1
00:00:24,942 --> 00:00:26,527
J'adore la campagne.

2
00:00:31,573 --> 00:00:33,408
<i>Super entraînement, Gabriela.</i>

3
00:00:34,701 --> 00:00:38,664
<i>La phrase du jour, c'est :</i>
<i>Laisse-toi porter par les nouveaux défis.</i>

4
00:00:39,915 --> 00:00:41,959
NETFLIX PRÉSENTE

5
00:00:56,765 --> 00:00:57,724
Et voilà, Gabby.

6
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Tu es médium, Simon.

7
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
DEAN : BONNE CHANCE
POUR TA PRÉSENTATION ! À CE SOIR !

8
00:01:43,437 --> 00:01:44,563
"Gagnez un hôtel."

9
00:01:49,192 --> 00:01:52,195
<i>Vous pourriez être le fier propriétaire </i>
<i>de ce bed and breakfast...</i>

10
00:01:52,279 --> 00:01:55,157
Alors j'ai dit :
"Je ne paierai pas ces impôts !"

11
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Salut, les gars.

12
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
Demi-journée ? Il est 10h30.

13
00:02:01,121 --> 00:02:02,164
C'était sur Slack.

14
00:02:02,247 --> 00:02:04,750
On a reporté la présentation
à la semaine prochaine.

15
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
Chad, j'ai pris un triple latte.
Je suis survoltée.

16
00:02:09,963 --> 00:02:14,176
Je vais vous épater avec ces logements
abordables 100 % solaires.

17
00:02:14,968 --> 00:02:18,305
Kyle a une super blague, et le conseil
veut l'entendre sur Skype, et...

18
00:02:18,680 --> 00:02:21,266
son père est un gros investisseur,
je ne peux rien faire.

19
00:02:21,683 --> 00:02:25,062
Mais mon projet final inclut
les réductions budgétaires des inves...

20
00:02:25,145 --> 00:02:26,521
La semaine prochaine, promis.

21
00:02:26,605 --> 00:02:29,900
Et restez motivée, Diaz.
J'adore votre enthousiasme. OK ?

22
00:02:30,067 --> 00:02:31,276
Chad à l'appareil.

23
00:02:33,612 --> 00:02:37,866
Chad et ses potes, c'est un peu
une bande de célibataires en week-end.

24
00:02:39,534 --> 00:02:41,453
Accroche-toi, Gabs. Ça va venir.

25
00:02:41,912 --> 00:02:43,705
Je meurs de faim. On demande le menu ?

26
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Mon assistante a commandé pour nous.

27
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
OK, merci.

28
00:02:49,127 --> 00:02:51,880
Et quel bon plat de féculents
va me faire oublier tout ça ?

29
00:02:52,464 --> 00:02:54,675
La salade de chou kale que tu adores.

30
00:02:54,758 --> 00:02:56,134
Pas de pain, merci.

31
00:02:58,178 --> 00:03:01,098
Puisque je ne vais pas éblouir mon chef

32
00:03:01,431 --> 00:03:03,266
avec mes grandes idées,

33
00:03:03,850 --> 00:03:05,102
je vais t'éblouir toi...

34
00:03:05,185 --> 00:03:06,645
Ah oui ? Avec quoi ?

35
00:03:07,062 --> 00:03:08,730
Une réorganisation de placard.

36
00:03:09,564 --> 00:03:11,400
C'est pas ce que j'imaginais.

37
00:03:11,483 --> 00:03:14,027
Tu ne laisses jamais
tes affaires chez moi.

38
00:03:14,528 --> 00:03:15,612
On va arranger ça.

39
00:03:15,696 --> 00:03:16,571
Regarde.

40
00:03:17,239 --> 00:03:18,073
OK.

41
00:03:18,740 --> 00:03:20,367
- On supprime le portemanteau.
- OK.

42
00:03:21,118 --> 00:03:23,078
Et on met des étagères en cèdre recyclé.

43
00:03:23,161 --> 00:03:25,622
Un antimite naturel
pour tes costumes en laine.

44
00:03:26,707 --> 00:03:30,127
Quand on commence à réagencer,
l'amour fait pouf !

45
00:03:30,210 --> 00:03:31,086
Il disparaît !

46
00:03:31,169 --> 00:03:33,422
La moitié de mes divorces
commencent par ça.

47
00:03:34,131 --> 00:03:36,591
Et j'ai une déposition à LA samedi,

48
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
mais que dirais-tu...

49
00:03:38,677 --> 00:03:40,595
d'un week-end en amoureux à mon retour ?

50
00:03:42,431 --> 00:03:44,808
Napa ? Un de ces hôtels vintage
que tu adores ?

51
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
Quelle bonne idée.

52
00:03:49,271 --> 00:03:52,190
Je te jure,
parfois Dean m'énerve tellement.

53
00:03:52,858 --> 00:03:54,443
Je ne sais pas quoi faire.

54
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
Je te comprends.

55
00:03:56,445 --> 00:04:00,115
On se retourne et on passe à la posture
du chien tête en haut.

56
00:04:03,118 --> 00:04:05,537
On respire profondément.

57
00:04:06,496 --> 00:04:08,290
Je lui ai proposé une étagère.

58
00:04:08,915 --> 00:04:11,460
Il était plus paniqué
qu'un cerf au milieu de la route.

59
00:04:11,543 --> 00:04:14,379
- On fait le vide.
- C'est pas bon pour ton ch'i.

60
00:04:14,629 --> 00:04:15,547
On bavarde ?

61
00:04:16,089 --> 00:04:16,965
Désolée.

62
00:04:17,966 --> 00:04:20,135
On saute
pour prendre la posture de l'arbre.

63
00:04:22,471 --> 00:04:24,097
Joli saut.

64
00:04:28,935 --> 00:04:30,145
Tu veux un conseil ?

65
00:04:30,771 --> 00:04:31,688
Laisse-moi deviner.

66
00:04:32,063 --> 00:04:33,607
La compassion. L'amour.

67
00:04:34,065 --> 00:04:36,318
- Les pensées d'un tee-shirt de yoga.
- Non.

68
00:04:36,568 --> 00:04:37,611
L'ultimatum.

69
00:04:37,986 --> 00:04:39,321
La bague ou la porte.

70
00:04:39,780 --> 00:04:41,531
C'est comme ça que j'ai forcé Mike.

71
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
On descend en position assise

72
00:04:44,576 --> 00:04:47,287
et on se prépare à... En silence !

73
00:04:48,163 --> 00:04:49,164
...faire le lotus.

74
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Elle est méchante.

75
00:04:57,798 --> 00:04:59,466
Je ne veux pas forcer les choses.

76
00:04:59,549 --> 00:05:02,052
Mais où sont passés les objectifs communs
et les rêves ?

77
00:05:02,135 --> 00:05:04,012
C'est du fantasme tout ça.

78
00:05:04,095 --> 00:05:05,388
Ça fait deux ans et demi.

79
00:05:05,472 --> 00:05:06,598
Fais-moi confiance.

80
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
L'ultimatum.

81
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
Tu sais quoi ? Si ça doit arriver,
l'univers me fera signe.

82
00:05:13,355 --> 00:05:14,439
On verra.

83
00:05:14,773 --> 00:05:17,192
Je croyais que le yoga détendait.

84
00:05:17,734 --> 00:05:21,321
Ce serait le cas
si vous arrêtiez de parler.

85
00:05:25,617 --> 00:05:27,786
- Quoi ?
- Quelqu'un a appelé la sécurité ?

86
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
Je suis enfermé dehors.

87
00:05:30,705 --> 00:05:32,749
Il manque peut-être une touche féminine.

88
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
C'est bizarre.

89
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
C'est partout sur Twitter.

90
00:05:41,925 --> 00:05:44,261
EnVirona-Tech a coulé.
Les investisseurs ont fui.

91
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Y compris le père de Kyle.

92
00:05:47,055 --> 00:05:49,099
- Incroyable !
- Je viens d'être embauché.

93
00:05:49,683 --> 00:05:51,142
Bonjour. Paul, s'il vous plaît.

94
00:05:51,226 --> 00:05:52,269
Chad à l'appareil.

95
00:05:52,435 --> 00:05:54,896
Je vois, autant de candidats ?

96
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
Oui. J'ai envoyé mon CV.

97
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
Je devrais déménager où ?

98
00:06:00,861 --> 00:06:02,445
Oh, en Syrie.

99
00:06:03,071 --> 00:06:05,699
Oui. Espagnol et anglais.

100
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Oh, turc ?

101
00:06:09,202 --> 00:06:11,288
Pourquoi je devrais couper mes cheveux ?

102
00:06:11,371 --> 00:06:14,666
Je sais que je suis surqualifiée,
mais personne n'a besoin de savoir.

103
00:06:15,083 --> 00:06:15,959
Vous voyez ?

104
00:06:17,002 --> 00:06:17,836
Allô ?

105
00:06:22,507 --> 00:06:24,467
<i>OK. Je sais que ta journée a été nulle.</i>

106
00:06:24,801 --> 00:06:26,261
<i>Mais elle n'est pas finie.</i>

107
00:06:26,720 --> 00:06:29,681
<i>Tu as rendez-vous avec Dean</i>
<i>et tu vas lui poser un ultimatum.</i>

108
00:06:29,764 --> 00:06:32,267
<i>Tu vas transformer le négatif en positif.</i>

109
00:06:32,767 --> 00:06:33,643
<i>Tu me suis ?</i>

110
00:06:37,856 --> 00:06:40,817
C'est peut-être un signe.
Je dois voler de mes propres ailes.

111
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
Voilà un esprit combatif !

112
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
Je peux t'aider ?

113
00:06:45,864 --> 00:06:47,324
Je me disais que...

114
00:06:47,908 --> 00:06:51,369
si on emménageait ensemble,
je pourrais travailler de la maison,

115
00:06:51,620 --> 00:06:53,788
en indépendante,
trouver des investisseurs,

116
00:06:53,872 --> 00:06:56,499
financer mon système de recyclage
des eaux usées.

117
00:06:56,583 --> 00:06:57,500
Ouah !

118
00:06:58,209 --> 00:06:59,044
Euh...

119
00:06:59,169 --> 00:07:00,921
Attends, répète.

120
00:07:01,838 --> 00:07:02,881
Emménager ensemble ?

121
00:07:02,964 --> 00:07:04,215
Ça fait deux ans et demi.

122
00:07:04,299 --> 00:07:08,303
Oui, mais c'est comme si c'était hier.
J'adore notre relation telle qu'elle est.

123
00:07:08,887 --> 00:07:09,971
Gabs.

124
00:07:11,097 --> 00:07:12,641
Tu sais que je t'aime.

125
00:07:13,391 --> 00:07:17,020
Mais chez moi, j'ai besoin
de mon espace pour décompresser.

126
00:07:17,812 --> 00:07:19,606
On peut rester comme ça ?

127
00:07:22,859 --> 00:07:25,695
Je suis tellement idiote.

128
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Quoi ?

129
00:07:28,031 --> 00:07:30,617
Tu ne veux même pas d'une étagère,

130
00:07:31,701 --> 00:07:32,786
alors t'engager...

131
00:07:35,163 --> 00:07:36,039
C'est fini.

132
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Gabs, arrête.

133
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
Qu'est-ce qui te prend ?

134
00:07:51,471 --> 00:07:52,347
Dean.

135
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Mon téléphone !

136
00:08:17,330 --> 00:08:19,874
<i>La Nouvelle-Zélande.</i>

137
00:08:20,500 --> 00:08:23,461
<i>Votre vie de rêve vous attend </i>
<i>en Nouvelle-Zélande.</i>

138
00:08:23,837 --> 00:08:27,424
<i>Imaginez-vous propriétaire </i>
<i>de ce cottage idyllique</i>

139
00:08:27,632 --> 00:08:28,925
<i>en Nouvelle-Zélande.</i>

140
00:08:29,467 --> 00:08:30,385
<i>Le prix ?</i>

141
00:08:31,136 --> 00:08:32,053
<i>Il est gratuit.</i>

142
00:08:32,971 --> 00:08:36,808
<i>Dites-nous juste en 400 mots</i>
<i>pourquoi vous méritez ce petit bijou.</i>

143
00:08:38,018 --> 00:08:41,438
<i>Une petite participation aux frais,</i>
<i>et la vie de vos rêves est à vous...</i>

144
00:08:41,521 --> 00:08:42,355
DERNIER JOUR !

145
00:08:42,439 --> 00:08:43,606
<i>...en Nouvelle-Zélande.</i>

146
00:08:44,232 --> 00:08:45,567
<i>Dernier jour pour participer.</i>

147
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
DITES-NOUS
POURQUOI VOUS VOULEZ CET HÔTEL

148
00:09:22,103 --> 00:09:24,773
"Enfant,
j'imaginais la maison de mes rêves.

149
00:09:25,940 --> 00:09:28,777
Un fantastique manoir
avec un toboggan aquatique

150
00:09:29,027 --> 00:09:30,862
et mon propre glacier."

151
00:09:31,905 --> 00:09:32,989
Ouais, c'est bien.

152
00:09:40,413 --> 00:09:45,085
"Mais ces rêves-là s'évanouissent
quand on découvre la vie d'entreprise.

153
00:09:46,419 --> 00:09:52,133
<i>Je veux faire d'une maison</i>
<i>mon propre royaume.</i>

154
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
<i>Comme dit le proverbe :</i>

155
00:09:55,804 --> 00:09:58,389
<i>'On risque plus à ne rien tenter</i>
<i>qu'à ne pas réussir.'</i>

156
00:09:59,724 --> 00:10:01,184
Alors, je me lance."

157
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
FÉLICITATIONS !
CLIQUEZ ICI

158
00:10:20,829 --> 00:10:23,498
<i>Vous avez gagné un hôtel !</i>
<i>Le cottage de Bellbird Valley.</i>

159
00:10:23,581 --> 00:10:27,293
<i>Dans la pittoresque ville </i>
<i>de Beechwood Downs, en Nouvelle-Zélande !</i>

160
00:10:32,340 --> 00:10:35,635
Je suis officiellement propriétaire
d'un adorable hôtel.

161
00:10:35,718 --> 00:10:39,180
Je ne vais pas déménager
en Nouvelle-Zélande. Ce serait dingue,

162
00:10:39,264 --> 00:10:41,850
mais peut-être que l'endroit marche bien.

163
00:10:41,933 --> 00:10:45,019
Oui. Et que je pourrai
utiliser les revenus pour mes projets ici.

164
00:10:45,103 --> 00:10:46,312
Et reprendre ma vraie vie.

165
00:10:46,729 --> 00:10:48,148
La vraie vie. Ouais.

166
00:10:48,231 --> 00:10:51,901
Rendre sa colère productive et essayer
de se convaincre que tout va bien.

167
00:10:52,485 --> 00:10:53,820
Ça va avec Mike ?

168
00:10:54,112 --> 00:10:56,239
On a thérapie de couple à 15 h,

169
00:10:56,531 --> 00:10:59,200
on paie très cher
pour pouvoir s'engueuler.

170
00:11:00,034 --> 00:11:00,869
Tiens.

171
00:11:01,744 --> 00:11:02,620
Prends ça.

172
00:11:05,039 --> 00:11:07,125
Viens ici te ressourcer et méditer.

173
00:11:07,500 --> 00:11:08,626
T'es la meilleure !

174
00:11:09,169 --> 00:11:12,797
Treize heures de vol jusqu'à Auckland
et trois trajets en bus.

175
00:11:13,173 --> 00:11:14,215
Pense à moi.

176
00:11:14,966 --> 00:11:17,468
J'allumerai une bougie
en cours de méditation pour toi.

177
00:11:34,194 --> 00:11:35,528
AUCKLAND - NOUVELLE-ZÉLANDE

178
00:11:41,618 --> 00:11:43,161
- Bonjour.
- Gabriela Diaz.

179
00:12:00,845 --> 00:12:02,222
Vous allez à Beechwood Downs ?

180
00:12:02,305 --> 00:12:03,348
Vous y êtes presque !

181
00:12:25,828 --> 00:12:27,330
Elle est où cette ville ?

182
00:12:33,461 --> 00:12:34,504
Oh, non.

183
00:12:36,214 --> 00:12:37,882
Non !

184
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
Juste une barre !

185
00:12:40,343 --> 00:12:41,219
Allez !

186
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Allez.

187
00:12:43,388 --> 00:12:45,139
Pitié !

188
00:12:46,474 --> 00:12:47,308
Une barre !

189
00:12:48,059 --> 00:12:48,935
Oui !

190
00:12:51,396 --> 00:12:52,563
Non !

191
00:12:53,147 --> 00:12:54,148
Mes chaussures, mes...

192
00:12:54,941 --> 00:12:56,025
Mes vêtements !

193
00:12:58,945 --> 00:12:59,779
Mon masque !

194
00:12:59,862 --> 00:13:02,282
Vous avez un permis pour vous balader
avec ça ?

195
00:13:02,365 --> 00:13:04,742
- Désolée.
- Mettez une laisse là-dessus.

196
00:13:04,826 --> 00:13:06,661
Je paierai pour les dommages.

197
00:13:08,496 --> 00:13:11,249
Eh bien, ceci... a heurté ma VU.

198
00:13:13,126 --> 00:13:14,377
Inutile d'être cavalier.

199
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
VU. Voiture utilitaire.

200
00:13:16,254 --> 00:13:17,797
OK, Crocodile Dundee.

201
00:13:17,964 --> 00:13:19,424
Ça, c'est un autre pays.

202
00:13:19,882 --> 00:13:22,927
Vous êtes perdue ? Parce que Wellington,
c'est loin.

