1
00:00:24,942 --> 00:00:26,527
Τη λατρεύω την εξοχή!

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Γκαμπριέλα, φοβερή προπόνηση.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:36,537
<i>Η θετική φράση της ημέρας είναι</i>

4
00:00:36,620 --> 00:00:38,705
<i>"Ακολούθησε τις νέες προκλήσεις".</i>

5
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
ΕΝΒΙΡΟΝΑ-ΤΕΚ

6
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Ορίστε, Γκάμπι.

7
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Στο μυαλό μου είσαι.

8
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
ΝΤΙΝ
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

9
00:01:04,940 --> 00:01:07,192
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ!

10
00:01:43,437 --> 00:01:45,105
"Κέρδισε ένα πανδοχείο".

11
00:01:46,148 --> 00:01:48,275
ΚΕΡΔΙΣΕ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΣΤΗ Ν. ΖΗΛΑΝΔΙΑ
ΜΕ ΕΝΑ ΚΛΙΚ

12
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
<i>Ίσως κάνεις δικό σου</i>
<i>αυτόν τον βουκολικό ξενώνα</i>

13
00:01:52,279 --> 00:01:53,655
<i>-στη Ν. Ζηλανδία.</i>
<i>-</i>Λέω

14
00:01:53,739 --> 00:01:55,532
"Δεν πληρώνω τέτοιους φόρους!"

15
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Γεια σας, παιδιά.

16
00:01:59,328 --> 00:02:02,164
-Σας πήρε ο ύπνος; Είναι 10:30.
-Δεν είδες το Slack;

17
00:02:02,247 --> 00:02:04,750
Η παρουσίασή σου
πήγε για την άλλη βδομάδα.

18
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
Τσαντ, έχω πιει τριπλό λάτε.
Έχω γίνει τούρμπο.

19
00:02:09,963 --> 00:02:14,176
Θα τους τρελάνω με τα προσιτά,
πράσινα σπίτια με 100% ηλιακή ενέργεια.

20
00:02:14,926 --> 00:02:18,305
Ο Κάιλ είπε μια φοβερή ατάκα,
την άκουσε το ΔΣ...

21
00:02:18,388 --> 00:02:21,808
κι ο μπαμπάς του είναι επενδυτής μας.
Έχω δεμένα χέρια.

22
00:02:21,892 --> 00:02:24,478
Η πρότασή μου έχει τη μείωση κόστους

23
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
-που ζητούν...
-Την άλλη βδομάδα.

24
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
Και μείνε τούρμπο, Ντίας.
Μ' αρέσει ο ενθουσιασμός σου.

25
00:02:30,400 --> 00:02:31,443
Τσαντ εδώ.

26
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Ναι, ο Τσαντ κι οι φίλοι του
ξεσαλώνουν σαν να μην υπάρχει αύριο.

27
00:02:39,242 --> 00:02:41,662
Μην τα παρατάς, Γκαμπς.
Θα βρεις την ευκαιρία.

28
00:02:41,912 --> 00:02:43,705
Πεινάω. Να πάρουμε μενού;

29
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Παράγγειλε η βοηθός μου.

30
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ωραία, ευχαριστώ.

31
00:02:49,252 --> 00:02:51,880
Σε τι υδατάνθρακες
θα πνίξω τα συναισθήματά μου;

32
00:02:52,464 --> 00:02:54,675
Στη σαλάτα λαχανίδα που λατρεύεις.

33
00:02:54,758 --> 00:02:56,134
Όχι ψωμί, ευχαριστώ.

34
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Αφού δεν εντυπωσιάζω το αφεντικό μου

35
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
με τις φοβερές ιδέες μου,

36
00:03:03,850 --> 00:03:05,102
θα εντυπωσιάσω εσένα...

37
00:03:05,185 --> 00:03:06,645
Ναι; Με τι;

38
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
Με ανακαίνιση ντουλάπας.

39
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
Δεν περίμενα αυτήν την απάντηση.

40
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Ποτέ δεν αφήνεις πράγματά σου σπίτι μου.

41
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
Ας το διορθώσουμε.

42
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Δες αυτό.

43
00:03:17,239 --> 00:03:18,115
Λοιπόν.

44
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
-Φεύγει ο καλόγερος.
-Ωραία.

45
00:03:21,201 --> 00:03:23,078
Και μπαίνουν ράφια ανακυκλωμένου κέδρου.

46
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
Φυσικά αντισκωριακά
για τα μάλλινα κοστούμια σου.

47
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
Όταν αρχίζουν οι ανακαινίσεις,
τελειώνει ο έρωτας.

48
00:03:30,210 --> 00:03:31,086
Πάει, έφυγε!

49
00:03:31,169 --> 00:03:33,714
Τα μισά διαζύγιά μου
αρχίζουν με ανακαίνιση.

50
00:03:34,131 --> 00:03:36,591
Κι έχω κατάθεση το Σάββατο
στο Λος Άντζελες.

51
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Αλλά τι θα 'λεγες για...

52
00:03:38,802 --> 00:03:41,346
ένα ωραίο σαββατοκύριακο μακριά
όταν γυρίσω;

53
00:03:42,431 --> 00:03:45,517
Στη Νάπα; Σε παλιό πανδοχείο
απ' αυτά που σ' αρέσουν;

54
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
Ακούγεται υπέροχο.

55
00:03:49,271 --> 00:03:52,190
Το ορκίζομαι, καμιά φορά
ο Ντιν με κάνει έξαλλη.

56
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Δεν ξέρω τι να κάνω.

57
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Σε καταλαβαίνω.

58
00:03:56,570 --> 00:04:00,031
Γυρίστε και πάρτε στάση πάνω σκύλου.

59
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
Βαθιές, χαλαρωτικές αναπνοές.

60
00:04:06,496 --> 00:04:08,415
Του πρόσφερα ράφι στην ντουλάπα.

61
00:04:08,999 --> 00:04:11,418
Ελάφι μπροστά σε φώτα
είναι πιο ψύχραιμο.

62
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
-Καθαρίστε μυαλό και ψυχή από...
-Σε πληγώνει.

63
00:04:14,629 --> 00:04:15,547
...σαχλαμάρες.

64
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Συγγνώμη.

65
00:04:18,049 --> 00:04:19,885
Στάση δέντρου με άλμα.

66
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Ωραίο άλμα.

67
00:04:28,935 --> 00:04:30,145
Θες τη συμβουλή μου;

68
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Να μαντέψω.

69
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
Συμπόνια, αγάπη...

70
00:04:34,107 --> 00:04:36,485
-Βαθιές σκέψεις από μπλούζα γιόγκα.
-Όχι.

71
00:04:36,568 --> 00:04:37,611
Τελεσίγραφο.

72
00:04:37,986 --> 00:04:39,321
Μονόπετρο ή τέλος.

73
00:04:39,780 --> 00:04:41,865
Έτσι έψησα τον Μάικ να μου ζητήσει.

74
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Πάρτε καθιστή θέση

75
00:04:44,701 --> 00:04:47,412
και ετοιμαστείτε σιωπηλά...

76
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
-για τη στάση λωτού.
-Είναι κακιά.

77
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
Δεν θέλω να το ζορίσω.

78
00:04:59,382 --> 00:05:02,052
Αλλά πού πήγαν
οι κοινοί στόχοι και τα όνειρα;

79
00:05:02,135 --> 00:05:04,012
Αυτά είναι φαντασιώσεις.

80
00:05:04,095 --> 00:05:06,598
Δυόμισι χρόνια έχουν περάσει. Πίστεψέ με.

81
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Τελεσίγραφο.

82
00:05:09,392 --> 00:05:10,268
Ξέρεις κάτι;

83
00:05:10,602 --> 00:05:12,896
Αν είναι να γίνει,
θα μου το πει το σύμπαν.

84
00:05:13,355 --> 00:05:14,439
Θα δούμε.

85
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Νόμιζα ότι η γιόγκα είναι χαλαρωτική.

86
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
Θα ήταν, αν σταματούσες να μιλάς.

87
00:05:25,617 --> 00:05:27,577
-Τι;
-Κάλεσε κανείς την ασφάλεια;

88
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Κλειδώθηκα έξω από το κτήριο.

89
00:05:30,872 --> 00:05:32,624
Ίσως θέλει γυναικείο χέρι.

90
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Περίεργο.

91
00:05:38,672 --> 00:05:40,090
Έχει βουίξει το Twitter.

92
00:05:41,925 --> 00:05:44,261
Η εταιρεία φαλίρισε.
Οι επενδυτές την έκαναν.

93
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Μαζί κι ο μπαμπάς του Κάιλ.

94
00:05:47,055 --> 00:05:49,099
-Απίστευτο!
-Κι ό,τι είχα έρθει.

95
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Γεια. Τον Πολ, παρακαλώ;

96
00:05:51,184 --> 00:05:52,269
Τσαντ εδώ.

97
00:05:52,561 --> 00:05:54,896
Αλήθεια, τόσες αιτήσεις;

98
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Ναι, έστειλα βιογραφικό.

99
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Πού να μετακομίσω;

100
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
Στη Συρία!

101
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Ναι. Ισπανικά και αγγλικά.

102
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Τουρκικά;

103
00:06:09,286 --> 00:06:11,037
Γιατί να κόψω τα μαλλιά μου;

104
00:06:11,371 --> 00:06:14,666
Ξέρω ότι έχω περισσότερα προσόντα,
αλλά ας μη μαθευτεί.

105
00:06:15,083 --> 00:06:15,959
Καταλαβαίνετε;

106
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
Παρακαλώ;

107
00:06:22,549 --> 00:06:24,467
<i>Λοιπόν. Σήμερα πήγε χάλια.</i>

108
00:06:24,759 --> 00:06:26,261
<i>Αλλά η μέρα δεν τελείωσε.</i>

109
00:06:26,678 --> 00:06:29,681
<i>Θα βγεις με τον Ντιν</i>
<i>και θα του δώσεις τελεσίγραφο.</i>

110
00:06:29,764 --> 00:06:32,267
<i>Θα μετατρέψεις το αρνητικό σε θετικό.</i>

111
00:06:32,767 --> 00:06:34,102
<i>Το 'πιασες, αδερφούλα;</i>

112
00:06:37,939 --> 00:06:40,942
Ίσως είναι σημάδι.
Να πάρω τη ζωή μου στα χέρια μου.

113
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
Αυτό θα πει μαχητικό πνεύμα.

114
00:06:43,904 --> 00:06:44,988
Πώς να σε βοηθήσω;

115
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
Σκεφτόμουν...

116
00:06:47,991 --> 00:06:51,161
Αν μείνουμε μαζί,
μπορώ να δουλέψω από το σπίτι,

117
00:06:51,703 --> 00:06:53,788
ανεξάρτητη, να βρω επενδυτές,

118
00:06:53,872 --> 00:06:56,875
να χρηματοδοτήσω δική μου
ανακύκλωση φαιού ύδατος...

119
00:06:58,209 --> 00:06:59,044
Απλώς...

120
00:06:59,252 --> 00:07:00,921
Πήγαινε δυο δεύτερα πίσω.

121
00:07:01,838 --> 00:07:02,881
Να μείνουμε μαζί;

122
00:07:02,964 --> 00:07:06,009
-Πάνε δυόμισι χρόνια.
-Μωρό μου, είναι σαν χτες.

123
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
Μ' αρέσουν πολύ τα πράγματα έτσι.

124
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Κοίτα, Γκαμπς...

125
00:07:11,097 --> 00:07:12,641
ξέρεις ότι σ' αγαπώ.

126
00:07:13,391 --> 00:07:15,477
Αλλά στο σπίτι θέλω τον χώρο μου

127
00:07:15,727 --> 00:07:16,895
για αποσυμπίεση.

128
00:07:17,812 --> 00:07:19,606
Δεν αφήνουμε τα πράγματα έτσι;

129
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Είμαι πολύ ηλίθια.

130
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Τι;

131
00:07:28,031 --> 00:07:30,617
Αν δεν μπορείς να δεσμευτείς σ' ένα ράφι,

132
00:07:31,701 --> 00:07:33,328
πώς να δεσμευτείς σ' εμένα;

133
00:07:35,163 --> 00:07:36,039
Τέλειωσα.

134
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Έλα τώρα, Γκαμπς.

135
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Τι έγινε τώρα;

136
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
Ντιν.

137
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Το τηλέφωνό μου.

138
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
<i>Νέα Ζηλανδία.</i>

139
00:08:18,748 --> 00:08:19,916
<i>Νέα Ζηλανδία!</i>

140
00:08:20,583 --> 00:08:23,586
<i>Η ζωή των ονείρων σου</i>
<i>σε περιμένει στη Νέα Ζηλανδία.</i>

141
00:08:23,753 --> 00:08:25,964
<i>Φαντάσου να έχεις δικό σου αυτό...</i>

142
00:08:26,047 --> 00:08:26,965
ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ

143
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
<i>...το ειδυλλιακό πανδοχείο.</i>

144
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
<i>Και σε τιμή...</i>

145
00:08:31,136 --> 00:08:32,053
<i>δωρεάν.</i>

146
00:08:33,013 --> 00:08:36,558
<i>Γράψε 400 λέξεις και θα δεις</i>
<i>γιατί αξίζεις αυτόν τον θησαυρό.</i>

147
00:08:38,101 --> 00:08:39,769
<i>Μαζί με ένα μικρό εισιτήριο.</i>

148
00:08:39,853 --> 00:08:41,438
<i>Η ζωή των ονείρων σου περιμένει...</i>

149
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΡΑ!

150
00:08:42,439 --> 00:08:43,648
<i>...στη Νέα Ζηλανδία.</i>

151
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
<i>Τελευταία ημέρα.</i>

152
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
ΠΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑΤΙ ΘΕΛΕΙΣ ΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ

153
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
"Παιδί, φανταζόμουν
το σπίτι των ονείρων μου.

154
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
Μια ονειρεμένη έπαυλη με νεροτσουλήθρα

155
00:09:29,027 --> 00:09:31,029
και δικό της παγωτατζίδικο".

156
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
Ναι, καλό.

157
00:09:40,413 --> 00:09:42,082
"Αλλά τέτοια όνειρα σβήνουν

158
00:09:42,165 --> 00:09:45,085
όταν μπαίνεις
στα γρανάζια των επιχειρήσεων.

159
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
<i>Είμαι έτοιμη για τέσσερις τοίχους</i>
<i>και μια σκεπή ολοδικά μου.</i>

160
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
<i>Όπως λένε,</i>

161
00:09:55,970 --> 00:09:58,389
<i>'Πήδα και θα βρεθεί το δίχτυ'.</i>

162
00:09:59,724 --> 00:10:01,184
Πηδάω, λοιπόν".

163
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
ΚΑΝΕ ΚΛΙΚ ΕΔΩ

164
00:10:20,954 --> 00:10:21,955
<i>Κέρδισες ένα πανδοχείο!</i>

165
00:10:22,247 --> 00:10:23,498
<i>Τη Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ.</i>

166
00:10:23,581 --> 00:10:27,252
<i>Στο γραφικό Μπίτσγουντ Ντάουνς</i>
<i>της Νέας Ζηλανδίας!</i>

167
00:10:32,423 --> 00:10:35,593
Είμαι ιδιοκτήτρια πανδοχείου
κι αυτό είναι τέλειο.

168
00:10:35,677 --> 00:10:37,887
Δεν θα μετακομίσω στη Ν. Ζηλανδία.

169
00:10:37,971 --> 00:10:39,722
Θα ήταν παρανοϊκό, αλλά...

170
00:10:39,806 --> 00:10:41,850
ίσως όλα εκεί να δουλεύουν ρολόι.

171
00:10:41,933 --> 00:10:45,019
Θα πάρω τα λεφτά,
θα χρηματοδοτήσω τα σχέδιά μου εδώ,

172
00:10:45,103 --> 00:10:46,312
θα φτιάξω τη ζωή μου.

173
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
Τη ζωή σου. Σωστά.

174
00:10:48,231 --> 00:10:51,776
Θα κάνεις την οργή αυτοφροντίδα
και θα λες ότι όλα πάνε καλά.

175
00:10:52,485 --> 00:10:53,820
Όλα καλά με τον Μάικ;

176
00:10:54,112 --> 00:10:56,239
Έχουμε ψυχοθεραπεία στις 3:00.

177
00:10:56,531 --> 00:10:59,200
Εκεί που πληρώνουμε
για να βάζουμε τις φωνές.

178
00:11:00,034 --> 00:11:00,869
Ορίστε.

179
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Πάρε αυτά.

180
00:11:05,039 --> 00:11:07,167
Να έρχεσαι σπίτι μου για διαλογισμό.

181
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
Είσαι φοβερή.

182
00:11:09,294 --> 00:11:12,547
Δεκατρείς ώρες πτήση για Όκλαντ
και τρία λεωφορεία.

183
00:11:13,131 --> 00:11:14,215
Πες μου καλή τύχη.

184
00:11:15,091 --> 00:11:17,302
Θ' ανάψω κερί στο μάθημα διαλογισμού.

185
00:11:32,942 --> 00:11:35,195
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ, ΗΠΑ
ΟΚΛΑΝΤ, Ν.Ζ.

186
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
-Γεια.
-Γκαμπριέλα Ντίας.

187
00:12:00,845 --> 00:12:03,723
-Πηγαίνετε στο Μπίτσγουντ Ντάουνς;
-Σωστά ήρθες, αγάπη.

188
00:12:25,954 --> 00:12:27,121
Πού είναι η πόλη;

189
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
Όχι...

190
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Όχι.

191
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Μια μπάρα έστω.

192
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Έλα τώρα.

193
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Έλα.

194
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
Σε παρακαλώ.

195
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Μια μπάρα!

196
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Ναι!

197
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
Όχι!

198
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Τα παπούτσια μου...

199
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
Τα ρούχα μου!

200
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
Η μάσκα προσώπου...

201
00:12:59,862 --> 00:13:02,073
Έχεις άδεια να το βγάζεις βόλτα αυτό;

202
00:13:02,365 --> 00:13:04,659
-Χίλια συγγνώμη.
-Να του φοράς λουρί.

203
00:13:04,742 --> 00:13:06,661
Θα πληρώσω τις ζημιές.

204
00:13:08,579 --> 00:13:09,580
Αυτό εδώ...

205
00:13:10,081 --> 00:13:11,499
έκανε ζημιά στο θηρίο.

206
00:13:13,251 --> 00:13:14,377
Μη γίνεσαι απρεπής.

207
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Στο φορτηγάκι εννοούσα.

208
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
Εντάξει, Κροκοδειλάκια.

209
00:13:18,089 --> 00:13:19,424
Άλλη χώρα είναι αυτή.

210
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Χάθηκες;

211
00:13:20,758 --> 00:13:22,802
Είναι μακριά  το Ουέλιγκτον.

212
00:13:24,762 --> 00:13:28,016
-Εδώ είναι το Μπίτσγουντ Ντάουνς;
-Στο ένα χιλιόμετρο.

213
00:13:28,349 --> 00:13:30,685
Τότε είμαι ακριβώς εκεί που πρέπει.

