --> 00:51:47,938
Tarvitsetko hetken aikaa?

958
00:51:48,022 --> 00:51:49,773
Voin antaa sinulle nenäliinan.

959
00:51:49,857 --> 00:51:51,650
Pilailet kustannuksellani.

960
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Ehkä vähän.

961
00:51:56,780 --> 00:51:59,575
Onkohan se tirkistelyä, jos katsomme
näitä kirjeitä?

962
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Eli nyt olet heikkona pölyiseen
vanhaan historiaa, vai?

963
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
LED-lamput ovat 80% energiatehokkaampia.

964
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
Viehkeetä.

965
00:52:12,087 --> 00:52:14,048
Oho, kuka osaa puhua paikallista murretta?

966
00:52:14,757 --> 00:52:15,674
No, yritän oppia.

967
00:52:15,924 --> 00:52:16,884
Odotas vielä.

968
00:52:16,967 --> 00:52:18,802
Kun uudistamme altaan ja tiskipöydän...

969
00:52:18,886 --> 00:52:19,720
Niin?

970
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
...voimmeko asentaa...

971
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
tämän?

972
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
Entä se sinun hieno hanasi?

973
00:52:29,563 --> 00:52:32,566
Ei mene kuin viisi minuuttia kun vaihdat
sen tähän kaunokaiseen.

974
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
No hitto...

975
00:52:35,319 --> 00:52:37,279
Vau, taidat todella pitää hanoistanne.

976
00:52:38,447 --> 00:52:41,158
Shelley, missä se minun lannoitteeni on?
Tarkistin jo takaa.

977
00:52:41,241 --> 00:52:42,326
Charlotte.

978
00:52:42,534 --> 00:52:46,497
Se on ilmeisesti loppunut, mutta teen
uuden pikatilauksen siitä.

979
00:52:46,580 --> 00:52:49,958
Loppunut? Se on minun erikoistilaamani
lannoite, kuka muu muka ostaa sitä?

980
00:52:55,964 --> 00:52:58,217
Olen tuntenut sinut lastentarhasta saakka.

981
00:52:58,550 --> 00:53:00,511
Olemme syntyneet ja kasvaneet täällä.

982
00:53:00,594 --> 00:53:03,347
Gabriela on ulkopuolinen, tungettelija
ja sinäkö...

983
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
annoit minun lannoitteeni hänelle?

984
00:53:05,391 --> 00:53:07,559
Se on vain brändättyä kakkaa.

985
00:53:07,643 --> 00:53:08,769
Sitä riittää kaikille.

986
00:53:10,729 --> 00:53:12,189
Nuo kaksi näyttävät suloisilta.

987
00:53:12,272 --> 00:53:14,024
Eikö hänellä ollut kundi
seillä kotona.

988
00:53:14,108 --> 00:53:15,109
Ai, Dean?

989
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
Ei, he ovat eronneet.

990
00:53:16,735 --> 00:53:19,238
He pitävät yhteyttä ja
ehkä hän ikävöi

991
00:53:19,321 --> 00:53:21,615
vielä vähän, mutten
usko että siitä enää mitään...

992
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Mitä?

993
00:53:24,284 --> 00:53:26,245
Ei, tiedän tuon katseen. Charlotte.

994
00:53:26,328 --> 00:53:27,830
Älä yritä aiheuttaa ongelmia.

995
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
-Minäkö?
-Niin.

996
00:53:29,415 --> 00:53:30,332
En ikinä.

997
00:53:35,129 --> 00:53:37,047
Nyt tämä alkaa jo vähän
näyttää joltakin.

998
00:53:37,131 --> 00:53:39,216
Nämä laatat sopivat tähän täydellisesti.

999
00:53:39,425 --> 00:53:41,635
Jep, ne on tehty samoihin
aikoihin takan kanssa.

1000
00:53:41,719 --> 00:53:43,554
Ostin ne suoraan nettikaupasta.

1001
00:53:44,596 --> 00:53:46,557
Katsopas, hyödynnät teknologiaa.

1002
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Eli sinulla on vielä toivoa.

1003
00:53:50,853 --> 00:53:52,104
Autatko minua saumoissa?

1004
00:53:52,855 --> 00:53:54,189
En saa niitä tasaisiksi.

1005
00:53:54,273 --> 00:53:56,024
-Miten sinä--
-Sinun pitää...näin...

1006
00:53:56,108 --> 00:53:57,151
Juuri näin.

1007
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Ja sitten...huomaatko?

1008
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Jep.

1009
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
Juuri niin.

1010
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Olet oikeassa.

1011
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Siitä tuli kaunis.

1012
00:54:17,838 --> 00:54:18,881
Näin on.

1013
00:54:23,302 --> 00:54:25,387
HULEVESIEN KIERRÄTYSSÄILIÖ

1014
00:54:29,099 --> 00:54:30,017
Mikä se on?

1015
00:54:30,476 --> 00:54:31,602
Hulevesien kierrättäjä.

1016
00:54:31,769 --> 00:54:34,188
Se käsittelee ja uudelleenkäyttää
pesuvedet

1017
00:54:34,271 --> 00:54:35,856
puutarhan tippukasteluun.

1018
00:54:35,939 --> 00:54:37,316
Inhottavaa.

1019
00:54:37,399 --> 00:54:39,610
Etkö halua puhdasta vettä kasveillesi?

1020
00:54:40,027 --> 00:54:41,361
Siinähän se idea juuri onkin.

1021
00:54:41,570 --> 00:54:43,113
Tämä laite puhdistaa ve--

1022
00:54:45,824 --> 00:54:47,201
Yrität härnätä minua, vai?

1023
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Helppo homma.

1024
00:54:51,663 --> 00:54:53,457
Huleveden puhdistaja,

1025
00:54:54,082 --> 00:54:55,000
kannatan sitä.

1026
00:54:55,375 --> 00:54:57,169
Hyvä, minä myös. Se pysyy täällä.

1027
00:54:58,962 --> 00:55:00,631
Gilbert on myös kiinnostunut.

1028
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Gilbert!

1029
00:55:07,679 --> 00:55:08,639
Minne olemme menossa?

1030
00:55:08,931 --> 00:55:11,809
Luokseni, me tarvitsemme välineitä.
Olemme siellä pian.

1031
00:55:11,892 --> 00:55:14,686
<i>...mehiläispesään keräämällä</i>
<i>näytteitä.</i>

1032
00:55:14,937 --> 00:55:16,104
<i>On kaksi tapaa...</i>

1033
00:55:16,188 --> 00:55:17,314
Mitä tämä on?

1034
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
"Surina." Uutisia mehiläishoidosta.

1035
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
Todella valaisevaa.

1036
00:55:22,444 --> 00:55:24,071
Niin paljon tietoa.

1037
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Voinko minä vaihtaa...
Vaihdan kanavan.

1038
00:55:30,285 --> 00:55:31,537
Voi, jestas.

1039
00:55:36,291 --> 00:55:37,125
Voit vaihtaa sen.

1040
00:55:37,417 --> 00:55:38,252
Sinä...

1041
00:55:38,502 --> 00:55:39,670
Tämä on sinun autosi.

1042
00:55:39,753 --> 00:55:41,213
Tämä oli parasta, mitä löysin.

1043
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
Et etsinyt kunnolla.

1044
00:56:25,549 --> 00:56:28,427
Siinäpä on menevä kappale!

1045
00:56:28,510 --> 00:56:30,137
-Se on tunnarini nyt.
-Ai on vai?

1046
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
-Joo!
-Luulin, ettet tykännyt siitä?

1047
00:56:42,524 --> 00:56:43,442
Selvä.

1048
00:56:47,195 --> 00:56:48,071
No...

1049
00:56:49,364 --> 00:56:50,240
Tässä se on.

1050
00:56:52,200 --> 00:56:53,035
Vau.

1051
00:56:54,244 --> 00:56:55,078
Tämä on upea.

1052
00:56:55,954 --> 00:56:57,915
Mummini rakensi sen
60-luvulla.

1053
00:56:59,458 --> 00:57:01,251
Muistutat hieman mummiani.

1054
00:57:01,877 --> 00:57:02,711
Oikeastiko?