203
00:13:24,762 --> 00:13:28,016
- On est à Beechwood Downs ?
- Oui. À un kilomètre.

204
00:13:28,224 --> 00:13:31,894
OK. Alors, je suis là où je dois être.
Pourquoi vous demandez ?

205
00:13:33,271 --> 00:13:37,442
Vous ne ressemblez pas aux gens du coin.
On est plutôt du genre bottes de travail.

206
00:13:42,238 --> 00:13:44,949
Ce sont des bottes de travail.
En cuir italien.

207
00:13:45,283 --> 00:13:48,786
Peut-être, mais ce cuir italien
ne durera pas dix minutes

208
00:13:48,870 --> 00:13:50,538
- dans les <i>wop-wops.</i>
- Les quoi ?

209
00:13:51,789 --> 00:13:52,874
La campagne.

210
00:13:53,583 --> 00:13:54,667
Excusez-moi,

211
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
moi et mes...

212
00:13:56,919 --> 00:13:59,714
chaussures inadéquates allons commander
une voiture.

213
00:13:59,797 --> 00:14:01,090
J'ai une voiture.

214
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Non, merci.

215
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
Je vais prendre un Uber.

216
00:14:05,470 --> 00:14:07,305
C'est comme un taxi.

217
00:14:07,388 --> 00:14:10,058
Ouais, il n'y a pas de taxi Uber par ici.

218
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Mais je peux vous déposer.

219
00:14:12,894 --> 00:14:15,646
Désolée.
Je ne monte pas avec les inconnus.

220
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Comme les Uber.

221
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
OK, au revoir !

222
00:14:27,617 --> 00:14:28,826
Ça a été un plaisir.

223
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Oui. Attendez, vous...

224
00:14:30,828 --> 00:14:31,704
Quoi ?

225
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Vous avez oublié ça.

226
00:14:35,083 --> 00:14:35,917
Merci !

227
00:14:36,000 --> 00:14:38,503
De rien. Quel homme n'aimerait pas
vous sauver ?

228
00:14:40,546 --> 00:14:43,216
Sauf que je n'ai pas besoin d'être sauvée.

229
00:14:43,925 --> 00:14:45,134
Mais merci quand même.

230
00:14:45,760 --> 00:14:46,594
Au revoir.

231
00:14:48,304 --> 00:14:49,347
Intéressant.

232
00:15:05,530 --> 00:15:09,659
LE COTTAGE LANE CAFÉ

233
00:15:13,204 --> 00:15:14,038
Oui !

234
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
<i>Kia ora.</i>
Vous venez de descendre du bus ?

235
00:15:21,087 --> 00:15:21,963
C'est si évident ?

236
00:15:22,046 --> 00:15:25,842
Vous avez l'air hébété
qu'on a après des heures de <i>waka.</i>

237
00:15:26,134 --> 00:15:27,760
Et il n'y a qu'un bus par jour.

238
00:15:28,428 --> 00:15:30,721
J'ai vraiment besoin d'un café.

239
00:15:30,805 --> 00:15:32,598
Petit noir, allongé ou petit crème ?

240
00:15:32,682 --> 00:15:35,518
J'ignore de quoi vous parlez,
mais tout a l'air génial.

241
00:15:36,811 --> 00:15:37,937
Vous êtes Américaine.

242
00:15:38,563 --> 00:15:40,356
Alors, les Kardashian ?

243
00:15:40,440 --> 00:15:42,692
Ignorez mon mari, Peter. Il est curieux.

244
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Loin de chez vous et sur votre 31 ?

245
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Je parie que vous ne venez pas ici
par hasard.

246
00:15:48,281 --> 00:15:49,198
Pas maintenant.

247
00:15:49,282 --> 00:15:50,158
Tenez.

248
00:15:50,241 --> 00:15:51,200
Autre chose ?

249
00:15:51,284 --> 00:15:54,328
Où est le cottage de Bellbird Valley ?
Je suis la propriétaire.

250
00:15:58,416 --> 00:15:59,250
Très bien.

251
00:15:59,333 --> 00:16:03,087
Pas de souci. Au bout de la rue, tournez
deux fois à droite et puis à gauche.

252
00:16:04,046 --> 00:16:06,299
- Je vous dois combien ?
- Offert par la maison.

253
00:16:07,884 --> 00:16:08,926
Merci pour le café.

254
00:16:10,970 --> 00:16:11,804
Bonjour.

255
00:16:12,597 --> 00:16:13,473
Bonjour.

256
00:16:21,189 --> 00:16:26,110
LE COTTAGE DE BELLBIRD VALLEY

257
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
Arranger ça.

258
00:16:52,386 --> 00:16:53,262
Mon hôtel !

259
00:17:01,896 --> 00:17:02,772
OK.

260
00:17:15,576 --> 00:17:16,536
C'est adorable !

261
00:17:21,749 --> 00:17:23,376
C'est quoi cette décharge ?

262
00:17:47,858 --> 00:17:48,734
Sérieusement ?

263
00:18:00,538 --> 00:18:01,455
Allez !

264
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Hé ho !

265
00:18:15,386 --> 00:18:16,220
Il y a quelqu'un ?

266
00:18:20,349 --> 00:18:21,183
Hé ho !

267
00:18:38,326 --> 00:18:39,285
Il y a quelqu'un ?

268
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
- On dirait que vous avez vu un fantôme.
- Un bouc.

269
00:18:58,763 --> 00:18:59,722
Gilbert.

270
00:18:59,805 --> 00:19:02,058
Il est rusé, il se croit chez lui ici.

271
00:19:03,225 --> 00:19:06,312
La légende locale raconte
qu'un fantôme vit dans cet hôtel.

272
00:19:06,562 --> 00:19:07,396
Quoi ?

273
00:19:07,480 --> 00:19:08,731
Charlotte Wadsworth.

274
00:19:08,981 --> 00:19:09,815
Gabriela Diaz.

275
00:19:13,110 --> 00:19:13,944
Entrez.

276
00:19:14,028 --> 00:19:16,447
J'ai appris
que la nouvelle propriétaire était là,

277
00:19:16,530 --> 00:19:19,784
une Américaine, alors j'ai coupé
quelques roses de bienvenue

278
00:19:19,867 --> 00:19:21,202
et je suis venue voir.

279
00:19:21,285 --> 00:19:22,119
Merci !

280
00:19:22,453 --> 00:19:25,831
Je suis la propriétaire de la Maison
des Roses, le seul B&B de la ville.

281
00:19:25,915 --> 00:19:27,625
C'est un B&B aussi ici, non ?

282
00:19:29,627 --> 00:19:32,713
En théorie, mais regardez autour de vous.

283
00:19:33,339 --> 00:19:36,425
Oui, les photos sur Internet
ne correspondent jamais à la réalité.

284
00:19:37,134 --> 00:19:41,222
Ces photos datent de l'époque
où Mabel Browning dirigeait l'hôtel.

285
00:19:41,305 --> 00:19:43,849
Après sa mort,
l'hôtel est tombé en ruines.

286
00:19:44,392 --> 00:19:47,770
C'est son arrière-petit-fils qui a monté
l'arnaque "Gagnez un hôtel."

287
00:19:48,646 --> 00:19:51,816
Larguer cet endroit
à une andouille sans méfiance.

288
00:19:52,316 --> 00:19:53,359
La cuisine !

289
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Hé !

290
00:19:57,279 --> 00:20:00,157
Et où je peux trouver
cet arrière-petit-fils ?

291
00:20:00,241 --> 00:20:02,368
Au Danemark, je crois. Bonne chance.

292
00:20:03,452 --> 00:20:07,790
Vous avez de l'expérience
en gestion d'hôtels historiques ?

293
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
Pas vraiment en gestion,

294
00:20:11,502 --> 00:20:13,587
mais j'adore le bricolage.

295
00:20:13,921 --> 00:20:17,216
Eh bien, quand vous réaliserez
que le bricolage n'est pas si simple,

296
00:20:20,219 --> 00:20:21,095
appelez-moi.

297
00:20:22,054 --> 00:20:23,931
Je pourrai sûrement vous aider.

298
00:20:24,014 --> 00:20:25,182
Je connais le chemin.

299
00:20:26,392 --> 00:20:27,768
Au plaisir, Gabriela !

300
00:20:31,731 --> 00:20:33,566
Hé ! C'est quoi ce...

301
00:20:47,204 --> 00:20:48,038
OK.

302
00:20:49,165 --> 00:20:50,040
Allume-toi.

303
00:20:58,591 --> 00:20:59,925
Non !

304
00:21:59,735 --> 00:22:00,611
C'est pas possible.

305
00:22:03,697 --> 00:22:04,782
Oh, non !

306
00:22:05,241 --> 00:22:06,075
Mon Dieu !

307
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
T'es du mauvais côté !

308
00:22:27,680 --> 00:22:28,514
Désolée !

309
00:22:32,977 --> 00:22:34,144
Pardon !

310
00:22:48,534 --> 00:22:49,410
Pardon !

311
00:22:58,168 --> 00:22:59,461
Quelle beauté.

312
00:23:00,004 --> 00:23:00,838
Pardon ?

313
00:23:01,130 --> 00:23:04,925
Ouais, classe. Enfin...
je peux vous aider à le restaurer ?

314
00:23:05,426 --> 00:23:09,138
Merci, mais pas question
de restaurer cette relique.

315
00:23:10,180 --> 00:23:11,599
C'est pas une relique.

316
00:23:12,766 --> 00:23:13,642
Si.

317
00:23:13,726 --> 00:23:16,812
Et je la remplace par un robinet
contemporain qui fonctionne.

318
00:23:17,354 --> 00:23:18,230
Je peux ?

319
00:23:18,689 --> 00:23:21,775
- C'est du laiton fini à la main.
- Super.

320
00:23:21,901 --> 00:23:23,527
On n'en fait plus comme ça.

321
00:23:24,820 --> 00:23:26,697
Un nouveau joint et il sera comme neuf.

322
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
Pourquoi vous êtes partout ?

323
00:23:29,241 --> 00:23:33,078
Beechwood Downs est une petite ville.
C'est peut-être vous qui êtes partout.

324
00:23:36,457 --> 00:23:37,875
On nettoie l'allée trois !

325
00:23:37,958 --> 00:23:39,877
- C'est bon, Jo. Je m'en occupe.
- Merci.

326
00:23:39,960 --> 00:23:40,794
Désolée.

327
00:23:42,671 --> 00:23:44,548
Doucement avec les vieux tiroirs.

328
00:23:44,632 --> 00:23:46,592
Je sais ouvrir un tiroir... d'habitude.

329
00:23:46,675 --> 00:23:48,719
- Je vous disais juste...
- Comment faire ?

330
00:23:48,802 --> 00:23:50,262
Relax, détendez-vous.

331
00:23:51,847 --> 00:23:53,390
Je vais vous dire un truc.

332
00:23:54,433 --> 00:23:57,603
Après avoir perdu mon petit ami
et mon boulot en une semaine,

333
00:23:57,811 --> 00:24:01,231
je suis allée au bout du monde
pour acquérir un puits sans fond.

334
00:24:01,857 --> 00:24:04,610
Je suis déjà bien au bout du rouleau,

335
00:24:04,693 --> 00:24:08,030
alors je me détendrai
quand et où je l'aurai décidé, OK ?

336
00:24:09,156 --> 00:24:10,074
Oui, compris.

337
00:24:10,824 --> 00:24:12,618
Vous décidez quand vous détendre.

338
00:24:14,620 --> 00:24:15,454
Exactement.

339
00:24:20,793 --> 00:24:22,920
Hé ! Détendez-vous.

340
00:24:28,384 --> 00:24:29,843
Non.

341
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Écoute ça.

342
00:24:31,303 --> 00:24:34,264
Annabelle a fait des siennes
au club de lecture le mois dernier.

343
00:24:34,515 --> 00:24:36,976
Elle a apporté une mousse
à la gelée de framboise,

344
00:24:37,226 --> 00:24:39,937
et comme tu t'en doutes,
ça a énervé Sheila.

345
00:24:40,020 --> 00:24:42,523
Elle a pris sa mousse et elle a décampé.

346
00:24:43,607 --> 00:24:44,566
Une cliente attend.

347
00:24:45,567 --> 00:24:46,652
On se tient au courant.

348
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
C'est bon ?

349
00:24:52,574 --> 00:24:53,659
Quelle maladresse.

350
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
Vous devez être l'Américaine
qui retape le Bellbird.

351
00:24:58,288 --> 00:24:59,123
Norman.

352
00:24:59,373 --> 00:25:01,500
Enchantée, Norm.
Je peux vous appeler Norm ?

353
00:25:01,583 --> 00:25:03,293
Tant que vous m'appelez pour dîner.

354
00:25:05,129 --> 00:25:06,130
Très drôle.

355
00:25:06,880 --> 00:25:08,215
Le vieux robinet est cassé ?

356
00:25:08,966 --> 00:25:12,803
C'est bien connu, les grands jours
commencent par un problème de plomberie.

357
00:25:13,929 --> 00:25:14,972
Ajoutez ça.

358
00:25:16,265 --> 00:25:18,976
Cet hôtel me donne plus de fil à retordre
que prévu.

359
00:25:19,059 --> 00:25:21,729
Vous connaissez quelqu'un du coin
qui rénove ?

360
00:25:22,312 --> 00:25:26,775
Eh bien, le meilleur entrepreneur
de l'île Nord vit ici, en ville.

361
00:25:26,859 --> 00:25:27,818
C'est Jake Taylor.

362
00:25:28,152 --> 00:25:29,945
Super. Vous avez son numéro ?

363
00:25:30,029 --> 00:25:31,530
Jake, c'est quoi ton numéro ?

364
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
- Qui le demande ?
- Cette dame.

365
00:25:33,407 --> 00:25:34,366
Non.

366
00:25:34,658 --> 00:25:36,201
Mais vous venez de demander.

367
00:25:36,285 --> 00:25:37,327
Oui, mais...

368
00:25:37,411 --> 00:25:39,705
- Pourquoi vous le voulez ?
- Je ne le veux pas.

369
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
C'est la propriétaire du Bellbird,

370
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
et elle veut ton numéro.

371
00:25:43,167 --> 00:25:46,587
À la réflexion, je n'ai plus besoin
d'entrepreneur, mais merci.

372
00:25:47,171 --> 00:25:48,589
Gardez la monnaie. Au revoir.

373
00:25:50,758 --> 00:25:52,009
Quelle fille étrange.

374
00:25:52,301 --> 00:25:53,594
Elle m'a appelé Norm.

375
00:25:54,845 --> 00:25:57,306
BUREAU DU COMTÉ DE BEECHWOOD DOWNS

376
00:26:02,644 --> 00:26:05,355
SAGE : JE PRENDS SOIN DE MOI CHEZ TOI.

377
00:26:05,439 --> 00:26:08,150
DIS-MOI QUE TU REVIENS BIENTÔT !

378
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
J'arrive dans une minute !

379
00:26:13,906 --> 00:26:15,699
ÇA RISQUE D'ÊTRE PLUS LONG QUE PRÉVU.

380
00:26:15,783 --> 00:26:17,618
LA GLACE EST DANS LE CONGÉLATEUR ! X

381
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
Ça va ?

382
00:26:23,248 --> 00:26:24,083
Merde.

383
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Je m'en occupe.

384
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
Merci, Hana.

385
00:26:28,879 --> 00:26:30,297
C'est très gentil.

386
00:26:30,506 --> 00:26:31,507
Tenez.

387
00:26:35,594 --> 00:26:37,763
Ça n'a pas été si dur à trouver.

388
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
Non, c'est vrai.

389
00:26:40,891 --> 00:26:41,850
Oh, Hana.

390
00:26:42,601 --> 00:26:43,811
C'est incroyable.

391
00:26:44,228 --> 00:26:49,108
Le cottage de Bellbird Valley
brillait de mille feux à l'époque.

392
00:26:49,900 --> 00:26:53,987
Personne ne tenait un hôtel
comme la vieille Mabel Browning.

393
00:26:55,531 --> 00:26:57,574
Jusqu'à cette tragédie.

394
00:26:57,991 --> 00:26:58,826
Une tragédie ?

395
00:27:01,453 --> 00:27:03,997
Inutile de parler de ces choses-là.

396
00:27:04,915 --> 00:27:06,834
J'en ai besoin.

397
00:27:06,917 --> 00:27:07,751
Merci, Hana.

398
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
Je t'ai apporté un autre petit crème

399
00:27:14,341 --> 00:27:16,844
et une part pour le dessert.

400
00:27:17,094 --> 00:27:17,928
Une part de...

401
00:27:20,305 --> 00:27:21,140
Paradis.

402
00:27:21,223 --> 00:27:22,599
Le fondant gingembre de Peter.

403
00:27:23,976 --> 00:27:25,310
Quel doux cri de joie.

404
00:27:25,686 --> 00:27:26,770
C'est bien le paradis.

405
00:27:26,854 --> 00:27:28,147
Il maîtrise la pâtisserie.

406
00:27:28,230 --> 00:27:29,857
C'est la langue de l'amour.

407
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Alors, tu vas retaper le Bellbird ?

408
00:27:32,484 --> 00:27:33,443
C'est génial !

409
00:27:33,861 --> 00:27:35,195
J'ai réfléchi.

410
00:27:35,487 --> 00:27:37,239
Et peut-être...

411
00:27:37,698 --> 00:27:39,575
que le Bellbird est une occasion unique

412
00:27:39,658 --> 00:27:42,703
de faire la maison écologique
de mes rêves.

413
00:27:42,995 --> 00:27:43,829
Oui !