214
00:13:31,060 --> 00:13:31,894
Γιατί ρωτάς;

215
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
Δεν έρχονται συχνά εδώ
τύποι σαν εσένα.

216
00:13:35,773 --> 00:13:37,483
Εδώ φοράμε μπότες εργασίας.

217
00:13:42,322 --> 00:13:43,698
Τέτοιες είναι κι αυτές.

218
00:13:44,115 --> 00:13:44,949
Ιταλικό δέρμα.

219
00:13:45,408 --> 00:13:47,327
Ίσως, αλλά το ιταλικό δέρμα

220
00:13:47,744 --> 00:13:49,996
δεν αντέχει ούτε δεκάλεπτο στις ράχες.

221
00:13:50,079 --> 00:13:51,080
Στις ποιες;

222
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
Στην ύπαιθρο.

223
00:13:53,583 --> 00:13:54,667
Με συγχωρείς,

224
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
εγώ και τα...

225
00:13:57,045 --> 00:13:59,714
ακατάλληλα παπούτσια μου
θα καλέσουμε ταξί.

226
00:13:59,797 --> 00:14:01,007
Μπορώ να σε πάω εγώ.

227
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Όχι έτσι.

228
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
Με επαγγελματία.

229
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
Ταξί.

230
00:14:07,388 --> 00:14:10,058
Δεν έχουμε ταξί εδώ.

231
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Αλλά μπορώ να σε πάω.

232
00:14:12,852 --> 00:14:13,728
Λυπάμαι.

233
00:14:13,811 --> 00:14:15,605
Δεν μπαίνω σε ξένα αυτοκίνητα.

234
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Όπως τα ταξί.

235
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Λοιπόν, γεια!

236
00:14:27,617 --> 00:14:28,618
Χάρηκα!

237
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Ναι. Μια στιγμή...

238
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Τι;

239
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Ξέχασες αυτό.

240
00:14:35,083 --> 00:14:35,917
Ευχαριστώ.

241
00:14:36,000 --> 00:14:39,087
Όλα καλά. Στους άντρες
αρέσει να το παίζουν σωτήρες.

242
00:14:40,671 --> 00:14:43,216
Μόνο που δεν χρειάζομαι σωτηρία.

243
00:14:44,008 --> 00:14:44,967
Αλλά ευχαριστώ.

244
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Αντίο.

245
00:14:48,304 --> 00:14:49,347
Ενδιαφέρον.

246
00:15:05,530 --> 00:15:09,659
ΚΟΤΑΤΖ ΛΕΪΝ ΚΑΦΕ

247
00:15:13,204 --> 00:15:14,080
Ναι!

248
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
<i>Κία όρα.</i>

249
00:15:19,502 --> 00:15:20,628
Mε το λεωφορείο, έτσι;

250
00:15:21,087 --> 00:15:21,963
Φαίνεται;

251
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Φαίνεσαι αποβλακωμένη
σαν να ταξίδεψες ώρες.

252
00:15:26,134 --> 00:15:28,344
Κι έχουμε μόνο ένα λεωφορείο τη μέρα.

253
00:15:28,428 --> 00:15:30,721
Χρειάζομαι απεγνωσμένα έναν καφέ.

254
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Εσπρέσο μονό, διπλό ή με γάλα;

255
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
Δεν έχω ιδέα,
αλλά ακούγονται όλα φανταστικά.

256
00:15:36,853 --> 00:15:37,937
Από Αμερική, έτσι;

257
00:15:38,563 --> 00:15:40,356
Τι γίνεται με τους Καρντάσιαν;

258
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
Πολύ αδιάκριτος ο άντρας μου ο Πίτερ.

259
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Μακρύ ταξίδι και καλοντυμένη;

260
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Θα είναι συναρπαστική η ιστορία σου.

261
00:15:48,322 --> 00:15:50,158
Σταμάτα, Πίτερ. Ορίστε, αγάπη.

262
00:15:50,241 --> 00:15:51,242
Κάτι άλλο;

263
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
Οδηγίες για το Μπέλμπερντ Βάλεϊ;

264
00:15:53,411 --> 00:15:54,912
Είμαι η νέα ιδιοκτήτρια.

265
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Ωραία.

266
00:15:59,333 --> 00:16:00,543
Δεν πειράζει, αγάπη.

267
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
Στο τέρμα του δρόμου,
δεξιά, δεξιά κι αριστερά.

268
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
-Τι οφείλω;
-Τίποτα, κερνάμε εμείς.

269
00:16:07,884 --> 00:16:09,260
Ευχαριστώ για τον καφέ.

270
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Γεια.

271
00:16:12,597 --> 00:16:13,473
Γεια.

272
00:16:21,189 --> 00:16:26,110
ΦΑΡΜΑ ΜΠΕΛΜΠΕΡΝΤ ΒΑΛΕΪ

273
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Να το φτιάξω.

274
00:16:52,386 --> 00:16:53,387
Το πανδοχείο μου!

275
00:17:01,896 --> 00:17:02,772
Ωραία.

276
00:17:14,534 --> 00:17:15,493
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛΑ ΝΤΙΑΣ

277
00:17:15,576 --> 00:17:16,536
Είναι υπέροχο!

278
00:17:21,791 --> 00:17:23,167
Τι στον κόρακα;

279
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Σοβαρά;

280
00:18:00,538 --> 00:18:01,455
Έλα...

281
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Παρακαλώ;

282
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Παρακαλώ;

283
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Παρακαλώ;

284
00:18:38,409 --> 00:18:39,243
Παρακαλώ;

285
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
-Λες κι είδες φάντασμα.
-Κατσίκα.

286
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
Ο Γκίλμπερτ.

287
00:18:59,805 --> 00:19:02,516
Πανούργος, νομίζει
ότι είναι δικό του το μέρος.

288
00:19:03,351 --> 00:19:06,312
Αν κι ο θρύλος λέει
ότι ένα φάντασμα ζει εδώ μέσα.

289
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Τι;

290
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Σάρλοτ Γουάντσγουορθ.

291
00:19:09,023 --> 00:19:10,358
Γκαμπριέλα Ντίας.

292
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Πέρασε.

293
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
Άκουσα ότι ήρθε η νέα ιδιοκτήτρια

294
00:19:16,530 --> 00:19:17,990
κι είναι Αμερικανίδα.

295
00:19:18,074 --> 00:19:21,202
Δεν άντεξα, έκοψα τριαντάφυλλα
κι ήρθα να δω.

296
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Ευχαριστώ!

297
00:19:22,453 --> 00:19:25,831
Έχω το Τι Ρόουζ Χάουζ,
τον μόνο ξενώνα στην πόλη.

298
00:19:25,915 --> 00:19:27,541
Κι αυτός ξενώνας δεν είναι;

299
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
Θεωρητικά ναι, αλλά κοίτα γύρω σου.

300
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Ποτέ μην πιστεύεις
ό,τι βλέπεις στο Internet.

301
00:19:37,259 --> 00:19:40,971
Οι φωτογραφίες είναι από τότε
που το είχε η Μέιμπελ Μπράουνινγκ.

302
00:19:41,347 --> 00:19:43,849
Έχει πεθάνει χρόνια κι ο χώρος ερειπώθηκε.

303
00:19:44,558 --> 00:19:48,312
Ο δισέγγονός της οργάνωσε την απάτη
"Κέρδισε ένα Πανδοχείο".

304
00:19:48,646 --> 00:19:51,857
Ήθελε να το φορτώσει
σε κάποιο ανυποψίαστο κορόιδο.

305
00:19:52,316 --> 00:19:53,359
Η κουζίνα.

306
00:19:57,279 --> 00:20:00,199
Ξέρεις πού θα βρω αυτόν τον δισέγγονο;

307
00:20:00,282 --> 00:20:02,368
Στη Δανία, άκουσα. Καλή τύχη.

308
00:20:03,577 --> 00:20:08,332
Λοιπόν, έχεις μεγάλη εμπειρία
στη διαχείριση ιστορικών πανδοχείων;

309
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Όχι ακριβώς στη διαχείριση,

310
00:20:11,502 --> 00:20:13,587
αλλά μ' αρέσει να φτιάχνω πράγματα.

311
00:20:14,088 --> 00:20:17,216
Όταν αναρωτηθείς
τι ωφελεί να φτιάξεις αυτό,

312
00:20:20,177 --> 00:20:21,095
τηλεφώνησέ μου.

313
00:20:22,179 --> 00:20:24,014
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.

314
00:20:24,140 --> 00:20:25,182
Θα βγω μόνη μου.

315
00:20:26,517 --> 00:20:27,810
Τα λέμε, Γκαμπριέλα.

316
00:20:32,648 --> 00:20:33,566
Τι στο...

317
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
Ωραία.

318
00:20:49,165 --> 00:20:50,166
Άναψε...

319
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
Όχι!

320
00:21:59,735 --> 00:22:00,611
Δεν μπορεί.

321
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
Όχι!

322
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Θεέ μου!

323
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
Λάθος πλευρά!

324
00:22:27,680 --> 00:22:28,514
Συγγνώμη!

325
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Συγγνώμη.

326
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Συγγνώμη.

327
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Είναι κουκλί, πάντως.

328
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Συγγνώμη;

329
00:23:01,130 --> 00:23:02,381
Ναι, αστέρι.

330
00:23:02,715 --> 00:23:04,925
Μπορώ να βοηθήσω
να το φτιάξεις όπως πριν.

331
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Ευχαριστώ, αλλά δεν σκοπεύω
να επισκευάσω αυτό το λείψανο.

332
00:23:10,347 --> 00:23:11,599
Δεν είναι λείψανο.

333
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Είναι.

334
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
Θα το αντικαταστήσω
με μια σύγχρονη, λειτουργική βρύση.

335
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Μπορώ;

336
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
-Είναι χειροποίητος μπρούντζος.
-Τέλεια.

337
00:23:21,901 --> 00:23:23,485
Δεν τα φτιάχνουν έτσι πια.

338
00:23:24,945 --> 00:23:26,697
Άλλαξε λαστιχάκι κι έγινε καινούριο.

339
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Γιατί σε βρίσκω παντού;

340
00:23:29,408 --> 00:23:31,076
Η πόλη είναι μικρή.

341
00:23:31,827 --> 00:23:33,621
Ίσως εγώ σε βρίσκω παντού.

342
00:23:36,582 --> 00:23:37,875
Καθαρίστε στην πτέρυγα 3.

343
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
Εντάξει, Τζο, το 'χω. Ευχαριστώ.

344
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Συγγνώμη.

345
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
Χαλαρά με τα παλιά συρτάρια.

346
00:23:44,632 --> 00:23:46,592
Ξέρω ν' ανοίγω συρτάρια. Συνήθως.

347
00:23:46,675 --> 00:23:48,886
-Εννοούσα...
-Ότι εσύ ξέρεις καλύτερα;

348
00:23:49,219 --> 00:23:50,262
Κούλαρε λίγο.

349
00:23:51,889 --> 00:23:53,390
Να σου πω κάτι, φίλε.

350
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Απ' όταν έχασα φίλο και δουλειά
μέσα σε μια βδομάδα,

351
00:23:57,895 --> 00:24:01,231
ήρθα στην άλλη άκρη του κόσμου
για να βρω ότι έχω ένα ερείπιο.

352
00:24:01,857 --> 00:24:04,610
Έχω φτάσει στα όρια της υπομονής μου,

353
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
άρα θα κουλάρω

354
00:24:06,654 --> 00:24:08,030
όταν και όπου επιλέξω.

355
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
Κατάλαβα.

356
00:24:10,950 --> 00:24:12,618
Χαλάρωσε όποτε θες εσύ.

357
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Αυτό θα κάνω.

358
00:24:20,793 --> 00:24:22,920
Γεια... Κούλαρε.

359
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Όχι, αποκλείεται.

360
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Άκου κι αυτό.

361
00:24:31,428 --> 00:24:34,181
Η Άναμπελ έκανε σαματά
στη λέσχη ανάγνωσης.

362
00:24:34,682 --> 00:24:36,892
Έφερε μους βατόμουρο

363
00:24:37,226 --> 00:24:39,937
κι όπως καταλαβαίνεις, η Σίλα φόρτωσε.

364
00:24:40,020 --> 00:24:42,523
Παίρνει τη μους και τρέχει έξω.

365
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Έχω πελάτισσα.

366
00:24:45,651 --> 00:24:46,527
Μην κλείσεις.

367
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Το πιάσατε;

368
00:24:52,616 --> 00:24:53,742
Βουτυρένια δάχτυλα.

369
00:24:54,785 --> 00:24:57,871
Εσύ θα 'σαι η Αμερικανίδα
που φτιάχνει το Μπέλμπερντ.

370
00:24:58,288 --> 00:24:59,289
Με λένε Νόρμαν.

371
00:24:59,373 --> 00:25:01,625
Χαίρω πολύ, Νορμ. Να σε λέω Νορμ;

372
00:25:01,959 --> 00:25:03,335
Για φαΐ μη με καλέσεις μόνο.

373
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Πολύ αστείο.

374
00:25:06,880 --> 00:25:08,340
Πρόβλημα με την παλιά βρύση;

375
00:25:08,966 --> 00:25:10,300
Ξέρεις την παροιμία.

376
00:25:10,384 --> 00:25:13,012
"Κάθε μεγάλο ταξίδι
ξεκινάει με χαλασμένα υδραυλικά".

377
00:25:13,929 --> 00:25:14,972
Βάζεις κι αυτό;

378
00:25:16,265 --> 00:25:18,976
Το πανδοχείο είναι πιο ζόρικο
απ' όσο νόμιζα.

379
00:25:19,059 --> 00:25:21,729
Ξέρεις κανέναν να κάνει ανακαινίσεις;

380
00:25:22,312 --> 00:25:23,605
Εδώ που τα λέμε,

381
00:25:23,689 --> 00:25:26,775
ο καλύτερος εργολάβος στο Βόρειο Νησί
ζει εδώ στην πόλη.

382
00:25:26,859 --> 00:25:27,818
Ο Τζέικ Τέιλορ.

383
00:25:28,110 --> 00:25:29,945
Τέλεια. Να έχω το τηλέφωνό του;

384
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
Τζέικ, τι τηλέφωνο έχεις;

385
00:25:31,613 --> 00:25:32,823
-Ποιος ρωτάει;
-Αυτή.

386
00:25:33,407 --> 00:25:34,366
Όχι εγώ.

387
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Τώρα μου το ζήτησες.

388
00:25:36,285 --> 00:25:37,202
Το ζήτησα, αλλά...

389
00:25:37,453 --> 00:25:38,787
Τι το θες το τηλέφωνο;

390
00:25:39,246 --> 00:25:41,498
-Δεν το θέλω.
-Έχει το Μπέλμπερντ

391
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
και θέλει το νούμερό σου.

392
00:25:43,167 --> 00:25:45,461
Τώρα που το σκέφτομαι,
δεν θέλω εργολάβο,

393
00:25:45,544 --> 00:25:46,545
αλλά ευχαριστώ.

394
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Κράτα τα ρέστα. Αντίο.

395
00:25:50,924 --> 00:25:52,009
Παράξενο κορίτσι.

396
00:25:52,384 --> 00:25:53,594
Με είπε Νορμ.

397
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
ΚΟΜΗΤΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ

398
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
ΣΕΪΤΖ: ΗΡΘΑ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ
ΓΙΑ ΛΙΓΗ ΑΥΤΟΦΡΟΝΤΙΔΑ.

399
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
ΠΕΣ ΜΟΥ ΟΤΙ ΘΑ ΓΥΡΙΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ!

400
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Έρχομαι αμέσως, καλή μου!

401
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
ΙΣΩΣ ΑΡΓΗΣΩ ΛΙΓΟ.

402
00:26:15,783 --> 00:26:17,534
ΕΧΕΙ ΠΑΓΩΤΟ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ! ΧΟ

403
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Είστε καλά;

404
00:26:23,248 --> 00:26:24,083
Να πάρει.

405
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Το έπιασα, εντάξει.

406
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
Ευχαριστώ, Χάνα.

407
00:26:28,879 --> 00:26:30,297
Το εκτιμώ.

408
00:26:30,506 --> 00:26:31,507
Ορίστε.

409
00:26:35,677 --> 00:26:37,763
Δεν δυσκολεύτηκα να το βρω.

410
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Όχι, δεν είναι χάλια.

411
00:26:40,891 --> 00:26:41,850
Χάνα...

412
00:26:42,601 --> 00:26:43,811
Είναι απίστευτα.

413
00:26:44,228 --> 00:26:49,108
Το Μπέλμπερντ Βάλεϊ Φαρμ
ήταν το διαμάντι της εποχής του.

414
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Κανείς δεν διαχειριζόταν πανδοχείο
σαν τη Μέιμπελ Μπράουνινγκ.

415
00:26:55,531 --> 00:26:57,574
Μέχρι την τραγωδία, δηλαδή.

416
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Την τραγωδία;

417
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Ας μη μιλάμε για τέτοια πράγματα.

418
00:27:04,915 --> 00:27:06,834
Το χρειάζομαι αυτό.

419
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Ευχαριστώ.

420
00:27:11,505 --> 00:27:14,007
Σου έφερα κι άλλον με γάλα

421
00:27:14,341 --> 00:27:16,844
και μια φέτα για επιδόρπιο.

422
00:27:17,094 --> 00:27:17,928
Φέτα από...

423
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Παράδεισο.

424
00:27:21,223 --> 00:27:22,808
Το Τζίντζερ Κραντς του Πίτερ.

425
00:27:23,934 --> 00:27:25,310
Μ' αρέσει αυτός ο ήχος.

426
00:27:25,811 --> 00:27:26,770
Παράδεισος, όντως.

427
00:27:26,854 --> 00:27:30,274
-Ο Πίτερ είναι καλός στα γλυκά.
-Διεθνής γλώσσα του έρωτα.

428
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Ώστε θα φτιάξεις το Μπέλμπερντ.

429
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
Συναρπαστικό!

430
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
Ψάχνω για ιδέες.

431
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Ίσως, απλώς ίσως,

432
00:27:37,656 --> 00:27:39,575
αυτή να είναι η ευκαιρία μου

433
00:27:39,658 --> 00:27:42,703
να φτιάξω το σπίτι μηδενικής κατανάλωσης
που ονειρευόμουν.

434
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Ναι!

435
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Ευχαριστώ, Άλαν.

436
00:27:45,539 --> 00:27:46,373
Συγγνώμη;

437
00:27:47,124 --> 00:27:49,334
Έκανα αίτηση για επιχειρηματική βίζα.

438
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
-Και ναι!
-Ναι!

439
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
Θα είναι τρελά δύσκολο έργο.

440
00:27:52,963 --> 00:27:54,256
-Και ναι!
-Ναι!

441
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
Θα φουλάρω τις πιστωτικές.

442
00:27:56,383 --> 00:27:57,634
Αλλά ήρθε η ώρα να δείξω

443
00:27:57,718 --> 00:28:01,138
τι μπορεί να κάνει η Γκαμπριέλα Ντίας.