1055
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Johtuuko se uraauurtavasta sielustani?

1056
00:57:05,505 --> 00:57:08,050
Siitä, että olette molemmat
mahdottomia. Tule.

1057
00:57:11,011 --> 00:57:12,387
Oma koti kullan kallis.

1058
00:57:13,889 --> 00:57:14,765
Kodikas.

1059
00:57:18,018 --> 00:57:18,936
Täytettyjä eläimiä?

1060
00:57:19,770 --> 00:57:21,980
Onko tuo...täytetty opossumi,

1061
00:57:22,064 --> 00:57:24,274
pitäisikö minun olla huolissani, Jake?

1062
00:57:25,192 --> 00:57:27,569
Mummillani oli yksi vihollinen: opossumit.

1063
00:57:27,653 --> 00:57:30,447
Tuo kaveri söi kaikki hänen
avokadonsa, joten...

1064
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
mummi laittoi ansan ja sai kostonsa.

1065
00:57:36,870 --> 00:57:38,830
Teit tästä selvästikin kodin itsellesi.

1066
00:57:39,539 --> 00:57:40,374
Niinpä.

1067
00:57:40,624 --> 00:57:42,584
Muutin tänne Meganin kuoleman jälkeen.

1068
00:57:45,921 --> 00:57:49,299
Olen melko varma, että joku on jo
kertonut asiasta.

1069
00:57:51,635 --> 00:57:52,552
Kyllä vaan.

1070
00:57:53,053 --> 00:57:53,929
Niinpä..

1071
00:57:54,429 --> 00:57:55,389
Megan...

1072
00:57:56,348 --> 00:57:58,225
ei pitänyt maalaiselämästä, se oli...

1073
00:57:58,976 --> 00:58:00,811
hänen mielestään liian kaukana kaikesta.

1074
00:58:02,020 --> 00:58:03,689
Joten vuokrasimme kodin kaupungista.

1075
00:58:05,107 --> 00:58:06,650
Mutta hänen kuoltuaan minä vain...

1076
00:58:07,818 --> 00:58:08,902
palasin tänne takaisin.

1077
00:58:11,989 --> 00:58:13,865
Halusin olla hetken aikaa yksin.

1078
00:58:16,243 --> 00:58:17,202
Olen tosi pahoillani.

1079
00:58:18,620 --> 00:58:19,538
Niin minäkin.

1080
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
Elämällä on omat suunnitelmansa
kaiken varalle, vai mitä?

1081
00:58:26,044 --> 00:58:27,004
Näin on.

1082
00:58:30,007 --> 00:58:31,800
No, tässä se oli.

1083
00:58:32,884 --> 00:58:34,177
-Ruvetaan hommiin.
-Selvä.

1084
00:58:45,022 --> 00:58:48,442
Kun puhuit aurinkopaneeleista,
luulin niitä isoiksi ja rumiksi.

1085
00:58:49,985 --> 00:58:52,904
Parasta teknologiassa on, että se
kehittyy koko ajan.

1086
00:58:53,071 --> 00:58:54,865
Näillä saadaan
sähköä majataloon

1087
00:58:54,948 --> 00:58:56,658
eikä talon ulkonäkö kärsi.

1088
00:58:56,867 --> 00:58:58,410
Aika siistiä, täytyy myöntää.

1089
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Hei, mikä se oli?

1090
00:59:02,581 --> 00:59:03,999
Myönsitkö juuri tappiosi?

1091
00:59:04,291 --> 00:59:06,710
Miten kohteliasta hyväksymistä
pidetään tappiona?

1092
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
Rauhoitu nyt.

1093
00:59:10,255 --> 00:59:11,423
Ok, soitan Normanille,

1094
00:59:11,506 --> 00:59:13,550
että he voivat hakea romunsa pois.

1095
00:59:13,633 --> 00:59:15,886
Muuten, hän on nykyään Norm.

1096
00:59:16,303 --> 00:59:17,679
Niinpä tietysti.

1097
00:59:17,763 --> 00:59:18,680
Muista se.

1098
00:59:32,944 --> 00:59:33,779
Oletko kunnossa?

1099
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
Se oli...

1100
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
Se oli...käärme

1101
00:59:38,241 --> 00:59:39,326
Käärme?

1102
00:59:40,577 --> 00:59:41,953
Tarkoitatko tuo käärme?

1103
00:59:43,330 --> 00:59:45,290
Hauska juttu on muuten ettei

1104
00:59:45,749 --> 00:59:47,292
Uudessa-Seelannissa ole käärmeitä.

1105
00:59:47,834 --> 00:59:48,668
Selvä.

1106
00:59:49,127 --> 00:59:50,962
Kiitos kun pelastit minut kaatumiselta.

1107
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Aina valmiina.

1108
01:00:04,267 --> 01:00:05,685
Menen katsomaan sitä kaidetta.

1109
01:00:05,769 --> 01:00:06,686
Selvä.

1110
01:00:10,148 --> 01:00:11,650
Luulin, että me ollaan kavereita.

1111
01:00:15,779 --> 01:00:16,780
Hei!

1112
01:00:17,072 --> 01:00:18,323
Tämä on lentokieltoaluetta.

1113
01:00:18,448 --> 01:00:21,785
Vain minä saan toteuttaa tässä
taiteelllista luovuuttani.

1114
01:00:22,369 --> 01:00:23,411
Selvä, anna mennä vaan.

1115
01:00:23,495 --> 01:00:25,622
Päästä sisäinen Picassosi valloilleen.

1116
01:00:25,705 --> 01:00:26,581
Kiitos.

1117
01:00:27,124 --> 01:00:28,041
Tiedätkö mitä?

1118
01:00:28,667 --> 01:00:30,544
Mitä arvelet?
Lopetetaanko tältä päivältä?

1119
01:00:31,211 --> 01:00:32,671
Minusta olemme ansainneet oluet.

1120
01:00:33,213 --> 01:00:35,465
Niin minustakin. Kiitos.

1121
01:00:49,020 --> 01:00:49,980
Vau.

1122
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
-Hei.
-Hei.

1123
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Ole hyvä.

1124
01:00:57,279 --> 01:00:58,738
-Kippis.
-Kippis.

1125
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
No...

1126
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
tuntuuko tämä...

1127
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
-sinun taloltasi?
-No...

1128
01:01:10,125 --> 01:01:12,502
Pidät vanhoista taloista, vai?

1129
01:01:12,586 --> 01:01:14,004
Onko se sinun juttusi?

1130
01:01:14,421 --> 01:01:16,840
Pidin aina rakentamisesta
pienestä lähtien.

1131
01:01:16,923 --> 01:01:19,217
Kun luo jotain tyhjästä.

1132
01:01:21,428 --> 01:01:22,345
Ja sitten kun...

1133
01:01:23,221 --> 01:01:27,142
Magen kuoli ja korjasin mummin taloa,

1134
01:01:28,268 --> 01:01:30,478
huomasin, että pidin
korjaamisesta eniten.

1135
01:01:31,062 --> 01:01:32,939
Taloista, jotka muut olivat jo hylänneet.

1136
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
Se on kova urakka, mutta...

1137
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
se tekee minut vähemmän...

1138
01:01:41,031 --> 01:01:42,199
Vähemmän rikkinäiseksi?

1139
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Niin kai.

1140
01:01:45,452 --> 01:01:46,620
Jotenkin niin.

1141
01:01:51,166 --> 01:01:52,042
Jatka vain.

1142
01:01:52,792 --> 01:01:55,003
Minä kerroin salaisuuteni,
nyt on sinun vuorosi.

1143
01:01:56,588 --> 01:01:57,464
Selvä.

1144
01:01:58,381 --> 01:02:00,967
Kuten olet varmaan jo arvannutkin,

1145
01:02:02,260 --> 01:02:04,846
asiat eivät olleet kovin ruusuisesti
San Fransiscossakaan.

1146
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
Minulla oli vaikea vaihe,
mikä tarkoittaa...

1147
01:02:09,976 --> 01:02:12,520
päivien makaamista sohvalla pyjamassa ,

1148
01:02:12,979 --> 01:02:15,232
upottaen suruni suklaajäätelöön

1149
01:02:15,565 --> 01:02:17,234
ja suureen määrään viiniä.