414
00:27:44,121 --> 00:27:45,122
Merci, Alan !

415
00:27:45,539 --> 00:27:46,373
Pardon ?

416
00:27:46,999 --> 00:27:49,293
J'ai demandé mon visa d'entrepreneuse.

417
00:27:49,626 --> 00:27:51,086
- Et oui !
- Oui !

418
00:27:51,170 --> 00:27:52,880
Ce projet va être très dur.

419
00:27:52,963 --> 00:27:54,256
- Et oui !
- Oui !

420
00:27:54,506 --> 00:27:56,091
Mes cartes de crédit vont chauffer.

421
00:27:56,300 --> 00:27:59,511
Mais il est temps de montrer au monde
ce dont Gabriela Diaz

422
00:27:59,595 --> 00:28:01,138
est vraiment capable.

423
00:28:01,930 --> 00:28:02,764
Oui !

424
00:28:03,140 --> 00:28:03,974
Oui !

425
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Bonne journée, monsieur !

426
00:28:06,268 --> 00:28:07,186
OK.

427
00:28:10,606 --> 00:28:11,899
J'ai oublié mes affaires.

428
00:28:12,983 --> 00:28:14,943
OK, Norm.

429
00:28:15,027 --> 00:28:18,655
J'ai besoin de quelques
rouleaux isolants en laine de chanvre,

430
00:28:19,198 --> 00:28:23,202
et d'une caisse de carreaux
en bambou durable.

431
00:28:25,078 --> 00:28:27,164
Il faut faire venir ça d'Australie.

432
00:28:27,873 --> 00:28:28,707
Ça va être cher.

433
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Vous pourrez payer à 90 jours.

434
00:28:33,295 --> 00:28:34,254
À 90 jours ?

435
00:28:35,589 --> 00:28:36,465
Pourquoi ?

436
00:28:36,965 --> 00:28:38,634
On fait comme ça par ici.

437
00:28:39,301 --> 00:28:41,803
Et... vous m'avez donné un surnom.

438
00:28:42,429 --> 00:28:43,305
Norm.

439
00:28:43,847 --> 00:28:46,850
C'est mon premier surnom.
J'en ai toujours voulu un.

440
00:28:46,934 --> 00:28:50,062
Eh bien, 90 jours,
ça me semble irréalisable,

441
00:28:50,479 --> 00:28:52,981
mais j'apprécie beaucoup, Norm.

442
00:28:53,065 --> 00:28:55,609
Vous me paierez
quand le Bellbird sera opérationnel.

443
00:28:56,235 --> 00:28:57,110
Franchement,

444
00:28:57,569 --> 00:29:00,197
je suis curieux de voir
ce que ça va donner.

445
00:29:00,572 --> 00:29:01,782
Oui, moi aussi.

446
00:29:02,449 --> 00:29:05,827
Les gars, appelez-moi Norm
à partir de maintenant. Norm.

447
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Norm !

448
00:29:07,996 --> 00:29:10,707
Je pensais rester une semaine maximum,
mais...

449
00:29:11,375 --> 00:29:14,253
ça pourrait prendre deux ou trois mois.

450
00:29:14,544 --> 00:29:16,463
<i>Je ne t'ai même pas vue avant ton départ.</i>

451
00:29:17,256 --> 00:29:18,215
Parce qu'on a rompu.

452
00:29:18,674 --> 00:29:19,549
<i>Oh, ça.</i>

453
00:29:19,758 --> 00:29:22,803
Pourquoi ne pas dire
qu'on est amis pour l'instant ?

454
00:29:23,303 --> 00:29:25,222
Et on en reparlera à mon retour.

455
00:29:25,597 --> 00:29:27,391
- Qu'en dis-tu ?
-<i> C'est nul.</i>

456
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
<i>Gabs, tu sais combien je...</i>

457
00:29:31,728 --> 00:29:35,190
<i>C'est mon esthéticienne. Je dois répondre.</i>
<i>Je te rappelle. Dominique !</i>

458
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
Écoutez, Mabel.

459
00:29:44,741 --> 00:29:48,412
Vous avez parfaitement le droit
de hanter cet endroit, mais...

460
00:29:48,495 --> 00:29:51,290
vous restez de votre côté de la maison,
et moi du mien. OK ?

461
00:29:53,083 --> 00:29:54,334
Je prends ça pour un oui.

462
00:30:19,860 --> 00:30:21,236
Gabriela Diaz !

463
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Je me demandais quand tu passerais.

464
00:30:24,990 --> 00:30:27,534
Tout le monde t'a rencontrée avant moi.

465
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Pardon pour l'attente.

466
00:30:29,703 --> 00:30:32,748
Désolée, Shelley.
Propriétaire de Pousses & Plantes.

467
00:30:32,831 --> 00:30:34,166
- Bienvenue.
- Merci !

468
00:30:35,042 --> 00:30:38,253
Alors, tu es vraiment venue
jusqu'ici toute seule ?

469
00:30:38,420 --> 00:30:41,381
Bien sûr, tu dois être
très forte et indépendante.

470
00:30:41,465 --> 00:30:44,509
C'est juste qu'on est très isolés ici
à la campagne.

471
00:30:44,593 --> 00:30:45,886
C'est très... rural.

472
00:30:45,969 --> 00:30:47,846
Et incroyablement... calme.

473
00:30:48,138 --> 00:30:49,681
Oui, je suis seule.

474
00:30:49,848 --> 00:30:52,601
Enfin, moi, un bouc grincheux
et le fantôme de Bellbird.

475
00:30:52,768 --> 00:30:54,770
Mais je me suis arrangée avec le fantôme.

476
00:30:54,853 --> 00:30:58,440
Je lui ai dit que je venais de rompre
et que j'avais besoin d'espace.

477
00:30:58,774 --> 00:31:00,484
Je suis en couple avec les plantes.

478
00:31:00,567 --> 00:31:02,361
Et moi, avec un hôtel alors.

479
00:31:03,195 --> 00:31:06,239
- L'amour moderne est compliqué, non ?
- Très compliqué.

480
00:31:06,323 --> 00:31:10,202
Je pensais débuter cette relation
par un truc facile, le jardinage.

481
00:31:10,285 --> 00:31:11,119
Ouais !

482
00:31:11,703 --> 00:31:15,457
Le fenouil et la menthe sont délicieux
et attirent les bons insectes.

483
00:31:15,540 --> 00:31:17,501
J'aime bien ton approche.

484
00:31:17,959 --> 00:31:21,755
Alors, regarde ça, c'est un kawakawa.
Un arbre autochtone.

485
00:31:21,838 --> 00:31:24,591
Il est sacré pour les Maoris
qui utilisent les feuilles,

486
00:31:24,674 --> 00:31:27,928
et les baies attirent le kereru,
notre pigeon sauvage.

487
00:31:28,011 --> 00:31:29,221
J'adore.

488
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
J'en prends deux.

489
00:31:30,972 --> 00:31:33,642
Vous entendez ça ? Vous êtes adoptés !

490
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
Te voilà !

491
00:31:35,018 --> 00:31:36,728
Où est mon engrais spécial ?

492
00:31:39,564 --> 00:31:40,524
C'est vous.

493
00:31:41,149 --> 00:31:43,902
Il paraît que vous avez décidé de rester
et de rénover.

494
00:31:43,985 --> 00:31:46,154
Les nouvelles vont vite.

495
00:31:46,238 --> 00:31:49,866
J'ai aussi entendu que vous aviez refusé
l'aide de Jake Taylor.

496
00:31:50,492 --> 00:31:53,203
Tout le monde sait tout
sur tout le monde ici ?

497
00:31:53,328 --> 00:31:54,246
T'as tout compris.

498
00:31:54,579 --> 00:31:57,749
Je veux tout savoir.
Un thé, dimanche, chez moi ?

499
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
D'accord. Pourquoi pas ?

500
00:32:07,300 --> 00:32:09,136
"Je m'appelle Gabriela Diaz.

501
00:32:09,886 --> 00:32:12,722
Tu as tué mon père. Prépare-toi à mourir."

502
00:32:14,516 --> 00:32:15,600
Gilbert !

503
00:32:18,770 --> 00:32:19,813
Salut, Gilbert.

504
00:32:27,404 --> 00:32:28,613
C'est juste un collier !

505
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Bien.

506
00:32:41,084 --> 00:32:42,335
Oh, non !

507
00:32:53,013 --> 00:32:53,889
Gilbert !

508
00:33:06,943 --> 00:33:09,404
Je n'aime pas ce bouc.

509
00:33:10,405 --> 00:33:11,406
Salut, Norm.

510
00:33:11,573 --> 00:33:14,910
J'ai un truc à ajouter à la liste
des trucs que je ne peux pas payer.

511
00:33:17,454 --> 00:33:18,330
Encore vous.

512
00:33:18,413 --> 00:33:20,582
Ça alors... <i>Little Miss Sunshine.</i>

513
00:33:20,665 --> 00:33:21,708
Vous travaillez ici ?

514
00:33:21,833 --> 00:33:24,961
Techniquement, non,
mais j'aide Norman quand je peux.

515
00:33:25,337 --> 00:33:26,671
Si c'est pour l'évier,

516
00:33:26,755 --> 00:33:28,715
mieux vaut une clé 5/8.

517
00:33:29,090 --> 00:33:31,927
Ce qui me manquait, le conseil d'un homme.
Non, merci.

518
00:33:32,010 --> 00:33:33,762
- Je garde ma clé.
- Qui veut une clé ?

519
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
C'est pour l'évier du Bellbird.

520
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
Elle a besoin d'une clé 5/8.

521
00:33:37,766 --> 00:33:39,267
- Je le lui ai dit.
- Une 5/8.

522
00:33:39,351 --> 00:33:40,519
- Vous voyez ?
- Une 5/8 !

523
00:33:40,602 --> 00:33:41,728
Ne partez pas sans.

524
00:33:41,811 --> 00:33:43,647
Elle n'écoute rien. Vous allez y perdre.

525
00:33:44,189 --> 00:33:45,565
Ça suffit. D’accord.

526
00:33:46,024 --> 00:33:48,485
J'adorerais rejoindre votre duo comique,

527
00:33:48,652 --> 00:33:51,780
mais j'ai rendez-vous
à la Maison des Roses. Excusez-moi.

528
00:33:52,864 --> 00:33:54,324
Merci ! Je vous aime. Au revoir.

529
00:33:55,909 --> 00:33:57,911
C'est vrai qu'elle est un peu bizarre.

530
00:34:05,335 --> 00:34:06,169
Charlotte !

531
00:34:08,964 --> 00:34:10,006
Je suis désolée.

532
00:34:11,049 --> 00:34:12,592
Mes roses ! Reculez !

533
00:34:13,343 --> 00:34:14,719
Mes roses !

534
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
C'est bon.

535
00:34:20,100 --> 00:34:21,101
C'était drôle.

536
00:34:21,685 --> 00:34:24,521
Désolée pour les rosiers thé.
Je les remplacerai.

537
00:34:24,729 --> 00:34:28,191
Cet hybride a remporté le concours
de rosiers. Il est irremplaçable.

538
00:34:29,234 --> 00:34:30,610
Faites comme chez vous.

539
00:34:43,832 --> 00:34:44,833
Flippant.

540
00:34:48,253 --> 00:34:50,964
Cet endroit est une immense maison
de poupées anciennes.

541
00:34:52,340 --> 00:34:54,259
Merci, c'est très gentil !

542
00:34:57,512 --> 00:34:59,806
Laissez-moi le débarrasser.

543
00:35:02,267 --> 00:35:03,643
Asseyez-vous.

544
00:35:03,852 --> 00:35:07,564
Je vais juste mettre Mlle Millicent
avec M. Patton.

545
00:35:10,025 --> 00:35:14,154
Mes invités adorent le thé d'après-midi,
mais j'ai envie de plus fort.

546
00:35:15,196 --> 00:35:17,616
OK, c'est toujours l'heure du vin.

547
00:35:19,534 --> 00:35:21,536
Peu importe le fuseau horaire.

548
00:35:21,828 --> 00:35:23,079
Vous devez répondre ?

549
00:35:23,788 --> 00:35:24,789
Voyons.

550
00:35:26,625 --> 00:35:29,544
Non, c'est juste un texto de mon ami.

551
00:35:29,628 --> 00:35:31,212
- Dean.
- Dean ?

552
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Quel joli nom.

553
00:35:33,256 --> 00:35:36,551
Mon mari est commandant de la Marine,
actuellement en Antarctique.

554
00:35:36,635 --> 00:35:39,638
On s'envoie des textos tout le temps.
La lettre d'amour moderne.

555
00:35:39,888 --> 00:35:40,972
Il doit vous manquer.

556
00:35:41,765 --> 00:35:42,599
Parfois.

557
00:35:43,224 --> 00:35:45,810
Alors,
comment se passent les rénovations ?

558
00:35:47,020 --> 00:35:48,146
C'est compliqué.

559
00:35:49,773 --> 00:35:51,858
J'ai du mal à réparer un simple évier,

560
00:35:52,025 --> 00:35:55,945
alors je suis loin d'avoir terminé
l'hôtel de mes rêves à énergie solaire.

561
00:35:57,822 --> 00:36:01,368
Je crois que les clients de B&B
cherchent à s'éloigner de la modernité.

562
00:36:01,785 --> 00:36:03,620
Ils recherchent plutôt la tradition.

563
00:36:04,621 --> 00:36:05,538
J'irai droit au but.

564
00:36:06,456 --> 00:36:09,626
Je suis amoureuse du Bellbird
depuis l'enfance.

565
00:36:10,543 --> 00:36:13,088
L'arrière-petit-fils
de Mabel Browning me l'avait promis.

566
00:36:13,922 --> 00:36:17,050
Avoir les deux hôtels de la ville
a toujours été mon rêve.

567
00:36:17,133 --> 00:36:18,927
Monter mon propre mini-empire.

568
00:36:20,136 --> 00:36:23,431
Et puis il a réalisé qu'il pouvait
gagner de l'argent avec cette...

569
00:36:23,890 --> 00:36:26,142
arnaque de "Gagnez un hôtel",

570
00:36:26,393 --> 00:36:28,561
et il m'a volé mon rêve.

571
00:36:32,857 --> 00:36:34,984
Maintenant que vous connaissez

572
00:36:35,068 --> 00:36:39,531
l'étendue et le coût des travaux
à faire...

573
00:36:40,990 --> 00:36:43,243
je suis sûre
que vous trouverez mon offre juste.

574
00:36:45,704 --> 00:36:48,415
Vous manquez à quelqu'un là-bas,
c'est évident.

575
00:36:49,499 --> 00:36:52,252
Empochez l'argent, mettez fin
à cette petite mésaventure,

576
00:36:52,335 --> 00:36:55,380
et retournez en Amérique,
à votre vraie vie.

577
00:36:56,715 --> 00:36:58,049
Je peux y réfléchir ?

578
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Bien sûr.

579
00:37:00,677 --> 00:37:01,511
Santé.

580
00:37:06,057 --> 00:37:07,475
J'ai détruit ses roses !

581
00:37:07,976 --> 00:37:09,352
Ça arrive.

582
00:37:09,561 --> 00:37:11,312
Elle dit qu'elles sont irremplaçables,

583
00:37:11,396 --> 00:37:14,190
- mais je dois au moins essayer.
- C'est adorable.

584
00:37:16,067 --> 00:37:18,737
J'ai une livraison. Une seconde.

585
00:37:20,780 --> 00:37:22,323
Shell, tu n'as plus de paillis.

586
00:37:22,490 --> 00:37:23,366
Jake !

587
00:37:23,908 --> 00:37:25,535
- Devine qui est là.
- Qui ?

588
00:37:27,287 --> 00:37:28,121
Gabriela.

589
00:37:28,538 --> 00:37:30,123
Elle était juste ici, je te jure.

590
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
- Attends, je reviens.
- Oui.

591
00:37:44,220 --> 00:37:45,430
- Bonjour.
- Bonjour.

592
00:37:45,513 --> 00:37:47,182
Vous évitez qui ?

593
00:37:47,265 --> 00:37:49,476
ENGRAIS SPÉCIAL

594
00:37:49,768 --> 00:37:50,769
Je...

595
00:37:51,060 --> 00:37:53,188
lisais le panneau.

596
00:37:53,605 --> 00:37:54,939
Très instructif.

597
00:37:55,565 --> 00:37:57,400
Alors, comment va le Bellbird ?

598
00:37:57,692 --> 00:38:00,361
Vous parliez de quoi ici
avant que j'arrive ?

599
00:38:00,612 --> 00:38:02,572
On était à court de sujets.

600
00:38:03,114 --> 00:38:05,658
Mais votre arrivée a vraiment animé
les conversations.

601
00:38:05,909 --> 00:38:08,369
Ravie de rendre service à la communauté.

602
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
Jake, ton paillis est devant.

603
00:38:10,997 --> 00:38:13,041
Merci, Shell. À bientôt alors.

604
00:38:14,209 --> 00:38:15,126
Bonne lecture.

605
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Merci !

606
00:38:20,924 --> 00:38:23,927
Je crois que le célibataire
le plus convoité

607
00:38:24,010 --> 00:38:26,471
de Beechwood Downs craque sur toi.

608
00:38:27,222 --> 00:38:28,264
J'en doute.

609
00:38:28,515 --> 00:38:31,226
Dès que je le vois,
je fais n'importe quoi.

610
00:38:31,392 --> 00:38:32,560
J'essaie de l'éviter.

611
00:38:33,311 --> 00:38:35,396
Je connais Jake depuis toujours.

612
00:38:35,480 --> 00:38:36,523
Il est adorable.