444
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Ναι.

445
00:28:03,098 --> 00:28:03,932
Ναι!

446
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Και καλή σου μέρα!

447
00:28:06,268 --> 00:28:07,186
Εντάξει.

448
00:28:10,564 --> 00:28:11,940
Ξέχασα τα πράγματά μου.

449
00:28:12,983 --> 00:28:14,484
Ωραία, Νορμ.

450
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
Χρειάζομαι μερικά ρολά μονωτικού κάνναβης

451
00:28:19,198 --> 00:28:20,991
κι ένα κιβώτιο...

452
00:28:21,450 --> 00:28:23,202
βιώσιμα πλακάκια μπαμπού.

453
00:28:25,120 --> 00:28:27,206
Αυτό πρέπει να έρθει από Αυστραλία.

454
00:28:27,873 --> 00:28:28,707
Θα κοστίσει.

455
00:28:30,125 --> 00:28:31,627
Σου δίνω 90 μέρες βερεσέ.

456
00:28:33,295 --> 00:28:34,254
Ενενήντα μέρες;

457
00:28:35,589 --> 00:28:36,465
Γιατί;

458
00:28:37,049 --> 00:28:38,508
Έτσι τα κάνουμε εδώ.

459
00:28:39,301 --> 00:28:40,177
Επιπλέον,

460
00:28:40,677 --> 00:28:42,095
μου χάρισες παρατσούκλι.

461
00:28:42,429 --> 00:28:43,305
Νορμ.

462
00:28:43,847 --> 00:28:45,390
Ποτέ άλλοτε δεν είχα.

463
00:28:45,641 --> 00:28:46,850
Και πάντα ήθελα.

464
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
Λοιπόν, τις 90 μέρες δεν τις συζητώ,

465
00:28:50,562 --> 00:28:53,065
αλλά το εκτιμώ πολύ, Νορμ.

466
00:28:53,148 --> 00:28:55,525
Με πληρώνεις
όταν δουλέψει το Μπέλμπερντ.

467
00:28:56,235 --> 00:28:57,110
Ειλικρινά,

468
00:28:57,653 --> 00:29:00,113
είμαι περίεργος να δω τι θα γίνει.

469
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Κι εγώ το ίδιο.

470
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
Παιδιά, στο εξής να με λέτε Νορμ.

471
00:29:05,160 --> 00:29:06,036
Νορμ.

472
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Νορμ!

473
00:29:07,996 --> 00:29:10,666
Σχεδίαζα να μείνω
μια βδομάδα το πολύ, αλλά...

474
00:29:11,375 --> 00:29:14,253
η ανακαίνιση
μπορεί να πάρει δυο-τρεις μήνες.

475
00:29:14,628 --> 00:29:16,463
<i>Μα δεν σε είδα πριν φύγεις.</i>

476
00:29:17,339 --> 00:29:18,215
Επειδή χωρίσαμε.

477
00:29:18,674 --> 00:29:19,549
<i>Είναι κι αυτό.</i>

478
00:29:19,883 --> 00:29:21,551
Γιατί δεν λέμε προς το παρόν

479
00:29:21,635 --> 00:29:22,719
ότι είμαστε φίλοι;

480
00:29:23,303 --> 00:29:25,222
Και θα τα πούμε όταν γυρίσω;

481
00:29:25,597 --> 00:29:27,391
-Τι λες;
<i>-Χάλια.</i>

482
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
<i>Γκαμπς, ξέρεις πόσο...</i>

483
00:29:31,812 --> 00:29:35,190
<i>Να πάρει, η αισθητικός μου.</i>
<i>Θα σε ξαναπάρω. Ντομινίκ!</i>

484
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Άκου εδώ, Μέιμπελ.

485
00:29:44,866 --> 00:29:47,494
Στοίχειωσε όσο θες αυτό το σπίτι,

486
00:29:47,577 --> 00:29:48,412
αλλά...

487
00:29:48,495 --> 00:29:51,290
εσύ στη δική σου πλευρά
κι εγώ στη δική μου. Εντάξει;

488
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Θα το θεωρήσω ναι.

489
00:30:19,860 --> 00:30:21,236
Γκαμπριέλα Ντίας!

490
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Κι έλεγα πότε θα φανείς.

491
00:30:24,990 --> 00:30:27,617
Όλοι έχουν δει
τη νέα ιδιοκτήτρια της φάρμας.

492
00:30:27,909 --> 00:30:29,619
Συγγνώμη που σε κράτησα σε αγωνία.

493
00:30:29,703 --> 00:30:32,748
Με λένε Σέλι. Έχω το φυτώριο.

494
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
-Καλωσόρισες.
-Ευχαριστώ.

495
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Αλήθεια ήρθες ολομόναχη
μέχρι τη Νέα Ζηλανδία;

496
00:30:38,420 --> 00:30:41,381
Όχι βέβαια, είσαι μια δυνατή,
ανεξάρτητη γυναίκα.

497
00:30:41,465 --> 00:30:44,134
Απλώς έχει μεγάλη μοναξιά
εδώ στην επαρχία.

498
00:30:44,509 --> 00:30:45,886
Είναι πολύ εξοχή.

499
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Απίστευτα ήσυχα.

500
00:30:48,138 --> 00:30:49,681
Ναι, είμαι μόνη μου.

501
00:30:49,973 --> 00:30:52,601
Με μια πεισματάρα κατσίκα
και το φάντασμα του σπιτιού.

502
00:30:52,851 --> 00:30:54,770
Με το φάντασμα κάναμε ανακωχή.

503
00:30:54,853 --> 00:30:58,440
Είπα ότι μόλις χώρισα και θέλω χώρο.

504
00:30:58,815 --> 00:31:00,484
Εγώ έχω πολύχρονη σχέση με τα φυτά.

505
00:31:00,567 --> 00:31:02,361
Τότε εγώ βγαίνω με πανδοχείο.

506
00:31:03,362 --> 00:31:05,197
Περίπλοκα σήμερα τα ερωτικά.

507
00:31:05,280 --> 00:31:06,323
Πολύ περίπλοκα.

508
00:31:06,406 --> 00:31:08,492
Σκέφτηκα να εγκαινιάσω τη σχέση

509
00:31:08,575 --> 00:31:10,202
με κάτι εύκολο: κηπουρική.

510
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Ναι.

511
00:31:11,703 --> 00:31:15,457
Μάραθος και δυόσμος, νόστιμα
και τραβούν τα ωφέλιμα έντομα.

512
00:31:15,540 --> 00:31:17,501
Μ' αρέσει που το σκέφτεσαι έτσι.

513
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
Τι λες γι' αυτό; Είναι κάβα-κάβα.

514
00:31:20,545 --> 00:31:21,755
Ιθαγενές της Ν. Ζηλανδίας.

515
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Ιερό για τους Μαορί.
Χρησιμοποιούν τα φύλλα για φάρμακο

516
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
κι οι ρώγες ελκύουν το κερερού,
το αγριοπερίστερό μας...

517
00:31:28,011 --> 00:31:29,221
Το λατρεύω.

518
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
Θα πάρω δύο.

519
00:31:30,972 --> 00:31:31,890
Ακούτε, παιδιά;

520
00:31:32,224 --> 00:31:33,642
Έχετε καινούριο σπίτι!

521
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Ορίστε!

522
00:31:35,102 --> 00:31:36,645
Πού είναι το λίπασμά μου;

523
00:31:39,564 --> 00:31:40,524
Εσύ.

524
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Έμαθα ότι θα μείνεις
να φτιάξεις εσύ το Μπέλμπερντ.

525
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Τα τοπικά κουτσομπολιά είναι ακριβή.

526
00:31:46,446 --> 00:31:49,866
Κι ότι απέρριψες την προσφορά
του Τζακ Τέιλορ να βοηθήσει.

527
00:31:50,617 --> 00:31:53,078
Όλοι εδώ ασχολούνται με το τι ασχολείσαι;

528
00:31:53,412 --> 00:31:54,246
Μάγος είσαι;

529
00:31:54,663 --> 00:31:56,415
Θέλω να μάθω πώς τα πας.

530
00:31:56,498 --> 00:31:57,749
Τσάι την Κυριακή σ' εμένα;

531
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
Καλό ακούγεται. Τα λέμε εκεί.

532
00:32:07,300 --> 00:32:09,136
"Με λένε Γκαμπριέλα Ντίας.

533
00:32:09,886 --> 00:32:11,304
Σκότωσες τον πατέρα μου.

534
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
Ετοιμάσου να πεθάνεις".

535
00:32:14,516 --> 00:32:15,600
Γκίλμπερτ;

536
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Γεια, Γκίλμπερτ.

537
00:32:27,404 --> 00:32:28,613
Ένα κολάρο είναι!

538
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Εντάξει.

539
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Έλα τώρα.

540
00:32:53,013 --> 00:32:53,889
Γκίλμπερτ.

541
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
Δεν αγαπώ αυτήν την κατσίκα.

542
00:33:10,489 --> 00:33:11,406
Γεια, Νορμ.

543
00:33:11,656 --> 00:33:14,910
Κάτι ακόμα απ' αυτά που χρειάζομαι
αλλά δεν έχω λεφτά.

544
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Πάλι εσύ.

545
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Βρε βρε, η ηλιαχτίδα αυτοπροσώπως.

546
00:33:20,874 --> 00:33:21,708
Εδώ δουλεύεις;

547
00:33:22,042 --> 00:33:24,961
Κανονικά όχι, αλλά μ' αρέσει
να βοηθάω τον Νόρμαν.

548
00:33:25,128 --> 00:33:26,671
Αν είναι για τον νεροχύτη,

549
00:33:26,755 --> 00:33:28,715
πάρε καλύτερα ένα κλειδί 5/8.

550
00:33:29,007 --> 00:33:30,800
Αυτό ήθελα, κήρυγμα από άντρα.

551
00:33:31,009 --> 00:33:31,927
Όχι, ευχαριστώ.

552
00:33:32,177 --> 00:33:33,762
-Θα κρατήσω το κλειδί μου.
-Κλειδί;

553
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
Το θέλει για τον νεροχύτη.

554
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
Όχι αυτό. 5/8 χρειάζεται.

555
00:33:37,766 --> 00:33:39,267
-Της το είπα.
-Έτσι.

556
00:33:39,351 --> 00:33:41,728
-Βλέπεις; Ο Νόρμαν ξέρει.
-Τέτοιο πάρε.

557
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Δεν ακούει. Τσάμπα θα πληρώσεις.

558
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
Φτάνει. Εντάξει.

559
00:33:46,024 --> 00:33:48,652
Όσο κι αν θα 'θελα
να πω κι εγώ μια ατάκα,

560
00:33:48,777 --> 00:33:51,571
έχω ραντεβού στο Τι Ρόουζ Χάουζ.
Με συγχωρείτε.

561
00:33:52,864 --> 00:33:54,491
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο.

562
00:33:55,992 --> 00:33:57,827
Είναι κομματάκι παράξενη.

563
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Σάρλοτ!

564
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Χίλια συγγνώμη.

565
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Τα τριαντάφυλλά μου! Πίσω!

566
00:34:13,343 --> 00:34:14,719
Τα τριαντάφυλλά μου!

567
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Το 'χω.

568
00:34:20,100 --> 00:34:21,101
Πλάκα είχε.

569
00:34:21,685 --> 00:34:24,771
Συγγνώμη για την τριανταφυλλιά.
Θα την αντικαταστήσω.

570
00:34:24,896 --> 00:34:26,815
Αυτό το υβρίδιο κέρδισε βραβείο.

571
00:34:26,898 --> 00:34:28,233
Είναι αναντικατάστατο.

572
00:34:29,317 --> 00:34:30,610
Βολέψου.

573
00:34:43,832 --> 00:34:44,833
Μακάβριο.

574
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
Εδώ μέσα είναι
σαν γιγάντιο κουκλόσπιτο-αντίκα.

575
00:34:52,340 --> 00:34:54,259
Τι όμορφο κομπλιμέντο.

576
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Δώσ' μου το αυτό.

577
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Παρακαλώ, κάθισε.

578
00:35:03,935 --> 00:35:07,564
Θα βάλω τη λαίδη Μίλισεντ
στον κύριο Πάτον.

579
00:35:10,108 --> 00:35:14,154
Οι καλεσμένοι μου λατρεύουν το τσάι.
Εγώ προτιμώ κάτι πιο δυνατό.

580
00:35:15,196 --> 00:35:17,616
Ώρα για κρασί. Η αγαπημένη μου.

581
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Σε οποιαδήποτε ζώνη ώρας.

582
00:35:21,995 --> 00:35:23,246
Πρέπει ν' απαντήσεις;

583
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Να δω.

584
00:35:26,625 --> 00:35:29,544
Όχι, είναι μήνυμα από τον φίλο μου.

585
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
-Τον Ντιν.
-Ντιν.

586
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Τι όμορφο όνομα.

587
00:35:33,131 --> 00:35:36,551
Ο άντρας μου είναι διοικητής του Ναυτικού.
Είναι στην Ανταρκτική.

588
00:35:36,635 --> 00:35:38,094
Στέλνουμε μηνύματα.

589
00:35:38,178 --> 00:35:39,638
Το σύγχρονο ραβασάκι.

590
00:35:40,013 --> 00:35:40,972
Θα σου λείπει.

591
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Καμιά φορά.

592
00:35:43,308 --> 00:35:45,810
Πες μου πώς πάνε οι ανακαινίσεις.

593
00:35:47,020 --> 00:35:48,146
Δύσκολο πράγμα.

594
00:35:49,898 --> 00:35:51,900
Δεν μπορώ ούτε νεροχύτη να φτιάξω.

595
00:35:52,150 --> 00:35:55,945
Πού να πραγματοποιήσω τα όνειρα
για πανδοχείο με ηλιακή ενέργεια.

596
00:35:57,947 --> 00:36:01,368
Οι καλεσμένοι έρχονται
για να ξεφύγουν από τη σύγχρονη ζωή.

597
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
Να δουν κάτι γνήσια παλιομοδίτικο.

598
00:36:04,579 --> 00:36:05,538
Θα μπω στο θέμα.

599
00:36:06,581 --> 00:36:09,626
Λάτρευα το Μπέλμπερντ από κοριτσάκι.

600
00:36:10,585 --> 00:36:13,088
Ο δισέγγονος της Μέιμπελ
μου το υποσχέθηκε.

601
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
Όνειρό μου ήταν να έχω
και τα δυο πανδοχεία.

602
00:36:17,133 --> 00:36:18,843
Η μίνι αυτοκρατορία μου.

603
00:36:20,261 --> 00:36:21,388
Και μετά κατάλαβε

604
00:36:21,471 --> 00:36:23,264
ότι θα κέρδιζε πολλά με την...

605
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
απάτη "Κέρδισε ένα Πανδοχείο"

606
00:36:26,393 --> 00:36:28,561
και μου έκλεψε το όνειρο.

607
00:36:32,982 --> 00:36:34,984
Τώρα που είδες

608
00:36:35,068 --> 00:36:39,531
τι εκτεταμένες και δαπανηρές εργασίες
χρειάζεται το πανδοχείο...

609
00:36:41,157 --> 00:36:43,118
θα βρεις δίκαιη την προσφορά μου.

610
00:36:45,829 --> 00:36:48,206
Σίγουρα σε κάποιον λείπεις στην πατρίδα.

611
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Πάρε τα λεφτά,
τέλειωνε μ' αυτήν την αναποδιά

612
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
και γύρνα στην Αμερική
και στην πραγματική ζωή σου.

613
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Μπορώ να το σκεφτώ;

614
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Ασφαλώς.

615
00:37:00,677 --> 00:37:01,511
Εις υγείαν.

616
00:37:05,849 --> 00:37:07,475
Απίστευτο με τα τριαντάφυλλα.

617
00:37:07,934 --> 00:37:09,352
Συμβαίνουν κι ατυχήματα.

618
00:37:09,728 --> 00:37:11,312
Είναι, λέει, αναντικατάστατα,

619
00:37:11,396 --> 00:37:14,190
-αλλά πρέπει να προσπαθήσω.
-Καλοσύνη σου.

620
00:37:16,192 --> 00:37:18,737
Να τακτοποιήσω την παράδοση. Μια στιγμή.

621
00:37:20,905 --> 00:37:23,450
-Σελ, ξέμεινες από οργανικό λίπασμα.
-Τζέικ!

622
00:37:24,075 --> 00:37:25,452
Μάντεψε ποια είναι εδώ.

623
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Η Γκαμπριέλα.

624
00:37:28,663 --> 00:37:30,081
Εκεί ήταν, το ορκίζομαι.

625
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
-Μια στιγμή, έρχομαι.
-Ναι.

626
00:37:44,345 --> 00:37:45,430
-Γεια σου.
-Γεια.

627
00:37:45,513 --> 00:37:47,182
Από ποιον κρύβεσαι;

628
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
ΕΙΔΙΚΟ ΛΙΠΑΣΜΑ

629
00:37:51,060 --> 00:37:53,188
Διάβαζα την πινακίδα.

630
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Πολύ ενημερωτική.

631
00:37:55,690 --> 00:37:57,192
Πώς πάει το Μπέλμπερντ;

632
00:37:57,776 --> 00:38:00,361
Για τι πράγμα κουτσομπολεύατε
πριν έρθω εδώ;

633
00:38:00,695 --> 00:38:02,572
Είχαμε ξεμείνει από θέματα.

634
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Η άφιξή σου άναψε τα αίματα.

635
00:38:05,909 --> 00:38:08,369
Χαίρομαι που βοηθάω την κοινότητα.

636
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
Τζέικ, το λίπασμά σου είναι μπροστά.

637
00:38:10,997 --> 00:38:13,041
Ευχαριστώ, Σελ. Τα λέμε.

638
00:38:14,209 --> 00:38:15,126
Καλό διάβασμα.

639
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Ευχαριστώ.

640
00:38:20,924 --> 00:38:23,927
Πιστεύω ότι ο πιο περιζήτητος εργένης

641
00:38:24,010 --> 00:38:26,471
του Μπίτσγουντ Ντάουνς
νιώθει κάτι για σένα.

642
00:38:27,222 --> 00:38:28,264
Αμφιβάλλω.

643
00:38:28,515 --> 00:38:31,184
Κάθε φορά που τον βλέπω,
φέρνω την καταστροφή.

644
00:38:31,476 --> 00:38:32,560
Τον αποφεύγω.

645
00:38:33,186 --> 00:38:35,396
Ξέρω τον Τζέικ Τέιλορ όλη μου τη ζωή.

646
00:38:35,480 --> 00:38:36,523
Είναι υπέροχος.

647
00:38:36,606 --> 00:38:38,024
Αν είναι τόσο γοητευτικός,

648
00:38:38,107 --> 00:38:40,693
γιατί είναι μόνος; Πώς δεν βγαίνετε μαζί;

649
00:38:42,654 --> 00:38:45,990
Ήμουν ερωτευμένη μαζί του μικρή,
όλες ήμασταν,

650
00:38:46,074 --> 00:38:49,160
αλλά είχε μακροχρόνια σχέση.