1150
01:02:19,194 --> 01:02:20,987
Päädyin "Voita Majatalo"-kipailuun.

1151
01:02:25,992 --> 01:02:28,328
Kuten sinä yleensä sanot,
tämä on ollut kova urakka.

1152
01:02:30,288 --> 01:02:31,498
Ei, no vakavasti puhuen.

1153
01:02:32,791 --> 01:02:34,334
Olen alkanut pitää tästä talosta.

1154
01:02:34,751 --> 01:02:35,794
Tulen kaipaamaan sitä.

1155
01:02:38,672 --> 01:02:39,631
Tiedätkö mitä?

1156
01:02:40,882 --> 01:02:44,678
Selvästikään Uusi-Seelanti ei vielä ole
tehnyt vaikutusta sinuun, jotta jäisit...

1157
01:02:45,053 --> 01:02:47,681
mutta se voidaan korjata.
Pidetään huomenna lomaa.

1158
01:02:48,306 --> 01:02:49,391
Selvä.

1159
01:02:49,599 --> 01:02:50,475
Eli vapaapäivä.

1160
01:02:50,558 --> 01:02:52,310
Vai, eikö teillä ole niitä Amerikassa?

1161
01:02:52,477 --> 01:02:54,813
On meillä, mutta kukaan ei pidä niitä,

1162
01:02:54,896 --> 01:02:57,065
kun ollaan koko ajan
työn oravanpyörässä.

1163
01:02:57,148 --> 01:02:59,651
Selvä. Haen sinua aamulla aikaisin.
Pue päälle simmarit.

1164
01:02:59,734 --> 01:03:00,944
-Simmarit?
-Niin, simmarit.

1165
01:03:01,027 --> 01:03:03,405
Ja laita kunnon kengät, ei noita
muotikenkiä.

1166
01:03:03,738 --> 01:03:05,115
Sellaiset, joilla voit samota.

1167
01:03:07,075 --> 01:03:10,036
Menetkö siis Jaken kanssa treffeille?

1168
01:03:10,495 --> 01:03:12,831
En ole varma,
menemme samoamaan.

1169
01:03:13,498 --> 01:03:14,874
Mitä se sitten tarkoittaakaan.

1170
01:03:15,583 --> 01:03:16,584
Entä sinä?

1171
01:03:16,668 --> 01:03:18,628
Miten tohtorin kanssa menee?

1172
01:03:19,254 --> 01:03:23,008
Otin neuvostasi vaarin ja aioin pyytää
häntä ulos,

1173
01:03:23,091 --> 01:03:24,634
mutta hän ehti ensin.

1174
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Kerro yksityiskohtia!

1175
01:03:26,970 --> 01:03:27,846
Heti!

1176
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
Hän vie minut blues-klubille
lähikaupunkiin huomenna.

1177
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
Vaikuttaa tosi hyvältä.

1178
01:03:34,269 --> 01:03:35,437
Tuntuu vain niin oudolta

1179
01:03:35,520 --> 01:03:37,772
että koko ajan hän oli
aivan nenäni alla.

1180
01:03:37,856 --> 01:03:39,065
Siksi et nähnytkään häntä.

1181
01:03:39,149 --> 01:03:41,651
Siksi emme enää puhakaan siitä,

1182
01:03:41,735 --> 01:03:43,570
ettei huono onni vain iske.

1183
01:03:44,446 --> 01:03:48,950
Minä olen ilmoittautunut puheenjohtajaksi
sadonkorjuujuhlaan.

1184
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Tule mukaan järjestelykomiteaan kanssani.

1185
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Ai, niin.

1186
01:03:56,416 --> 01:03:58,543
Niinpä tietysti.
Olet jo lähtenyt silloin.

1187
01:03:58,626 --> 01:04:00,462
Ja majatalo on silloin jo valmis.

1188
01:04:00,837 --> 01:04:01,963
Tiedätkö mikä on hassua?

1189
01:04:02,422 --> 01:04:05,216
Mitä enemmän ajattelen lähtöä,
sitä enemmän haluan jäädä.

1190
01:04:06,384 --> 01:04:08,928
Olisin ihan liekeissä jos jäisit.

1191
01:04:09,012 --> 01:04:10,430
Ja kaikki muutkin olisivat.

1192
01:04:10,722 --> 01:04:13,266
Tiedän kuka ei olisi. Charlotte.

1193
01:04:13,808 --> 01:04:17,354
Olen murskannut hänen haaveensa hallita
koko majatalobisnestä täällä.

1194
01:04:18,480 --> 01:04:20,398
Hän nyt on sellainen kiukuttelija.

1195
01:04:20,482 --> 01:04:21,691
Kyllä hän siitä leppyy.

1196
01:04:21,900 --> 01:04:22,984
Nuo näyttävät hyviltä!

1197
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
Tarvitset vielä asuun sopivat
muodikkaat aurinkolasit.

1198
01:04:27,155 --> 01:04:28,031
Tule mukaani.

1199
01:04:28,114 --> 01:04:29,074
Katso näitä.

1200
01:04:29,699 --> 01:04:31,034
Nämä näyttävät hassuilta.

1201
01:04:33,036 --> 01:04:36,122
Entä nämä?

1202
01:04:38,291 --> 01:04:39,209
Tai nämä.

1203
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Nuo ovat tosi söpöt.

1204
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Katsotaan. Voi Luoja.

1205
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Nämä voisivat olla hyvät.

1206
01:04:45,298 --> 01:04:46,925
DEAN: SOITA MINULLE!
KAIPAAN SINUA!

1207
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
PYYDÄN, YRITETÄÄN UUDESTAAN?

1208
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Ihanat.

1209
01:04:54,808 --> 01:04:55,892
Nuo sinä tarvitset.

1210
01:04:57,727 --> 01:04:59,354
Enpä tiedä...

1211
01:04:59,437 --> 01:05:00,730
Entä...
Joo, ehkä.

1212
01:05:00,814 --> 01:05:02,023
LOPETA TEKSTAAMINEN...

1213
01:05:02,148 --> 01:05:03,358
JOS TODELLA RAKASTAT MINUA

1214
01:05:03,483 --> 01:05:05,068
LENNÄ TÄNNE JA VAKUUTA MINUT

1215
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Entä jos molemmat?

1216
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
-Joo.
-Selvä.

1217
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
Tosi söpöt.

1218
01:05:12,659 --> 01:05:13,952
Loistavat.

1219
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
Oletko tosissasi?

1220
01:05:25,004 --> 01:05:26,214
Varo, hai!

1221
01:05:28,758 --> 01:05:30,468
-Vettä on pari senttiä.
-Älä tee noin.

1222
01:05:30,552 --> 01:05:32,971
Miten siinä voisi olla hai?
Vettä ei ole nimeksikään.

1223
01:05:33,054 --> 01:05:35,557
-Pelästytit minut.
-Miten lankesit siihen?

1224
01:05:36,099 --> 01:05:38,017
Miten tänne mahtuu näin paljon erilaista?

1225
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
Tämä on Uusi-Seelanti.

1226
01:05:42,105 --> 01:05:43,106
Ja...

1227
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
avaa silmät.

1228
01:05:44,983 --> 01:05:45,900
Katsopa tätä.

1229
01:05:51,030 --> 01:05:51,865
Vau.

1230
01:05:54,701 --> 01:05:55,869
Tämä on ihmeellistä.

1231
01:05:57,162 --> 01:05:58,371
Arvelinkin että pitäisit.

1232
01:05:59,456 --> 01:06:00,707
Mennään. Tännepäin.

1233
01:06:10,133 --> 01:06:12,719
Koska sinun ainoa muistosi
luontoretkestä oli katastrofi,

1234
01:06:12,802 --> 01:06:15,138
yritetään parantaa sitä piknikillä.

1235
01:06:15,889 --> 01:06:17,515
Näytän mitä kylmiksessä on.

1236
01:06:18,266 --> 01:06:19,434
Kylmiksessä?

1237
01:06:20,059 --> 01:06:22,937
Minusta tuntuu että keksit näitä
Uuden-Seelannin termejä ihan

1238
01:06:23,021 --> 01:06:24,022
hatusta kiusallasi.