613
00:38:36,606 --> 00:38:38,024
S'il est si désirable,

614
00:38:38,107 --> 00:38:40,693
pourquoi il est seul ?
Pourquoi tu ne sors pas avec lui ?

615
00:38:42,487 --> 00:38:45,990
Non, j'ai eu le béguin pour lui
plus jeune, comme toutes les autres,

616
00:38:46,074 --> 00:38:49,160
mais Jake avait une copine
depuis longtemps.

617
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Amoureux depuis le lycée.

618
00:38:51,913 --> 00:38:54,165
Elle nous a quittés il y a trois ans.

619
00:38:55,208 --> 00:38:56,501
C'est terrible.

620
00:38:57,043 --> 00:38:59,045
Il n'a pas retenté l'amour depuis.

621
00:39:00,505 --> 00:39:04,634
Mais ce petit flirt au-dessus de l'engrais
pourrait être le signe d'un changement.

622
00:39:05,260 --> 00:39:07,136
Moi ? Non, je suis sûr que...

623
00:39:08,179 --> 00:39:10,056
Salut, Corey ! J'arrive.

624
00:39:10,431 --> 00:39:13,810
Rien ne presse.
Je t'attendrais toute la journée, Shelley.

625
00:39:15,854 --> 00:39:18,648
- Désolé. Je m'en occupe.
- Non, ça va.

626
00:39:22,360 --> 00:39:24,988
C'est le Dr Harrison. Notre médecin.

627
00:39:25,113 --> 00:39:26,489
Et le meilleur client ici.

628
00:39:26,906 --> 00:39:27,949
Tu lui plais.

629
00:39:28,283 --> 00:39:30,577
Quoi ? Corey ? Non !

630
00:39:31,160 --> 00:39:33,872
Il adore les plantes.
C'est pour ça qu'il vient ici

631
00:39:33,955 --> 00:39:37,876
tout le temps alors qu'il na pas...
vraiment de terrain.

632
00:39:37,959 --> 00:39:38,877
Ouais.

633
00:39:39,752 --> 00:39:42,422
S'il est trop timide pour demander,
prends les devants.

634
00:39:43,256 --> 00:39:44,966
Non, je ne pourrais pas.

635
00:39:50,305 --> 00:39:51,431
- Hé !
- <i>Diaz.</i>

636
00:39:51,890 --> 00:39:53,349
- Chad ?
<i>- Deux mots.</i>

637
00:39:53,850 --> 00:39:55,685
<i>Investisseurs chinois.</i>

638
00:39:55,894 --> 00:39:57,145
<i>J'ouvre mon cabinet.</i>

639
00:39:57,270 --> 00:39:58,438
<i>Vous avez un boulot ?</i>

640
00:39:58,938 --> 00:40:00,189
Non. En fait, je suis...

641
00:40:00,273 --> 00:40:02,400
<i>Votre énergie m'a toujours plu.</i>

642
00:40:02,942 --> 00:40:06,821
<i>Donc, je peux vous avoir un boulot.</i>
<i>Ne bougez pas et restez connectée. OK ?</i>

643
00:40:07,071 --> 00:40:08,323
- Chad.
<i>- Je dois y aller.</i>

644
00:40:09,073 --> 00:40:10,116
Vous avez raccroché...

645
00:40:10,199 --> 00:40:12,285
DEAN CONNER
PORTABLE

646
00:40:13,828 --> 00:40:14,662
Incroyable.

647
00:40:18,124 --> 00:40:19,417
- Salut !
- Salut.

648
00:40:19,500 --> 00:40:20,460
Entre.

649
00:40:21,377 --> 00:40:23,546
- Vous êtes fermés ?
- C'est soirée rugby.

650
00:40:24,380 --> 00:40:25,465
Comment ça ?

651
00:40:29,510 --> 00:40:31,387
Alan a apporté la télé de son bureau.

652
00:40:31,679 --> 00:40:33,056
Alan a un bureau ?

653
00:40:33,222 --> 00:40:34,057
D'accord !

654
00:40:34,265 --> 00:40:36,100
Je commande et j'y vais.

655
00:40:36,184 --> 00:40:39,729
Non, reste. Prends ta soirée.
Mange, on t'apporte du vin.

656
00:40:39,812 --> 00:40:42,732
Inutile de protester.
Peter obtient toujours ce qu'il veut.

657
00:40:43,149 --> 00:40:45,944
On est complets,
tu partageras une table ?

658
00:40:46,235 --> 00:40:47,320
D'accord.

659
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
Vous ne pouvez pas vous passer de moi ?

660
00:40:54,160 --> 00:40:57,205
- Dans vos rêves.
- Faites comme si j'étais pas là.

661
00:40:57,288 --> 00:40:58,164
Comme d’habitude.

662
00:40:59,958 --> 00:41:01,459
Bien. Les plats du jour.

663
00:41:01,542 --> 00:41:02,961
Les moules curry coco,

664
00:41:03,044 --> 00:41:05,880
les gnocchis de patates douces,
les côtes d'agneau, ou...

665
00:41:06,005 --> 00:41:07,382
la totale.

666
00:41:11,928 --> 00:41:13,972
Je devrais prendre une salade.

667
00:41:14,472 --> 00:41:15,390
Une salade...

668
00:41:15,974 --> 00:41:17,558
n'est pas un vrai dîner.

669
00:41:18,685 --> 00:41:20,019
Très bien. Vous prenez quoi ?

670
00:41:20,436 --> 00:41:22,605
Tout ce que tu as énuméré.

671
00:41:23,439 --> 00:41:26,109
Alors, on prend la totale ?

672
00:41:26,275 --> 00:41:28,111
Vous commencez, et je vous aiderai.

673
00:41:28,444 --> 00:41:29,904
Pas mal votre approche du menu.

674
00:41:30,863 --> 00:41:32,740
Ça marche. La totale.

675
00:41:34,701 --> 00:41:35,618
Merci !

676
00:41:40,707 --> 00:41:42,166
J'ai toujours été plus citadine.

677
00:41:42,625 --> 00:41:45,628
J'ai fait du camping une fois
pendant une semaine.

678
00:41:45,712 --> 00:41:48,089
Et il a plu,
alors on est restés dans la voiture.

679
00:41:48,297 --> 00:41:49,924
Une peu de pluie ne gâche rien.

680
00:41:50,383 --> 00:41:51,718
Et la Nouvelle-Zélande

681
00:41:51,801 --> 00:41:54,262
finit toujours par séduire
les ennemis de la nature.

682
00:41:54,804 --> 00:41:56,139
Je suis déjà conquise.

683
00:41:56,347 --> 00:41:58,182
Malgré le vacarme des cigales.

684
00:41:58,266 --> 00:42:01,352
- C'est leur chant d'amour.
- Voilà pourquoi elles sont célibataires.

685
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
Vous avez détesté, je vois.

686
00:42:05,273 --> 00:42:08,609
<i>Ka pai to kai.</i>
Ça veut dire que c'est délicieux, non ?

687
00:42:09,027 --> 00:42:11,529
- Vous avez traité ma mère de prostituée.
- Quoi ? Oh...

688
00:42:11,612 --> 00:42:12,739
On plaisante !

689
00:42:14,449 --> 00:42:16,743
- Vous la faites encore ?
- Oui.

690
00:42:16,993 --> 00:42:17,952
Quelle paire.

691
00:42:19,037 --> 00:42:19,954
À tes souhaits.

692
00:42:20,038 --> 00:42:22,165
- Tu as attrapé froid ?
- Non. Ça va.

693
00:42:22,999 --> 00:42:23,833
Voyons.

694
00:42:23,916 --> 00:42:26,002
C'est pour moi.
Vous paierez la prochaine.

695
00:42:26,794 --> 00:42:28,755
Qui vous dit que ça se reproduira ?

696
00:42:29,005 --> 00:42:30,715
Vous me suivez partout.

697
00:42:32,008 --> 00:42:33,593
C'est ce que vous voulez croire.

698
00:42:34,343 --> 00:42:35,178
Mais merci.

699
00:42:35,470 --> 00:42:36,345
De rien.

700
00:42:37,013 --> 00:42:38,097
Les dames d'abord.

701
00:42:39,640 --> 00:42:42,143
Et vous ? Vous êtes ici depuis toujours ?

702
00:42:42,602 --> 00:42:43,895
Je suis un peu parti.

703
00:42:44,145 --> 00:42:46,647
À l'étranger.
J'ai vécu un an à Londres

704
00:42:46,731 --> 00:42:49,192
et j'ai fait quelques années
de fac en Australie.

705
00:42:51,360 --> 00:42:54,864
Vous ne vous attendiez pas à ça
du charpentier provincial néo-zélandais.

706
00:42:54,947 --> 00:42:58,367
Non, je...
Je me tais ou je vais encore gaffer.

707
00:42:58,451 --> 00:43:02,080
Mais la campagne me manquait.
L'air frais, les grands espaces.

708
00:43:02,163 --> 00:43:03,122
J'allais...

709
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
À vos souhaits.

710
00:43:05,708 --> 00:43:07,085
Vous êtes sûre que ça va ?

711
00:43:07,168 --> 00:43:10,129
Oui. Ça va. Je ne tombe jamais malade.

712
00:43:11,506 --> 00:43:13,174
Incroyable, je suis malade.

713
00:43:21,766 --> 00:43:22,600
C'est ouvert.

714
00:43:25,103 --> 00:43:27,063
J'ai fait venir le Dr Corey.

715
00:43:27,605 --> 00:43:28,439
Ding dong.

716
00:43:29,065 --> 00:43:30,691
Comment vous avez su ?

717
00:43:30,775 --> 00:43:32,902
Peter et Manaaki s'en doutaient,

718
00:43:32,985 --> 00:43:35,571
et comme tu n'es pas venue
au marché, je...

719
00:43:36,239 --> 00:43:40,118
Pourquoi tu ne bois pas déjà un thé ?
Et pourquoi ce truc ne chauffe pas déjà ?

720
00:43:40,201 --> 00:43:42,912
Eh bien, je ne sais même pas
réparer un simple évier.

721
00:43:43,913 --> 00:43:47,291
- J'allais la remplir dans la baignoire.
- OK, je vais arranger ça.

722
00:43:49,752 --> 00:43:52,463
On ouvre grand.

723
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Je m'en doutais.

724
00:43:55,633 --> 00:43:56,676
C'est quoi ?

725
00:43:56,968 --> 00:44:00,054
Le rhume.
Votre système immunitaire est faible.

726
00:44:00,471 --> 00:44:02,557
Il faut vous reposer et vous hydrater.

727
00:44:03,850 --> 00:44:04,684
<i>Kia ora.</i>

728
00:44:04,767 --> 00:44:06,227
- Manaaki ?
- Ma chérie.

729
00:44:06,561 --> 00:44:08,146
- C'est un rhume ?
- J'en ai peur.

730
00:44:08,229 --> 00:44:09,063
Bois ça.

731
00:44:10,022 --> 00:44:10,857
D’accord.

732
00:44:15,361 --> 00:44:16,946
Oh, c'est... Ouah !

733
00:44:17,029 --> 00:44:19,365
Je vous ai prescrit
la soupe au curry de Peter.

734
00:44:19,448 --> 00:44:21,659
- Les épices, c'est le secret.
- Oui, c'est fort.

735
00:44:21,742 --> 00:44:22,577
Encore.

736
00:44:23,119 --> 00:44:23,953
Salut !

737
00:44:24,745 --> 00:44:27,206
Jake. Vous êtes venus en caravane ?

738
00:44:27,290 --> 00:44:29,375
L'évier est toujours inutilisable ?

739
00:44:29,959 --> 00:44:31,294
Qui vous l'a dit ?

740
00:44:31,377 --> 00:44:33,671
Un petit truc pour votre thé.

741
00:44:33,754 --> 00:44:35,840
C'est bon pour la gorge. De mes abeilles.

742
00:44:36,716 --> 00:44:37,842
- Vos abeilles ?
- Oui.

743
00:44:37,925 --> 00:44:39,302
- Comme des abeilles ?
- Oui.

744
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Je vais regarder l'évier.

745
00:44:41,179 --> 00:44:42,180
C'est la fièvre.

746
00:44:43,222 --> 00:44:44,223
Jake, attendez !

747
00:44:45,600 --> 00:44:46,517
Écoutez.

748
00:44:48,186 --> 00:44:49,645
Je suis fauchée.

749
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Gabriela, chérie. Non !

750
00:44:51,647 --> 00:44:53,316
Je viens pas bosser. C'est bon.

751
00:44:53,399 --> 00:44:55,234
On est là parce qu'on est tes amis.

752
00:44:55,526 --> 00:44:57,695
Tant que tu es là, tu es de la <i>whānau.</i>

753
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
L'une d'entre nous.

754
00:44:59,780 --> 00:45:01,657
Et on soutient les nôtres.

755
00:45:01,741 --> 00:45:02,575
Tiens.

756
00:45:03,868 --> 00:45:05,161
Au lit, jeune fille.

757
00:45:06,370 --> 00:45:07,288
Allez.

758
00:45:07,788 --> 00:45:09,832
Il est mignon
quand il prend son air sévère.

759
00:45:36,901 --> 00:45:37,818
Jake.

760
00:46:28,160 --> 00:46:29,328
C'était super.

761
00:46:29,620 --> 00:46:30,454
<i>Tino pai.</i>

762
00:46:30,538 --> 00:46:31,414
<i>Kia ora.</i>

763
00:46:33,040 --> 00:46:34,667
- C'est ça, non ?
- Oui.

764
00:46:34,750 --> 00:46:35,584
Bien.

765
00:46:36,335 --> 00:46:37,753
C'était mignon.

766
00:46:37,837 --> 00:46:40,131
Gabriela ! Un billet de tombola ?

767
00:46:40,464 --> 00:46:41,799
Voyons.

768
00:46:42,049 --> 00:46:43,634
Vous avez la monnaie sur 20 ?

769
00:46:43,718 --> 00:46:46,053
Non, mais...

770
00:46:46,429 --> 00:46:48,431
c'est pour une bonne cause, tenez.

771
00:46:48,514 --> 00:46:50,725
- OK. Merci.
- De rien. Au fait...

772
00:46:51,267 --> 00:46:53,185
vous avez réfléchi à mon offre ?

773
00:46:53,269 --> 00:46:55,688
J'ai parlé à mon mari,
on peut vous faire un virement.

774
00:46:56,272 --> 00:46:57,440
Charlotte, je...

775
00:46:58,149 --> 00:46:59,233
Je vais refuser.

776
00:46:59,317 --> 00:47:00,151
Pardon ?

777
00:47:00,276 --> 00:47:02,361
Je ne veux pas renoncer à mon rêve.

778
00:47:02,445 --> 00:47:03,696
Du moins, pas encore.

779
00:47:04,530 --> 00:47:05,990
On peut quand même être amies ?

780
00:47:06,407 --> 00:47:07,867
N'y pensez pas.

781
00:47:09,660 --> 00:47:10,745
Pardon.

782
00:47:11,620 --> 00:47:12,621
C'était un oui ?

783
00:47:12,955 --> 00:47:13,914
Allez.

784
00:47:14,582 --> 00:47:17,626
Allez, Tim !
Je t'ai entraîné pendant cinq saisons.

785
00:47:17,835 --> 00:47:20,254
Ils t'apprennent quoi dans ta super fac ?

786
00:47:20,338 --> 00:47:21,172
LA TREMPETTE

787
00:47:21,255 --> 00:47:24,675
Tiens, tiens, l'Américaine.
Vous tentez votre chance ?

788
00:47:25,384 --> 00:47:28,971
Je voulais juste vous remercier
pour mon évier et ma fenêtre.

789
00:47:29,221 --> 00:47:31,265
C'est chef Taylor ici.

790
00:47:31,515 --> 00:47:32,391
Vous êtes pompier ?

791
00:47:32,683 --> 00:47:34,643
Pompier volontaire, comme nous tous.

792
00:47:34,977 --> 00:47:36,479
D'accord, chef Taylor.

793
00:47:37,104 --> 00:47:38,981
Je voulais vous faire une proposition.

794
00:47:39,065 --> 00:47:40,107
Une proposition ?

795
00:47:40,191 --> 00:47:42,443
Vous le voyez, je suis pas mal sollicité,

796
00:47:42,526 --> 00:47:45,321
mais si vous faites un don,
je vous accorderai une minute.

797
00:47:45,571 --> 00:47:48,783
Sinon, je vous verrai
la semaine prochaine. Peut-être.

798
00:47:48,866 --> 00:47:51,452
La semaine prochaine ?
Vous me cherchez ?

799
00:47:51,535 --> 00:47:52,370
Qui ? Vous ?

800
00:47:52,453 --> 00:47:54,372
Une fille qui ne sait pas conduire...

801
00:47:59,293 --> 00:48:00,503
Bien joué.

802
00:48:01,629 --> 00:48:03,339
Où vous avez appris à tirer ?

803
00:48:04,131 --> 00:48:07,218
J'étais la lanceuse
de l'équipe de softball au lycée.

804
00:48:08,052 --> 00:48:09,261
Que de surprises.

805
00:48:09,345 --> 00:48:11,097
Et ce n'est que le début.

806
00:48:11,472 --> 00:48:12,348
Écoutez ça.

807
00:48:13,099 --> 00:48:15,559
Que diriez-vous de collaborer
avec le Bellbird ?

808
00:48:16,102 --> 00:48:16,977
Merci !

809
00:48:17,228 --> 00:48:18,104
Merci.

810
00:48:18,187 --> 00:48:19,688
Vous avez changé d'avis ?