651
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Από το σχολείο.

652
00:38:52,038 --> 00:38:54,165
Πέθανε πριν από τρία χρόνια.

653
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
Αυτό είναι απαίσιο.

654
00:38:57,043 --> 00:38:59,295
Από τότε δεν έχει ρισκάρει στον έρωτα.

655
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
Αυτό το φλερτ πάνω από το λίπασμα
λέει ότι ίσως όλα αλλάζουν.

656
00:39:05,260 --> 00:39:07,136
Εγώ; Όχι, είμαι σίγουρη...

657
00:39:08,221 --> 00:39:10,056
Γεια, Κόρι! Έρχομαι αμέσως.

658
00:39:10,515 --> 00:39:11,516
Με την άνεσή σου.

659
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Θα σε περίμενα όλη μέρα.

660
00:39:15,854 --> 00:39:17,939
-Συγγνώμη, θα το...
-Δεν πειράζει.

661
00:39:18,022 --> 00:39:18,940
Συγγνώμη.

662
00:39:22,443 --> 00:39:23,611
Ο δρ Χάρισον.

663
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
Ο γιατρός της πόλης.

664
00:39:25,238 --> 00:39:26,489
Κι ο καλύτερος πελάτης.

665
00:39:26,990 --> 00:39:27,949
Ξεκάθαρα του αρέσεις.

666
00:39:28,283 --> 00:39:30,577
Τι; Του Κόρι; Όχι.

667
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Τα φυτά αγαπάει. Μόνο γι' αυτά έρχεται,

668
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
ενώ δεν έχει κομματάκι γης δικό του.

669
00:39:37,959 --> 00:39:38,877
Ναι.

670
00:39:39,794 --> 00:39:42,422
Αν ντρέπεται να το πει,
πάρε εσύ πρωτοβουλία.

671
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
Δεν θα μπορούσα, θα...

672
00:39:50,430 --> 00:39:51,431
<i>Ντίας.</i>

673
00:39:51,848 --> 00:39:53,349
-Τσαντ; Τι...
<i>-Δυο λέξεις.</i>

674
00:39:53,850 --> 00:39:55,685
<i>Κινέζοι επενδυτές.</i>

675
00:39:56,019 --> 00:39:57,145
<i>Ανοίγω εταιρεία.</i>

676
00:39:57,395 --> 00:39:58,438
<i>Βρήκες δουλειά;</i>

677
00:39:58,980 --> 00:40:00,189
Όχι. Για την ακρίβεια...

678
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
<i>Πάντα μ' άρεσε η ενέργειά σου.</i>

679
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
<i>Μπορώ να σου βρω δουλειά.</i>
<i>Μείνε εκεί, συντονισμένη. Ναι;</i>

680
00:40:07,071 --> 00:40:08,323
-Τσαντ...
<i>-Κλείνω. Γεια.</i>

681
00:40:09,032 --> 00:40:10,116
Μου το έκλεισες...

682
00:40:10,199 --> 00:40:12,285
ΝΤΙΝ ΚΟΝΕΡ
ΚΙΝΗΤΟ

683
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Απίστευτο.

684
00:40:19,500 --> 00:40:20,460
Έλα μέσα.

685
00:40:21,502 --> 00:40:23,713
-Είστε κλειστά;
-Είναι βραδιά ράγκμπι.

686
00:40:24,380 --> 00:40:25,465
Τι είναι αυτό;

687
00:40:29,510 --> 00:40:31,596
Ο Άλαν έφερε την τηλεόραση από το γραφείο.

688
00:40:31,679 --> 00:40:33,056
Ο Άλαν έχει γραφείο;

689
00:40:33,222 --> 00:40:34,057
Καλά!

690
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
Θα παραγγείλω και φεύγω.

691
00:40:36,184 --> 00:40:37,018
Όχι, μείνε.

692
00:40:37,101 --> 00:40:39,729
Πάρε ρεπό. Απόλαυσε το παιχνίδι.
Φέρνω κρασί.

693
00:40:39,812 --> 00:40:42,732
Μη διαμαρτύρεσαι.
Ο Πίτερ κάνει πάντα το δικό του.

694
00:40:43,149 --> 00:40:45,944
Είμαστε φίσκα, θα μοιραστείς τραπέζι;

695
00:40:46,235 --> 00:40:47,320
Δεν με πειράζει.

696
00:40:51,449 --> 00:40:53,242
Δεν αντέχεις μακριά μου, έτσι;

697
00:40:54,160 --> 00:40:57,205
-Ονειρεύεσαι, έτσι;
-Κάνε ότι δεν είμαι εδώ.

698
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Όπως συνήθως.

699
00:40:59,958 --> 00:41:01,459
Ωραία, έχουμε σπέσιαλ.

700
00:41:01,542 --> 00:41:05,004
Μύδια με καρύδα και κάρι,
νιόκι γλυκοπατάτας, αρνίσια παϊδάκια

701
00:41:05,088 --> 00:41:07,382
ή λίγο απ' όλα.

702
00:41:10,635 --> 00:41:12,387
Ξέρεις,

703
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
μάλλον θα πάρω σαλάτα.

704
00:41:14,472 --> 00:41:15,390
Η σαλάτα...

705
00:41:15,974 --> 00:41:17,558
δεν είναι φαγητό. Όχι.

706
00:41:18,685 --> 00:41:20,103
Ωραία, εσύ τι θα πάρεις;

707
00:41:20,436 --> 00:41:22,605
Μ' άρεσαν όλα όσα είπες.

708
00:41:23,439 --> 00:41:26,109
Άρα, λες λίγο απ' όλα;

709
00:41:26,359 --> 00:41:28,111
Μπες μπροστά κι ακολουθώ.

710
00:41:28,528 --> 00:41:29,904
Μ' αρέσει όπως το βλέπεις.

711
00:41:30,863 --> 00:41:32,740
Εντάξει, λίγο απ' όλα.

712
00:41:34,701 --> 00:41:35,618
Ευχαριστώ.

713
00:41:40,707 --> 00:41:42,375
Πάντα ήμουν παιδί της πόλης.

714
00:41:42,750 --> 00:41:45,628
Πήγα και κάμπινγκ μια φορά
για μια βδομάδα.

715
00:41:45,712 --> 00:41:48,089
Κι έβρεξε. Μείναμε στο αυτοκίνητο.

716
00:41:48,297 --> 00:41:49,966
Δεν λιώνεις με μια βροχούλα.

717
00:41:50,508 --> 00:41:51,718
Κι η Νέα Ζηλανδία

718
00:41:51,801 --> 00:41:54,262
κερδίζει και τους χειρότερους
εχθρούς της φύσης.

719
00:41:54,846 --> 00:41:56,139
Εμένα με κέρδισε.

720
00:41:56,305 --> 00:41:58,182
Ας με ξεκουφαίνουν τα τζιτζίκια.

721
00:41:58,266 --> 00:41:59,976
Είναι ο ήχος του ζευγαρώματος.

722
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Γι' αυτό είναι μόνα.

723
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
Χάλια όλα, βλέπω.

724
00:42:05,273 --> 00:42:08,609
<i>Κα πάι το κάι.</i>
Θα πει "ωραίο το φαγητό σου", σωστά;

725
00:42:09,027 --> 00:42:10,570
Είπες τη μητέρα μου πόρνη.

726
00:42:10,862 --> 00:42:12,739
-Τι; Δεν...
-Πλάκα κάνω!

727
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
-Ακόμα το κάνετε;
-Ναι.

728
00:42:16,993 --> 00:42:17,952
Εσείς οι δυο...

729
00:42:19,037 --> 00:42:19,954
Γείτσες.

730
00:42:20,038 --> 00:42:22,040
-Αρρώστησες;
-Καλά είμαι.

731
00:42:23,082 --> 00:42:24,584
-Τι οφείλω;
-Πληρώνω εγώ.

732
00:42:25,168 --> 00:42:26,252
Εσύ την άλλη φορά.

733
00:42:26,836 --> 00:42:28,755
Γιατί πιστεύεις ότι θα υπάρξει;

734
00:42:29,005 --> 00:42:30,798
Με παίρνεις από πίσω όπου πάω.

735
00:42:32,008 --> 00:42:33,593
Αυτό θες να πιστεύεις.

736
00:42:34,343 --> 00:42:35,261
Αλλά ευχαριστώ.

737
00:42:35,470 --> 00:42:36,345
Παρακαλώ.

738
00:42:37,138 --> 00:42:38,097
Πρώτα οι κυρίες.

739
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
Κι εσύ;

740
00:42:40,892 --> 00:42:42,143
Εδώ έμενες πάντα;

741
00:42:42,727 --> 00:42:43,895
Έκανα ένα ταξίδι.

742
00:42:44,103 --> 00:42:46,647
Στο εξωτερικό.
Έμεινα έναν χρόνο στο Λονδίνο

743
00:42:46,731 --> 00:42:49,400
και λίγα χρόνια στην Αυστραλία,
στο πανεπιστήμιο.

744
00:42:51,527 --> 00:42:54,864
Δεν τα υποψιαζόταν αυτά η κυρία
για τον χωριάτη μάστορα.

745
00:42:54,947 --> 00:42:55,948
Όχι, εγώ...

746
00:42:56,407 --> 00:42:58,493
Δεν λέω άλλα, θα βρω τον μπελά μου.

747
00:42:58,576 --> 00:42:59,994
Αλλά μου έλειψε η εξοχή.

748
00:43:00,411 --> 00:43:02,080
Καθαρός αέρας, άπλα.

749
00:43:02,163 --> 00:43:03,122
Άκου, έλεγα...

750
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Γείτσες.

751
00:43:05,792 --> 00:43:07,085
Σίγουρα είσαι καλά;

752
00:43:07,168 --> 00:43:08,086
Ναι.

753
00:43:08,169 --> 00:43:10,004
Μια χαρά. Ποτέ δεν αρρωσταίνω.

754
00:43:11,672 --> 00:43:13,174
Πώς αρρώστησα...

755
00:43:21,766 --> 00:43:22,600
Ανοιχτά είναι.

756
00:43:25,228 --> 00:43:27,063
Έφερα τον δρα Κόρι να σε δει.

757
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Ντριν.

758
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Πού το ξέρατε ότι αρρώστησα;

759
00:43:30,775 --> 00:43:33,152
Ο Πίτερ κι ο Μανάκι είπαν ότι κάτι είχες

760
00:43:33,236 --> 00:43:35,613
κι αφού δεν φάνηκες στην αγορά...

761
00:43:36,239 --> 00:43:38,449
Γιατί δεν έχεις ζεστό τσάι στο χέρι

762
00:43:38,533 --> 00:43:39,992
κι αυτήν στη φωτιά;

763
00:43:40,201 --> 00:43:42,912
Τελικά δεν μπορώ να φτιάξω
ούτε νεροχύτη.

764
00:43:43,913 --> 00:43:45,331
Θα τη γέμιζα στο μπάνιο.

765
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
Εγώ θα φτιάξω αυτό.

766
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
Και ν' ακούσω "α".

767
00:43:54,173 --> 00:43:55,550
Ό,τι υποψιαζόμουν.

768
00:43:55,633 --> 00:43:56,676
Τι υποψιαζόσουν;

769
00:43:56,968 --> 00:43:58,427
Κοινό κρυολόγημα.

770
00:43:58,511 --> 00:43:59,971
Ανοσοποιητικό άθλιο.

771
00:44:00,471 --> 00:44:02,557
Ξάπλα και υγρά το μόνο φάρμακο.

772
00:44:03,850 --> 00:44:04,684
<i>Κία όρα.</i>

773
00:44:04,767 --> 00:44:06,227
-Μανάκι.
-Αγάπη.

774
00:44:06,561 --> 00:44:08,146
-Κρύωμα;
-Αυτό φοβάμαι.

775
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Πιες αυτό.

776
00:44:10,022 --> 00:44:10,857
Καλά.

777
00:44:15,361 --> 00:44:16,946
Είναι...

778
00:44:17,029 --> 00:44:19,448
Είπα να φέρει από τη σούπα του Πίτερ.

779
00:44:19,532 --> 00:44:21,659
-Το καρύκευμα είναι ό,τι πρέπει.
-Καυτερό.

780
00:44:21,742 --> 00:44:22,577
Κι άλλο.

781
00:44:23,119 --> 00:44:23,953
Καλημέρα!

782
00:44:24,745 --> 00:44:27,206
Τζέικ. Πού ξεφυτρώσατε όλοι μαζί;

783
00:44:27,290 --> 00:44:29,167
Ακόμα χαλασμένος ο νεροχύτης;

784
00:44:29,917 --> 00:44:31,294
Ποιος σου το είπε αυτό;

785
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
Και κάτι για το τσάι σου.

786
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
Για τον πονόλαιμο. Από τις μέλισσές μου.

787
00:44:36,716 --> 00:44:37,842
-Μέλισσες;
-Μέλισσες.

788
00:44:37,925 --> 00:44:39,302
Αυτές που ζουζουνίζουν;

789
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Θα ρίξω μια ματιά στον νεροχύτη.

790
00:44:41,179 --> 00:44:42,180
Έχω παραισθήσεις.

791
00:44:43,347 --> 00:44:44,223
Στάσου, Τζέικ.

792
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Παιδιά...

793
00:44:48,186 --> 00:44:49,645
Μου τελειώνουν τα λεφτά.

794
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Γκαμπριέλα, αγάπη, όχι.

795
00:44:51,647 --> 00:44:53,316
Εγώ δεν ήρθα για δουλειά.

796
00:44:53,399 --> 00:44:55,109
Ήρθαμε γιατί είμαστε φίλοι.

797
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Όσο είσαι εδώ, είσαι <i>φάναου.</i>

798
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
Δικιά μας.

799
00:44:59,780 --> 00:45:02,575
Κι εμείς φροντίζουμε τους δικούς μας.
Ορίστε.

800
00:45:02,825 --> 00:45:05,161
Λοιπόν, στο κρεβάτι, μικρή.

801
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Έλα.

802
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
Είναι γλύκας όταν μιλάει αυστηρά.

803
00:45:36,901 --> 00:45:37,818
Ο Τζέικ.

804
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
Πολύ καλό.

805
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
<i>Τίνο πάι.</i>

806
00:46:30,538 --> 00:46:31,414
<i>Κία όρα.</i>

807
00:46:33,040 --> 00:46:34,667
-Το είπα σωστά, έτσι;
-Ναι.

808
00:46:34,750 --> 00:46:35,584
Ωραία.

809
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
Ήταν πολύ γλυκό.

810
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Γκαμπριέλα! Θα πάρεις λαχνό;

811
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Να δω.

812
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Έχεις ρέστα από 20;

813
00:46:43,718 --> 00:46:45,303
Όχι, δεν έχω,

814
00:46:45,469 --> 00:46:48,431
αλλά είναι για καλό σκοπό, οπότε ορίστε.

815
00:46:48,514 --> 00:46:50,725
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.

816
00:46:51,309 --> 00:46:53,185
Σκέφτηκες την προσφορά μου;

817
00:46:53,269 --> 00:46:55,813
Μίλησα στον άντρα μου,
θα σου βάλουμε λεφτά.

818
00:46:56,272 --> 00:46:57,440
Σάρλοτ...

819
00:46:58,149 --> 00:46:59,233
θα την απορρίψω.

820
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Ορίστε;

821
00:47:00,401 --> 00:47:02,361
Δεν θα εγκαταλείψω το όνειρό μου.

822
00:47:02,445 --> 00:47:03,571
Όχι ακόμα.

823
00:47:04,530 --> 00:47:05,990
Θα είμαστε ακόμα φίλες;

824
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
Ούτε να το σκέφτεσαι.

825
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
Συγγνώμη.

826
00:47:11,704 --> 00:47:12,621
Ναι ήταν αυτό;

827
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Πάμε.

828
00:47:14,582 --> 00:47:17,626
Έλα, Τιμ, πέντε σεζόν σε προπονούσα.

829
00:47:17,835 --> 00:47:20,254
Τι σας μαθαίνουν στο κυριλέ πανεπιστήμιο;

830
00:47:20,338 --> 00:47:21,172
ΔΕΞΑΜΕΝΗ

831
00:47:21,255 --> 00:47:23,591
Βρε βρε, η Αμερικάνα.

832
00:47:23,674 --> 00:47:24,675
Θα δοκιμάσεις;

833
00:47:25,301 --> 00:47:28,971
Ήρθα να σ' ευχαριστήσω
για τον νεροχύτη και το παράθυρο, Τζέικ.

834
00:47:29,221 --> 00:47:31,265
Εδώ πέρα με λένε αρχηγό.

835
00:47:31,557 --> 00:47:32,391
Είσαι πυροσβέστης;

836
00:47:32,683 --> 00:47:34,643
Εθελοντής. Όλοι είμαστε.

837
00:47:34,977 --> 00:47:36,479
Εντάξει, αφεντικό.

838
00:47:37,104 --> 00:47:38,981
Μπορώ να σου κάνω μια πρόταση;

839
00:47:39,065 --> 00:47:40,107
Πρόταση;

840
00:47:40,191 --> 00:47:42,443
Όπως βλέπεις, είμαι απασχολημένος.

841
00:47:42,526 --> 00:47:45,321
Αν κάνεις δωρεά, θα σου δώσω ένα λεπτό.

842
00:47:45,696 --> 00:47:48,783
Αν όχι, σε βάζω
για την άλλη βδομάδα. Ίσως.

843
00:47:48,866 --> 00:47:51,452
Την άλλη βδομάδα; Πας γυρεύοντας.

844
00:47:51,535 --> 00:47:54,372
Τι θα μου κάνεις; Ένα κορίτσι
που δεν παίρνει ένα κλειδί...

845
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Καλό!

846
00:48:01,629 --> 00:48:03,339
Πού έμαθες τέτοιο σημάδι;

847
00:48:04,256 --> 00:48:06,926
Ήμουν πίτσερ στη σχολική ομάδα σόφτμπολ.

848
00:48:08,052 --> 00:48:09,261
Όλο εκπλήξεις.

849
00:48:09,345 --> 00:48:11,097
Αν το θεωρείς αυτό έκπληξη,

850
00:48:11,472 --> 00:48:12,348
άκου κι αυτό.

851
00:48:13,182 --> 00:48:15,810
Τι θα 'λεγες να συνεργαστούμε
στο Μπέλμπερντ;

852
00:48:16,102 --> 00:48:16,977
Σ' ευχαριστώ.

853
00:48:17,228 --> 00:48:18,104
Ευχαριστώ.

854
00:48:18,187 --> 00:48:19,688
Πώς κι άλλαξες γνώμη;

855
00:48:20,648 --> 00:48:24,610
Μαθαίνω ότι άλλο είναι
να με θεωρεί κάποιος άχρηστη

856
00:48:24,693 --> 00:48:26,987
κι άλλο να μου προσφέρει βοήθεια.

857
00:48:28,906 --> 00:48:30,116
Εντάξει, πες το.

858
00:48:30,199 --> 00:48:31,534
-Ποιο;
-"Σου τα 'λεγα".