1239
01:06:24,105 --> 01:06:24,981
Ne on ihan oikeita.

1240
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Oletko valmis?

1241
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Antaa mennä.

1242
01:06:29,444 --> 01:06:30,862
Oluthiivavoileipä.

1243
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
-Mitä herkkua.
-Katso miten hyvältä näyttää.

1244
01:06:34,616 --> 01:06:35,992
Paikallisia Anzac-keksejä

1245
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Uskomattomia.

1246
01:06:38,453 --> 01:06:39,704
L&P-limonadia.

1247
01:06:39,787 --> 01:06:40,622
Jaaha.

1248
01:06:40,788 --> 01:06:42,665
-Viimeisenä muttei vähäisimpänä...
-Näytä.

1249
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
Hokkus-Pokkus jäätelöä.

1250
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Mennään suoraan asiaan
ja otetaan jäätelöä.

1251
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
Selvä.
Pidän tavastasi nauttia piknikistä.

1252
01:06:50,798 --> 01:06:52,884
No niin. Minäkin toin jotain.

1253
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Rakkauskirjeet.

1254
01:06:57,889 --> 01:06:59,849
Etkö pitänyt sitä tirkistelynä?

1255
01:07:00,099 --> 01:07:02,435
Voin saada rangaistuksen
Mabel Browningin haamulta,

1256
01:07:02,519 --> 01:07:05,021
mutta se riski kannattaa ottaa.

1257
01:07:06,231 --> 01:07:07,065
Selvä.

1258
01:07:08,358 --> 01:07:09,567
Riskeerataan yhdessä.

1259
01:07:11,486 --> 01:07:13,738
"12. syyskuuta 1916.

1260
01:07:14,614 --> 01:07:17,075
Yksikkömme on etulinjassa.

1261
01:07:17,283 --> 01:07:19,077
Miesten into on säilynyt hyvänä.

1262
01:07:19,869 --> 01:07:22,830
Vannon tekeväni sinut ylpeäksi,
oma tulikärpäseni.

1263
01:07:24,249 --> 01:07:26,751
Taistelen kunnialla ja pidän
sinut sydämessäni,

1264
01:07:27,794 --> 01:07:29,712
annat minulle rohkeutta tehdä mitä täytyy.

1265
01:07:31,130 --> 01:07:32,006
Rakkaudella, Lion."

1266
01:07:32,423 --> 01:07:34,801
"1. toukokuuta 1917.

1267
01:07:35,510 --> 01:07:36,553
Urhoollinen Lionini,

1268
01:07:36,636 --> 01:07:40,265
äitini kannustaa minua taas hyväksymään
pastori Williamsin kosinnan,

1269
01:07:40,682 --> 01:07:42,058
mutta en rakasta häntä.

1270
01:07:42,642 --> 01:07:45,436
En koskaan luovu lupauksestani
olla sinulle uskollinen.

1271
01:07:45,687 --> 01:07:48,439
Raullaudella ja rukouksin,
tulikärpäsesi.

1272
01:07:48,523 --> 01:07:50,692
"20. lokakuuta 1917.

1273
01:07:51,442 --> 01:07:54,779
Kuolema on saavuttanut juoksuhaudat
eikä helpotusta ole näkyvissä.

1274
01:07:55,196 --> 01:07:56,656
Vaalin kirjeitäsi

1275
01:07:56,739 --> 01:07:58,366
ja kannan niitä sydameni vieressä.

1276
01:07:58,783 --> 01:08:02,954
Synkkinä hetkinä ainoa valo on muisto
sinun kasvoistasi.

1277
01:08:03,413 --> 01:08:05,498
Ikuisesti sinun, Lion."

1278
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
"4. joulukuuta 1918.

1279
01:08:10,169 --> 01:08:11,296
Urhea Lion,

1280
01:08:11,963 --> 01:08:14,299
Monta kuukautta on kulunut
viimeisestä kirjeestäsi.

1281
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
Otin yhteyttä Uuden-Seelannin joukkojen
toimistoon,

1282
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
mutta mitään uutta tietoa
eloonjääneistä ei ole.

1283
01:08:22,140 --> 01:08:25,351
Rukoilen aamuin, päivin ja öin
terveytesi puolesta.

1284
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
Olen majakkasi pimeydessä
ohjaten sinut kotiin.

1285
01:08:29,480 --> 01:08:32,734
Tulee kotiin luokseni.
Rakastaen ja rukoillen, tulikärpänen

1286
01:08:32,817 --> 01:08:34,819
-Entä missä on seuraava?
-Se oli viimeinen.

1287
01:08:37,614 --> 01:08:39,616
Ei se voi olla viimeinen kirje, Jake...

1288
01:08:41,159 --> 01:08:43,411
Tuliko hän takaisin sodasta?

1289
01:08:45,288 --> 01:08:47,790
Antoiko hän pakit pastori Williamsille?

1290
01:08:47,957 --> 01:08:49,500
Miten nämä edes päätyivät seinään?

1291
01:08:49,584 --> 01:08:51,336
He eivät käytä koko nimiään.

1292
01:08:51,711 --> 01:08:52,879
Osoitteena on majatalo.

1293
01:08:53,379 --> 01:08:55,506
Browningsit omistivat maatilan kauan.

1294
01:08:56,633 --> 01:08:58,551
Voisimme kauvaa arkistoja mutta...

1295
01:08:59,052 --> 01:09:00,803
Kirjeet voivat olla jonkun vieraan.

1296
01:09:01,429 --> 01:09:02,639
En halua tietää totuutta.

1297
01:09:03,598 --> 01:09:05,475
Mielummin kuvittelen onnellisen lopun.

1298
01:09:07,060 --> 01:09:08,353
1. maamilmansota...

1299
01:09:09,312 --> 01:09:10,938
oli hyvin kaoottinen loppua kohden.

1300
01:09:12,357 --> 01:09:14,317
Hän olisi hyvinkin voinut päästä kotiin.

1301
01:09:15,818 --> 01:09:17,236
Kiitos kun osallistut leikkiin.

1302
01:09:17,737 --> 01:09:18,780
Aina valmiina.

1303
01:09:23,117 --> 01:09:24,535
Majatalon remontoiminen...

1304
01:09:25,411 --> 01:09:26,329
kanssasi...

1305
01:09:28,623 --> 01:09:30,208
on tehnyt minut hyvin onnelliseksi.

1306
01:09:31,459 --> 01:09:32,293
Se on tehnyt...

1307
01:09:32,669 --> 01:09:34,003
minut myös onnelliseksi.

1308
01:09:37,340 --> 01:09:39,300
En ole ollut näin onnellinen
pitkään aikaan.

1309
01:09:52,271 --> 01:09:53,564
En odottanut tuota.

1310
01:09:54,524 --> 01:09:55,608
Oletko varma?

1311
01:09:59,320 --> 01:10:00,238
Mennään uimaan.

1312
01:10:00,530 --> 01:10:01,572
Nytkö?

1313
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
Jep, mennään!

1314
01:10:03,366 --> 01:10:04,659
-Eikä.
-Tule nyt!

1315
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Oi, Luoja!

1316
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Minä voitan!

1317
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Minä voitin!

1318
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Voitan sinut, kuitenkin.

1319
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
-Eikä.
-Kyllä!

1320
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Haluatko jäädä...oluelle?

1321
01:11:02,759 --> 01:11:04,969
Ei tarvitse pyytää kahdesti. Kiitos.

1322
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Ou, sori.

1323
01:11:12,185 --> 01:11:13,436
Minun täytyy vastata tähän.

1324
01:11:14,854 --> 01:11:15,730
Hei, Chad.

1325
01:11:16,189 --> 01:11:17,106
Diaz, arvaa mitä?

1326
01:11:17,857 --> 01:11:18,983
Sait rahoituksen.

1327
01:11:19,066 --> 01:11:21,569
Eikun sinä sanot "Mitä?" ja
minä kerron sen. Kyllä.

1328
01:11:21,652 --> 01:11:24,030
Muistatko sen huleveden kierrätysjutun
josta pidit?