811
00:48:20,564 --> 00:48:24,610
J'apprends à différencier
ceux qui me prennent pour une incapable,

812
00:48:24,693 --> 00:48:27,113
de ceux qui veulent sincèrement m'aider.

813
00:48:28,906 --> 00:48:30,116
Allez-y, dites-le.

814
00:48:30,199 --> 00:48:31,700
- Quoi ?
- "Je vous l'avais dit."

815
00:48:33,327 --> 00:48:34,328
Non.

816
00:48:34,787 --> 00:48:37,665
J'ai compris que vous n'aimiez pas
qu'on vous donne de leçons.

817
00:48:38,749 --> 00:48:39,750
Et puis...

818
00:48:40,292 --> 00:48:42,628
ce serait mal commencer un partenariat.

819
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
Attendez, donc...

820
00:48:45,506 --> 00:48:46,549
c'est oui ?

821
00:48:47,007 --> 00:48:47,842
Oui.

822
00:48:48,509 --> 00:48:50,302
Alors, comment on s'arrange ?

823
00:48:51,303 --> 00:48:52,430
Vous allez faire quoi ?

824
00:48:52,805 --> 00:48:53,806
Rester ?

825
00:48:54,348 --> 00:48:57,101
Ou retourner à San Francisco
quand le Bellbird sera rétapé ?

826
00:48:57,184 --> 00:49:00,146
Eh bien, je devrai reprendre ma vraie vie.

827
00:49:00,229 --> 00:49:01,939
Votre vraie vie ? Compris.

828
00:49:02,648 --> 00:49:04,859
Bon, on partage le travail en deux,

829
00:49:05,276 --> 00:49:06,694
les coûts aussi,

830
00:49:06,777 --> 00:49:08,821
et le profit quand on le vendra.

831
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
D’accord.

832
00:49:10,406 --> 00:49:12,158
Ça me va, associé.

833
00:49:12,450 --> 00:49:13,367
Associée.

834
00:49:15,202 --> 00:49:16,996
Tu ne peux pas jeter ce poêle.

835
00:49:17,163 --> 00:49:20,249
Oublie<i> La Petite maison dans la prairie.</i>
On veut une cuisine moderne.

836
00:49:20,332 --> 00:49:24,503
C'est une œuvre d'art, princesse. Un four
à bois Waterford Stanley irlandais.

837
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
Il pèse presque 400 kilos d'acier.

838
00:49:26,547 --> 00:49:29,133
Peu importe.
Je connais pas le système métrique.

839
00:49:29,216 --> 00:49:32,428
Écoute, comme ton évier,
un truc qui ne marche pas...

840
00:49:33,179 --> 00:49:34,430
n'est pas forcément foutu.

841
00:49:34,513 --> 00:49:37,475
Tu dois faire avec ce que tu as ici,
en Nouvelle-Zélande. Ne...

842
00:49:39,393 --> 00:49:40,394
Génial.

843
00:49:40,728 --> 00:49:41,854
Tu vois ? Foutu.

844
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
Ouah.

845
00:49:44,482 --> 00:49:46,734
La cheminée est du pur artisanat d'art.

846
00:49:46,817 --> 00:49:48,861
Rien que la menuiserie
raconte une histoire.

847
00:49:48,944 --> 00:49:52,406
Une histoire qui dit : "Remplace-moi,
je suis vieille et dangereuse."

848
00:49:52,490 --> 00:49:53,949
Il est temps pour...

849
00:49:54,033 --> 00:49:56,494
Ça baigne pour l'instant.

850
00:49:56,577 --> 00:49:59,455
J'ignore s'ils sont faits
pour s'aimer ou s'entre-tuer.

851
00:49:59,747 --> 00:50:01,624
Peut-être les deux. C'est excitant.

852
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
Des panneaux solaires ?

853
00:50:03,542 --> 00:50:05,461
Ça va lui enlever son charme.

854
00:50:06,295 --> 00:50:07,129
Regarde ça.

855
00:50:07,671 --> 00:50:09,131
Ces sublimes rayons de soleil.

856
00:50:09,882 --> 00:50:10,716
Oui.

857
00:50:11,133 --> 00:50:14,053
Je veux remplir l'hôtel
de chaleur et d'énergie solaire.

858
00:50:14,803 --> 00:50:16,055
Il n'y a rien de plus beau.

859
00:50:19,642 --> 00:50:21,685
Le marteau, la nouvelle thérapie.

860
00:50:21,769 --> 00:50:23,646
Ouais, ça marche pas mal. Bien joué !

861
00:50:23,729 --> 00:50:24,647
Attends ! Stop !

862
00:50:24,897 --> 00:50:25,731
Quoi ?

863
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
On dirait...

864
00:50:30,903 --> 00:50:32,238
de vieilles lettres.

865
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
C'est... des lettres d'amour.

866
00:50:46,460 --> 00:50:48,295
Qu'est-ce qu'elles font dans un mur ?

867
00:50:48,963 --> 00:50:50,005
Une vieille coutume.

868
00:50:50,089 --> 00:50:53,259
On cachait des objets
dans la structure des maisons.

869
00:50:54,635 --> 00:50:55,469
OK...

870
00:50:55,886 --> 00:50:56,929
éclaire-moi.

871
00:50:58,556 --> 00:50:59,390
D’accord.

872
00:51:01,016 --> 00:51:03,602
Eh bien... ça s'appelle l'emmurement.

873
00:51:04,395 --> 00:51:06,063
Les anciens Égyptiens

874
00:51:06,564 --> 00:51:09,858
cachaient des objets dans les murs
des pyramides avec les pharaons.

875
00:51:10,359 --> 00:51:14,405
Certains parlent de superstition.
D'autres disent que ça porte chance.

876
00:51:15,698 --> 00:51:19,410
Moi, je pense que c'est un fil...
qui relie le passé à l'avenir.

877
00:51:22,830 --> 00:51:23,747
Une maison...

878
00:51:24,665 --> 00:51:27,001
qui se souvient
de tous ceux qui ont vécu dedans.

879
00:51:32,131 --> 00:51:32,965
Quoi ?

880
00:51:34,967 --> 00:51:35,801
Tu étais parti.

881
00:51:36,719 --> 00:51:37,886
Non.

882
00:51:38,429 --> 00:51:39,555
Si.

883
00:51:40,347 --> 00:51:41,307
Et mélancolique.

884
00:51:42,891 --> 00:51:44,310
Je ne suis pas mélancolique.

885
00:51:44,810 --> 00:51:45,853
Si.

886
00:51:47,104 --> 00:51:49,815
Tu as besoin d'un moment ?
Je vais te chercher un mouchoir ?

887
00:51:49,898 --> 00:51:51,650
Ça te fait rire, hein ?

888
00:51:52,192 --> 00:51:53,110
Un peu.

889
00:51:56,697 --> 00:51:59,575
Tu crois qu'elle rôde
à cause de ces lettres ?

890
00:51:59,658 --> 00:52:03,203
Qui a un faible
pour les vieilles légendes, maintenant ?

891
00:52:06,498 --> 00:52:09,918
Les LED consomment 80 %
d'énergie en moins.

892
00:52:11,170 --> 00:52:12,004
<i>Tino pai.</i>

893
00:52:12,087 --> 00:52:14,048
Ouah ! Tu as adopté la langue ?

894
00:52:14,757 --> 00:52:15,674
Oui, j'essaie.

895
00:52:15,799 --> 00:52:18,802
Au fait !
Quand on refera l'évier et le comptoir...

896
00:52:18,886 --> 00:52:19,720
Oui ?

897
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
...on pourra réinstaller...

898
00:52:22,640 --> 00:52:23,641
ça ?

899
00:52:26,268 --> 00:52:28,812
Et ton robinet contemporain alors ?

900
00:52:29,563 --> 00:52:32,608
Ça ne prendra que cinq minutes
de l'échanger contre cette beauté.

901
00:52:33,359 --> 00:52:34,193
Bon sang...

902
00:52:35,152 --> 00:52:37,404
Tu aimes vraiment les robinets, hein ?

903
00:52:38,739 --> 00:52:41,158
Où est mon engrais ?
J'ai déjà regardé derrière.

904
00:52:41,241 --> 00:52:42,326
Charlotte.

905
00:52:42,493 --> 00:52:46,497
On dirait que je n'en ai plus,
mais je vais t'en commander d'urgence.

906
00:52:46,580 --> 00:52:49,833
Comment ça ? C'est mon engrais spécial,
qui d'autre en achète ?

907
00:52:55,964 --> 00:52:58,217
Je te connais depuis la maternelle.

908
00:52:58,467 --> 00:53:00,511
On est originaires de Beechwood Downs.

909
00:53:00,594 --> 00:53:03,430
Gabriela est une étrangère,
une intruse, et tu...

910
00:53:03,514 --> 00:53:05,307
Tu lui donnes mon engrais ?

911
00:53:05,391 --> 00:53:08,936
C'est du caca de marque, ma chère.
Il y en a assez pour tous.

912
00:53:11,021 --> 00:53:14,024
Ils ont l'air à l'aise. Je croyais
qu'elle avait un mec aux USA.

913
00:53:14,108 --> 00:53:15,109
Dean ?

914
00:53:15,192 --> 00:53:16,485
Non, ils ont rompu.

915
00:53:16,610 --> 00:53:19,238
Enfin, ils se parlent,
et elle est peut-être nostalgique,

916
00:53:19,321 --> 00:53:21,615
juste un peu,
mais je ne pense pas que ça...

917
00:53:22,408 --> 00:53:23,242
Quoi ?

918
00:53:24,201 --> 00:53:27,830
Non. Je connais ce regard, Charlotte.
Ne commence pas.

919
00:53:27,913 --> 00:53:29,164
- Moi ?
- Oui.

920
00:53:29,415 --> 00:53:30,332
Jamais.

921
00:53:35,546 --> 00:53:36,964
Ça prend forme.

922
00:53:37,047 --> 00:53:39,216
Ces carreaux vont parfaitement avec.

923
00:53:39,550 --> 00:53:41,593
Oui, ils sont de la même époque.

924
00:53:41,677 --> 00:53:43,554
Je les ai eus sur Trade Me.

925
00:53:44,430 --> 00:53:46,557
Ouah ! Tu te mets à la technologie ?

926
00:53:46,640 --> 00:53:48,559
Tout n'est pas perdu finalement.

927
00:53:50,853 --> 00:53:52,104
Tu me montres ?

928
00:53:52,855 --> 00:53:54,189
Je n'arrive pas à lisser.

929
00:53:54,273 --> 00:53:56,066
- Comment...
- Tu dois juste...

930
00:53:56,150 --> 00:53:57,151
Voilà, comme ça.

931
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Et... Tu vois ?

932
00:54:05,451 --> 00:54:06,285
Oui.

933
00:54:06,744 --> 00:54:07,745
Comme ça.

934
00:54:13,917 --> 00:54:14,752
Tu as raison.

935
00:54:15,252 --> 00:54:16,336
Elle est superbe.

936
00:54:17,838 --> 00:54:18,881
Absolument.

937
00:54:23,302 --> 00:54:25,554
RÉSERVOIR DE RECYCLAGE DES EAUX USÉES

938
00:54:29,099 --> 00:54:31,602
- C'est quoi ?
- Mon système de recyclage.

939
00:54:31,852 --> 00:54:34,104
Il traite et réutilise l'eau
du lave-vaisselle

940
00:54:34,188 --> 00:54:35,856
en micro-irrigation pour le jardin.

941
00:54:35,939 --> 00:54:37,316
C'est dégoûtant.

942
00:54:37,399 --> 00:54:39,610
Tu ne veux pas de l'eau propre
pour tes légumes ?

943
00:54:40,027 --> 00:54:41,361
Si, justement.

944
00:54:41,570 --> 00:54:43,113
Le système nettoie l'eau.

945
00:54:45,824 --> 00:54:47,201
Tu te moques de moi ?

946
00:54:47,785 --> 00:54:48,911
Tu es une cible facile.

947
00:54:51,663 --> 00:54:53,457
Du recyclage d'eaux usées,

948
00:54:54,082 --> 00:54:55,000
ça me plaît.

949
00:54:55,292 --> 00:54:57,419
Tant mieux, parce que ça reste ici.

950
00:54:58,921 --> 00:55:00,923
Gilbert a l'air d'apprécier aussi.

951
00:55:01,840 --> 00:55:02,674
Gilbert !

952
00:55:07,679 --> 00:55:08,639
On va où ?

953
00:55:08,931 --> 00:55:11,809
Chez moi. Il nous faut des outils.
On revient dans dix minutes.

954
00:55:11,892 --> 00:55:14,686
<i>...dans la ruche </i>
<i>en prélevant un échantillon.</i>

955
00:55:14,937 --> 00:55:16,104
<i>Il y a deux méthodes...</i>

956
00:55:16,188 --> 00:55:17,314
C'est quoi ça ?

957
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
Une émission sur l'apiculture.

958
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
C'était très instructif.

959
00:55:22,361 --> 00:55:24,071
Il y a plein d'informations.

960
00:55:24,154 --> 00:55:25,989
Je peux changer ? Je change.

961
00:55:30,285 --> 00:55:31,537
Oh, mon Dieu.

962
00:55:36,291 --> 00:55:37,125
Tu peux changer.

963
00:55:37,417 --> 00:55:39,670
Non. C'est ta voiture. Je te l'ai dit.

964
00:55:39,753 --> 00:55:41,213
J'ai pas trouvé mieux.

965
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
T'as pas trop cherché.

966
00:56:25,549 --> 00:56:28,427
Ça, c'est une chanson qui déménage,
cool !

967
00:56:28,510 --> 00:56:30,137
- J'adore !
- Ah bon ?

968
00:56:30,220 --> 00:56:32,097
- Oui !
- Je croyais que t'aimais pas ?

969
00:56:42,524 --> 00:56:43,442
OK.

970
00:56:47,195 --> 00:56:48,071
Voilà.

971
00:56:49,364 --> 00:56:50,240
On y est.

972
00:56:54,161 --> 00:56:55,078
C'est super.

973
00:56:55,787 --> 00:56:58,206
Ma grand-mère
l'a fait construire dans les années 60.

974
00:56:59,458 --> 00:57:01,251
Tu me la rappelles un peu.

975
00:57:01,877 --> 00:57:02,711
Vraiment ?

976
00:57:03,086 --> 00:57:05,088
Parce que je suis une pionnière ?

977
00:57:05,380 --> 00:57:07,925
Parce que tu es insupportable comme elle.
Allez.

978
00:57:10,969 --> 00:57:12,346
Mon chez moi.

979
00:57:13,805 --> 00:57:14,765
C'est douillet.

980
00:57:17,935 --> 00:57:19,019
De la taxidermie ?

981
00:57:19,770 --> 00:57:24,274
C'est un opossum empaillé ou un truc
dont je dois m'inquiéter, Jake ?

982
00:57:25,025 --> 00:57:27,569
La seule vendetta de ma grand-mère,
les opossums.

983
00:57:27,653 --> 00:57:30,447
Celui-là avait mangé
tous ses avocats, alors...

984
00:57:31,865 --> 00:57:34,451
elle l'a piégé et s'est vengée.

985
00:57:36,787 --> 00:57:38,872
Tu as rendu cet endroit chaleureux.

986
00:57:40,540 --> 00:57:42,584
J'ai emménagé ici après le décès de Megan.

987
00:57:45,921 --> 00:57:49,299
C'est bon.
Quelqu'un en ville a dû te raconter.

988
00:57:51,635 --> 00:57:52,552
Oui.

989
00:57:53,053 --> 00:57:53,929
Ouais.

990
00:57:54,429 --> 00:57:55,389
Megan...

991
00:57:56,348 --> 00:57:58,225
n'aimait pas la vie rurale, c'était...

992
00:57:59,518 --> 00:58:00,811
trop isolé pour elle.

993
00:58:02,062 --> 00:58:03,689
Alors, on louait en ville.

994
00:58:05,107 --> 00:58:06,650
Mais après sa mort, je...

995
00:58:07,901 --> 00:58:08,902
suis revenu.

996
00:58:11,989 --> 00:58:13,865
J'avais besoin d'être seul.

997
00:58:16,243 --> 00:58:17,202
Je suis désolée.

998
00:58:18,620 --> 00:58:19,538
Moi aussi.

999
00:58:22,332 --> 00:58:24,918
L'univers fait ses propres plans.

1000
00:58:26,044 --> 00:58:27,004
Oui.

1001
00:58:30,007 --> 00:58:31,800
Bref. On a tout.

1002
00:58:32,884 --> 00:58:34,011
- On y va ?
- Oui.

1003
00:58:44,896 --> 00:58:48,734
Quand tu parlais des panneaux solaires,
j'imaginais un truc énorme et moche.

1004
00:58:49,985 --> 00:58:52,904
Le truc avec la technologie,
c'est que ça évolue.

1005
00:58:53,363 --> 00:58:56,658
Ils vont alimenter l'hôtel
et ne l'enlaidiront pas.

1006
00:58:56,742 --> 00:58:58,410
Je reconnais que c'est cool.

1007
00:58:59,161 --> 00:59:00,245
C'était quoi, ça ?

1008
00:59:02,414 --> 00:59:03,999
Tu reconnais ta défaite ?

1009
00:59:04,166 --> 00:59:08,795
Reconnaître une erreur courtoisement
n'est pas une défaite. Du calme.

1010
00:59:10,255 --> 00:59:13,550
Ou j'appelle Norman pour qu'il vienne
évacuer ce foutoir avec ses gars.

1011
00:59:13,633 --> 00:59:15,886
Pour info, c'est Norm maintenant.

1012
00:59:16,303 --> 00:59:17,596
Oui, bien sûr.