859
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
Όχι...

860
00:48:34,870 --> 00:48:37,498
Έμαθα τελικά
ότι δεν θες να σου λένε τι να κάνεις.

861
00:48:38,749 --> 00:48:39,750
Κι άλλωστε,

862
00:48:40,292 --> 00:48:42,545
έτσι θα ξεκινούσε στραβά η συνεργασία.

863
00:48:44,422 --> 00:48:45,381
Δηλαδή...

864
00:48:45,548 --> 00:48:46,549
θα το κάνεις;

865
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Ναι.

866
00:48:48,592 --> 00:48:50,302
Και πώς θα πετύχει;

867
00:48:51,303 --> 00:48:52,430
Τι σχεδιάζεις;

868
00:48:52,805 --> 00:48:53,806
Θα μείνεις;

869
00:48:54,348 --> 00:48:57,101
Ή θα γυρίσεις πίσω
όταν τελειώσει η δουλειά;

870
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
Πρέπει να γυρίσω στη ζωή μου.

871
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
Στη ζωή σου. Κατάλαβα.

872
00:49:02,648 --> 00:49:04,859
Ωραία, θα το πάμε 50-50,

873
00:49:05,276 --> 00:49:06,694
θα μοιράσουμε το κόστος,

874
00:49:06,777 --> 00:49:08,988
όπως και τα κέρδη όταν το πουλήσουμε.

875
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
Ωραία.

876
00:49:10,406 --> 00:49:12,199
Καλό μου ακούγεται, συνέταιρε.

877
00:49:12,450 --> 00:49:13,367
Συνέταιρε.

878
00:49:15,202 --> 00:49:16,912
Δεν θα πετάξεις τη θερμάστρα.

879
00:49:17,329 --> 00:49:20,249
Δεν είναι <i>Το Μικρό Σπίτι στο Λιβάδι.</i>
Θέλουμε μοντέρνα κουζίνα.

880
00:49:20,332 --> 00:49:22,293
Είναι έργο τέχνης, πριγκίπισσα.

881
00:49:22,376 --> 00:49:24,503
Ξυλόσομπα Waterford Stanley
από την Ιρλανδία.

882
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
Κοντά 400 κιλά ατσάλι.

883
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
Τετρακόσια... Άσ' το, δεν θα μετράω τώρα.

884
00:49:29,216 --> 00:49:32,428
Σαν τον νεροχύτη σου. Όταν χαλάει κάτι,

885
00:49:33,220 --> 00:49:34,430
φτιάχνεται κιόλας.

886
00:49:34,513 --> 00:49:37,475
Στη Νέα Ζηλανδία δουλεύεις
με ό,τι έχεις. Μην...

887
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Λαμπρά.

888
00:49:40,728 --> 00:49:41,854
Βλέπεις; Χάλασε.

889
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
Το τζάκι είναι γνήσιο χειροτέχνημα.

890
00:49:46,817 --> 00:49:48,861
Μόνο τα ξύλινα λένε ολόκληρη ιστορία.

891
00:49:48,944 --> 00:49:52,406
Με τίτλο "Αντικατάστησέ με,
είμαι παλιό και πιάνω φωτιά".

892
00:49:52,490 --> 00:49:53,949
Ώρα να πάμε το Μπέλμπερντ...

893
00:49:54,033 --> 00:49:56,494
Τσουλάει για την ώρα, βλέπω.

894
00:49:56,577 --> 00:49:59,580
Άραγε θα ερωτευτούν
ή θα σκοτώσουν ο ένας τον άλλον;

895
00:49:59,747 --> 00:50:00,706
Ίσως και τα δυο.

896
00:50:00,789 --> 00:50:01,624
Συναρπαστικό.

897
00:50:01,707 --> 00:50:02,875
Ηλιακά πάνελ;

898
00:50:03,459 --> 00:50:05,461
Θα χαλάσουν την αυθεντική γοητεία.

899
00:50:06,295 --> 00:50:07,129
Σκέψου το.

900
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Λαμπερός ήλιος.

901
00:50:09,882 --> 00:50:10,716
Ναι.

902
00:50:11,133 --> 00:50:14,261
Θέλω να γεμίσω το πανδοχείο
με τη ζεστασιά και τη δύναμή του.

903
00:50:14,887 --> 00:50:16,055
Τι πιο συγκινητικό;

904
00:50:19,642 --> 00:50:21,685
Σφυριές, η νέα αυτοφροντίδα.

905
00:50:21,769 --> 00:50:23,646
Πολύ θεραπευτικές. Μπράβο σου.

906
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
Στάσου!

907
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
Τι;

908
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
Μοιάζει με...

909
00:50:30,903 --> 00:50:32,238
παλιά γράμματα.

910
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
Είναι ερωτικά γράμματα.

911
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Αλλά τι θέλουν μέσα στον τοίχο;

912
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Παλιό έθιμο.

913
00:50:50,089 --> 00:50:53,384
Να κρύβεις ή να θάβεις πράγματα
στον σκελετό του σπιτιού.

914
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
Λοιπόν...

915
00:50:55,886 --> 00:50:56,929
εξήγησέ μου.

916
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
Εντάξει.

917
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Το λένε εντοιχισμό.

918
00:51:04,395 --> 00:51:06,313
Για ν' αφήνουν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι

919
00:51:06,564 --> 00:51:09,858
τεχνουργήματα στους τοίχους
των πυραμίδων με τους Φαραώ.

920
00:51:10,442 --> 00:51:12,236
Κάποιοι το λένε προκατάληψη.

921
00:51:13,195 --> 00:51:14,321
Κάποιοι γούρι.

922
00:51:15,823 --> 00:51:17,241
Εγώ το λέω κλωστή...

923
00:51:17,866 --> 00:51:19,410
που ενώνει παρελθόν και μέλλον.

924
00:51:22,830 --> 00:51:23,747
Ένα σπίτι...

925
00:51:24,748 --> 00:51:27,001
θυμάται όλους όσους έζησαν σ' αυτό.

926
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Τι;

927
00:51:34,967 --> 00:51:35,801
Αφαιρέθηκες.

928
00:51:36,719 --> 00:51:37,886
Όχι.

929
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Ναι.

930
00:51:40,431 --> 00:51:41,307
Με νοσταλγία.

931
00:51:43,100 --> 00:51:44,310
Δεν νοσταλγώ.

932
00:51:44,810 --> 00:51:45,853
Νοσταλγείς.

933
00:51:47,021 --> 00:51:47,938
Θες λίγο χρόνο;

934
00:51:48,022 --> 00:51:49,773
Σου φέρνω χαρτομάντιλα.

935
00:51:49,857 --> 00:51:51,650
Διασκεδάζεις, έτσι;

936
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Κάπως.

937
00:51:56,739 --> 00:51:59,575
Χώνουμε τη μύτη μας
κοιτάζοντας αυτά τα γράμματα;

938
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Κάποιος έχει αδυναμία
στις παλιές, αραχνιασμένες ιστορίες.

939
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
Οι LED έχουν 80% μεγαλύτερη
ενεργειακή απόδοση.

940
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
Αστέρια.

941
00:52:12,087 --> 00:52:14,048
Μαθαίνουμε την ντοπιολαλιά, έτσι;

942
00:52:14,757 --> 00:52:15,674
Προσπαθώ.

943
00:52:15,924 --> 00:52:16,884
Και μια στιγμή.

944
00:52:16,967 --> 00:52:18,802
Όταν φτιάξουμε νεροχύτη και πάγκο...

945
00:52:18,886 --> 00:52:19,720
Ναι;

946
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
...να ξαναβάλουμε...

947
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
αυτό;

948
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
Κι η κυριλέ καινούρια σου βρύση;

949
00:52:29,688 --> 00:52:32,483
Την ανταλλάσσω όποτε θες
μ' αυτό το κουκλί.

950
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Φίλε...

951
00:52:35,319 --> 00:52:37,279
Σ' αρέσουν πολύ οι βρύσες σου.

952
00:52:38,656 --> 00:52:41,158
Πού είναι το λίπασμά μου;
Κοίταξα ήδη πίσω.

953
00:52:41,241 --> 00:52:42,326
Σάρλοτ.

954
00:52:42,534 --> 00:52:46,497
Μου έχει τελειώσει,
αλλά θα σου κάνω επείγουσα παραγγελία.

955
00:52:46,580 --> 00:52:49,875
Το λίπασμα είναι ειδικά για μένα,
ποιος άλλος το παίρνει;

956
00:52:55,964 --> 00:52:58,217
Σε ξέρω από το νηπιαγωγείο.

957
00:52:58,634 --> 00:53:00,511
Είμαστε γέννημα θρέμμα ντόπιες.

958
00:53:00,594 --> 00:53:03,347
Η Γκαμπριέλα είναι ξένη,
παρείσακτη, κι εσύ...

959
00:53:03,430 --> 00:53:05,307
της δίνεις το λίπασμά μου;

960
00:53:05,391 --> 00:53:07,559
Σκατά φιρμάτα είναι, αγάπη.

961
00:53:07,643 --> 00:53:08,727
Έχει για όλους.

962
00:53:11,105 --> 00:53:12,231
Πολύ άνετοι φαίνονται.

963
00:53:12,314 --> 00:53:15,109
-Νόμιζα ότι είχε γκόμενο στις ΗΠΑ.
-Τον Ντιν;

964
00:53:15,192 --> 00:53:16,568
Μπα, χώρισαν.

965
00:53:16,735 --> 00:53:19,238
Ακόμα επικοινωνούν και μπορεί να τον θέλει

966
00:53:19,321 --> 00:53:21,615
λιγάκι, αλλά δεν νομίζω ότι θα...

967
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Τι;

968
00:53:24,284 --> 00:53:26,245
Όχι, το ξέρω το βλέμμα. Σάρλοτ.

969
00:53:26,328 --> 00:53:27,830
Μη δημιουργήσεις πρόβλημα.

970
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
-Εγώ;
-Ναι.

971
00:53:29,415 --> 00:53:30,332
Ποτέ.

972
00:53:35,546 --> 00:53:37,047
Αρχίζει να συμμαζεύεται.

973
00:53:37,131 --> 00:53:39,216
Τα πλακάκια ταιριάζουν τέλεια.

974
00:53:39,550 --> 00:53:41,593
Είναι της ίδιας εποχής.

975
00:53:41,677 --> 00:53:43,554
Τα βρήκα στο Internet.

976
00:53:44,596 --> 00:53:46,557
Κοίτα που δέχεσαι την τεχνολογία.

977
00:53:46,640 --> 00:53:48,517
Έχεις ακόμα ελπίδες.

978
00:53:50,853 --> 00:53:52,104
Θα βοηθήσεις στον αρμό;

979
00:53:52,813 --> 00:53:54,189
Δεν μπορώ να το ισιώσω.

980
00:53:54,273 --> 00:53:56,024
-Πώς το...
-Πρέπει να...

981
00:53:56,108 --> 00:53:57,151
Έτσι.

982
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Κι απλώς... Βλέπεις;

983
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Ναι.

984
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
Έτσι.

985
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Έχεις δίκιο.

986
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Είναι κουκλί.

987
00:54:17,838 --> 00:54:18,881
Οπωσδήποτε.

988
00:54:23,302 --> 00:54:25,387
ΑΝΑΚΥΚΛΩΤΗΣ ΦΑΙΟΥ ΥΔΑΤΟΣ

989
00:54:29,099 --> 00:54:30,017
Τι είναι αυτό;

990
00:54:30,476 --> 00:54:31,602
Ανακυκλωτής φαιού ύδατος.

991
00:54:31,852 --> 00:54:34,188
Επεξεργάζεται και ανακυκλώνει
το νερό του πλυντηρίου

992
00:54:34,271 --> 00:54:37,316
-για άρδευση του νέου μας κήπου.
-Αηδία.

993
00:54:37,399 --> 00:54:39,735
Δεν θες καθαρό νερό για τα λαχανικά;

994
00:54:40,027 --> 00:54:41,361
Αυτό είναι το θέμα.

995
00:54:41,570 --> 00:54:43,113
Ο ανακυκλωτής καθαρίζει...

996
00:54:45,824 --> 00:54:47,201
Με πειράζεις, έτσι;

997
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Εύκολος στόχος.

998
00:54:51,663 --> 00:54:53,457
Όχι, ο ανακυκλωτής

999
00:54:54,082 --> 00:54:55,000
μ' αρέσει.

1000
00:54:55,375 --> 00:54:57,169
Κι εμένα. Θα μείνει εδώ.

1001
00:54:58,962 --> 00:55:00,672
Και του Γκίλμπερτ του αρέσει.

1002
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Γκίλμπερτ!

1003
00:55:07,679 --> 00:55:08,639
Πού πάμε;

1004
00:55:08,931 --> 00:55:11,809
Σπίτι μου. Να πάρουμε εργαλεία.
Φτάνουμε σε δέκα.

1005
00:55:11,892 --> 00:55:14,686
<i>...στην κυψέλη συλλέγοντας δείγμα.</i>

1006
00:55:14,937 --> 00:55:16,104
<i>Υπάρχουν δυο μέθοδοι...</i>

1007
00:55:16,188 --> 00:55:17,314
Τι είναι αυτό;

1008
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
Το "Στον αέρα". Νέα για μελισσοκόμους.

1009
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
Πολύ ενημερωτικό.

1010
00:55:22,444 --> 00:55:24,071
Έχει πολλές πληροφορίες.

1011
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Μπορώ να... Το αλλάζω.

1012
00:55:30,285 --> 00:55:31,537
Θεέ μου.

1013
00:55:36,291 --> 00:55:37,125
Άλλαξέ το.

1014
00:55:37,417 --> 00:55:38,252
Εσύ...

1015
00:55:38,502 --> 00:55:39,670
Δικό σου το αμάξι.

1016
00:55:39,753 --> 00:55:41,213
Ό,τι καλύτερο βρήκα.

1017
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
Δεν έψαξες πολύ.

1018
00:56:25,549 --> 00:56:28,427
Τωρινό τραγούδι και μ' αρέσει.

1019
00:56:28,510 --> 00:56:30,137
-Το τζαμάρω εγώ τώρα.
-Εσύ;

1020
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
-Ναι!
-Αφού δεν σ' άρεσε.

1021
00:56:42,524 --> 00:56:43,442
Εντάξει.

1022
00:56:49,364 --> 00:56:50,240
Εδώ είμαστε.

1023
00:56:54,244 --> 00:56:55,078
Φοβερό.

1024
00:56:55,954 --> 00:56:58,081
Το έχτισε η γιαγιά μου το '60.

1025
00:56:59,458 --> 00:57:01,251
Μου τη θυμίζεις λίγο.

1026
00:57:01,877 --> 00:57:02,711
Αλήθεια;

1027
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Επειδή έχω ψυχή πιονιέρισσας;

1028
00:57:05,505 --> 00:57:06,924
Επειδή είστε ανυπόφορες.

1029
00:57:07,132 --> 00:57:08,050
Έλα.

1030
00:57:11,011 --> 00:57:12,387
Σπίτι μου σπιτάκι μου.

1031
00:57:13,889 --> 00:57:14,765
Άνετο.

1032
00:57:18,018 --> 00:57:18,936
Ταριχευμένα;

1033
00:57:19,770 --> 00:57:21,980
Λούτρινο πόσουμ είναι αυτό

1034
00:57:22,064 --> 00:57:24,274
ή ν' ανησυχώ για κάτι, Τζέικ;

1035
00:57:25,192 --> 00:57:27,569
Η γιαγιά μου είχε έναν εχθρό: τα πόσουμ.

1036
00:57:27,653 --> 00:57:30,447
Ο τύπος εκεί
της έτρωγε τα αβοκάντο, άρα...

1037
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
Τον παγίδεψε και πήρε εκδίκηση.

1038
00:57:36,870 --> 00:57:38,830
Το έχεις κάνει ζεστό εδώ μέσα.

1039
00:57:39,539 --> 00:57:40,374
Ναι.

1040
00:57:40,624 --> 00:57:42,584
Ήρθα εδώ όταν πέθανε η Μέγκαν.

1041
00:57:45,921 --> 00:57:49,299
Εντάξει, είμαι σίγουρος
ότι σου πρόλαβαν τα νέα.

1042
00:57:51,635 --> 00:57:52,552
Ναι.

1043
00:57:53,053 --> 00:57:53,929
Ναι...

1044
00:57:54,429 --> 00:57:55,389
Της Μέγκαν...

1045
00:57:56,348 --> 00:57:58,308
δεν της άρεσε η ζωή στην εξοχή.

1046
00:57:59,601 --> 00:58:00,811
Της έπεφτε μακριά.

1047
00:58:02,062 --> 00:58:03,689
Νοικιάζαμε σπίτι στην πόλη.

1048
00:58:05,107 --> 00:58:06,650
Αλλά όταν πέθανε, εγώ...

1049
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
γύρισα.

1050
00:58:11,989 --> 00:58:13,865
Ήθελα να μείνω μόνος για λίγο.

1051
00:58:16,243 --> 00:58:17,202
Λυπάμαι πολύ.

1052
00:58:18,620 --> 00:58:19,538
Κι εγώ.

1053
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
Το σύμπαν κάνει τα δικά του σχέδια, έτσι;

1054
00:58:26,044 --> 00:58:27,004
Έτσι.

1055
00:58:30,007 --> 00:58:31,800
Τέλος πάντων, να το.

1056
00:58:32,884 --> 00:58:34,011
-Πάμε.
-Εντάξει.

1057
00:58:45,022 --> 00:58:48,442
Όταν είπες ηλιακά πάνελ,
τα φανταζόμουν πελώρια κι άσχημα.

1058
00:58:49,985 --> 00:58:52,904
Το καλό με την τεχνολογία
είναι ότι εξελίσσεται.

1059
00:58:53,363 --> 00:58:54,865
Τα πάνελ θα δίνουν ρεύμα

1060
00:58:54,948 --> 00:58:56,742
χωρίς να χαλάσουν την πρόσοψη.

1061
00:58:56,867 --> 00:58:58,493
Το παραδέχομαι, είναι καλό.

1062
00:58:59,286 --> 00:59:00,287
Τι ήταν αυτό;

1063
00:59:02,581 --> 00:59:03,999
Παραδέχτηκες ότι έχασες;

1064
00:59:04,291 --> 00:59:06,710
Πώς θεωρείται ήττα η ευγενική αποδοχή;

1065
00:59:07,377 --> 00:59:08,795
Ηρέμησε.

1066
00:59:10,255 --> 00:59:11,339
Θα πάρω τον Νόρμαν

1067
00:59:11,423 --> 00:59:13,550
να έρθει με τα παιδιά να κουβαλήσουν.

1068
00:59:13,633 --> 00:59:15,886
Για να ξέρεις, τώρα ακούει στο Νορμ.

1069
00:59:16,303 --> 00:59:17,679
Φυσικά.

1070
00:59:17,763 --> 00:59:18,722
Να το λες σωστά.

1071
00:59:32,944 --> 00:59:33,779
Είσαι καλά;

1072
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
Ήταν ένα...