1329
01:11:24,405 --> 01:11:26,699
Kiinalaiset sijoittajat pitivät
siitä myös.

1330
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
Nyt on sinun vuorisi toteuttaa se!

1331
01:11:31,370 --> 01:11:35,249
Voin tarjota sinulle varatoimitusjohtajan
paikkaa kaikilla eduilla.

1332
01:11:35,333 --> 01:11:36,876
Alkaa 2 viikon päästä. Mitä sanot?

1333
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Vau, oikeastiko?

1334
01:11:40,213 --> 01:11:42,340
Chad, olen Uudessa-Seelannissa.

1335
01:11:42,423 --> 01:11:44,133
Kunnostan vanhaa
majataloa täällä.

1336
01:11:44,217 --> 01:11:48,221
No, tee se Hobitti-talo valmiiksi
ja nouse koneeseen.

1337
01:11:49,722 --> 01:11:51,015
Minun pitää miettiä tätä.

1338
01:11:51,098 --> 01:11:53,017
Ok. Sinulla on 72 tuntia aikaa, Diaz,

1339
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
tai menetät sen ja sitten tarjoan
sitä Kylelle.

1340
01:12:00,441 --> 01:12:01,984
-Mitä?
-Miksi haluaisit tehdä töitä

1341
01:12:02,068 --> 01:12:03,361
tuollaiselle juntille?

1342
01:12:05,238 --> 01:12:07,240
Jep, hän on juntti, mutta,

1343
01:12:07,490 --> 01:12:09,700
se juntti tarjoaa minulle hienoa
mahdollisuutta.

1344
01:12:10,243 --> 01:12:11,244
Eli...

1345
01:12:11,661 --> 01:12:12,495
Oliko tämä tässä?

1346
01:12:13,454 --> 01:12:14,997
Takaisin Amerikkaan, takaisin...

1347
01:12:15,581 --> 01:12:18,626
oravanpyörään töihin johonkin
sieluttomaan firmaan?

1348
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Muista, että tulin väliaikaisella
viisumilla. En aikonut jäädä.

1349
01:12:23,798 --> 01:12:26,551
Sovimme kunnostavamme ja
sitten myyvämme majatalon.

1350
01:12:26,634 --> 01:12:29,303
Luulin että olisit ymmärtänyt jotain
täällä maalla.

1351
01:12:29,929 --> 01:12:32,139
Ehkä jotain itsestäsi. Jotain...

1352
01:12:33,516 --> 01:12:36,310
Mutta kyse onkin vain tuloslaskelman
viimeisetä rivistä, vai?

1353
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Aika sielutonta.

1354
01:12:39,689 --> 01:12:41,315
Kutsutko minua sieluttomaksi?

1355
01:12:41,816 --> 01:12:44,402
Itse olet pystyttänyt muurin itsesi ja
maailman väliin

1356
01:12:44,485 --> 01:12:46,863
ettei tarvitsisi huolehtia mistään
tai kenestäkään.

1357
01:12:46,946 --> 01:12:48,406
Tiedätkö mistä välitän?

1358
01:12:48,489 --> 01:12:49,657
Remontin jatkamisesta.

1359
01:12:49,740 --> 01:12:51,450
Joten tehdään tämä nyt loppuun.

1360
01:12:54,495 --> 01:12:56,455
Lähdet koska tiedät että olen oikeassa.

1361
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
VOIN OLLA TODELLA

1362
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
TUNTEETON JOSKUS...

1363
01:13:33,075 --> 01:13:34,201
SANOIN PALJON SELLAISTA

1364
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
MITÄ EN TARKOITTANUT...

1365
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Se oli viimeinen.

1366
01:14:43,062 --> 01:14:45,022
Jep. Bellbird on valmis.

1367
01:14:48,234 --> 01:14:49,777
Nähdään myyntiesittelyssä, eikö?

1368
01:14:50,778 --> 01:14:51,612
Ehdottomasti.

1369
01:14:55,449 --> 01:14:57,702
Mitä pikemmin myymme sen, sen parempi,
vai mitä?

1370
01:15:03,165 --> 01:15:04,166
Niin arvelinkin.

1371
01:15:19,390 --> 01:15:21,142
Tänne nämä kirjeet kuuluvat.

1372
01:15:32,486 --> 01:15:33,738
Niin kuin sinäkin, Mabel.

1373
01:15:35,156 --> 01:15:35,990
Vartioi niitä.

1374
01:15:38,451 --> 01:15:40,494
Sinusta teen suuren virheen, vai?

1375
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
OTA SELFIE GILBERTIN KANSSA

1376
01:16:01,557 --> 01:16:03,976
Lammasburgereita fenkoli- ja
minttuaiolilla tulossa.

1377
01:16:04,060 --> 01:16:07,354
Fenkoli ja minttu leikattu juuri
majatalon omasta puutarhasta.

1378
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
-Hienoa työtä.
-Kiitos

1379
01:16:09,982 --> 01:16:11,025
Hyvää työtä, kultaseni.

1380
01:16:11,525 --> 01:16:12,902
Kiitos, kiitos.

1381
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Hei, Gabriela.

1382
01:16:17,406 --> 01:16:18,657
-Norm.
-Hyvää työtä, kamu.

1383
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
Olet hyvä tyyppi, kiitos.

1384
01:16:21,202 --> 01:16:23,746
Ei sinulla satu olemaan TV:tä,
peli on menossa.

1385
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Onnea, kultaseni!

1386
01:16:31,337 --> 01:16:33,672
-Tämä on loistava.
-Kiitos.

1387
01:16:34,090 --> 01:16:36,842
Shelley puhuu jatkuvasti siitä kuinka
mylläsit tämän paikan.

1388
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Puhun jatkuvasti muutenkin.

1389
01:16:39,553 --> 01:16:40,971
Yksi parhaista puolistasi.

1390
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
No niin, miten oikeasti menee?

1391
01:16:47,686 --> 01:16:49,814
No, hymyä ulospäin.

1392
01:16:53,025 --> 01:16:53,984
Hän on tuolla.

1393
01:16:57,571 --> 01:16:58,864
Menen hetkeksi juttelemaan.

1394
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Tsemppiä.

1395
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Kiitos sinulle.

1396
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
-Hei.
-Moi.

1397
01:17:13,504 --> 01:17:14,505
Tärkeä päivä.

1398
01:17:15,256 --> 01:17:16,132
Jep.

1399
01:17:19,802 --> 01:17:21,387
Halusinkok ajan  kysyä...

1400
01:17:23,139 --> 01:17:24,765
mitä niille kirjeille tapahtui?

1401
01:17:25,933 --> 01:17:27,518
Laitoin ne takaisin seinän sisään.

1402
01:17:27,601 --> 01:17:29,979
Tuomaan onnea talolle.

1403
01:17:32,189 --> 01:17:33,023
Pidän ideasta.

1404
01:17:34,483 --> 01:17:36,527
Saimme luotua jotain erityistä, eikö?

1405
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Niin saimme.

1406
01:17:40,698 --> 01:17:42,449
-Jake, haluaisin todella puhua--
-Gabz!

1407
01:17:43,159 --> 01:17:43,993
Dean?

1408
01:17:44,076 --> 01:17:45,077
Yllätys, kulta.

1409
01:17:48,122 --> 01:17:49,039
Vau.

1410
01:17:49,373 --> 01:17:50,583
Olen niin kaivannut sinua.

1411
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Mitä sinä teet täällä?

1412
01:17:52,585 --> 01:17:54,461
Mitä luulet?
Tulin tukemaan sinua.

1413
01:17:54,962 --> 01:17:57,464
Ja tätä hienoa remonttia jonka
olet saanut aikaiseksi

1414
01:17:58,507 --> 01:18:00,467
-Tämä on varmaan urakoitsija.
-Urakoitsija?

1415
01:18:00,551 --> 01:18:01,427
Urakoitsija?

1416
01:18:01,510 --> 01:18:03,179
Hän ainakin näyttää urakoitsijalta.

1417
01:18:03,596 --> 01:18:04,680
Ei...

1418
01:18:04,972 --> 01:18:06,056
Jake, tämä on Dean.

1419
01:18:06,140 --> 01:18:07,349
Hauska tavata.