1013
00:59:17,679 --> 00:59:18,680
Ne te trompe pas.

1014
00:59:32,944 --> 00:59:33,779
Ça va ?

1015
00:59:34,696 --> 00:59:35,781
Il y avait...

1016
00:59:36,073 --> 00:59:37,949
C'était... un serpent.

1017
00:59:38,241 --> 00:59:39,326
Un serpent ?

1018
00:59:40,410 --> 00:59:41,953
Tu veux dire, ce serpent ?

1019
00:59:43,330 --> 00:59:47,042
En fait, en Nouvelle-Zélande,
il n'y a pas de serpents.

1020
00:59:47,834 --> 00:59:50,337
Je sais. Merci d'avoir amorti ma chute.

1021
00:59:51,713 --> 00:59:52,714
Pas de quoi.

1022
01:00:04,434 --> 01:00:06,686
- Je vais voir la rambarde.
- Oui.

1023
01:00:10,315 --> 01:00:11,650
Je croyais qu'on était potes.

1024
01:00:15,779 --> 01:00:16,780
Hé !

1025
01:00:17,280 --> 01:00:18,365
Zone interdite.

1026
01:00:18,448 --> 01:00:21,785
C'est mon coin
d'expression artistique, OK ?

1027
01:00:22,369 --> 01:00:23,411
D'accord, vas-y.

1028
01:00:23,495 --> 01:00:25,705
- Oui.
- Laisse sortir le Picasso qui est en toi.

1029
01:00:25,789 --> 01:00:26,665
Merci.

1030
01:00:27,124 --> 01:00:28,041
Tu sais quoi ?

1031
01:00:28,750 --> 01:00:30,377
Si on s'arrêtait pour aujourd'hui ?

1032
01:00:31,253 --> 01:00:32,796
Je crois qu'on mérite une bière.

1033
01:00:33,213 --> 01:00:35,465
Moi aussi. Merci !

1034
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
Tiens.

1035
01:00:57,279 --> 01:00:58,738
- Santé.
- Santé.

1036
01:01:03,618 --> 01:01:04,494
Donc...

1037
01:01:05,620 --> 01:01:06,663
ça...

1038
01:01:07,372 --> 01:01:08,748
- et ta maison.
- Oui ?

1039
01:01:10,125 --> 01:01:14,004
Tu adores les vieilles maisons ?
C'est ton truc ?

1040
01:01:14,504 --> 01:01:16,840
J'ai toujours aimé construire,
depuis tout petit.

1041
01:01:16,923 --> 01:01:19,217
Créer quelque chose à partir de rien.

1042
01:01:21,428 --> 01:01:22,345
Et après...

1043
01:01:23,096 --> 01:01:27,267
la mort de Megan, et puis après avoir
rénové chez ma grand-mère...

1044
01:01:28,226 --> 01:01:30,604
j'ai préféré réparer les choses abîmées.

1045
01:01:31,021 --> 01:01:32,898
Ce que les autres abandonnent.

1046
01:01:34,191 --> 01:01:35,525
C'est un sacré <i>yakka,</i> mais...

1047
01:01:36,860 --> 01:01:39,362
ça m'aide à me sentir un peu moins...

1048
01:01:40,947 --> 01:01:42,157
Un peu moins abîmé ?

1049
01:01:43,158 --> 01:01:43,992
Oui.

1050
01:01:45,452 --> 01:01:46,620
Un truc comme ça.

1051
01:01:51,166 --> 01:01:52,042
À toi.

1052
01:01:52,709 --> 01:01:55,128
Je t'ai raconté mes secrets,
c'est ton tour.

1053
01:01:56,588 --> 01:01:57,464
D’accord.

1054
01:01:58,381 --> 01:02:00,967
Je suis sûre que tu as compris,

1055
01:02:02,260 --> 01:02:04,846
les choses
n'étaient pas si simples à San Francisco.

1056
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
J'ai eu une période difficile,

1057
01:02:09,976 --> 01:02:12,520
où je passais mes journées sur mon canapé
en pyjama,

1058
01:02:12,854 --> 01:02:15,232
à noyer mon chagrin dans la crème glacée

1059
01:02:15,565 --> 01:02:17,234
et beaucoup trop de vin.

1060
01:02:19,069 --> 01:02:20,987
Et j'ai participé à "Gagnez un hôtel".

1061
01:02:26,201 --> 01:02:28,328
Et comme tu dis, ça a été un sacré <i>yakka.</i>

1062
01:02:30,372 --> 01:02:31,498
Non, sérieusement.

1063
01:02:32,707 --> 01:02:35,794
J'aime de plus en plus cet endroit.
Ça va me manquer.

1064
01:02:38,672 --> 01:02:39,631
Tu sais quoi ?

1065
01:02:41,132 --> 01:02:44,678
La Nouvelle-Zélande ne t'a pas encore
convaincue de rester, mais...

1066
01:02:44,970 --> 01:02:47,806
on peut arranger ça.
Donc, on prend un jour de repos demain.

1067
01:02:48,306 --> 01:02:49,391
D’accord.

1068
01:02:49,599 --> 01:02:52,060
Un jour de congé.
Ça n'existe pas en Amérique ?

1069
01:02:52,435 --> 01:02:54,729
Si, mais on ne les prend pas.

1070
01:02:54,813 --> 01:02:57,065
De vrais hamsters
sur la roue de la carrière.

1071
01:02:57,148 --> 01:02:59,442
Je viendrai te chercher tôt.
Mets ton maillot.

1072
01:02:59,526 --> 01:03:00,902
- Mon maillot ?
- Oui.

1073
01:03:00,986 --> 01:03:04,823
Et de vraies bottes, pas tes bottes
à la mode. Pour marcher.

1074
01:03:07,075 --> 01:03:10,036
Donc, c'est un rencard avec Jake ?

1075
01:03:10,495 --> 01:03:12,831
Je ne sais pas, mais on va marcher.

1076
01:03:13,498 --> 01:03:14,332
On verra bien.

1077
01:03:15,583 --> 01:03:16,584
Et toi ?

1078
01:03:16,668 --> 01:03:18,628
Comment ça se passe avec le doc ?

1079
01:03:19,254 --> 01:03:23,008
J'ai suivi ton conseil
et j'allais l'inviter,

1080
01:03:23,091 --> 01:03:24,634
mais il m'a devancée.

1081
01:03:25,844 --> 01:03:26,886
Les détails !

1082
01:03:26,970 --> 01:03:27,846
Maintenant !

1083
01:03:27,929 --> 01:03:31,766
Il m'emmène dans un club de blues
d'une ville voisine demain soir.

1084
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
Je sens que ça va marcher.

1085
01:03:34,269 --> 01:03:37,522
C'est bizarre de penser que tout ce temps,
il était sous mon nez.

1086
01:03:37,605 --> 01:03:39,107
C’est pour ça que tu l'as pas vu.

1087
01:03:39,190 --> 01:03:43,611
On va arrêter d'en parler
parce que ça va me porter malheur.

1088
01:03:44,446 --> 01:03:48,950
Je me suis inscrite pour présider
le festival des récoltes de Beechwood.

1089
01:03:49,034 --> 01:03:51,786
Dis-moi que tu feras partie
du comité avec moi.

1090
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Ah, oui.

1091
01:03:56,249 --> 01:03:58,543
Bien sûr,
tu seras partie depuis longtemps.

1092
01:03:58,626 --> 01:04:00,462
Oui, l'hôtel sera fini.

1093
01:04:01,004 --> 01:04:05,216
C'est drôle. Plus je pense au départ
et plus j'ai envie de rester.

1094
01:04:06,384 --> 01:04:08,928
Je serais tellement heureuse
que tu restes !

1095
01:04:09,012 --> 01:04:10,430
Tout le monde le serait.

1096
01:04:10,722 --> 01:04:13,266
Tu sais qui ne le serait pas ? Charlotte.

1097
01:04:13,725 --> 01:04:17,354
Ouais. Je crois que j'ai anéanti
son rêve d'empire B&B.

1098
01:04:18,480 --> 01:04:20,398
Elle serait triste, mais c'est Charlotte.

1099
01:04:20,482 --> 01:04:22,984
Elle s'en remettrait. Elles sont super !

1100
01:04:23,985 --> 01:04:26,780
Il te faut de nouvelles lunettes
pour aller avec ce look.

1101
01:04:27,155 --> 01:04:29,074
Viens avec moi. Regarde, ici.

1102
01:04:29,699 --> 01:04:31,076
Ça, c'est trop marrant.

1103
01:04:33,036 --> 01:04:36,122
Et celles-là, ça donnerait quoi ?

1104
01:04:38,291 --> 01:04:39,209
Celles-là.

1105
01:04:39,292 --> 01:04:41,127
Tu vois ? Ils en ont des super.

1106
01:04:41,211 --> 01:04:42,587
Voyons. Oh, mon Dieu.

1107
01:04:42,670 --> 01:04:44,381
Je crois qu'il me faut celles-là.

1108
01:04:45,673 --> 01:04:47,092
DEAN
APPELLE-MOI. TU ME MANQUES

1109
01:04:47,175 --> 01:04:49,010
APPELLE-MOI.
ON PEUT RECOMMENCER ?

1110
01:04:53,223 --> 01:04:54,516
Je les adore.

1111
01:04:54,808 --> 01:04:55,892
Il te les faut.

1112
01:04:57,727 --> 01:04:59,229
Il faut peut-être autre chose.

1113
01:04:59,312 --> 01:05:00,188
Et ça...

1114
01:05:00,271 --> 01:05:04,776
ARRÊTE DE M'ENVOYER DES MESSAGES...
SI TU M'AIMES, VIENS ME CONVAINCRE ICI

1115
01:05:05,652 --> 01:05:06,945
Non, pourquoi pas les deux ?

1116
01:05:07,028 --> 01:05:08,113
- OK.
- Oui.

1117
01:05:09,364 --> 01:05:12,367
Oui. Celles-là sont trop belles.

1118
01:05:12,575 --> 01:05:13,952
Elles sont incroyables.

1119
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
Sérieusement ?

1120
01:05:24,921 --> 01:05:26,256
Attention, un requin !

1121
01:05:29,050 --> 01:05:30,468
- Il y a trois cm.
- Arrête !

1122
01:05:30,552 --> 01:05:32,971
Un requin là-dedans ?
Il y a trois cm d'eau.

1123
01:05:33,054 --> 01:05:35,557
- Tu m'as fait peur.
- Comment tu as pu me croire ?

1124
01:05:36,099 --> 01:05:38,017
Pourquoi tout ça est au même endroit ?

1125
01:05:39,477 --> 01:05:40,770
C'est la Nouvelle-Zélande.

1126
01:05:42,105 --> 01:05:43,106
Et...

1127
01:05:43,648 --> 01:05:44,566
ouvre.

1128
01:05:44,983 --> 01:05:45,900
Regarde ça.

1129
01:05:54,701 --> 01:05:55,869
C'est incroyable.

1130
01:05:57,036 --> 01:05:58,455
Je me doutais que tu aimerais.

1131
01:05:59,456 --> 01:06:00,707
Viens. Par là.

1132
01:06:10,508 --> 01:06:12,802
Comme tu as eu une horrible expérience
de camping,

1133
01:06:12,886 --> 01:06:15,138
je me suis dit
qu'un pique-nique suffirait.

1134
01:06:15,722 --> 01:06:17,515
Regarde ce que j'ai dans ma <i>chilly bin.</i>

1135
01:06:18,266 --> 01:06:19,434
Ta <i>chilly bin</i> ?

1136
01:06:20,226 --> 01:06:23,062
Parfois, tu dois inventer
ces adorables termes néo-zélandais

1137
01:06:23,146 --> 01:06:24,022
pour me taquiner.

1138
01:06:24,105 --> 01:06:24,939
Tout est vrai.

1139
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Tu es prête ?

1140
01:06:27,859 --> 01:06:28,776
Vas-y.

1141
01:06:29,444 --> 01:06:30,862
Sandwich à la Vegemite.

1142
01:06:30,945 --> 01:06:33,281
- Miam.
- T'as vu comme ça a l'air bon ?

1143
01:06:34,616 --> 01:06:35,992
Des biscuits ANZAC.

1144
01:06:36,367 --> 01:06:37,535
Incroyable.

1145
01:06:38,453 --> 01:06:39,704
Du soda L&P.

1146
01:06:39,787 --> 01:06:40,622
D’accord.

1147
01:06:41,039 --> 01:06:42,665
- Et enfin et surtout...
- Dis-moi.

1148
01:06:43,541 --> 01:06:45,126
De la glace <i>Hokey Pokey.</i>

1149
01:06:46,503 --> 01:06:48,630
Commençons tout de suite
par les bonnes choses.

1150
01:06:48,713 --> 01:06:50,715
OK. Pas mal pour commencer un pique-nique.

1151
01:06:50,798 --> 01:06:53,051
OK. J'ai aussi apporté quelque chose.

1152
01:06:56,054 --> 01:06:57,514
Les lettres d'amour.

1153
01:06:57,889 --> 01:06:59,849
Je croyais
que ça t'inquiétait de fouiner ?

1154
01:07:00,266 --> 01:07:02,352
Mabel Browning me punira peut-être,

1155
01:07:02,435 --> 01:07:05,021
mais je crois que ça vaut le coup
de prendre le risque.

1156
01:07:06,231 --> 01:07:07,065
D’accord.

1157
01:07:08,358 --> 01:07:09,567
Prenons-le ensemble.

1158
01:07:11,486 --> 01:07:13,738
"Le 7 septembre 1916.

1159
01:07:14,614 --> 01:07:17,075
Mon unité a été déployée
sur les lignes de front.

1160
01:07:17,158 --> 01:07:19,118
Les hommes ont toujours le moral.

1161
01:07:19,869 --> 01:07:22,830
Je jure de te rendre fière, ma Luciole.

1162
01:07:24,249 --> 01:07:26,960
De me battre avec honneur
et de te garder dans mon cœur,

1163
01:07:27,794 --> 01:07:29,712
ça m'aidera à faire ce qui est nécessaire.

1164
01:07:31,130 --> 01:07:32,006
Tendrement, Lion. "

1165
01:07:32,423 --> 01:07:34,801
"Le 1er mai 1917.

1166
01:07:35,510 --> 01:07:36,553
Mon courageux Lion,

1167
01:07:36,636 --> 01:07:40,265
ma mère m'a encore encouragée à accepter
la demande du révérend Williams,

1168
01:07:40,682 --> 01:07:42,058
mais je ne l'aime pas.

1169
01:07:42,642 --> 01:07:45,436
Je ne renoncerai jamais à ma promesse
de te rester fidèle.

1170
01:07:45,687 --> 01:07:48,439
Avec amour, ta Luciole."

1171
01:07:48,523 --> 01:07:50,692
"Le 20 octobre 1917.

1172
01:07:51,276 --> 01:07:53,361
Une éternité est passée
dans les tranchées,

1173
01:07:53,444 --> 01:07:54,862
et je n'en vois plus la fin.

1174
01:07:55,196 --> 01:07:58,366
Je chéris tes lettres
et les porte près de mon cœur.

1175
01:07:58,783 --> 01:08:01,286
Dans les moments sombres,
la seule lumière qui brille

1176
01:08:01,369 --> 01:08:03,162
est le souvenir de ton visage.

1177
01:08:03,413 --> 01:08:05,498
À toi pour toujours, Lion. "

1178
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
"Le 4 décembre 1918.

1179
01:08:10,169 --> 01:08:11,296
Mon courageux Lion,

1180
01:08:11,963 --> 01:08:14,048
tu n'as pas écrit depuis des mois.

1181
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
J'ai contacté des officiers
du corps expéditionnaire,

1182
01:08:17,635 --> 01:08:20,179
mais nous n'avons pas
de nouvelles des survivants.

1183
01:08:22,015 --> 01:08:25,476
Je prie matin, midi et soir
pour que tu sois en sécurité.

1184
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
Pour que ma lumière te guide
dans l'obscurité.

1185
01:08:29,480 --> 01:08:32,734
Reviens-moi. Avec amour, ta Luciole. "

1186
01:08:32,817 --> 01:08:34,902
- Où est la suivante ?
- C'est fini.

1187
01:08:37,572 --> 01:08:39,616
Ça ne peut pas être la dernière.
Jake !

1188
01:08:41,159 --> 01:08:43,411
Il est rentré de la guerre ?

1189
01:08:45,288 --> 01:08:47,790
Est-ce qu'elle a repoussé le révérend ?

1190
01:08:47,999 --> 01:08:51,502
- Et pourquoi elles étaient dans le mur ?
- Ils n'utilisent pas leur nom.

1191
01:08:51,669 --> 01:08:53,087
C'est l'adresse de l'hôtel.

1192
01:08:53,296 --> 01:08:55,715
Il est aux Browning depuis des décennies.

1193
01:08:56,507 --> 01:08:58,551
On pourrait ressortir les archives,
mais...

1194
01:08:58,926 --> 01:09:00,803
les lettres pourraient être d'un client.

1195
01:09:01,262 --> 01:09:02,513
Je préfère ne pas savoir.

1196
01:09:03,514 --> 01:09:05,558
Je veux imaginer une fin de conte de fées.

1197
01:09:06,934 --> 01:09:08,603
La Première Guerre Mondiale...

1198
01:09:09,270 --> 01:09:10,938
a été chaotique vers la fin.

1199
01:09:12,357 --> 01:09:13,983
Mais il a pu rentrer.

1200
01:09:15,943 --> 01:09:17,278
Merci de jouer le jeu.

1201
01:09:17,737 --> 01:09:18,780
De rien.