1073
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
Ένα φίδι.

1074
00:59:38,241 --> 00:59:39,326
Φίδι;

1075
00:59:40,577 --> 00:59:41,953
Αυτό το φίδι;

1076
00:59:43,330 --> 00:59:45,290
Το περίεργο με τη Νέα Ζηλανδία

1077
00:59:45,749 --> 00:59:47,250
είναι ότι δεν έχει φίδια.

1078
00:59:47,834 --> 00:59:48,668
Ναι.

1079
00:59:49,127 --> 00:59:50,629
Ευχαριστώ που μ' έπιασες.

1080
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Δεν κάνει τίποτα.

1081
01:00:04,434 --> 01:00:05,685
Πάω να δω το κάγκελο.

1082
01:00:05,769 --> 01:00:06,686
Ναι.

1083
01:00:10,232 --> 01:00:11,650
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.

1084
01:00:17,280 --> 01:00:18,365
Απαγορεύεται.

1085
01:00:18,448 --> 01:00:21,785
Εδώ εκφράζομαι εγώ καλλιτεχνικά.

1086
01:00:22,369 --> 01:00:23,411
Καλά, συνέχισε.

1087
01:00:23,495 --> 01:00:25,622
Βγάλε από μέσα σου τον Πικάσο.

1088
01:00:25,705 --> 01:00:26,581
Ευχαριστώ.

1089
01:00:27,124 --> 01:00:28,041
Ξέρεις κάτι;

1090
01:00:28,667 --> 01:00:30,377
Τι λες; Τέλος για σήμερα;

1091
01:00:31,378 --> 01:00:32,796
Την κερδίσαμε μια μπύρα.

1092
01:00:33,213 --> 01:00:35,465
Συμφωνώ. Σ' ευχαριστώ.

1093
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Ορίστε.

1094
01:00:57,279 --> 01:00:58,738
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.

1095
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
Λοιπόν...

1096
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
αυτό...

1097
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
-Το σπίτι σου.
-Ναι;

1098
01:01:10,125 --> 01:01:12,502
Τι έχεις με τα παλιά σπίτια;

1099
01:01:12,586 --> 01:01:14,004
Έχεις θέμα;

1100
01:01:14,462 --> 01:01:16,840
Μ' άρεσαν οι κατασκευές από μικρό παιδί.

1101
01:01:16,923 --> 01:01:19,217
Να δημιουργώ κάτι από το μηδέν.

1102
01:01:21,428 --> 01:01:22,345
Κι όταν...

1103
01:01:23,221 --> 01:01:27,142
έφυγε η Μέγκαν και τελείωσα
την ανακαίνιση στης γιαγιάς...

1104
01:01:28,268 --> 01:01:30,854
είδα ότι μ' άρεσε να φτιάχνω
χαλασμένα πράγματα.

1105
01:01:31,146 --> 01:01:32,981
Τα κτήρια που παρατούσαν άλλοι.

1106
01:01:34,107 --> 01:01:35,525
Σκληρή δουλειά, αλλά...

1107
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
με κάνει να νιώθω κάπως λιγότερο...

1108
01:01:41,031 --> 01:01:42,199
Χαλασμένος;

1109
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Ναι.

1110
01:01:45,452 --> 01:01:46,620
Κάτι τέτοιο.

1111
01:01:51,166 --> 01:01:52,042
Πες.

1112
01:01:52,792 --> 01:01:54,878
Σου είπα τα σώψυχά μου, σειρά σου.

1113
01:01:56,588 --> 01:01:57,464
Εντάξει.

1114
01:01:58,381 --> 01:02:00,967
Όπως σίγουρα κατάλαβες ήδη,

1115
01:02:02,260 --> 01:02:04,846
τα πράγματα δεν ήταν λαμπρά
στο Σαν Φρανσίσκο.

1116
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
Έπιασα πάτο, που θα πει...

1117
01:02:09,976 --> 01:02:12,604
ότι έμεινα μέρες στον καναπέ
με τις πιτζάμες,

1118
01:02:12,979 --> 01:02:15,232
πνίγοντας τον πόνο μου σε παγωτό πραλίνα

1119
01:02:15,565 --> 01:02:17,234
και πάρα πολύ κρασί.

1120
01:02:19,194 --> 01:02:20,987
Μπήκα στον διαγωνισμό για το πανδοχείο.

1121
01:02:26,076 --> 01:02:28,328
Κι όπως θα έλεγες εσύ, σκληρή δουλειά.

1122
01:02:30,497 --> 01:02:31,498
Όχι, σοβαρά.

1123
01:02:32,791 --> 01:02:34,292
Το αγάπησα αυτό το μέρος.

1124
01:02:34,876 --> 01:02:35,794
Θα μου λείψει.

1125
01:02:38,672 --> 01:02:39,631
Ξέρεις κάτι;

1126
01:02:41,132 --> 01:02:44,678
Η Νέα Ζηλανδία
δεν σ' έπεισε να μείνεις, αλλά...

1127
01:02:45,053 --> 01:02:47,681
αυτό διορθώνεται.
Κηρύσσω το αύριο αργία.

1128
01:02:48,306 --> 01:02:49,391
Εντάξει.

1129
01:02:49,599 --> 01:02:50,475
Ρεπό.

1130
01:02:50,558 --> 01:02:52,352
Δεν έχετε τέτοια στην Αμερική;

1131
01:02:52,477 --> 01:02:54,813
Έχουμε, απλώς δεν τα παίρνουμε.

1132
01:02:54,896 --> 01:02:57,065
Έχουμε τα γρανάζια της καριέρας.

1133
01:02:57,148 --> 01:02:59,442
Θα έρθω να σε πάρω νωρίς. Φόρα μαγιό.

1134
01:02:59,526 --> 01:03:00,902
-Μαγιό;
-Το μαγιό σου.

1135
01:03:00,986 --> 01:03:03,655
Και πάρε κανονικές μπότες,
όχι τις μοδάτες σου.

1136
01:03:03,738 --> 01:03:04,823
Για σκαρφάλωμα.

1137
01:03:07,075 --> 01:03:10,036
Και δηλαδή είναι ραντεβού;

1138
01:03:10,495 --> 01:03:12,831
Δεν ξέρω, αλλά θα σκαρφαλώσουμε.

1139
01:03:13,498 --> 01:03:14,332
Ό,τι κι αν είναι.

1140
01:03:15,583 --> 01:03:16,584
Εσύ;

1141
01:03:16,668 --> 01:03:18,628
Πώς πάει με τον γιατρό;

1142
01:03:19,254 --> 01:03:23,008
Ακολούθησα τη συμβουλή σου
και θα του ζητούσα να βγούμε,

1143
01:03:23,091 --> 01:03:24,634
αλλά τελικά με πρόλαβε.

1144
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Λεπτομέρειες!

1145
01:03:26,970 --> 01:03:27,846
Τώρα!

1146
01:03:27,929 --> 01:03:31,474
Θα με πάει αύριο σε μπλουζ κλαμπ,
κάτι πόλεις πιο πέρα.

1147
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
Έχω καλό προαίσθημα.

1148
01:03:34,394 --> 01:03:35,437
Παράξενο να σκέφτομαι

1149
01:03:35,520 --> 01:03:37,772
ότι ήταν από την αρχή μπροστά μου.

1150
01:03:37,856 --> 01:03:39,024
Γι' αυτό δεν το έβλεπες.

1151
01:03:39,107 --> 01:03:41,651
Και γι' αυτό θα πάψουμε
να μιλάμε γι' αυτό,

1152
01:03:41,735 --> 01:03:43,570
για να μην το γρουσουζέψω.

1153
01:03:44,446 --> 01:03:48,950
Θα είμαι πρόεδρος στο Φεστιβάλ Σποράς
του Μπίτσγουντ Ντάουνς.

1154
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Πες μου ότι θα είσαι μαζί μου
στην επιτροπή.

1155
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Σωστά.

1156
01:03:56,416 --> 01:03:58,543
Φυσικά. Θα έχεις φύγει πια.

1157
01:03:58,626 --> 01:04:00,462
Θα έχει τελειώσει το πανδοχείο.

1158
01:04:01,004 --> 01:04:01,963
Είναι παράξενο.

1159
01:04:02,422 --> 01:04:05,216
Όσο σκέφτομαι ότι θα φύγω,
τόσο θέλω να μείνω.

1160
01:04:06,384 --> 01:04:08,928
Σε παρακαλώ, θα χαρώ πολύ αν μείνεις.

1161
01:04:09,012 --> 01:04:10,430
Όλοι θα χαρούν.

1162
01:04:10,722 --> 01:04:13,266
Θα σου πω ποιος δεν θα χαρεί. Η Σάρλοτ.

1163
01:04:13,808 --> 01:04:17,354
Της χάλασα το όνειρο
να έχει μια αυτοκρατορία ξενώνων.

1164
01:04:18,480 --> 01:04:20,398
Θα λυπηθεί, αλλά είναι η Σάρλοτ.

1165
01:04:20,482 --> 01:04:21,691
Θα το ξεπεράσει.

1166
01:04:22,150 --> 01:04:22,984
Είναι τέλειες!

1167
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
Θες και καινούρια γυαλιά ηλίου
γι' αυτό το λουκ.

1168
01:04:27,155 --> 01:04:28,031
Έλα μαζί μου.

1169
01:04:28,114 --> 01:04:29,074
Από δω.

1170
01:04:29,699 --> 01:04:31,034
Έχει πλάκα.

1171
01:04:33,036 --> 01:04:36,122
Πες ότι δεν σ' αρέσουν αυτά.

1172
01:04:38,291 --> 01:04:39,209
Αυτά.

1173
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Βλέπεις; Έχουν πολύ ωραία εδώ.

1174
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Θεέ μου.

1175
01:04:42,670 --> 01:04:44,255
Αυτά εδώ, νομίζω.

1176
01:04:45,673 --> 01:04:46,925
ΝΤΙΝ
ΠΑΡΕ ΜΕ! ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ.

1177
01:04:47,008 --> 01:04:49,010
ΠΑΡΕ ΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ.
ΝΑ ΞΑΝΑΔΟΚΙΜΑΣΟΥΜΕ;

1178
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Αυτά τα λατρεύω.

1179
01:04:54,808 --> 01:04:55,892
Καλύτερα αυτά.

1180
01:04:57,727 --> 01:04:59,354
Θέλω να δω κι άλλα.

1181
01:04:59,437 --> 01:05:00,730
Τι λες για...

1182
01:05:00,814 --> 01:05:02,023
ΑΣΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ...

1183
01:05:02,107 --> 01:05:03,108
ΑΝ Μ' ΑΓΑΠΑΣ,

1184
01:05:03,191 --> 01:05:04,776
ΕΛΑ ΝΖ ΚΑΙ ΠΕΙΣΕ ΜΕ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ

1185
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Να πάρω και τα δυο;

1186
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
-Εντάξει.
-Ναι.

1187
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
Ναι. Αυτά είναι πολύ ωραία.

1188
01:05:12,659 --> 01:05:13,952
Είναι απίστευτα.

1189
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
Σοβαρά;

1190
01:05:25,004 --> 01:05:26,214
Πρόσεχε, καρχαρίας!

1191
01:05:29,050 --> 01:05:32,971
Δυο πόντοι είναι το νερό.
Πώς να 'ρθει καρχαρίας;

1192
01:05:33,054 --> 01:05:35,557
-Με τρόμαξες.
-Πώς το πίστεψες;

1193
01:05:36,099 --> 01:05:38,017
Πώς τα 'χει όλα αυτό το μέρος;

1194
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
Είναι η Νέα Ζηλανδία.

1195
01:05:42,105 --> 01:05:43,106
Και...

1196
01:05:43,648 --> 01:05:44,482
άνοιξε.

1197
01:05:44,983 --> 01:05:45,900
Κοίτα.

1198
01:05:54,701 --> 01:05:55,869
Απίστευτο.

1199
01:05:57,162 --> 01:05:58,538
Ήξερα ότι θα σ' αρέσει.

1200
01:05:59,456 --> 01:06:00,707
Έλα. Από δω.

1201
01:06:10,592 --> 01:06:12,719
Αφού το μόνο κάμπινγκ σου
ήταν καταστροφή,

1202
01:06:12,802 --> 01:06:15,138
είπα να το διορθώσουμε μ' ένα πικνίκ.

1203
01:06:15,889 --> 01:06:17,515
Δες τι έχει η παγωνιέρα.

1204
01:06:18,266 --> 01:06:19,434
Η παγωνιέρα;

1205
01:06:20,310 --> 01:06:23,062
Καμιά φορά νομίζω ότι λες
αυτά τα γλυκούλικα νεοζηλανδέζικα

1206
01:06:23,146 --> 01:06:24,022
για να με πειράξεις.

1207
01:06:24,105 --> 01:06:24,939
Υπάρχουν.

1208
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Έτοιμη;

1209
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Όρμα.

1210
01:06:29,444 --> 01:06:30,862
Σάντουιτς με εκχύλισμα μαγιάς.

1211
01:06:30,945 --> 01:06:33,239
-Νόστιμο.
-Κοίτα τι ωραίο φαίνεται.

1212
01:06:34,616 --> 01:06:35,992
Μπισκότα Anzac.

1213
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Απίστευτο.

1214
01:06:38,453 --> 01:06:39,704
Αναψυκτικό L&P.

1215
01:06:39,787 --> 01:06:40,622
Ωραία.

1216
01:06:41,039 --> 01:06:42,665
-Και τελευταίο...
-Δείξε μου.

1217
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
Παγωτό Hokey-Pokey.

1218
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Ας μπούμε κατευθείαν στο θέμα.

1219
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
Μ' αρέσει όπως το βλέπεις.

1220
01:06:50,798 --> 01:06:52,884
Έφερα κι εγώ μερικά πράγματα.

1221
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Τα ερωτικά γράμματα.

1222
01:06:57,889 --> 01:06:59,849
Αφού δεν ήθελες αδιακρισίες.

1223
01:07:00,391 --> 01:07:02,435
Θα με τιμωρήσει το φάντασμα της Μέιμπελ,

1224
01:07:02,519 --> 01:07:05,021
αλλά νιώθω ότι αξίζει τον κόπο.

1225
01:07:06,231 --> 01:07:07,065
Εντάξει.

1226
01:07:08,441 --> 01:07:09,567
Ας το κάνουμε μαζί.

1227
01:07:11,486 --> 01:07:13,738
"12 Σεπτεμβρίου 1916.

1228
01:07:14,614 --> 01:07:17,116
Η μονάδα μου
αναπτύχθηκε στην πρώτη γραμμή.

1229
01:07:17,283 --> 01:07:19,202
Το ηθικό των ανδρών είναι υψηλό.

1230
01:07:19,869 --> 01:07:23,081
Ορκίζομαι να σε κάνω περήφανη,
φωτεινή μου Πυγολαμπίδα.

1231
01:07:24,249 --> 01:07:27,001
Να πολεμήσω με τιμή
και να σ' έχω στην καρδιά μου

1232
01:07:27,794 --> 01:07:29,921
να μου δίνεις κουράγιο
να κάνω ό,τι πρέπει.

1233
01:07:31,130 --> 01:07:32,131
Με αγάπη, Λιοντάρι".

1234
01:07:32,423 --> 01:07:34,801
"1η Μαΐου 1917.

1235
01:07:35,468 --> 01:07:36,553
Γενναίο μου Λιοντάρι,

1236
01:07:36,636 --> 01:07:40,557
η μητέρα μου με πιέζει να δεχτώ
την πρόταση του αιδεσιμώτατου Γουίλιαμς,

1237
01:07:40,682 --> 01:07:42,058
αλλά δεν τον αγαπώ.

1238
01:07:42,642 --> 01:07:45,436
Δεν θα διστάσω ποτέ στην υπόσχεση
να σου μείνω πιστή.

1239
01:07:45,687 --> 01:07:48,439
Σ' αγαπώ και προσεύχομαι,
η Πυγολαμπίδα σου".

1240
01:07:48,523 --> 01:07:50,692
"20 Οκτωβρίου 1917.

1241
01:07:51,442 --> 01:07:54,779
Ένας αιώνας έχει περάσει στα χαρακώματα
χωρίς βοήθεια στον ορίζοντα.

1242
01:07:55,196 --> 01:07:56,656
Τα γράμματά σου είναι πολύτιμα

1243
01:07:56,739 --> 01:07:58,449
και τα κρατώ στην καρδιά μου.

1244
01:07:58,783 --> 01:08:02,954
Τις πιο μαύρες ώρες, το μόνο φως
είναι η ανάμνηση του προσώπου σου.

1245
01:08:03,413 --> 01:08:05,498
Δικός σου για πάντα, Λιοντάρι".

1246
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
"4 Δεκεμβρίου 1918.

1247
01:08:10,169 --> 01:08:11,296
Γενναίο Λιοντάρι,

1248
01:08:11,963 --> 01:08:14,299
πάνε μήνες από το τελευταίο σου γράμμα.

1249
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
Μίλησα με αξιωματικούς
της Εκστρατευτικής Δύναμης,

1250
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
αλλά δεν υπάρχουν νέα για επιζώντες.

1251
01:08:22,140 --> 01:08:25,351
Προσεύχομαι πρωί, μεσημέρι και βράδυ
να είσαι ασφαλής.

1252
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
Να παραμείνω φάρος
που θα σ' οδηγεί μες στο σκοτάδι.

1253
01:08:29,480 --> 01:08:32,734
Γύρνα κοντά μου. Σ' αγαπώ
και προσεύχομαι, η Πυγολαμπίδα σου".

1254
01:08:32,817 --> 01:08:34,819
-Πού είναι το επόμενο;
-Αυτό είναι.

1255
01:08:37,614 --> 01:08:39,824
Δεν μπορεί να είναι το τελευταίο. Τζέικ...

1256
01:08:41,159 --> 01:08:43,411
Γύρισε εκείνος από τον πόλεμο;

1257
01:08:45,288 --> 01:08:47,790
Εκείνη τον σούταρε τον αιδεσιμώτατο;

1258
01:08:48,082 --> 01:08:49,500
Πώς βρέθηκαν αυτά στον τοίχο;

1259
01:08:49,584 --> 01:08:51,336
Χρησιμοποιούν ψευδώνυμα.

1260
01:08:51,711 --> 01:08:52,879
Στάλθηκαν στο πανδοχείο.

1261
01:08:53,379 --> 01:08:55,506
Η φάρμα ήταν των Μπράουνινγκ
για δεκαετίες.

1262
01:08:56,633 --> 01:08:58,551
Μπορούμε να ψάξουμε στα αρχεία, αλλά...

1263
01:08:59,052 --> 01:09:00,803
τα γράμματα ίσως ανήκαν σε πελάτη.

1264
01:09:01,429 --> 01:09:02,513
Δεν θέλω να μάθω.

1265
01:09:03,598 --> 01:09:05,475
Θέλω να φαντάζομαι παραμυθένιο τέλος.

1266
01:09:07,060 --> 01:09:08,603
Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος...