1420
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
Päivää, kaveri.

1421
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
Hän ei ole urakoitsija, hän on
liikekumppanini.

1422
01:18:13,105 --> 01:18:14,023
Ai jaa.

1423
01:18:14,481 --> 01:18:15,316
Just.

1424
01:18:15,691 --> 01:18:17,276
Laitoimme remontin puoliksi.

1425
01:18:17,359 --> 01:18:20,029
Olette kuin siitä Huvila ja Huussi
TV-sarjasta, vai?

1426
01:18:20,404 --> 01:18:22,239
Kuulenko lisää Amerikan aksenttia?

1427
01:18:22,323 --> 01:18:23,908
Ovatko jenkit hyökänneet?

1428
01:18:24,575 --> 01:18:26,118
Olen Charlotte Wadsworth.

1429
01:18:26,202 --> 01:18:28,037
Sinä olet varmaan Gabrielan poikaystävä.

1430
01:18:28,120 --> 01:18:29,371
-Poikaystävä?
-Dean Conner.

1431
01:18:29,455 --> 01:18:31,040
-Tulin San Fransiscosta.
-Ei.

1432
01:18:31,165 --> 01:18:33,792
Tosi söpöä.

1433
01:18:34,585 --> 01:18:36,003
Tulla hakemaan pikku...

1434
01:18:36,754 --> 01:18:38,464
Gabimme kotiin.

1435
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Jäämme kaipaamaan häntä!

1436
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
Teillä on varmaan paljon juteltavaa.

1437
01:18:43,636 --> 01:18:45,638
Jake voi varmaan esitellä minulle taloa.

1438
01:18:46,138 --> 01:18:49,558
En ehkä pysty maksamaa huippuhintaa mutta
katsotaan mitä voimme tehdä.

1439
01:18:50,059 --> 01:18:52,311
Itse asiassa , voi tulla kilpailuakin..

1440
01:18:52,394 --> 01:18:53,354
Anteeksi?

1441
01:18:53,437 --> 01:18:54,730
Tuon mukanani tuliaisia.

1442
01:18:55,064 --> 01:18:55,940
Olive!

1443
01:18:56,440 --> 01:18:57,858
-Järjestin ostajan.
-Teit mitä?

1444
01:18:58,108 --> 01:18:58,984
Siis mitä?

1445
01:18:59,068 --> 01:19:01,570
Eräs firman osakas tekee
kiinteistökauppoja kaikkialla.

1446
01:19:01,654 --> 01:19:03,489
Hän soitti yhden puhelun ja tässä tulos.

1447
01:19:03,906 --> 01:19:05,407
-Hienoa.
-Olive Flyger.

1448
01:19:05,824 --> 01:19:07,493
Edustan Melbourne Land Holdingia.

1449
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Melbourne? Siis Aussi?

1450
01:19:10,204 --> 01:19:13,207
Olive, tässä on Gabriela Diaz,
josta kerroin,

1451
01:19:13,332 --> 01:19:15,000
-ja hänen urkoitsijansa, Jack.
-Jake.

1452
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Jake. He omistavat kymmeniä B&B paikkoja
eri puolilla Australiaa.

1453
01:19:19,964 --> 01:19:22,049
Haluamme laajentaa Uuteen-Seelantiin.

1454
01:19:22,132 --> 01:19:23,509
Ei majatalot voi olla firmoja.

1455
01:19:23,592 --> 01:19:25,135
No, aloitetaan näyttö.

1456
01:19:25,219 --> 01:19:26,929
-Jep.
-Hyvä idea.

1457
01:19:27,221 --> 01:19:28,472
Tämä on painajainen!

1458
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Jake.

1459
01:19:35,479 --> 01:19:37,439
En tiennyt että Dean oli tulossa tänne.

1460
01:19:37,523 --> 01:19:38,732
Ei kuulu minulle...

1461
01:19:39,108 --> 01:19:39,984
kumppani.

1462
01:19:41,735 --> 01:19:44,822
Tervetuloa uuteen ja remontoituun
Bellabird Valley Farmiin.

1463
01:19:44,905 --> 01:19:47,491
Tämä on aurinkoenergialla toimiva
nollaenergia majatalo.

1464
01:19:47,908 --> 01:19:50,494
Gabrielan aurinkokukkaidean takia.

1465
01:19:50,995 --> 01:19:52,037
Se kääntyy

1466
01:19:52,121 --> 01:19:54,206
keräten auringonvaloa koko päivän.

1467
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Katsokaa.

1468
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
Talon kaikki sähkölaitteita käytetään
tällä tabletilla.

1469
01:20:06,010 --> 01:20:09,263
Kaikki valoista ilmastointiin

1470
01:20:09,346 --> 01:20:12,141
ja oven lukkoihin säädetään tällä.

1471
01:20:12,474 --> 01:20:14,184
Sen voi jopa synkronoida puhelimeen.

1472
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
Onpa modernia. Hienoa.

1473
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Katsotaan jo sisälle.

1474
01:20:22,526 --> 01:20:25,446
Se pitää opossumit ja muut ei-toivotut
ulkopuolella.

1475
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
Tämä on täydellinen.

1476
01:20:28,032 --> 01:20:29,658
Se on vielä parempi sisältä.

1477
01:20:30,367 --> 01:20:31,410
Tulkaa perässäni.

1478
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Anteeksi.

1479
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Anteeksi.

1480
01:20:38,751 --> 01:20:40,085
Tervetuloa keittiöön.

1481
01:20:42,004 --> 01:20:45,466
Jääkaappipakastin on erittäin
energiatehokas.

1482
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
Ja astianpasukone käyttää vain 15 litraa
vettä pesua kohti

1483
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
50 litran sijaan.

1484
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Vaikuttavaa.

1485
01:20:52,264 --> 01:20:55,184
Gabrialan hulevesi kierrättäjä on vielä
vaikuttavampi.

1486
01:20:55,267 --> 01:20:57,770
Se käyttää pesuveden puutarhan
kastelemiseen.

1487
01:20:58,145 --> 01:21:00,147
Ja joskus se kastelee Gilbertin.

1488
01:21:00,898 --> 01:21:01,774
Kuka on Gilbert?

1489
01:21:01,857 --> 01:21:02,816
Talon vuohi.

1490
01:21:04,401 --> 01:21:06,153
Hauskaa. Kuule kulta,

1491
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
onko tuolla jäätelökone?

1492
01:21:08,489 --> 01:21:10,366
Kyllä, ekomalli.

1493
01:21:11,825 --> 01:21:14,328
Lapsuuden unelma toteutettu.

1494
01:21:14,411 --> 01:21:15,329
Rakastan jäätelöä.

1495
01:21:15,412 --> 01:21:18,374
Mielenkiintoista! Me kaikki pidämme
jäätelöstä.

1496
01:21:19,541 --> 01:21:22,461
Majatalon tärkein paikka
ovat vierashuoneet.

1497
01:21:24,880 --> 01:21:26,340
-Siis vierashuoneisiin.
-Jep.

1498
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
Tämä on premium makuuhuoneemme.

1499
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Eko-ystävällinen, myrkytön maali.

1500
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
Sitä voi jopa syödä.

1501
01:21:40,062 --> 01:21:41,188
Mutta älä kuitenkaan.

1502
01:21:41,772 --> 01:21:43,107
Mutta ei TV:tä?

1503
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
Talossa on nopea internet.

1504
01:21:45,401 --> 01:21:47,986
Lainaamme iPadejä ohjelmien
katselua varten.

1505
01:21:48,570 --> 01:21:49,613
Sitä paitsi,

1506
01:21:49,905 --> 01:21:51,990
kuka tarvitsee TV:tä kun on
tuollainen näkymä?

1507
01:21:52,241 --> 01:21:54,493
Varmaan TV:n voi lisätä jos haluaa.

1508
01:21:56,412 --> 01:21:57,413
Kyllä voisi.

1509
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
Sitten olohuone.

1510
01:22:00,999 --> 01:22:02,418
Majatalon alkuperäinen takka.

1511
01:22:02,501 --> 01:22:04,670
Käsityötä ja vintage laattoja.