1202
01:09:23,117 --> 01:09:24,535
Travailler à l'hôtel...

1203
01:09:25,411 --> 01:09:26,329
avec toi...

1204
01:09:28,790 --> 01:09:30,291
m'a rendue très heureuse.

1205
01:09:31,459 --> 01:09:32,293
Ça...

1206
01:09:32,585 --> 01:09:34,003
m'a rendu heureux aussi.

1207
01:09:37,548 --> 01:09:39,592
Comme je ne l'avais pas été
depuis longtemps.

1208
01:09:52,146 --> 01:09:53,564
Je ne m'attendais pas à ça.

1209
01:09:54,524 --> 01:09:55,608
Tu es sûre ?

1210
01:09:59,320 --> 01:10:00,238
Viens nager.

1211
01:10:00,530 --> 01:10:01,572
Maintenant ?

1212
01:10:01,656 --> 01:10:02,615
- Oui.
- Après...

1213
01:10:03,366 --> 01:10:04,659
- Non !
- Viens !

1214
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Mon Dieu !

1215
01:10:20,842 --> 01:10:22,260
Je vais gagner !

1216
01:10:26,097 --> 01:10:27,265
Je gagne !

1217
01:10:27,348 --> 01:10:28,474
Je vais te battre.

1218
01:10:55,752 --> 01:10:57,086
- Non !
- Si !

1219
01:11:00,631 --> 01:11:02,675
Tu veux rester boire une bière ?

1220
01:11:02,759 --> 01:11:04,969
Ne me demande pas deux fois. Merci.

1221
01:11:10,475 --> 01:11:11,392
Pardon.

1222
01:11:12,185 --> 01:11:13,436
Je dois répondre.

1223
01:11:14,854 --> 01:11:15,730
Salut, Chad.

1224
01:11:16,189 --> 01:11:17,106
<i>Diaz, devinez.</i>

1225
01:11:17,690 --> 01:11:18,983
Vous avez le financement.

1226
01:11:19,066 --> 01:11:21,569
<i>Vous deviez dire : "Quoi ?"</i>
<i>et moi le reste. Oui !</i>

1227
01:11:21,652 --> 01:11:23,988
<i>Ce truc de recyclage de l'eau</i>
<i>que vous adorez.</i>

1228
01:11:24,322 --> 01:11:26,699
<i>Mes investisseurs chinois adorent aussi.</i>

1229
01:11:27,283 --> 01:11:29,827
<i>C'est à vous de passer à l'action !</i>

1230
01:11:31,370 --> 01:11:35,166
<i>Je vous propose d'être vice-présidente</i>
<i>avec tous les avantages.</i>

1231
01:11:35,249 --> 01:11:37,001
<i>On commence dans quinze jours.</i>
<i>Alors ?</i>

1232
01:11:37,543 --> 01:11:38,669
Vraiment ?

1233
01:11:40,213 --> 01:11:44,133
Chad, je suis en Nouvelle-Zélande.
Je réhabilite un vieil hôtel de campagne.

1234
01:11:44,217 --> 01:11:48,221
<i>OK, finissez votre maison de Hobbits </i>
<i>et prenez un avion.</i>

1235
01:11:49,597 --> 01:11:51,015
Je dois y réfléchir.

1236
01:11:51,098 --> 01:11:53,017
<i>Vous avez 72 heures, Diaz,</i>

1237
01:11:53,100 --> 01:11:55,603
<i>après ça, je propose le boulot à Kyle.</i>

1238
01:12:00,608 --> 01:12:03,569
- Quoi ?
- Tu travaillerais pour un crétin pareil ?

1239
01:12:05,112 --> 01:12:07,240
C'est un crétin, mais...

1240
01:12:07,532 --> 01:12:09,700
un crétin qui m'offre
une super opportunité.

1241
01:12:10,243 --> 01:12:11,244
OK, donc...

1242
01:12:11,661 --> 01:12:12,495
ça y est.

1243
01:12:13,454 --> 01:12:14,997
Retour en Amérique, retour à...

1244
01:12:15,581 --> 01:12:18,626
la roue du hamster, à un boulot
pour une société sans âme ?

1245
01:12:18,709 --> 01:12:22,588
Je suis venue avec un visa temporaire.
Je ne comptais pas rester.

1246
01:12:23,673 --> 01:12:26,551
On devait tout partager.
Retaper l'hôtel et le vendre.

1247
01:12:26,634 --> 01:12:29,220
Je pensais que tu avais découvert
quelque chose ici.

1248
01:12:29,929 --> 01:12:32,139
Quelque chose sur toi peut-être.

1249
01:12:34,016 --> 01:12:36,269
Mais c'est que du business pour toi.

1250
01:12:38,187 --> 01:12:39,105
Quelle sensibilité.

1251
01:12:39,605 --> 01:12:41,315
Tu me traites d'insensible ?

1252
01:12:42,108 --> 01:12:44,402
C'est toi qui as mis un mur
entre toi et le monde

1253
01:12:44,485 --> 01:12:46,863
pour n'avoir à te soucier de rien
ni personne.

1254
01:12:46,946 --> 01:12:48,406
Tu sais de quoi je me soucie ?

1255
01:12:48,489 --> 01:12:49,657
De finir l'hôtel.

1256
01:12:49,740 --> 01:12:51,450
Alors, finissons-en.

1257
01:12:54,370 --> 01:12:56,873
Tu pars parce que tu sais que j'ai raison.

1258
01:13:08,593 --> 01:13:11,137
JE PEUX VRAIMENT

1259
01:13:18,895 --> 01:13:21,314
ÊTRE INSENSIBLE PARFOIS...

1260
01:13:33,284 --> 01:13:34,201
J'AI DIT BEAUCOUP

1261
01:13:40,041 --> 01:13:43,127
DE CHOSES QUE JE NE PENSAIS PAS...

1262
01:14:41,310 --> 01:14:42,603
Voilà, c'est terminé.

1263
01:14:43,062 --> 01:14:45,022
Oui. Le Bellbird est prêt.

1264
01:14:48,150 --> 01:14:49,777
Tu viens pour les portes ouvertes ?

1265
01:14:50,778 --> 01:14:51,612
Bien sûr.

1266
01:14:55,449 --> 01:14:57,576
Plus vite on vendra, mieux ce sera, hein ?

1267
01:15:03,040 --> 01:15:04,208
C'est ce que je pensais.

1268
01:15:19,265 --> 01:15:21,267
Ces lettres sont à leur place ici.

1269
01:15:32,486 --> 01:15:33,738
Et vous aussi, Mabel.

1270
01:15:35,072 --> 01:15:35,990
Protégez-les.

1271
01:15:38,284 --> 01:15:40,494
Vous pensez que je fais
une énorme erreur, hein ?

1272
01:15:55,426 --> 01:15:59,055
SELFIES AVEC GILBERT

1273
01:16:01,640 --> 01:16:03,976
Burgers d'agneau au fenouil
et aïoli à la menthe.

1274
01:16:04,060 --> 01:16:07,480
Le fenouil et la menthe
sont fraîchement coupés du jardin.

1275
01:16:07,938 --> 01:16:09,523
- Beau travail.
- Merci !

1276
01:16:10,066 --> 01:16:11,025
C'est superbe.

1277
01:16:11,525 --> 01:16:12,902
Merci beaucoup. Merci !

1278
01:16:15,279 --> 01:16:17,114
Gabriela !

1279
01:16:17,406 --> 01:16:18,532
- Norm.
- Bravo.

1280
01:16:18,949 --> 01:16:20,576
C'est grâce à vous, merci.

1281
01:16:21,035 --> 01:16:23,746
Vous n'auriez pas une télé
pour voir le match ?

1282
01:16:29,710 --> 01:16:31,253
Félicitations, ma chérie !

1283
01:16:31,337 --> 01:16:33,672
- C'est incroyable.
- Merci !

1284
01:16:34,131 --> 01:16:36,842
Shelley ne fait que parler
de votre incroyable rénovation.

1285
01:16:36,926 --> 01:16:38,886
Je ne fais que parler en général.

1286
01:16:39,470 --> 01:16:41,097
Une de tes plus belles qualités.

1287
01:16:44,600 --> 01:16:47,061
La vérité maintenant, ça va ?

1288
01:16:47,686 --> 01:16:49,814
Je souris pour la façade.

1289
01:16:52,942 --> 01:16:53,901
Il est là-bas.

1290
01:16:57,571 --> 01:16:58,572
Donne-moi une seconde.

1291
01:16:59,198 --> 01:17:00,032
Bonne chance.

1292
01:17:04,411 --> 01:17:05,412
Merci.

1293
01:17:10,459 --> 01:17:11,836
- Salut.
- Salut.

1294
01:17:13,504 --> 01:17:14,505
C'est le grand jour.

1295
01:17:15,256 --> 01:17:16,132
Oui.

1296
01:17:19,802 --> 01:17:21,387
Je voulais te demander...

1297
01:17:22,972 --> 01:17:24,765
où avaient fini les lettres d'amour ?

1298
01:17:26,100 --> 01:17:27,518
Je les ai remises dans le mur.

1299
01:17:27,601 --> 01:17:30,104
Comme un talisman
pour qu'il protège la maison.

1300
01:17:32,106 --> 01:17:33,023
Bonne idée.

1301
01:17:34,525 --> 01:17:36,694
On a créé quelque chose de spécial.

1302
01:17:38,487 --> 01:17:39,363
Oui.

1303
01:17:40,698 --> 01:17:42,491
- Je veux te parler...
- Gabs !

1304
01:17:43,159 --> 01:17:43,993
Dean ?

1305
01:17:44,076 --> 01:17:45,077
Surprise, chérie.

1306
01:17:49,331 --> 01:17:50,583
Tu m'as vraiment manqué.

1307
01:17:51,417 --> 01:17:52,501
Que fais-tu ici ?

1308
01:17:52,585 --> 01:17:54,461
À ton avis ? Je viens te soutenir.

1309
01:17:54,962 --> 01:17:57,673
Avec cette superbe rénovation
que tu as faite.

1310
01:17:58,507 --> 01:18:00,467
- C'est l'entrepreneur ?
-  L'entrepreneur ?

1311
01:18:00,551 --> 01:18:01,427
L'entrepreneur ?

1312
01:18:01,510 --> 01:18:03,387
Il en a tout l'air en tout cas.

1313
01:18:03,596 --> 01:18:04,680
Non...

1314
01:18:04,972 --> 01:18:06,056
Jake, voici Dean.

1315
01:18:06,140 --> 01:18:07,349
Enchanté.

1316
01:18:07,433 --> 01:18:08,893
Salut !

1317
01:18:10,102 --> 01:18:12,354
C'est pas l'entrepreneur,
c'est mon associé.

1318
01:18:13,105 --> 01:18:14,023
C'est ça.

1319
01:18:14,481 --> 01:18:15,316
Oui.

1320
01:18:15,524 --> 01:18:17,276
On a fait 50-50 pour les rénovations.

1321
01:18:17,359 --> 01:18:20,070
Vous êtes les nouveaux
Chip et Joanna Gaines ?

1322
01:18:20,279 --> 01:18:22,239
C'est un autre accent américain ?

1323
01:18:22,323 --> 01:18:23,908
Ils nous envahissent ?

1324
01:18:24,408 --> 01:18:28,078
Charlotte Wadsworth.
Vous devez être le petit ami de Gabriela.

1325
01:18:28,162 --> 01:18:29,205
- Petit ami ?
- Dean.

1326
01:18:29,288 --> 01:18:31,081
- Je viens d'arriver.
- Non.

1327
01:18:31,165 --> 01:18:33,792
C'est trop mignon !

1328
01:18:34,585 --> 01:18:38,464
De venir chercher notre petite...
Gabbby-Gab.

1329
01:18:38,547 --> 01:18:40,007
Elle va nous manquer !

1330
01:18:40,883 --> 01:18:43,552
Vous devez avoir
plein de choses à vous dire.

1331
01:18:43,636 --> 01:18:45,721
Jake peut me faire visiter l'hôtel.

1332
01:18:46,013 --> 01:18:49,808
Je n'ai pas un énorme budget,
mais on devrait pouvoir s'arranger.

1333
01:18:50,059 --> 01:18:52,311
Vous pourriez avoir de la concurrence.

1334
01:18:52,394 --> 01:18:53,354
Pardon ?

1335
01:18:53,437 --> 01:18:54,939
Je ne suis pas venu seul.

1336
01:18:55,064 --> 01:18:55,940
Olive !

1337
01:18:56,440 --> 01:18:57,858
- J'ai une acheteuse.
- Quoi ?

1338
01:18:58,108 --> 01:18:58,984
Quoi ?

1339
01:18:59,068 --> 01:19:01,487
Un de mes associés fait
des transactions immobilières.

1340
01:19:01,570 --> 01:19:03,489
Un petit coup de fil et voilà.

1341
01:19:03,906 --> 01:19:05,407
- Génial.
- Olive Flyger.

1342
01:19:05,699 --> 01:19:07,493
Pour Melbourne Land Holdings.

1343
01:19:07,576 --> 01:19:09,536
Melbourne ? Une Australienne ?

1344
01:19:10,120 --> 01:19:13,249
Olive, voici Gabriela Diaz,
dont je vous ai parlé,

1345
01:19:13,332 --> 01:19:15,000
- et son entrepreneur, Jack.
- Jake.

1346
01:19:15,084 --> 01:19:19,880
Jake. Melbourne Land Holdings
a des dizaines de B&B en Australie.

1347
01:19:19,964 --> 01:19:22,049
On veut se développer en Nouvelle-Zélande.

1348
01:19:22,132 --> 01:19:25,135
- Les B&B ne sont pas des chaînes.
- Commençons la visite.

1349
01:19:25,219 --> 01:19:26,929
- Oui.
- Bonne idée.

1350
01:19:27,221 --> 01:19:28,472
Quel cauchemar !

1351
01:19:33,143 --> 01:19:34,019
Jake.

1352
01:19:35,479 --> 01:19:37,439
J'ignorais que Dean viendrait.

1353
01:19:37,523 --> 01:19:38,732
Ça me regarde pas.

1354
01:19:39,108 --> 01:19:39,984
Associée.

1355
01:19:41,735 --> 01:19:44,822
Bienvenue au nouveau cottage
de Bellbird Valley.

1356
01:19:44,905 --> 01:19:47,408
Un B&B entièrement alimenté
à l'énergie solaire.

1357
01:19:47,825 --> 01:19:50,494
Tout ça
grâce à la fleur solaire de Gabriela.

1358
01:19:50,911 --> 01:19:54,206
Elle tourne et récupère l'énergie
du soleil toute la journée.

1359
01:19:55,291 --> 01:19:56,250
Regardez.

1360
01:20:02,881 --> 01:20:05,926
On contrôle toute l'électricité
avec cette tablette.

1361
01:20:06,010 --> 01:20:09,263
Tout, les lumières, les climatisations,

1362
01:20:09,346 --> 01:20:12,266
les serrures automatiques,
tout est contrôlé ici.

1363
01:20:12,641 --> 01:20:14,184
Et on peut la relier au téléphone.

1364
01:20:14,268 --> 01:20:16,645
La touche moderne. Bravo !

1365
01:20:16,937 --> 01:20:18,605
Allons voir l'intérieur.

1366
01:20:22,318 --> 01:20:25,738
Juste une précaution
pour éviter les opossums et le reste.

1367
01:20:26,405 --> 01:20:27,323
C'est parfait.

1368
01:20:28,032 --> 01:20:29,658
C'est encore mieux à l'intérieur.

1369
01:20:30,367 --> 01:20:31,410
Suivez-moi.

1370
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
Excusez-moi.

1371
01:20:36,832 --> 01:20:37,666
Pardon.

1372
01:20:38,625 --> 01:20:40,377
Bienvenue dans notre cuisine.

1373
01:20:41,962 --> 01:20:45,632
Le frigo congélateur est
un modèle à très faible consommation.

1374
01:20:45,716 --> 01:20:49,595
Et le lave-vaisselle
n'utilise que 15 litres d'eau par cycle

1375
01:20:49,678 --> 01:20:51,180
au lieu de 50.

1376
01:20:51,263 --> 01:20:52,181
Impressionnant.

1377
01:20:52,264 --> 01:20:55,184
Pas autant
que son système de recyclage de l'eau.

1378
01:20:55,267 --> 01:20:57,811
Il réutilise l'eau pour arroser le jardin.

1379
01:20:58,145 --> 01:21:00,147
Et parfois, il arrose Gilbert.

1380
01:21:00,773 --> 01:21:01,774
Qui est Gilbert ?

1381
01:21:01,857 --> 01:21:02,816
Notre bouc.

1382
01:21:04,401 --> 01:21:06,153
Très drôle. Bébé,

1383
01:21:06,403 --> 01:21:08,405
c'est une machine à glace là-bas ?

1384
01:21:08,489 --> 01:21:10,366
Oui, un modèle écologique.

1385
01:21:11,825 --> 01:21:14,203
Un petit rêve d'enfant réalisé.

1386
01:21:14,328 --> 01:21:15,329
J'adore la glace.

1387
01:21:15,412 --> 01:21:18,374
Fascinant ! On adore tous la glace !

1388
01:21:19,416 --> 01:21:22,461
Le vrai test pour un B&B,
ce sont les chambres.

1389
01:21:24,880 --> 01:21:26,340
- Allons-y.
- Oui.

1390
01:21:28,801 --> 01:21:31,345
Et voici notre plus belle chambre.

1391
01:21:33,931 --> 01:21:36,308
Peinture écologique et non toxique.

1392
01:21:36,642 --> 01:21:38,435
On peut même la manger.