1267
01:09:09,312 --> 01:09:10,938
έγινε χάος προς το τέλος.

1268
01:09:12,357 --> 01:09:13,983
Σίγουρα δεν θα γύρισε πίσω.

1269
01:09:16,027 --> 01:09:17,236
Ευχαριστώ για την παρέα.

1270
01:09:17,737 --> 01:09:18,780
Δεν κάνει τίποτα.

1271
01:09:23,117 --> 01:09:24,661
Η δουλειά στο πανδοχείο...

1272
01:09:25,411 --> 01:09:26,329
μαζί σου...

1273
01:09:28,831 --> 01:09:30,083
ήταν μεγάλη μου χαρά.

1274
01:09:31,459 --> 01:09:32,293
Ήταν...

1275
01:09:32,669 --> 01:09:34,003
και για μένα χαρά.

1276
01:09:37,590 --> 01:09:39,300
Η μεγαλύτερη εδώ και καιρό.

1277
01:09:52,271 --> 01:09:53,564
Δεν το περίμενα αυτό.

1278
01:09:54,524 --> 01:09:55,608
Σίγουρα;

1279
01:09:59,320 --> 01:10:00,238
Πάμε για κολύμπι.

1280
01:10:00,530 --> 01:10:01,572
Τώρα αμέσως;

1281
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
Μετά το...

1282
01:10:03,366 --> 01:10:04,659
-Όχι.
-Έλα!

1283
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Θεέ μου!

1284
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Θα νικήσω!

1285
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Νίκησα!

1286
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Ήρθα πρώτη.

1287
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
-Όχι.
-Ναι!

1288
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Θες να μείνεις για μια μπύρα;

1289
01:11:02,759 --> 01:11:05,178
Δεν χρειάζεται να το ξαναπείς. Ευχαριστώ.

1290
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Με συγχωρείς.

1291
01:11:12,185 --> 01:11:13,436
Πρέπει ν' απαντήσω.

1292
01:11:14,854 --> 01:11:15,730
Γεια, Τσαντ.

1293
01:11:16,189 --> 01:11:17,106
<i>Ντίας, μάντεψε.</i>

1294
01:11:17,857 --> 01:11:18,983
Βρήκες χρηματοδότη.

1295
01:11:19,066 --> 01:11:21,611
<i>Πρέπει να πεις "Τι;"</i>
<i>και μετά να σου πω. Ναι.</i>

1296
01:11:21,694 --> 01:11:23,988
<i>Την αγαπημένη σου</i>
<i>ανακύκλωση φαιού ύδατος</i>

1297
01:11:24,405 --> 01:11:26,699
<i>την αγαπούν κι οι Κινέζοι επενδυτές.</i>

1298
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
<i>Τώρα μπορείς να την κάνεις πράξη!</i>

1299
01:11:31,370 --> 01:11:35,249
<i>Και θα σε κάνω εκτελεστικό αντιπρόεδρο.</i>
<i>Όλες τις παροχές.</i>

1300
01:11:35,333 --> 01:11:36,793
<i>Σε δυο βδομάδες. Τι λες;</i>

1301
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Αλήθεια;

1302
01:11:40,213 --> 01:11:42,340
Τσαντ, είμαι στη Νέα Ζηλανδία.

1303
01:11:42,423 --> 01:11:44,133
Φτιάχνω ένα παλιό πανδοχείο.

1304
01:11:44,217 --> 01:11:48,221
<i>Ωραία, τέλειωνε με τα φιλανθρωπικά</i>
<i>και μπες στο αεροπλάνο.</i>

1305
01:11:49,722 --> 01:11:51,015
Πρέπει να το σκεφτώ.

1306
01:11:51,098 --> 01:11:53,017
<i>Έχεις 72 ώρες, Ντίας.</i>

1307
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
<i>Μετά θα δώσω τη δουλειά στον Κάιλ.</i>

1308
01:12:00,608 --> 01:12:01,984
-Τι;
-Γιατί να δουλέψεις

1309
01:12:02,068 --> 01:12:03,361
για τέτοιον μαλάκα;

1310
01:12:05,238 --> 01:12:07,240
Ναι, είναι μαλάκας, αλλά...

1311
01:12:07,532 --> 01:12:09,700
μου προσφέρει μια φοβερή ευκαιρία.

1312
01:12:10,243 --> 01:12:11,244
Άρα...

1313
01:12:11,661 --> 01:12:12,495
αυτό ήταν;

1314
01:12:13,454 --> 01:12:14,997
Πίσω στην Αμερική, στα...

1315
01:12:15,581 --> 01:12:18,626
γρανάζια, να δουλεύεις
για μια άψυχη εταιρεία;

1316
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Ήρθα με προσωρινή βίζα.
Δεν σκόπευα να μείνω.

1317
01:12:23,798 --> 01:12:26,551
Είπαμε 50-50. Ανακαινίζουμε και πουλάμε.

1318
01:12:26,634 --> 01:12:29,220
Νόμιζα ότι ανακάλυψες κάτι
στη Νέα Ζηλανδία.

1319
01:12:29,929 --> 01:12:32,139
Ίσως κάτι για τον εαυτό σου. Κάτι...

1320
01:12:34,141 --> 01:12:36,269
Αλλά εσύ θες μόνο το κέρδος.

1321
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Που δεν έχει ψυχή.

1322
01:12:39,689 --> 01:12:41,315
Με λες άψυχη;

1323
01:12:42,108 --> 01:12:44,402
Όταν ύψωσες τείχος
ανάμεσα σ' εσένα και στον κόσμο

1324
01:12:44,485 --> 01:12:46,863
για να μη σε νοιάζει κανείς και τίποτα;

1325
01:12:46,946 --> 01:12:49,657
Ξέρεις τι με νοιάζει;
Να τελειώσω το πανδοχείο.

1326
01:12:49,740 --> 01:12:51,450
Ας τελειώνουμε, λοιπόν.

1327
01:12:54,495 --> 01:12:56,622
Φεύγεις επειδή ξέρεις ότι έχω δίκιο.

1328
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
ΜΠΟΡΩ ΑΛΗΘΕΙΑ

1329
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
ΝΑ ΓΙΝΟΜΑΙ ΑΝΑΙΣΘΗΤΗ ΚΑΜΙΑ ΦΟΡΑ...

1330
01:13:33,284 --> 01:13:34,201
ΕΙΠΑ ΠΟΛΛΑ

1331
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΑ ΕΝΝΟΟΥΣΑ...

1332
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Αυτό και τέλος.

1333
01:14:43,062 --> 01:14:45,022
Ναι. Το Μπέλμπερντ είναι έτοιμο.

1334
01:14:48,234 --> 01:14:49,777
Θα τα πούμε στην ξενάγηση;

1335
01:14:50,778 --> 01:14:51,612
Ασφαλώς.

1336
01:14:55,449 --> 01:14:57,785
Όσο πιο γρήγορα πουληθεί,
τόσο το καλύτερο.

1337
01:15:03,165 --> 01:15:04,166
Αυτό λέω κι εγώ.

1338
01:15:19,390 --> 01:15:21,142
Εδώ ανήκουν αυτά τα γράμματα.

1339
01:15:32,486 --> 01:15:33,904
Το ίδιο κι εσύ, Μέιμπελ.

1340
01:15:35,156 --> 01:15:35,990
Φύλαξέ τα.

1341
01:15:38,451 --> 01:15:40,494
Λες ότι κάνω τεράστιο λάθος, έτσι;

1342
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
ΣΕΛΦΙ ΜΕ ΤΟΝ ΓΚΙΛΜΠΕΡΤ

1343
01:16:01,640 --> 01:16:03,976
Αρνίσια μπιφτέκια με μάραθο
και σκορδόλαδο με δυόσμο!

1344
01:16:04,060 --> 01:16:07,354
Μάραθος και δυόσμος
φρεσκοκομμένα από τον κήπο.

1345
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.

1346
01:16:10,066 --> 01:16:11,025
Φοβερή δουλειά.

1347
01:16:11,525 --> 01:16:12,902
Ευχαριστώ πολύ.

1348
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Γκαμπριέλα...

1349
01:16:17,406 --> 01:16:18,532
Φοβερή δουλειά.

1350
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
Χάρη σ' εσένα, ευχαριστώ.

1351
01:16:21,202 --> 01:16:23,913
Δεν έχεις τηλεόραση
να δούμε το παιχνίδι, έτσι;

1352
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Γλυκιά μου, συγχαρητήρια!

1353
01:16:31,337 --> 01:16:33,672
-Είναι υπέροχο.
-Ευχαριστώ.

1354
01:16:34,340 --> 01:16:36,842
Η Σέλι όλο λέει
πώς μεταμόρφωσες το μέρος.

1355
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Όλο λέω, γενικώς.

1356
01:16:39,553 --> 01:16:40,971
Ένα από τα καλά σου.

1357
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
Ωραία, πώς πάει στ' αλήθεια;

1358
01:16:47,686 --> 01:16:49,814
Απ' έξω χαμόγελο.

1359
01:16:53,025 --> 01:16:53,984
Εκεί είναι.

1360
01:16:57,571 --> 01:16:58,781
Δώσ' μου μια στιγμή.

1361
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Καλή τύχη.

1362
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Στην υγειά σου.

1363
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
-Γεια.
-Γεια.

1364
01:17:13,504 --> 01:17:14,630
Μεγάλη μέρα σήμερα.

1365
01:17:15,256 --> 01:17:16,132
Ναι.

1366
01:17:19,802 --> 01:17:21,387
Ήθελα να ρωτήσω...

1367
01:17:23,139 --> 01:17:24,765
τι απέγιναν τα ερωτικά γράμματα.

1368
01:17:26,016 --> 01:17:27,518
Τα έβαλα πίσω στον τοίχο.

1369
01:17:27,601 --> 01:17:29,979
Σαν φυλαχτό για το σπίτι.

1370
01:17:32,189 --> 01:17:33,107
Μ' αρέσει αυτό.

1371
01:17:34,483 --> 01:17:36,527
Κάναμε κάτι ιδιαίτερο εδώ, έτσι;

1372
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Ναι, κάναμε.

1373
01:17:40,698 --> 01:17:42,408
-Τζέικ, θέλω να σου...
-Γκαμπς!

1374
01:17:43,159 --> 01:17:43,993
Ντιν;

1375
01:17:44,076 --> 01:17:45,161
Έκπληξη, μωρό μου.

1376
01:17:49,498 --> 01:17:50,583
Μου έλειψες πολύ.

1377
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Τι κάνεις εδώ;

1378
01:17:52,585 --> 01:17:54,461
Εσύ τι λες; Ήρθα να σε στηρίξω.

1379
01:17:54,962 --> 01:17:57,631
Εσένα και την απίστευτη ανακαίνιση
που έκανες.

1380
01:17:58,507 --> 01:18:00,467
-Θα είναι ο εργολάβος.
-Εργολάβος;

1381
01:18:00,551 --> 01:18:01,427
Εργολάβος;

1382
01:18:01,510 --> 01:18:03,179
Σίγουρα μοιάζει με εργολάβο.

1383
01:18:03,596 --> 01:18:04,680
Όχι...

1384
01:18:04,972 --> 01:18:07,349
-Τζέικ, από δω ο Ντιν.
-Χαίρω πολύ.

1385
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
Καλή σου μέρα, φίλε.

1386
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
Όχι εργολάβος, συνεταίρος μου είναι.

1387
01:18:13,105 --> 01:18:14,023
Σωστά.

1388
01:18:14,481 --> 01:18:15,316
Ναι.

1389
01:18:15,691 --> 01:18:17,276
Μοιραστήκαμε τα έξοδα.

1390
01:18:17,359 --> 01:18:20,029
Σαν τις ανακαινίσεις στην τηλεόραση.

1391
01:18:20,404 --> 01:18:22,239
Ακούω κι άλλη αμερικανική προφορά;

1392
01:18:22,323 --> 01:18:23,991
Κάνουν εισβολή οι Γιάνκηδες;

1393
01:18:24,575 --> 01:18:26,118
Σάρλοτ Γουάντσγουορθ.

1394
01:18:26,202 --> 01:18:28,078
Θα είσαι ο φίλος της Γκαμπριέλα!

1395
01:18:28,162 --> 01:18:29,205
-Φίλος;
-Ντιν Κόνερ.

1396
01:18:29,288 --> 01:18:31,081
-Ήρθα από Σαν Φρανσίσκο.
-Όχι.

1397
01:18:31,165 --> 01:18:33,792
Τι γλυκό, δεν έχω λόγια.

1398
01:18:34,585 --> 01:18:36,212
Ήρθες να πάρεις τη μικρή...

1399
01:18:36,754 --> 01:18:38,464
Γκαμπίτσα μας πίσω.

1400
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Θα μας λείψει!

1401
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
Πρέπει σίγουρα
να ξαναγνωριστείτε οι δυο σας.

1402
01:18:43,636 --> 01:18:45,638
Ο Τζέικ θα με ξεναγήσει.

1403
01:18:46,138 --> 01:18:49,558
Δεν μπορώ να δώσω πολλά,
αλλά κάπως θα τα βρούμε.

1404
01:18:50,059 --> 01:18:52,311
Ίσως έχεις τελικά λίγο ανταγωνισμό.

1405
01:18:52,394 --> 01:18:53,354
Συγγνώμη;

1406
01:18:53,437 --> 01:18:54,730
Έφερα δώρα.

1407
01:18:55,064 --> 01:18:55,940
Όλιβ!

1408
01:18:56,440 --> 01:18:57,858
Βρήκα αγοραστή.

1409
01:18:57,942 --> 01:18:58,984
-Τι;
-Τι είπες;

1410
01:18:59,068 --> 01:19:01,487
Ένας δικηγόρος μου ασχολείται με μεσιτικά.

1411
01:19:01,570 --> 01:19:03,489
Έκανε ένα τηλεφώνημα και ιδού!

1412
01:19:03,906 --> 01:19:05,407
-Λαμπρά.
-Όλιβ Φλάιτζερ.

1413
01:19:05,824 --> 01:19:07,493
Από τη Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς.

1414
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Μέλμπουρν; Από την Αυστραλία;

1415
01:19:10,204 --> 01:19:13,374
Όλιβ, από δω η Γκαμπριέλα Ντίας
που σου έλεγα

1416
01:19:13,457 --> 01:19:15,000
-κι ο εργολάβος της, Τζακ.
-Τζέικ.

1417
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Η Μέλμπουρν Λαντ Χόλντινγκς
έχει δεκάδες ξενώνες στην Αυστραλία.

1418
01:19:19,964 --> 01:19:22,091
Θέλουμε να επεκταθούμε στη Ν. Ζηλανδία.

1419
01:19:22,174 --> 01:19:25,135
-Οι ξενώνες δεν είναι επιχείρηση.
-Ας ξεκινήσουμε.

1420
01:19:25,219 --> 01:19:26,929
-Ναι.
-Καλή ιδέα.

1421
01:19:27,221 --> 01:19:28,472
Είναι εφιάλτης!

1422
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Τζέικ.

1423
01:19:35,479 --> 01:19:37,439
Δεν είχα ιδέα ότι ερχόταν ο Ντιν.

1424
01:19:37,523 --> 01:19:38,732
Δεν με αφορά...

1425
01:19:39,108 --> 01:19:39,984
συνεταίρε.

1426
01:19:41,568 --> 01:19:44,822
Καλωσορίσατε στη νέα, βελτιωμένη
Φάρμα Μπέλμπερντ Βάλεϊ.

1427
01:19:44,905 --> 01:19:47,408
Έναν ξενώνα
με μηδενική κατανάλωση ενέργειας.

1428
01:19:47,908 --> 01:19:50,494
Χάρη στο ηλιακό λουλούδι της Γκαμπριέλα.

1429
01:19:50,995 --> 01:19:52,037
Περιστρέφεται

1430
01:19:52,121 --> 01:19:54,248
και συλλέγει ηλιακή ενέργεια όλη μέρα.

1431
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Δείτε.

1432
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
Τα ηλεκτρικά του πανδοχείου
λειτουργούν με αυτό το τάμπλετ.

1433
01:20:06,010 --> 01:20:09,263
Όλα, από τα φώτα ως το κλιματιστικό

1434
01:20:09,346 --> 01:20:12,266
και τις αυτόματες κλειδαριές,
ελέγχονται από αυτό.

1435
01:20:12,641 --> 01:20:14,184
Συγχρονίζεται και στα κινητά.

1436
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
Ναι, η μοντέρνα πινελιά. Μπράβο.

1437
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Ας μπούμε μέσα.

1438
01:20:22,526 --> 01:20:25,529
Προληπτικά, για να μην μπουν μέσα
πόσουμ και τέτοια.

1439
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
Είναι τέλειο.

1440
01:20:28,032 --> 01:20:29,658
Από μέσα είναι πιο τέλειο.

1441
01:20:30,367 --> 01:20:31,410
Ελάτε μαζί μου.

1442
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Με συγχωρείτε.

1443
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Συγγνώμη.

1444
01:20:38,751 --> 01:20:40,294
Καλωσορίσατε στην κουζίνα.

1445
01:20:42,004 --> 01:20:45,466
Ο ψυγειοκαταψύκτης έχει
την υψηλότερη ενεργειακή απόδοση.

1446
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
Και το πλυντήριο πιάτων χρησιμοποιεί
μόλις 15 λίτρα νερό ανά κύκλο

1447
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
αντί των συνηθισμένων 50.

1448
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Εντυπωσιακό.

1449
01:20:52,264 --> 01:20:55,184
Όχι όσο ο ανακυκλωτής φαιού ύδατος
της Γκαμπριέλα.

1450
01:20:55,267 --> 01:20:58,062
Ανακυκλώνει το νερό των πιάτων
ποτίζοντας τον κήπο.

1451
01:20:58,145 --> 01:21:00,147
Και καμιά φορά και τον Γκίλμπερτ.

1452
01:21:00,898 --> 01:21:03,025
-Ποιος είναι ο Γκίλμπερτ;
-Η κατσίκα μας.

1453
01:21:04,401 --> 01:21:06,153
Πολύ αστείο. Μωρό μου,

1454
01:21:06,570 --> 01:21:08,405
παγωτομηχανή βλέπω εκεί;

1455
01:21:08,489 --> 01:21:10,366
Ναι, οικολογικό μοντέλο.

1456
01:21:11,825 --> 01:21:14,328
Λεπτομέρεια σπιτιού
σε παιδικό όνειρο. Δείτε.

1457
01:21:14,411 --> 01:21:15,329
Λατρεύω το παγωτό.

1458
01:21:15,412 --> 01:21:18,374
Μαγευτικό! Όλοι λατρεύουμε το παγωτό!

1459
01:21:19,541 --> 01:21:22,461
Η πραγματική δοκιμή του ξενώνα
είναι τα δωμάτια.

1460
01:21:24,880 --> 01:21:26,340
-Στα δωμάτια.
-Ναι.

1461
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
Κι αυτή είναι
η κορυφαία μας κρεβατοκάμαρα.

1462
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Οικολογική, μη τοξική μπογιά.