1512
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Halusin vaihtaa sen kaasukäyttöiseen,

1513
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
mutta Jake halusi korjata sen
ja säilyttää sen kauneuden.

1514
01:22:12,428 --> 01:22:14,805
Jake sanoi, että vaikka joku on rikki,

1515
01:22:15,597 --> 01:22:16,723
sitä ei heitetä pois.

1516
01:22:17,641 --> 01:22:19,768
Olen oppinut, että Uusi-seelantilainen
tapa

1517
01:22:20,227 --> 01:22:23,272
on korjata se mikä on rikki

1518
01:22:23,939 --> 01:22:25,732
ja vaalia sitä mikä on arvokasta.

1519
01:22:27,234 --> 01:22:30,529
Ja kunnia Gabrialalle siitä, että
vanhan majatalon sielu on säilynyt.

1520
01:22:31,947 --> 01:22:33,615
Remonttiin on selvästi omistauduttu.

1521
01:22:34,158 --> 01:22:36,410
Tällä majatalolla on selvästi tarina.

1522
01:22:36,702 --> 01:22:38,162
Se on vallan mainio.

1523
01:22:38,245 --> 01:22:40,747
Olen oikeutettu tekemään tarjouksen.

1524
01:22:40,831 --> 01:22:44,501
Voimme tavata huomenna pankissa
kaikkine papereineen. Mutta...

1525
01:22:45,043 --> 01:22:46,962
miltä tämä...

1526
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
näyttää sinusta?

1527
01:22:50,382 --> 01:22:52,468
-On aika korkata kupliva!
-Hetkinen.

1528
01:22:53,886 --> 01:22:55,512
Jaken ja minun täytyy keskustella.

1529
01:22:56,221 --> 01:22:57,347
Keskustella mistä?

1530
01:22:59,016 --> 01:23:00,058
Mitä mieltä olet?

1531
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
No...

1532
01:23:02,478 --> 01:23:04,980
Sanoit aina, että ideana oli
kunnostaa ja myydä heti.

1533
01:23:06,523 --> 01:23:07,858
Tartummeko tarjoukseen?

1534
01:23:10,819 --> 01:23:11,653
Hei.

1535
01:23:12,571 --> 01:23:14,448
-Tämä tauko on mahdoton.
-Dean.

1536
01:23:14,531 --> 01:23:17,618
-Anna olla, tämä on itsestäänselvyys.
-Olemme tehneet päätöksen..Jes!

1537
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Jes!

1538
01:23:20,245 --> 01:23:21,163
Onneksi olkoon.

1539
01:23:22,080 --> 01:23:24,291
Muru, onneksi olkoon!

1540
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Jake.

1541
01:23:30,464 --> 01:23:31,340
Jake!

1542
01:23:32,716 --> 01:23:33,884
Jake, minne menet?

1543
01:23:34,384 --> 01:23:36,470
Saimme majatalon myytyä.
Olen työni tehnyt.

1544
01:23:36,595 --> 01:23:37,804
Anna olla.

1545
01:23:37,888 --> 01:23:39,056
Älä viitsi.

1546
01:23:39,723 --> 01:23:42,893
-Miksi annat hänen mennä?
-Vaikuttaa siltä, että sitä hän haluaa.

1547
01:23:43,727 --> 01:23:44,603
Vaikuttaako?

1548
01:23:45,312 --> 01:23:46,563
Mielestäni vaikuttaa siltä,

1549
01:23:47,064 --> 01:23:49,608
ettet ole kertonut hänelle miltä
sinusta oikeasti tuntuu.

1550
01:23:52,361 --> 01:23:53,237
Olet oikeassa.

1551
01:24:03,997 --> 01:24:06,375
Kyseessä on Tea Rose House.
Mennään.

1552
01:24:11,213 --> 01:24:12,214
Käynnistäkää auto.

1553
01:24:15,092 --> 01:24:16,677
-Missä Charlotte on?
-Sisällä.

1554
01:24:16,969 --> 01:24:18,345
Peter, mitä tapahtuu?

1555
01:24:25,936 --> 01:24:26,770
Yksikkö, valmiina.

1556
01:24:30,148 --> 01:24:31,400
UUDEN-SEELANNIN PALOKUNTA

1557
01:24:31,483 --> 01:24:32,818
-Kytkekää letkut.
-Kyllä.

1558
01:24:45,706 --> 01:24:47,541
-Onko mitään ilmoitettavaa?
-Päällikkö.

1559
01:24:48,542 --> 01:24:49,751
Ovatko kaikki turvassa?

1560
01:24:50,085 --> 01:24:51,795
Yhtä lukuun ottamatta.
En löydä häntä.

1561
01:24:51,962 --> 01:24:53,088
Herra Patton.

1562
01:24:53,171 --> 01:24:54,006
Vahdi puolestani.

1563
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Haloo!

1564
01:24:58,135 --> 01:24:59,386
Onko ylhäällä ketään?

1565
01:25:00,262 --> 01:25:01,388
Poistukaa edestä.

1566
01:25:01,471 --> 01:25:02,806
Poistukaa edestä, auto tulee.

1567
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Ei!

1568
01:25:10,814 --> 01:25:11,815
Se ei ole turvallista.

1569
01:25:12,149 --> 01:25:14,651
-Minun on mentävä sisään!
-Charlotte!

1570
01:25:19,698 --> 01:25:20,616
Charlotte!

1571
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
Nämä kuuluivat äidilleni!

1572
01:25:26,997 --> 01:25:28,832
Meidän on mentävä. Olen pahoillani.

1573
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Ota hänet.

1574
01:25:35,922 --> 01:25:38,008
-Päällikkö Taylor, kuuletko?
-Missä on Jake?

1575
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
Jake, vastaa.

1576
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Jake, kuuletko?

1577
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Katso.

1578
01:26:19,216 --> 01:26:21,093
Olen iloinen, että kaikki pelastuivat.

1579
01:26:21,176 --> 01:26:22,135
Soititko Jakelle?

1580
01:26:22,219 --> 01:26:23,804
Emme ole puhuneet.

1581
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
Meidän tulisi nähdä Olive iltapäivällä.

1582
01:26:26,765 --> 01:26:29,017
-Kerro minulle, miten asiat etenevät.
<i>-Joo.</i>

1583
01:26:29,101 --> 01:26:30,644
Kiitos kaikesta, Shelley.

1584
01:26:30,727 --> 01:26:31,687
Sinä hoidat tämän.

1585
01:26:31,770 --> 01:26:33,563
Tule vain käymään,
jos tarvitse jotakin.

1586
01:26:38,402 --> 01:26:39,486
Huomenta, rikas.

1587
01:26:42,614 --> 01:26:45,158
Majatalossa nukkuu sikeästi,
eikö vain?

1588
01:26:45,242 --> 01:26:46,535
Jep.

1589
01:26:46,618 --> 01:26:48,537
Bellbirdin ensimmäisenä vieraana,

1590
01:26:48,662 --> 01:26:50,080
olen tyytväinen, että viihdyit.

1591
01:26:51,748 --> 01:26:53,625
Mutta valitettavasti sinun täytyy lähteä.

1592
01:26:53,709 --> 01:26:55,335
-Lähteä?
-Vakituisesti.

1593
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
Kunnioitan sinua...

1594
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
auttamisesta.

1595
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Mutta nämä viime kuukaudet
Uudessa-Seelannissa, ymmärsin...

1596
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
että haluamme eri asioita.

1597
01:27:06,054 --> 01:27:07,597
Olet mielestäni loistotyyppi,

1598
01:27:07,889 --> 01:27:09,182
mutta et minulle.

1599
01:27:09,933 --> 01:27:10,976
En ole sinun.

1600
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Toivotan sinulle onnea, Gabz.

1601
01:27:19,109 --> 01:27:20,026
Kiitos.

1602
01:27:20,110 --> 01:27:21,778
Tosin en usko tarvitsevani sitä.

1603
01:27:23,113 --> 01:27:25,031
Pärjään itse.

1604
01:27:26,116 --> 01:27:27,367
-Niin pärjäätkin.
Jep.

1605
01:27:34,583 --> 01:27:38,754
BEECHWOOD DOWNSIN PANKKI

1606
01:27:42,549 --> 01:27:44,926
Melbourne Land Holding on valmis
tekemään tarjouksen.

1607
01:27:45,010 --> 01:27:47,345
Olemme valmistaneet paperit.
Onko sinunna asiakirja?

1608
01:27:47,554 --> 01:27:48,847
Minulla on.

1609
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
Gabriela, sinun ja Jaken tulee
molemien allekirjoittaa se.

1610
01:27:52,976 --> 01:27:54,770
Oletteko te molemmat varmoja tästä?

1611
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
-Et voi mennä sinne.
-Minua ei kiinnosta.

1612
01:27:58,607 --> 01:28:00,567
-Odota.
-Loistavaa, hän palasi.

1613
01:28:01,193 --> 01:28:02,819
Et voi myydä Bellbirdiä hänelle.

1614
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
Tämä on syytäni.

1615
01:28:06,198 --> 01:28:07,908
Se olin minä, joka...

1616
01:28:08,867 --> 01:28:13,538
otti puhelimesi ja tekstasi Deanille
teeskennelläkseen olevan sinä.

1617
01:28:13,872 --> 01:28:14,706
Mitä?

1618
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
Minä toin Melbourne Land Holdingin
elämäämme.

1619
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Gabriela...

1620
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
majataloissa on kyse kodista ja...

1621
01:28:24,800 --> 01:28:26,551
yhteisöstä ja...

1622
01:28:27,636 --> 01:28:30,096
asiakkaiden kanssa
yhteydessä olemisesta.

1623
01:28:32,766 --> 01:28:35,018
Voisin käyttää vakuutusrahani -

1624
01:28:35,352 --> 01:28:38,230
Bellbirdin ostamiseen ja korjaamiseen,
Tea Rose HOuse myöhemmin.

1625
01:28:38,939 --> 01:28:40,315
Ei sinun tarvitse tehdä niin.

1626
01:28:40,982 --> 01:28:44,319
En minä ole voittamassa majataloasi.

1627
01:28:45,612 --> 01:28:47,823
Kyse on rakastamista asioista
kiinni pitämisestä.

1628
01:28:50,784 --> 01:28:51,827
Kyse on rakkaudesta.

1629
01:28:52,953 --> 01:28:54,830
En ole myymässä Bellbird Valley Farmia.

1630
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Mitä?

1631
01:28:59,918 --> 01:29:00,919
Kenellekään.

1632
01:29:03,839 --> 01:29:06,258
Olen kieltänyt kaikki
tänne jäämisen merkit.

1633
01:29:06,842 --> 01:29:09,594
Ja eilisen tulipalon jälkeen...

1634
01:29:10,220 --> 01:29:12,556
Kuin maailmankaikkeus
ravistaisi minua hartioista.

1635
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Oikea elämäni...

1636
01:29:15,684 --> 01:29:17,185
ei ole San Francisco.

1637
01:29:17,811 --> 01:29:18,770
Se on täällä.

1638
01:29:19,688 --> 01:29:20,564
Gilbertin,

1639
01:29:21,815 --> 01:29:22,816
kahvilakin,

1640
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
ja joka päivä talosta herääminen...

1641
01:29:28,697 --> 01:29:30,323
se on unelmakotini.

1642
01:29:34,327 --> 01:29:35,328
Se oli kaunista.

1643
01:29:35,954 --> 01:29:38,456
Tiesin Uuden-Seelannin olevan ajanhukkaa.

1644
01:29:46,631 --> 01:29:47,841
Olet yksi meistä.

1645
01:29:47,924 --> 01:29:49,384
Bellbird on hyvissä käsissä.

1646
01:29:50,260 --> 01:29:51,553
-Kiitos.
-Halaamista.

1647
01:29:52,345 --> 01:29:53,638
En ole kovin hyvä halaamaan.

1648
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Jake.

1649
01:30:00,478 --> 01:30:02,731
Olemme majatalossa 50-50 -omistajia.

1650
01:30:03,607 --> 01:30:05,108
Haluatko kertoa ehtosi?

1651
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Ilmoitan ne sinulle.

1652
01:30:14,826 --> 01:30:17,746
<i>En voi uskoa, että olet viimein</i>
<i>Bellbirdin omistaja!</i>

1653
01:30:18,330 --> 01:30:19,623
-Hullua.
<i>-Jep.</i>

1654
01:30:19,706 --> 01:30:21,958
<i>Olen varma, että Jake ymmärtää.</i>

1655
01:30:23,919 --> 01:30:25,420
Kaikella on syynsä.

1656
01:30:26,212 --> 01:30:28,214
<i>Tiedäthän, että olen täällä avuksesi.</i>

1657
01:30:28,298 --> 01:30:29,341
<i>Puhutaan myöhemmin.</i>

1658
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Hei.

1659
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Hei.

1660
01:30:42,562 --> 01:30:43,939
Oletko vihainen aikaisemmasta?

1661
01:30:44,356 --> 01:30:47,442
Jo vain. Puhutko siitä,
kun torjuit valtavan palkan-

1662
01:30:47,525 --> 01:30:48,485
meille molemmille...

1663
01:30:49,235 --> 01:30:50,528
ja sitten kysyit ehdoistani?

1664
01:30:51,905 --> 01:30:52,989
Taisin tehdä niin.

1665
01:30:54,491 --> 01:30:55,533
Ei hätää.

1666
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Minä.

1667
01:30:59,704 --> 01:31:03,166
Haluaisin näyttää sinulle jotain,
mitä Hana löysi toimistolta.

1668
01:31:07,504 --> 01:31:10,507
Heillä on tositteita yli sata vuotta
vanhoista avioliitosita.

1669
01:31:11,967 --> 01:31:12,842
Tässä he ovat.

1670
01:31:13,259 --> 01:31:15,553
Hazel "Tulikärpänen" McGibbons ja...

1671
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Thomas "Leijona" Leonard.

1672
01:31:17,973 --> 01:31:19,933
Naimisissa, 28 heinäkuuta, 1999.

1673
01:31:21,810 --> 01:31:23,186
He saivat satunsa loppuun.

1674
01:31:24,771 --> 01:31:25,814
Lisäksi...

1675
01:31:29,985 --> 01:31:31,277
Kirjotitko minulle kirjeen?

1676
01:31:31,653 --> 01:31:34,072
Vaikuttaa siltä, kun tehtäsiin historiaa.

1677
01:31:41,871 --> 01:31:43,039
"Rakas Gabriela,

1678
01:31:44,833 --> 01:31:47,669
kuten lupasin, olen miettinyt
ehtojani majataloon liittyen.

1679
01:31:48,420 --> 01:31:49,796
Ne menevät näin:

1680
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
jäätelöä tulee aina olemaan valmiina
mukaan otettavaksi,

1681
01:31:57,387 --> 01:31:59,431
täytetty opossumi vahtii takkaa,

1682
01:31:59,514 --> 01:32:02,183
ja hulivili vuohi,
joka on karannut maatilalta.

1683
01:32:03,643 --> 01:32:06,354
Bellbird on unelmakotisi,
ja niin on minukin.

1684
01:32:09,190 --> 01:32:12,402
Mietin, että kirjeiden kirjoittaminen
voisi olla perinteemme,

1685
01:32:13,111 --> 01:32:14,738
kun hoidamme majataloa...

1686
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
yhdessä.

1687
01:32:20,243 --> 01:32:21,661
Rakkaudella, Jake."

1688
01:32:22,454 --> 01:32:24,414
Toivon, että tämä on rakkauskirje -

1689
01:32:24,497 --> 01:32:25,331
eikä...

1690
01:32:25,915 --> 01:32:28,043
työsopimus.

1691
01:32:30,378 --> 01:32:31,880
Se on ehdottomasti rakkauskirje.

1692
01:32:34,299 --> 01:32:36,760
Sitten, saan kenties omankin
lopetukseni satuuni.

1693
01:32:48,438 --> 01:32:49,939
Palaamme häneen myöhemmin.

1694
01:32:50,398 --> 01:32:52,609
Vihdoinkin, olemme jostakin
asiasta samaa mieltä.

1695
01:32:52,692 --> 01:32:53,735
Jep.

1696
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Tekstitys: Roni Varis