1393
01:21:39,978 --> 01:21:40,896
Ne le faites pas.

1394
01:21:41,772 --> 01:21:43,107
Pas de télé ?

1395
01:21:43,607 --> 01:21:45,317
On a Internet en haut débit.

1396
01:21:45,401 --> 01:21:47,986
Et on fournira des iPads sur demande
pour le streaming.

1397
01:21:48,570 --> 01:21:51,698
Et... qui voudrait d'une télé
avec cette vue ?

1398
01:21:52,157 --> 01:21:54,493
Mais je suis sûr qu'on peut en ajouter.

1399
01:21:56,412 --> 01:21:57,413
On pourrait.

1400
01:21:58,122 --> 01:21:59,123
Le salon.

1401
01:22:00,874 --> 01:22:02,418
La cheminée est d'origine.

1402
01:22:02,501 --> 01:22:04,670
En bois sculpté,
avec des carreaux anciens.

1403
01:22:04,753 --> 01:22:07,881
Je voulais la remplacer
par une cheminée moderne,

1404
01:22:07,965 --> 01:22:11,385
mais Jake m'a convaincue de réparer
cette beauté et de la restaurer.

1405
01:22:12,344 --> 01:22:14,972
Jake m'a appris
qu'on ne jette pas forcément

1406
01:22:15,597 --> 01:22:16,723
ce qui est abîmé.

1407
01:22:17,558 --> 01:22:19,768
J'ai appris que chez les Kiwis,

1408
01:22:20,227 --> 01:22:23,230
on répare ce qui ne marche pas

1409
01:22:23,856 --> 01:22:25,983
et on chérit
ce qui vaut la peine d'être gardé.

1410
01:22:27,234 --> 01:22:30,529
Et Gabriela a su restaurer
l'âme de ce vieil hôtel.

1411
01:22:31,947 --> 01:22:33,866
Vous avez travaillé avec amour !

1412
01:22:34,074 --> 01:22:36,410
Cet hôtel raconte une histoire
en tout cas.

1413
01:22:36,535 --> 01:22:38,162
Je pense qu'il est parfait.

1414
01:22:38,245 --> 01:22:40,747
Je suis autorisée
à faire une offre sur-le-champ.

1415
01:22:40,831 --> 01:22:44,501
Je peux vous retrouver demain à la banque
avec tous les papiers. Mais...

1416
01:22:45,002 --> 01:22:46,962
que dites-vous...

1417
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
de ça ?

1418
01:22:50,382 --> 01:22:52,468
- Champagne !
- Attendez.

1419
01:22:53,802 --> 01:22:55,512
Jake et moi devons discuter.

1420
01:22:56,221 --> 01:22:57,347
Discuter de quoi ?

1421
01:22:58,932 --> 01:23:00,058
Tu en penses quoi ?

1422
01:23:00,642 --> 01:23:01,477
Eh bien...

1423
01:23:02,352 --> 01:23:04,897
ton but a toujours été
de rénover et vendre.

1424
01:23:06,523 --> 01:23:07,858
On accepte l'offre ?

1425
01:23:10,819 --> 01:23:11,653
Hé !

1426
01:23:12,571 --> 01:23:14,448
- Le suspense a assez duré.
- Dean.

1427
01:23:14,531 --> 01:23:16,366
- Gabs, arrête.
- Marché conclu.

1428
01:23:16,658 --> 01:23:17,618
Oui !

1429
01:23:18,827 --> 01:23:19,661
Oui !

1430
01:23:20,245 --> 01:23:21,163
Félicitations.

1431
01:23:22,080 --> 01:23:24,291
Félicitations, chérie !

1432
01:23:27,377 --> 01:23:28,212
Jake.

1433
01:23:30,464 --> 01:23:31,340
Jake !

1434
01:23:32,716 --> 01:23:33,884
Jake, tu vas où ?

1435
01:23:34,384 --> 01:23:36,261
On a vendu. J'ai terminé.

1436
01:23:36,595 --> 01:23:37,804
Arrête.

1437
01:23:37,888 --> 01:23:39,139
Arrête tes conneries.

1438
01:23:39,723 --> 01:23:42,893
- Pourquoi tu la laisses partir ?
- C'est ce qu'elle veut.

1439
01:23:43,644 --> 01:23:44,520
Vraiment ?

1440
01:23:45,229 --> 01:23:46,480
Moi, il me semble...

1441
01:23:46,939 --> 01:23:49,066
que tu ne lui as pas dit
ce que tu ressentais.

1442
01:23:52,361 --> 01:23:53,237
Tu as raison.

1443
01:24:04,081 --> 01:24:06,375
C'est la Maison des Roses. On y va.

1444
01:24:11,088 --> 01:24:12,214
Démarre le camion !

1445
01:24:14,967 --> 01:24:16,677
- Où est Charlotte ?
- Dedans.

1446
01:24:16,969 --> 01:24:18,428
Qu'est-ce qui se passe ?

1447
01:24:25,936 --> 01:24:26,770
C'est parti.

1448
01:24:31,024 --> 01:24:32,359
- Les tuyaux.
- Oui, chef.

1449
01:24:45,706 --> 01:24:47,332
- Quelque chose à signaler ?
- Chef.

1450
01:24:48,542 --> 01:24:49,876
Tout le monde est là ?

1451
01:24:50,085 --> 01:24:53,088
Tous sauf un. Je ne le trouve pas.
C'est M. Patton.

1452
01:24:53,171 --> 01:24:54,006
Restez là.

1453
01:24:57,175 --> 01:24:58,051
Hé ho !

1454
01:24:58,135 --> 01:24:59,386
Il y a quelqu'un ?

1455
01:25:00,262 --> 01:25:01,388
Dégagez le passage.

1456
01:25:01,471 --> 01:25:02,598
Une voiture arrive.

1457
01:25:05,183 --> 01:25:06,226
Non !

1458
01:25:10,814 --> 01:25:11,815
C'est dangereux !

1459
01:25:12,149 --> 01:25:14,651
- Je dois entrer !
- Charlotte !

1460
01:25:19,698 --> 01:25:20,616
Charlotte !

1461
01:25:21,617 --> 01:25:22,492
Charlotte !

1462
01:25:23,493 --> 01:25:24,328
Charlotte.

1463
01:25:25,287 --> 01:25:26,913
Elles sont à ma mère.

1464
01:25:27,039 --> 01:25:28,999
On doit y aller. Je suis désolée.

1465
01:25:31,835 --> 01:25:32,794
Emmenez-la.

1466
01:25:35,922 --> 01:25:36,965
Chef, tu me reçois ?

1467
01:25:37,049 --> 01:25:38,008
Où est Jake ?

1468
01:25:40,427 --> 01:25:41,386
Jake, tu es là ?

1469
01:25:43,180 --> 01:25:44,014
Tu me reçois ?

1470
01:25:46,141 --> 01:25:46,975
Regardez.

1471
01:26:19,091 --> 01:26:21,093
Heureusement, tout le monde est vivant.

1472
01:26:21,176 --> 01:26:22,135
Tu as appelé Jake ?

1473
01:26:22,219 --> 01:26:23,887
Non, on ne s'est pas parlé.

1474
01:26:24,388 --> 01:26:26,431
On a rendez-vous avec Olive
cet après-midi.

1475
01:26:26,765 --> 01:26:28,100
Tiens-moi au courant.

1476
01:26:28,183 --> 01:26:29,017
<i>Oui.</i>

1477
01:26:29,101 --> 01:26:30,644
Merci pour tout, Shelley.

1478
01:26:30,727 --> 01:26:31,687
Ça va bien se passer.

1479
01:26:31,770 --> 01:26:33,271
Passe si tu as besoin.

1480
01:26:38,318 --> 01:26:39,653
Bonjour, jeune fille riche.

1481
01:26:42,614 --> 01:26:45,158
Rien de tel qu'un hôtel
pour dormir comme une masse.

1482
01:26:45,242 --> 01:26:46,535
Oui, d'accord.

1483
01:26:46,618 --> 01:26:50,080
En tant que premier client du Bellbird,
je suis ravie que tu aies bien dormi.

1484
01:26:51,748 --> 01:26:53,291
Mais tu vas devoir partir.

1485
01:26:53,542 --> 01:26:55,168
- Partir ?
- Définitivement.

1486
01:26:57,129 --> 01:26:58,839
C'est gentil de...

1487
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
vouloir m'aider,

1488
01:27:01,216 --> 01:27:03,802
mais ces derniers mois ici,
j'ai réalisé...

1489
01:27:03,885 --> 01:27:05,554
qu'on ne voulait pas la même chose.

1490
01:27:05,929 --> 01:27:07,597
Tu es génial,

1491
01:27:07,764 --> 01:27:09,391
mais tu n'es pas fait pour moi.

1492
01:27:09,933 --> 01:27:10,976
Ni moi pour toi.

1493
01:27:16,189 --> 01:27:17,607
Bonne chance, Gabs.

1494
01:27:19,109 --> 01:27:20,026
Merci.

1495
01:27:20,110 --> 01:27:21,778
Mais je n'en ai pas besoin.

1496
01:27:23,029 --> 01:27:25,031
Je vais me débrouiller, seule.

1497
01:27:26,074 --> 01:27:27,200
J'en suis sûr.

1498
01:27:34,583 --> 01:27:38,754
BANQUE DE BEECHWOOD DOWNS

1499
01:27:42,424 --> 01:27:44,676
Melbourne Land Holdings
est prête à conclure.

1500
01:27:44,760 --> 01:27:47,012
On a préparé les papiers.
Vous avez l'acte ?

1501
01:27:47,554 --> 01:27:48,847
Oui, je l'ai.

1502
01:27:49,306 --> 01:27:51,933
Gabriela, Jake et vous devez signer.

1503
01:27:52,976 --> 01:27:54,770
Vous êtes sûrs de vouloir faire ça ?

1504
01:27:55,479 --> 01:27:57,647
- Non !
- Je m'en fiche. J'y vais.

1505
01:27:58,607 --> 01:28:00,567
- Attendez !
- Génial. Elle est de retour.

1506
01:28:01,067 --> 01:28:02,819
Vous ne pouvez pas lui vendre.

1507
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
Tout est de ma faute.

1508
01:28:06,198 --> 01:28:07,908
C'est moi qui...

1509
01:28:08,784 --> 01:28:11,912
ai pris votre téléphone
et envoyé un texto à Dean...

1510
01:28:12,454 --> 01:28:13,538
à votre place.

1511
01:28:13,872 --> 01:28:14,706
Quoi ?

1512
01:28:14,790 --> 01:28:17,834
Melbourne Land Holdings est dans nos vies
à cause de moi.

1513
01:28:19,294 --> 01:28:20,545
Gabriela...

1514
01:28:21,379 --> 01:28:23,965
un B&B, c'est une maison et...

1515
01:28:24,800 --> 01:28:26,551
une communauté et...

1516
01:28:27,511 --> 01:28:30,472
des relations personnelles
avec les clients.

1517
01:28:32,516 --> 01:28:34,935
Je pourrais utiliser
l'argent de l'assurance

1518
01:28:35,101 --> 01:28:37,854
pour acheter le Bellbird
et réparer mon B&B plus tard.

1519
01:28:38,772 --> 01:28:39,981
Vous n'êtes pas obligée.

1520
01:28:40,857 --> 01:28:44,319
Il ne s'agit pas de gagner ou de perdre.

1521
01:28:45,445 --> 01:28:47,572
Mais de ne pas abandonner
ce qui nous est cher.

1522
01:28:50,450 --> 01:28:51,952
C'est l'amour qui compte.

1523
01:28:52,953 --> 01:28:54,830
Je ne vendrai pas le Bellbird.

1524
01:28:55,247 --> 01:28:56,081
Quoi ?

1525
01:28:59,918 --> 01:29:00,919
À personne.

1526
01:29:03,839 --> 01:29:06,258
J'ai ignoré tous les signes
qui me disent de rester.

1527
01:29:06,758 --> 01:29:09,594
Et l'incendie d'hier, c'était...

1528
01:29:10,178 --> 01:29:12,264
comme si l'univers me secouait.

1529
01:29:14,099 --> 01:29:15,600
Ma vraie vie

1530
01:29:15,684 --> 01:29:17,227
n'est pas à San Francisco.

1531
01:29:17,811 --> 01:29:18,770
Elle est ici.

1532
01:29:19,688 --> 01:29:20,564
Avec Gilbert,

1533
01:29:21,815 --> 01:29:22,816
le café,

1534
01:29:24,025 --> 01:29:27,445
et un réveil tous les matins
dans une maison.

1535
01:29:28,613 --> 01:29:30,323
La maison de mes rêves.

1536
01:29:34,202 --> 01:29:35,328
C'était magnifique.

1537
01:29:35,954 --> 01:29:38,456
Je savais que je perdrais mon temps ici.

1538
01:29:46,631 --> 01:29:49,509
Vous êtes des nôtres.
Le Bellbird est entre de bonnes mains.

1539
01:29:50,176 --> 01:29:51,553
- Merci.
- Les câlins.

1540
01:29:52,345 --> 01:29:53,638
Je ne sais pas faire.

1541
01:29:57,017 --> 01:29:57,851
Oh, Jake !

1542
01:30:00,478 --> 01:30:02,731
On est associés à 50-50.

1543
01:30:03,481 --> 01:30:05,108
Tu veux parler de tes conditions ?

1544
01:30:06,484 --> 01:30:07,652
Je te tiens au courant.

1545
01:30:14,784 --> 01:30:17,996
<i>Incroyable, tu es enfin </i>
<i>la propriétaire du Bellbird !</i>

1546
01:30:18,330 --> 01:30:19,623
- C'est fou.
<i>- Oui.</i>

1547
01:30:19,706 --> 01:30:21,958
<i>Et je suis sûre que Jake va venir.</i>

1548
01:30:23,919 --> 01:30:25,420
Rien n'arrive par hasard.

1549
01:30:26,212 --> 01:30:28,214
<i>Tu sais que suis là pour toi, OK ?</i>

1550
01:30:28,298 --> 01:30:29,341
<i>On se rappelle.</i>

1551
01:30:37,933 --> 01:30:38,767
Salut.

1552
01:30:39,434 --> 01:30:40,268
Salut.

1553
01:30:42,562 --> 01:30:43,605
Tu es en colère ?

1554
01:30:44,356 --> 01:30:47,442
Oh, pour avoir refusé
une énorme somme d'argent

1555
01:30:47,525 --> 01:30:50,236
pour nous deux
et demandé mes conditions après ?

1556
01:30:51,780 --> 01:30:52,989
J'ai fait ça, c'est vrai.

1557
01:30:54,407 --> 01:30:55,533
Aucune importance.

1558
01:30:57,035 --> 01:30:57,953
Je...

1559
01:30:59,537 --> 01:31:03,333
Je voulais te montrer un truc qu'Hana
a trouvé dans les bureaux de la mairie.

1560
01:31:07,337 --> 01:31:10,507
Ils ont les actes de mariages
depuis plus de 100 ans.

1561
01:31:11,967 --> 01:31:12,842
C'est eux.

1562
01:31:13,259 --> 01:31:15,553
Hazel "la Luciole" McGibbons et...

1563
01:31:16,012 --> 01:31:17,389
Thomas "Lion" Leonard.

1564
01:31:17,973 --> 01:31:19,933
Mariés le 28 juillet 1919.

1565
01:31:21,685 --> 01:31:23,395
Ils ont eu leur fin de conte de fées.

1566
01:31:25,021 --> 01:31:26,064
Et...

1567
01:31:29,859 --> 01:31:31,069
Tu m'as écrit une lettre ?

1568
01:31:31,820 --> 01:31:34,656
C'est ce qu'on fait
pour entrer dans l'histoire apparemment.

1569
01:31:41,871 --> 01:31:43,039
"Chère Gabriela,

1570
01:31:44,833 --> 01:31:47,669
comme promis, j'ai réfléchi
à mes conditions pour l'hôtel.

1571
01:31:48,378 --> 01:31:49,421
Les voici :

1572
01:31:52,882 --> 01:31:56,469
Il y aura toujours de la glace
dans la <i>chilly bin</i> pour un pique-nique,

1573
01:31:57,262 --> 01:31:59,431
un opossum empaillé
qui garde la cheminée,

1574
01:31:59,514 --> 01:32:02,183
et un bouc espiègle
qui a la mainmise sur le cottage.

1575
01:32:03,518 --> 01:32:06,354
Le Bellbird est la maison de tes rêves,
et la mienne aussi.

1576
01:32:09,065 --> 01:32:12,360
Je crois qu'on devrait maintenir
la tradition des lettres

1577
01:32:13,111 --> 01:32:14,821
quand on dirigera l'hôtel...

1578
01:32:16,072 --> 01:32:16,990
ensemble.

1579
01:32:20,243 --> 01:32:21,911
Avec tout mon cœur, Jake."

1580
01:32:22,454 --> 01:32:25,331
J'espère que c'est une lettre d'amour
et pas...

1581
01:32:25,915 --> 01:32:28,043
un accord commercial.

1582
01:32:30,336 --> 01:32:31,796
C'est bien une lettre d'amour.

1583
01:32:34,299 --> 01:32:36,760
Alors, j'aurai aussi ma fin
de conte de fées.

1584
01:32:48,438 --> 01:32:49,939
On s'occupera de lui plus tard.

1585
01:32:50,482 --> 01:32:52,358
On est enfin d'accord sur quelque chose.

1586
01:32:52,442 --> 01:32:53,485
Oui.

1587
01:37:21,044 --> 01:37:23,338
Sous-titres : Géraldine Quinn