1463
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
Μπορείς και να τη φας.

1464
01:21:40,062 --> 01:21:40,979
Μην το κάνεις.

1465
01:21:41,772 --> 01:21:43,107
Δεν έχει τηλεόραση;

1466
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
Το σπίτι έχει ταχύτατο Internet.

1467
01:21:45,401 --> 01:21:47,986
Και παρέχουμε iPad για streaming.

1468
01:21:48,570 --> 01:21:49,613
Άλλωστε,

1469
01:21:50,114 --> 01:21:51,865
ποιος θέλει τηλεόραση με τέτοια θέα;

1470
01:21:52,241 --> 01:21:54,493
Μπορείς να προσθέσεις αργότερα, αν θες.

1471
01:21:56,412 --> 01:21:57,413
Θα μπορούσες.

1472
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
Καθιστικό.

1473
01:22:00,999 --> 01:22:02,418
Το αρχικό τζάκι.

1474
01:22:02,501 --> 01:22:04,670
Χειροποίητο ξύλο, πλακάκια εποχής.

1475
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Ήθελα να το αντικαταστήσω
με σύγχρονο τζάκι γκαζιού,

1476
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
αλλά ο Τζακ με έπεισε
να ξαναφτιάξω αυτό το κουκλί.

1477
01:22:12,428 --> 01:22:14,805
Ο Τζέικ μου έμαθε πως όταν χαλάει κάτι,

1478
01:22:15,597 --> 01:22:16,723
δεν το πετάς.

1479
01:22:17,641 --> 01:22:19,768
Έμαθα ότι ο τρόπος ζωής
στη χώρα των κίουι

1480
01:22:20,227 --> 01:22:23,272
είναι να φτιάχνεις ό,τι δεν δουλεύει

1481
01:22:23,939 --> 01:22:25,941
και να φυλάς ό,τι αξίζει να σωθεί.

1482
01:22:27,234 --> 01:22:30,696
Εγώ πιστώνω στην Γκαμπριέλα
ότι αποκατέστησε την ψυχή του πανδοχείου.

1483
01:22:32,072 --> 01:22:33,615
Ακούγεται σαν έργο αγάπης.

1484
01:22:34,158 --> 01:22:36,410
Το πανδοχείο λέει σίγουρα μια ιστορία.

1485
01:22:36,702 --> 01:22:38,162
Το βρίσκω ευφυές.

1486
01:22:38,245 --> 01:22:40,747
Έχω εντολή να κάνω προσφορά επιτόπου.

1487
01:22:40,831 --> 01:22:44,501
Δίνουμε ραντεβού αύριο στην τράπεζα
με όλα τα χαρτιά. Αλλά...

1488
01:22:45,043 --> 01:22:46,962
πώς...

1489
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
σας φαίνεται αυτό;

1490
01:22:50,382 --> 01:22:52,634
-Ας ανοίξουμε τη σαμπάνια!
-Μια στιγμή.

1491
01:22:53,886 --> 01:22:55,846
Ο Τζέικ κι εγώ πρέπει να συζητήσουμε.

1492
01:22:56,221 --> 01:22:57,347
Τι πράγμα;

1493
01:22:59,016 --> 01:23:00,058
Τι λες;

1494
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
Λοιπόν...

1495
01:23:02,478 --> 01:23:04,855
Έλεγες ότι η συμφωνία
ήταν "φτιάχνουμε και πουλάμε".

1496
01:23:06,523 --> 01:23:08,025
Να δεχτούμε την προσφορά;

1497
01:23:12,571 --> 01:23:14,448
-Η αγωνία μάς σκοτώνει.
-Ντιν.

1498
01:23:14,531 --> 01:23:16,366
-Έλα, είναι εύκολο.
-Δεχόμαστε.

1499
01:23:16,658 --> 01:23:17,618
Ναι!

1500
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Ναι!

1501
01:23:20,245 --> 01:23:21,163
Συγχαρητήρια.

1502
01:23:22,080 --> 01:23:24,291
Μωρό μου, συγχαρητήρια!

1503
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Τζέικ.

1504
01:23:30,464 --> 01:23:31,340
Τζέικ!

1505
01:23:32,716 --> 01:23:33,884
Τζέικ, πού πας;

1506
01:23:34,384 --> 01:23:36,261
Πουλήσαμε το πανδοχείο. Τέλειωσα.

1507
01:23:36,595 --> 01:23:37,804
Έλα τώρα, φίλε.

1508
01:23:37,888 --> 01:23:39,306
Μη μου λες εμένα αηδίες.

1509
01:23:39,723 --> 01:23:42,893
-Δεν ξέρω γιατί την αφήνεις να φύγει.
-Αυτό θέλει.

1510
01:23:43,727 --> 01:23:44,603
Αλήθεια;

1511
01:23:45,312 --> 01:23:46,563
Εμένα μου φαίνεται...

1512
01:23:47,064 --> 01:23:49,066
ότι δεν της έχεις πει πώς νιώθεις.

1513
01:23:52,361 --> 01:23:53,237
Έχεις δίκιο.

1514
01:24:03,956 --> 01:24:05,457
-Το Τι Ρόουζ Χάουζ.
-Πάμε.

1515
01:24:05,541 --> 01:24:06,375
Πάμε!

1516
01:24:11,213 --> 01:24:12,214
Βάλε μπροστά.

1517
01:24:15,092 --> 01:24:16,677
-Πού είναι η Σάρλοτ;
-Μέσα.

1518
01:24:16,969 --> 01:24:18,345
Πίτερ, τι τρέχει;

1519
01:24:25,936 --> 01:24:26,770
Ωραία, μονάδα.

1520
01:24:31,024 --> 01:24:32,859
-Ετοιμάστε τις μάνικες.
-Αρχηγέ.

1521
01:24:45,706 --> 01:24:47,374
-Έχετε ν' αναφέρετε;
-Αρχηγέ.

1522
01:24:48,542 --> 01:24:49,751
Βρέθηκαν όλοι;

1523
01:24:50,085 --> 01:24:51,712
Εκτός από έναν. Δεν τον βρίσκω.

1524
01:24:51,962 --> 01:24:53,088
Τον κύριο Πάτον.

1525
01:24:53,171 --> 01:24:54,006
Ανάλαβε.

1526
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Μ' ακούτε;

1527
01:24:58,135 --> 01:24:59,386
Είναι κανείς εδώ;

1528
01:25:00,262 --> 01:25:01,388
Ανοίξτε δρόμο.

1529
01:25:01,471 --> 01:25:03,098
Έρχεται αυτοκίνητο.

1530
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Όχι!

1531
01:25:10,856 --> 01:25:11,815
Δεν είναι ασφαλές!

1532
01:25:12,149 --> 01:25:14,651
-Πρέπει να μπω!
-Σάρλοτ!

1533
01:25:19,698 --> 01:25:20,616
Σάρλοτ!

1534
01:25:21,617 --> 01:25:22,492
Σάρλοτ!

1535
01:25:23,493 --> 01:25:24,328
Σάρλοτ.

1536
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
Ήταν της μαμάς μου!

1537
01:25:26,997 --> 01:25:28,832
Πρέπει να φύγουμε. Λυπάμαι.

1538
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Πάρ' την.

1539
01:25:35,881 --> 01:25:36,965
Αρχηγέ, λαμβάνεις;

1540
01:25:37,049 --> 01:25:38,008
Πού είναι ο Τζέικ;

1541
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
Τζέικ, μίλα μου.

1542
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Τζέικ, λαμβάνεις;

1543
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Κοίτα.

1544
01:26:19,216 --> 01:26:21,093
Χαίρομαι που είναι όλοι καλά.

1545
01:26:21,176 --> 01:26:22,135
Πήρες τον Τζέικ;

1546
01:26:22,219 --> 01:26:23,804
Όχι, δεν μιλήσαμε.

1547
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
Θα βρεθούμε το απόγευμα με την Όλιβ.

1548
01:26:26,765 --> 01:26:28,100
Πες μου πώς πήγε.

1549
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
<i>Ναι.</i>

1550
01:26:29,101 --> 01:26:30,644
Σ' ευχαριστώ για όλα, Σέλι.

1551
01:26:30,727 --> 01:26:31,687
Τα κατάφερες.

1552
01:26:31,770 --> 01:26:33,271
Πέρνα αν χρειαστείς τίποτα.

1553
01:26:38,402 --> 01:26:39,486
Καλημέρα, πλούσια.

1554
01:26:42,614 --> 01:26:45,158
Ό,τι πρέπει το πανδοχείο
για να κοιμηθείς σαν κούτσουρο.

1555
01:26:45,242 --> 01:26:46,535
Ναι, εντάξει.

1556
01:26:46,618 --> 01:26:48,578
Ως πρώτος πελάτης του Μπέλμπερντ,

1557
01:26:48,787 --> 01:26:50,080
χαίρομαι που πέρασες καλά.

1558
01:26:51,748 --> 01:26:53,291
Αλλά πρέπει να φύγεις.

1559
01:26:53,542 --> 01:26:55,168
-Να φύγω;
-Για πάντα.

1560
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
Το εκτιμώ...

1561
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
που βοήθησες.

1562
01:27:01,216 --> 01:27:03,969
Αλλά τους τελευταίους μήνες εδώ,
κατάλαβα...

1563
01:27:04,052 --> 01:27:05,554
ότι θέλουμε διαφορετικά πράγματα.

1564
01:27:06,054 --> 01:27:07,597
Είσαι σπουδαίος άνθρωπος,

1565
01:27:07,889 --> 01:27:09,182
αλλά όχι για μένα.

1566
01:27:09,891 --> 01:27:10,976
Ούτε εγώ για σένα.

1567
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Σου εύχομαι καλή τύχη.

1568
01:27:19,109 --> 01:27:20,026
Ευχαριστώ.

1569
01:27:20,110 --> 01:27:22,070
Αν και δεν νομίζω ότι τη χρειάζομαι.

1570
01:27:23,113 --> 01:27:25,031
Τα καταφέρνω μόνη μου.

1571
01:27:26,116 --> 01:27:27,367
Σωστά.

1572
01:27:34,583 --> 01:27:38,754
ΤΡΑΠΕΖΑ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ ΝΤΑΟΥΝΣ

1573
01:27:42,549 --> 01:27:44,760
Η εταιρεία είναι έτοιμη
να κλείσει τη συμφωνία.

1574
01:27:44,843 --> 01:27:47,012
Ετοιμάσαμε τα χαρτιά. Φέρατε την πράξη;

1575
01:27:47,554 --> 01:27:48,847
Ναι, την έχω μαζί.

1576
01:27:49,389 --> 01:27:51,933
Γκαμπριέλα, πρέπει
να την υπογράψετε κι οι δυο.

1577
01:27:52,976 --> 01:27:54,770
Είστε σίγουροι ότι το θέλετε;

1578
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
-Απαγορεύεται να μπείτε.
-Δεν με νοιάζει.

1579
01:27:58,607 --> 01:28:00,567
-Σταθείτε.
-Τέλεια, γύρισε.

1580
01:28:01,193 --> 01:28:02,819
Μην το πουλήσεις σ' αυτήν.

1581
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
Εγώ φταίω για όλα.

1582
01:28:06,198 --> 01:28:07,908
Εγώ...

1583
01:28:08,867 --> 01:28:11,828
πήρα το κινητό σου κι έγραψα στον Ντιν...

1584
01:28:12,454 --> 01:28:13,538
κάνοντας πως είμαι εσύ.

1585
01:28:13,872 --> 01:28:14,706
Τι;

1586
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
Κι έφερα τη Μέλμπουρν Λαντ στη ζωή μας.

1587
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Γκαμπριέλα...

1588
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
τα πανδοχεία είναι σπίτια και...

1589
01:28:24,800 --> 01:28:26,551
κοινότητα και...

1590
01:28:27,636 --> 01:28:30,096
προσωπική επικοινωνία με τους πελάτες.

1591
01:28:32,766 --> 01:28:35,018
Μπορώ με τα λεφτά της ασφάλειας

1592
01:28:35,352 --> 01:28:38,396
ν' αγοράσω το Μπέλμπερντ
και να φτιάξω αργότερα το Τι Ρόουζ.

1593
01:28:38,939 --> 01:28:39,981
Δεν χρειάζεται.

1594
01:28:40,982 --> 01:28:44,319
Δεν το κάνω για να κερδίσω
το πανδοχείο σου.

1595
01:28:45,487 --> 01:28:47,572
Αλλά γιατί δεν αφήνεις ό,τι αγαπάς.

1596
01:28:50,784 --> 01:28:51,827
Όλα είναι θέμα αγάπης.

1597
01:28:52,953 --> 01:28:54,830
Δεν πουλάω το Μπέλμπερντ Βάλεϊ.

1598
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Τι;

1599
01:28:59,918 --> 01:29:00,919
Σε κανέναν.

1600
01:29:03,839 --> 01:29:06,258
Αγνοούσα όλα τα σημάδια
ότι πρέπει να μείνω.

1601
01:29:06,842 --> 01:29:09,594
Και μετά τη χτεσινή φωτιά, ήταν...

1602
01:29:10,220 --> 01:29:12,264
σαν να με ταρακούνησε το σύμπαν.

1603
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Η ζωή μου...

1604
01:29:15,684 --> 01:29:17,352
δεν είναι στο Σαν Φρανσίσκο.

1605
01:29:17,811 --> 01:29:18,770
Είναι εδώ.

1606
01:29:19,688 --> 01:29:20,689
Με τον Γκίλμπερτ,

1607
01:29:21,815 --> 01:29:22,816
το καφέ,

1608
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
το καθημερινό ξύπνημα σ' ένα σπίτι...

1609
01:29:28,697 --> 01:29:30,323
που είναι των ονείρων μου.

1610
01:29:34,327 --> 01:29:35,328
Πολύ όμορφο.

1611
01:29:35,954 --> 01:29:38,456
Το ήξερα ότι η Νέα Ζηλανδία
ήταν χάσιμο χρόνου.

1612
01:29:46,631 --> 01:29:47,841
Τώρα είσαι δική μας.

1613
01:29:47,924 --> 01:29:49,843
Το Μπέλμπερντ είναι σε καλά χέρια.

1614
01:29:50,260 --> 01:29:51,553
-Ευχαριστώ.
-Αγκαλιά.

1615
01:29:52,345 --> 01:29:53,638
Δεν είμαι καλή σ' αυτά.

1616
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Τζέικ.

1617
01:30:00,478 --> 01:30:02,731
Είμαστε συνεταίροι στο πανδοχείο.

1618
01:30:03,607 --> 01:30:05,108
Θα μου πεις τους όρους σου;

1619
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Θα σε ενημερώσω.

1620
01:30:14,826 --> 01:30:17,954
<i>Δεν το πιστεύω ότι επιτέλους</i>
<i>είναι δικό σου το Μπέλμπερντ!</i>

1621
01:30:18,330 --> 01:30:19,623
-Τρελό.
<i>-Ναι.</i>

1622
01:30:19,706 --> 01:30:21,958
<i>Κι ο Τζέικ θα συνέλθει.</i>

1623
01:30:23,919 --> 01:30:25,587
Όλα έχουν λόγο που γίνονται.

1624
01:30:26,212 --> 01:30:28,214
<i>Ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα, έτσι;</i>

1625
01:30:28,298 --> 01:30:29,341
<i>Θα μιλήσουμε.</i>

1626
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Γεια.

1627
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Γεια.

1628
01:30:42,562 --> 01:30:43,605
Θύμωσες για πριν;

1629
01:30:44,356 --> 01:30:47,442
Ναι, τότε που απέρριψες
μια τεράστια αμοιβή

1630
01:30:47,525 --> 01:30:48,652
και για τους δυο...

1631
01:30:49,235 --> 01:30:50,779
και μετά ρώτησες τους όρους μου.

1632
01:30:51,905 --> 01:30:52,989
Έτσι έκανα.

1633
01:30:54,491 --> 01:30:55,533
Μην ανησυχείς.

1634
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Εγώ...

1635
01:30:59,704 --> 01:31:03,166
ήθελα να σου δείξω κάτι
που βρήκε η Χάνα στο γραφείο.

1636
01:31:07,504 --> 01:31:10,507
Έχουν μητρώο γάμων του τελευταίου αιώνα.

1637
01:31:11,967 --> 01:31:12,842
Αυτοί είναι.

1638
01:31:13,259 --> 01:31:15,720
Χέιζελ "Πυγολαμπίδα" Μακγκίμπονς και...

1639
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Τόμας "Λιοντάρι" Λέναρντ.

1640
01:31:17,973 --> 01:31:20,100
Παντρεύτηκαν στις 28 Ιουλίου 1919.

1641
01:31:21,810 --> 01:31:23,436
Είχαν το παραμυθένιο τέλος τους.

1642
01:31:24,771 --> 01:31:25,814
Και...

1643
01:31:29,943 --> 01:31:31,069
Μου έγραψες γράμμα;

1644
01:31:31,653 --> 01:31:34,072
Αυτό κάνεις όταν θες να γράψεις ιστορία.

1645
01:31:41,871 --> 01:31:43,081
"Αγαπητή Γκαμπριέλα,

1646
01:31:44,833 --> 01:31:47,877
όπως είχα πει, σκέφτηκα
τους όρους για το πανδοχείο.

1647
01:31:48,420 --> 01:31:49,796
Είναι οι εξής:

1648
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
θα υπάρχει πάντα παγωτό
σε παγωνιέρα έτοιμη για πικνίκ,

1649
01:31:57,387 --> 01:31:59,431
ένα λούτρινο πόσουμ θα φυλάει το τζάκι

1650
01:31:59,514 --> 01:32:02,642
και μια αχρεία κατσίκα
που έχει τον έλεγχο της φάρμας.

1651
01:32:03,643 --> 01:32:06,896
Το Μπέλμπερντ είναι το σπίτι
των ονείρων σου και το δικό μου.

1652
01:32:09,190 --> 01:32:12,402
Την παράδοση των γραμμάτων
πρέπει να την κρατήσουμε

1653
01:32:13,111 --> 01:32:15,196
όταν θα διευθύνουμε το πανδοχείο...

1654
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
μαζί.

1655
01:32:20,243 --> 01:32:22,037
Με όλη μου την καρδιά, Τζέικ".

1656
01:32:22,454 --> 01:32:24,539
Ελπίζω αυτό να είναι ερωτικό γράμμα

1657
01:32:24,622 --> 01:32:25,457
και...

1658
01:32:25,915 --> 01:32:28,043
όχι επιχειρηματική συμφωνία.

1659
01:32:30,378 --> 01:32:31,755
Σίγουρα ερωτικό γράμμα.

1660
01:32:34,299 --> 01:32:36,760
Τότε ίσως έχω κι εγώ
το παραμυθένιο τέλος μου.

1661
01:32:48,438 --> 01:32:50,190
Θ' ασχοληθούμε αργότερα μαζί του.

1662
01:32:50,482 --> 01:32:52,358
Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι.

1663
01:32:52,442 --> 01:32:53,485
Ναι.

1664
01:37:19,083 --> 01:37:21,085
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη

