1
00:02:11,042 --> 00:02:14,083
Delilik bu, ne dememi istiyorsun?
Çabalıyorum Jo.

2
00:02:14,167 --> 00:02:18,375
-Ne dememi istiyorsan söyle.
-Sorun zaten ne diyeceğini bilmemen.

3
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Sana söylüyorum, ailen beni hiç sevmedi.

4
00:02:21,083 --> 00:02:23,417
-Hayır, bu doğru değil.
-Öyle mi?

5
00:02:23,500 --> 00:02:28,042
Baban bilmezmiş gibi şarap uzatırken
annen ters ters bana bakıyordu.

6
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
-Belki hindi soğuyor diye üzülmüştü Ray.
-Hindi ne alaka?

7
00:02:31,542 --> 00:02:34,958
-O kadar geç vardık ki.
-Hız sınırı 90'dı, 90'la gittim.

8
00:02:35,042 --> 00:02:37,667
-Sorun bu mu? Tedbirli bir sürücüyüm.
-Peki.

9
00:02:42,917 --> 00:02:47,042
Eve döndüğümüzde
Şükran Günü'nü baştan kutlayalım.

10
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Üçümüz, kendi kafamıza göre.

11
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Pizza söyleriz, Peri pizzaya bayılır.

12
00:02:54,375 --> 00:02:56,167
Birbirimize şükran duyarız.

13
00:02:59,417 --> 00:03:00,417
Olur mu?

14
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Artık kendimizi kandırmayalım.

15
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
İlişkimiz...

16
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
...kırık dökük.

17
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Hem de uzun süredir.

18
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Bunu niye söylüyorsun, bilmiyorum.

19
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Daha önce bahsederdim
ama hiç konuşmuyoruz ki.

20
00:03:20,625 --> 00:03:21,833
Bu haksızlık.

21
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
İşe gidiyorum,
bazen oturup düşünmek istiyorum.

22
00:03:25,083 --> 00:03:27,792
Artık çaba göstermiyorsun,
eskiden gösterirdin.

23
00:03:28,917 --> 00:03:29,917
Peki ya biz?

24
00:03:30,708 --> 00:03:32,042
Kim olmamı istiyorsun?

25
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Kendin olmanı istiyorum.

26
00:03:36,417 --> 00:03:38,208
Altı yıl önce evlendiğim adam.

27
00:03:38,292 --> 00:03:43,292
Beraber güldüğüm,
beraber hayaller kurduğum ve...

28
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Ben hâlâ o adamım Jo.

29
00:03:46,000 --> 00:03:48,708
Kabul ediyorum, bir süreçten geçiyorum

30
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
ama seni seviyorum.

31
00:03:51,625 --> 00:03:54,583
Belki daha sık söylemeliyim
çünkü seni seviyorum...

32
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!

33
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Çalışmıyor.

34
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Tamam.

35
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Bozuldu anne, şarkı çalmıyor.

36
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Bakayım tatlım.

37
00:04:21,958 --> 00:04:24,708
Herhâlde pili bitmiştir, değil mi baba?

38
00:04:25,292 --> 00:04:27,000
Evet, pili bitmiştir.

39
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Yedek pil var mı? Al demiştim.

40
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Tezgâhın üzerinde unuttum.

41
00:04:32,333 --> 00:04:35,083
Baban sana yeni pil alacak tatlım,
tamam mı?

42
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Bir fikrim var.

43
00:04:38,417 --> 00:04:40,292
"Nesi Var" oynayalım.

44
00:04:41,083 --> 00:04:43,417
-Iy.
-Iy mı? Ne demek "ıy"?

45
00:04:43,500 --> 00:04:44,417
Şarkı söylesek?

46
00:04:44,500 --> 00:04:46,875
-Kolay bir şeyle başlayalım.
-Şarkı söyleyelim.

47
00:04:46,958 --> 00:04:48,417
"Shake it Off."

48
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
-Nesi var?
-Güzel şarkı.

49
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
Ama "Sing a Rainbow" söylesek?

50
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Olur.

51
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
O yaşı geçti artık Ray.

52
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Kırmızı, sarı, pembe ve yeşil</i>

53
00:05:01,542 --> 00:05:06,208
<i>Turuncu, mor ve mavi</i>

54
00:05:06,292 --> 00:05:08,375
<i>Sayabilirim gökkuşağının renklerini</i>

55
00:05:09,167 --> 00:05:11,167
<i>Gökkuşağının renklerini</i>

56
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Sayabilirim sana renklerini</i>

57
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Gözlerinle dinle</i>

58
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Kulaklarınla dinle</i>

59
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Gördüğün her şeyin şarkısını söyle</i>

60
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Sayabilirim gökkuşağının renklerini</i>

61
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Gökkuşağının renklerini</i>

62
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Say benimle gökkuşağının renklerini</i>

63
00:05:32,167 --> 00:05:33,958
-Baba?
-Efendim?

64
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Tuvalete gitmem lazım.

65
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Şimdi mi?

66
00:05:38,292 --> 00:05:40,125
-Gitmem lazım.
-Tutabilir misin?

67
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Hayır.

68
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Bir sonraki tesiste dururum, orada...

69
00:05:44,792 --> 00:05:45,833
...çiş yaparız.

70
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Tamam mı?

71
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Belki pil de satıyorlardır.

72
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
MOLA TESİSİ

73
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Tamam tatlım.

74
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Öne eğil.

75
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Tuvalette hiçbir şeye dokunmamaya çalış.

76
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Bana kola alır mısın?

77
00:06:24,708 --> 00:06:26,667
-Olur.
-Niyeyse çok susadım.

78
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Bir de dörtlü kalem pil alayım lütfen.

79
00:07:21,250 --> 00:07:22,417
İki tane de bundan.

80
00:07:28,292 --> 00:07:29,292
Tamam.

81
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Kart geçmiyor.

82
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
O zaman sadece kahve, kola ve...

83
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
Sağ ol.

84
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Pil aldın mı?

85
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Ellerinde yokmuş.

86
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Anne, pudram nerede?

87
00:08:00,833 --> 00:08:04,167
-Bilmem, niye bana soruyorsun?
-Çünkü yok!

88
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
-Oturduğun yere baktın mı?
-Evet, yok.

89
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Tuvalette yanımdaydı, hatırlasana.
-Cebine baktın mı?

90
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
Tuvalette mi?

91
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Tamam, gidip tuvalete bakayım.

92
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Ama oradaysa eve kadar geri alamazsın.

93
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Tamam.

94
00:08:26,667 --> 00:08:29,917
-Koltukların altına bakar mısın?
-Tamam.

95
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Baba, koltukları ara.

96
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Hadi.

97
00:08:41,583 --> 00:08:43,833
Gel bakalım, tuttum.

98
00:08:43,917 --> 00:08:44,917
Tamam.

99
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Burada dur.

100
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, burası ahıra dönmüş.

101
00:08:51,417 --> 00:08:53,000
Nereden başlayacağım ki?

102
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Lanet olsun!

103
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Baba!

104
00:08:58,708 --> 00:08:59,708
Şunu...

105
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Bunun lekesi de çıkmaz ki.

106
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Arabayı satmak istesem satamam bile.

107
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Bir bu eksikti zaten, o da oldu.

108
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, pudradan iz yok.

109
00:10:00,083 --> 00:10:01,292
Baba.

110
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Baba!

111
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Baba!
-Ne?

112
00:10:11,542 --> 00:10:12,583
Peri, kıpırdama.

113
00:10:13,708 --> 00:10:15,667
Korkma, olduğun yerde kal.

114
00:10:15,750 --> 00:10:17,458
Hey. Köpek, git.

115
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Hey, git!

116
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Git, hadi.

117
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Hayır, sen kıpırdama Peri.

118
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, kıpırdama.

119
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Kıpırdama.

120
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Git!

121
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Git hadi!

122
00:10:28,667 --> 00:10:29,833
Kıpırdama.

123
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, dur.

124
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Kıpırdama.

125
00:10:35,458 --> 00:10:37,333
Sorun yok, köpeği korkutacağım.

126
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Hayır!

127
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Üzgünüm Bay Monroe, onu kaybettik.</i>

128
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>İkisini de kaybettik.</i>

129
00:11:17,458 --> 00:11:18,458
Ray?

130
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

131
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

132
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Yavrum!

133
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

134
00:12:28,167 --> 00:12:29,167
Baba.

135
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Yavrum?

136
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Tanrım, yavrum.

137
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Yavrum?

138
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, kıpırdatma.

139
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Bir şeyi yok.

140
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Yere yatır.

141
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Bir şeyi yok.

142
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
İşte böyle.

143
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Ben buradayım.

144
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Yaralandın mı?

145
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Sanmıyorum.

146
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Pekâlâ, sıyrık ya da morluk görünmüyor.

147
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, doktora görünmeli.

148
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Ne yaptığımı biliyorum.
-Ray.

149
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Seni kaldıracağım.

150
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Dur. Ne oldu?

151
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
-Kolum acıyor baba.
-Bu kol mu?

152
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Sanırım kırılmış.

153
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Bir daha deneyelim.

154
00:13:09,417 --> 00:13:12,042
-Yavaş yavaş.
-Canımı yakma baba.

155
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Canını asla yakmam tatlım.

156
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Senin de öyle.

157
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Yavaş ol baba.

158
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
-Yavaş ol Ray.
-Tamam, sorun yok, işte.

159
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
İşte böyle. Baban burada.

160
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
GEÇMİŞ OLSUN

161
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
İşte böyle. Geldik.

162
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Sorun yok.

163
00:13:36,250 --> 00:13:37,542
911'i arıyorum.

164
00:13:37,625 --> 00:13:39,250
-Boş ver, ben sürerim.
-Ray.

165
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Biraz geride bir hastane vardı.

166
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Ambulans buraya gelene kadar
biz götürürüz.

167
00:13:44,833 --> 00:13:47,125
-Emin misin?
-Joanne, bunu bana bırak.

168
00:14:03,583 --> 00:14:05,375
Hastaneye kadar uyumak yok.

169
00:14:05,458 --> 00:14:07,750
Baban bizi hemen götürecek, tamam mı?

170
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Çekil.

171
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Acele et Ray.

172
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Az kaldı.

173
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Hadi.

174
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray, acele et.

175
00:14:33,042 --> 00:14:34,042
Ray!

176
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray!

177
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

178
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Tamam.

179
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
İşte tabela.

180
00:14:51,125 --> 00:14:53,958
-Baban götürüyor.
-Az kaldı.

181
00:15:02,042 --> 00:15:03,042
Tamam.

182
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
-Tekerlekli sandalye getireyim.
-Ben taşırım.

183
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Hadi tatlım.

184
00:15:09,583 --> 00:15:12,292
Ben hasta kaydı yaptırayım.
Uzun sürmez tatlım.

185
00:15:20,625 --> 00:15:23,167
ACİL

186
00:15:28,583 --> 00:15:32,167
-Saatler oldu, niye bu kadar uzun sürüyor?
-Evet, anlıyorum.

187
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Acı çekiyor.
-Özür dilerim, birini bulacağım...

188
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
Ray.

189
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Uzun sürmez. Oturun, rahat etsin.

190
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Çok canı yanıyor.

191
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Biliyorum, halledeceğim.

192
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Tamam.

193
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Adresin değişmesi sorun değil mi yani?

194
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Pardon, bir doktor lazım, bir kaza oldu.

195
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Affedersin?
-Oturup bekleyin.

196
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
-Sorun kızım.
-Hayır!

197
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
-Kolunu kırdı.
-Oturun, biri...

198
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
-Acı çekiyor.
-...en kısa sürede ilgilenecek.

199
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
-Oturun. Yeter.
-Doktor lazım.

200
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Oturun.

201
00:16:11,417 --> 00:16:12,500
Sıranızı bekleyin.

202
00:16:13,083 --> 00:16:14,083
Lütfen.

203
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Eminim uzun sürmez.

204
00:16:22,250 --> 00:16:23,458
Kadını duydum Ray.

205
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Sakin ol.

206
00:16:25,958 --> 00:16:28,042
Anca doktor gelince sakin olurum.

207
00:16:33,792 --> 00:16:35,292
Baban sorunumuzu çözecek.

208
00:16:35,750 --> 00:16:39,333
Ne yapayım Jo?
Kapıları tekmeleyip doktor mu getireyim?

209
00:16:40,083 --> 00:16:41,292
Evet.

210
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Çok iyi olurdu.

211
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Bir şeyler yap.

212
00:16:47,542 --> 00:16:48,667
Bir şeyler yap Ray.

213
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Beyefendi?

214
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Nasıl yardımcı olabilirim?

215
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Acilen bir doktor bulmam lazım.

216
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Anlıyorum.

217
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Ama dediğim gibi
sizden önce gelmiş hastalar var.

218
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Araya sıkıştırsanız?
Sakatlandı, durumu anlamıyor.

219
00:17:28,750 --> 00:17:30,708
-Kayıt yaptırdınız mı?
-Ne?

220
00:17:31,125 --> 00:17:34,833
-Yaptırırsanız sıra daha çabuk gelir.
-Oturmamı söylemiştiniz.

221
00:17:35,583 --> 00:17:38,250
Bay Fellows? Dale Fellows?

222
00:17:38,333 --> 00:17:41,500
-Merhaba Dale, nasılsın bakalım?
-Karnında ağrı var.

223
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Evrak işlerini tamamlayıp alalım.

224
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
-Kan grubunu biliyor musunuz?
-B Rh+.

225
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Bir tane daha.

226
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
15 yaşında filan.

227
00:17:49,792 --> 00:17:50,792
B Rh+.

228
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
Dr. Berthram'a haber verin.

229
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Dr. Berthram...</i>

230
00:17:58,167 --> 00:18:00,208
Lütfen gidip oturun beyefendi.

231
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Doktor müsait olduğunda haber vereceğim.

232
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Listedeyiz.

233
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Uyuyor.

234
00:18:11,667 --> 00:18:12,750
Tamam.

235
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Şunu tut.

236
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
İçerisi çok sıcak.

237
00:18:28,625 --> 00:18:29,625
Özür dilerim.

238
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Sana bağırıp çağırmak istememiştim.

239
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
Sorun değil.

240
00:18:37,167 --> 00:18:38,542
Her şey yoluna girecek.

241
00:18:39,375 --> 00:18:40,375
Teşekkürler.

242
00:18:41,250 --> 00:18:42,250
Ne için?

243
00:18:42,875 --> 00:18:45,042
Bizi buraya hızlıca getirdiğin için.

244
00:18:46,042 --> 00:18:48,625
Sadece yapılması gerekeni yaptım.

245
00:18:50,250 --> 00:18:52,542
-Yanlış mesleği seçmişsin.
-Öyle mi?

246
00:18:52,625 --> 00:18:54,083
NASCAR'da olmalıymışsın.

247
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Bunu özlemişim.

248
00:19:02,292 --> 00:19:03,292
Neyi?

249
00:19:04,167 --> 00:19:06,417
Seninle beraber gülebilmeyi.

250
00:19:14,542 --> 00:19:15,542
Sen iyi misin?

251
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Başım biraz...

252
00:19:18,917 --> 00:19:20,042
...zonkluyor.

253
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Susuz kalmışsındır.

254
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Ben hallederim.

255
00:20:00,208 --> 00:20:01,208
Al bakalım.

256
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Sağ ol.

257
00:20:02,958 --> 00:20:07,667
<i>Kim bunlar? Bunlar vazgeçmeyen insanlar.</i>

258
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>Ailelerimizi koruyanlar.</i>

259
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Oğullar, kocalar, babalar.</i>
<i>Kahramanlarımız.</i>

260
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

261
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Hadi.

262
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Ehliyetinizi ve sigorta kartınızı göreyim.

263
00:20:23,625 --> 00:20:26,125
-Bu bilgiler doğru mu?
-Evet.

264
00:20:30,375 --> 00:20:31,417
Mesleğiniz?

265
00:20:31,500 --> 00:20:33,667
Bir mobilya mağazasında çalışıyorum.

266
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Banyo ve mutfak tasarım departmanında
müdür yardımcısı.

267
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Peri hiç ameliyat oldu mu?
Alerjisi var mı?

268
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Evet, penisiline alerjisi var.

269
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
Cildini kızartıyor.

270
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Ailede ruhsal bozukluk var mı?

271
00:20:52,292 --> 00:20:54,875
-Hayır.
-Uyuşturucu? Alkolizm?

272
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Eskiden alkoliktim. Bu ne kadar sürecek?

273
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Birkaç dakika.

274
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Sigortanızdan eskiden yararlanan
biri varmış, Abby Monroe.

275
00:21:08,417 --> 00:21:09,958
İlk eşim vefat etti.

276
00:21:10,042 --> 00:21:13,750
-Peki ne zaman?
-Sekiz yıl önce. Bunun ne alakası var?

277
00:21:13,833 --> 00:21:17,500
Sigorta planınızdan geç çıkarılmış,
şirket de düzeltmemiş.

278
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
O zaman da aynı işte miydiniz?

279
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Hayır, serbest meslek erbabıydım ve...

280
00:21:26,542 --> 00:21:28,500
-Bakın...
-Evli misiniz?

281
00:21:28,583 --> 00:21:30,125
-Tabii ki, evet.
-Evet.

282
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
-Kaç yıldır?
-Altı.

283
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Daha ne kadar sürecek bu?

284
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Bitti sayılır.

285
00:21:39,125 --> 00:21:41,875
Peri'yi organ bağışına
yazdırmak ister misiniz?

286
00:21:42,417 --> 00:21:43,417
Hayır.

287
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Bir daha düşünseniz?

288
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
Nakil listesindeki çocuk sayısı...

289
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Şu an olmaz, lütfen.

290
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Kızınızın kan grubu?

291
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Sizin kan gruplarınız?

292
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Sanırım sıfır.

293
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Sorun değil, gerekirse sonra bakarız.

294
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Niye gereksin?
-Son soru.

295
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Ev ortamınızın
güvenli olup olmadığını sormam gerekiyor.

296
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
-Öyle mi?
-Ray...

297
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Bu tip yaralanmalarda
bunu sormak zorundayım.

298
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Ama bu kaza bir inşaat alanında oldu.

299
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray. Evet, güvenli.

300
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
Evimiz...

301
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-...güvenli.
-Anne?

302
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Tamam o zaman, bitti.

303
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
Bir hemşire sizi götürür.

304
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Kolum hâlâ acıyor.

305
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Ne?

306
00:22:32,708 --> 00:22:35,375
Görünen o ki sigortanız burada geçmiyor.

307
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Üzgünüm.

308
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Sigorta şirketini ararsanız
size bir liste...

309
00:22:40,417 --> 00:22:42,208
Liste değil, doktor istiyorum.

310
00:22:42,292 --> 00:22:45,292
Bu hastanede giriş yapmak için
teminat zorunlu.

311
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Ne kadar tutarsa ödeyeceğim, tamam mı?

312
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Nakit mi alıyorsunuz? ATM var mı?

313
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Nakit olur mu?

314
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Bakmam lazım.

315
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
İzninizle.

316
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Bu saçmalık.

317
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Buna inanamıyorum, ya sen?

318
00:23:05,917 --> 00:23:07,458
Kadın orada oturmuş...

319
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Ayakkabı numaranız?"

320
00:23:13,042 --> 00:23:14,042
Anne?

321
00:23:16,167 --> 00:23:18,458
-Sigorta yok...
-Pudramı buldun mu?

322
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Bulamadık tatlım
ama sana yenisini alacağım.

323
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Tamam.

324
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Sorun yok Bay Monroe, sizi alabiliriz.

325
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
Hemşire Anne ilgilenecek.

326
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Tamam.

327
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Merhaba, Peri mi?
-Evet.

328
00:23:34,500 --> 00:23:37,208
-Sizinle hemen ilgileneceğiz.
-Bir tane daha.

329
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Sandalyeye oturur musun?

330
00:23:38,958 --> 00:23:42,333
Randevusuz. Altı yaşında kız çocuğu,
kan grubu bilinmiyor.

331
00:23:42,417 --> 00:23:44,125
Dr. Berthram'a bildirin.

332
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Hastane üç ilçeye hizmet veriyor,
çok yoğunuz.

333
00:23:48,667 --> 00:23:52,042
Kafa travmalı iki hasta geldi,
biraz geri kaldık.

334
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Gördüm, olay ne?

335
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
İki genç, arabalar kafa kafaya girmiş.
Sürücü sarhoşmuş.

336
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Çok korkunç. Gençler iyi mi?

337
00:24:00,708 --> 00:24:03,042
Her an her şey olabilir gibi.

338
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Bastırmasanız? Çok acı çekiyor.

339
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Acının yerini tespit etmeliyim.

340
00:24:10,792 --> 00:24:12,917
Tamam tatlım, yat bakalım.

341
00:24:13,000 --> 00:24:15,542
Pekâlâ, doktor hemen gelecek.

342
00:24:15,625 --> 00:24:17,583
<i>Dr. Volk, dokuz numaralı koğuşa.</i>

343
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Tatlım, kolunu bacağınla destekle
ve arkaya yaslan.

344
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Uzun sürmez.

345
00:24:22,833 --> 00:24:26,000
Umarım, yoksa birinin kolunu kıracağım.

346
00:24:26,417 --> 00:24:27,958
Umarım benimkini değildir.

347
00:24:28,542 --> 00:24:31,333
-Merhaba, ben Dr. Berthram.
-Merhaba.

348
00:24:31,417 --> 00:24:33,042
-Sen de...
-Peri.

349
00:24:33,125 --> 00:24:34,917
-Peri.
-Öyle demek istemedim...

350
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Hayır, hiç sorun değil.

351
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Bazen burada iş yaptırabilmek için
birilerinin kafasını kırmam gerekebiliyor.

352
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Pekâlâ Perry Mason,
sana nasıl yardımcı olabiliriz?

353
00:24:46,458 --> 00:24:48,750
Monroe. Peri Monroe.

354
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
Evet, öyleymiş.

355
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Evet, Peri. P-E-R-İ diye mi yazılıyor?

356
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
Periwinkle'ın kısaltması.

357
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Ne tatlı.

358
00:24:57,583 --> 00:24:59,625
Annemin en sevdiği deniz kabuğu.

359
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Bırak da bu nazik doktor işini yapsın.

360
00:25:02,708 --> 00:25:04,875
Sorun değil, o kadar nazik değilim.

361
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
Pekâlâ.

362
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Ne oldu genç hanım?

363
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Düştüm.

364
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Kıyamam, peki.

365
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Hepimiz er ya da geç düşeriz.

366
00:25:15,417 --> 00:25:16,417
Değil mi babası?

367
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Peri, kolunun durumuna bakacağım

368
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
ve canın azıcık bile yansa

369
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
bana söyle, anlaştık mı?

370
00:25:25,708 --> 00:25:27,667
-Anlaştık.
-Tamam.

371
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Kaza nerede oldu?

372
00:25:29,917 --> 00:25:32,292
Birkaç kilometre uzakta bir benzinlikte.

373
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Minneapolis'e gidiyoruz.

374
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Şükran Günü'nü
dedenle ve ninenle geçirdin herhâlde?

375
00:25:37,792 --> 00:25:38,792
Evet.

376
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
-Yani benzinlikte miydiniz?
-Evet.

377
00:25:43,958 --> 00:25:45,250
20. Karayolu'nda.

378
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Biliyorum, üzgünüm.

379
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Bir köpek vardı, Peri'yi korkuttu.

380
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Köpek mi?

381
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Kazaydı işte.

382
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Köpekten bahsetmemiştin.

383
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Şuraya dokununca acıyor mu?
Biliyorum tatlım, acır.

384
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Önemli değil, düştü işte.

385
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Neredeyse yakaladım, değil mi?

386
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Peki düştüğünde kafanın vurdun mu Peri?

387
00:26:07,250 --> 00:26:08,500
Vurdun demek.

388
00:26:08,583 --> 00:26:11,458
Biliyor musun, sen çok cesur bir kızsın.

389
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Sizce kırık mı?

390
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Şişkinlik, distal radius kırığına
işaret ediyor

391
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
ama emin olmak için röntgen çekeceğiz.

392
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Alçı gerekecek mi?
-Öncelikle...

393
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Çok cesur bir kızsın, evet.

394
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Bence kolunu kesmeyecekler.

395
00:26:26,583 --> 00:26:27,750
Ama söyleyeyim,

396
00:26:27,833 --> 00:26:30,458
birkaç haftaya bu kolun

397
00:26:30,542 --> 00:26:33,583
hiçbir şeyi kalmayacak.

398
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Omzuma bak. Peri, omzuma bak.

399
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Aynen öyle, omzuma.

400
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Güzel.

401
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
Gördüğüm en güzel gözler sende.

402
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Hemşire Anne gelip
ağrın için sana ilaç verecek Peri.

403
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Ben de annen ve babanla konuşacağım.

404
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen, hayati organlara da bakın.

405
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Bu taraftan.

406
00:26:59,250 --> 00:27:02,167
-Tamam canım.
-<i>Kafa travmasından şüpheleniyorum.</i>

407
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Telaşa gerek yok.

408
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Ama göz bebekleri
istediğim tepkiyi vermiyor.

409
00:27:08,708 --> 00:27:10,042
Yolculuk yapıyorsunuz,

410
00:27:10,125 --> 00:27:13,792
iç kanama ihtimalini elemek için
tomografi çekmek istiyorum.

411
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
Ama iyi görünüyor.

412
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Size katılıyorum.

413
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Ama bu sadece
beyinde kanama olma ihtimaline karşın.

414
00:27:19,833 --> 00:27:21,958
Buna subdural hematom deniyor.

415
00:27:22,625 --> 00:27:24,667
Çok tehlikeli olabilir.

416
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Böyle bir travma, kafa karışıklığına
ve nöbetlere sebep olabilir.

417
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
Hatta koma ihtimali bile var.

418
00:27:32,458 --> 00:27:34,458
Tamam, ikna olduk. Yapın.

419
00:27:34,542 --> 00:27:36,125
Ama söylemiş olayım.

420
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
Pahalı bir işlemdir.

421
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Ailem için her şeyi yaparım,
yani ne gerekiyorsa yapın.

422
00:27:42,458 --> 00:27:44,000
İyi olduğundan emin olun.

423
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Akıllıca bir karar.

424
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Alnınızdaki yara da pek iyi görünmüyor.

425
00:27:51,583 --> 00:27:54,167
-Bakayım mı?
-Sorun değil, bana koymaz.

426
00:27:54,250 --> 00:27:57,833
Peki, bir dakika verin,
Peri'nin işlemlerini ayarlayayım.

427
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Peri iyidir, değil mi?

428
00:28:08,042 --> 00:28:10,125
Evet, doktoru duydun, bir şeyi yok.

429
00:28:10,208 --> 00:28:12,542
Sadece tedbir amaçlı, sağlama alıyoruz.

430
00:28:14,292 --> 00:28:15,292
İyi olacağız.

431
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Evet Ray.

432
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>İyi olacağız.</i>

433
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Vay canına, şuna bak.

434
00:28:25,792 --> 00:28:28,042
Bunu böyle kafandan geçiriyoruz.

435
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Çok cesursun.
Bitmek üzere, yakında gideceğiz.

436
00:28:31,042 --> 00:28:33,542
Apendektomi için alt kata gidecek.

437
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Daha iyi hissediyor gibisin.

438
00:28:40,417 --> 00:28:44,083
Eskiden yaptığımız gibi bir motelde kalıp
sabah devam etsek ya?

439
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Gün boyu duyduğum en iyi fikir.

440
00:28:49,875 --> 00:28:51,167
Başım çatlıyor.

441
00:28:51,708 --> 00:28:53,375
Belki motelde jakuzi vardır.

442
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Merhaba Peri.

443
00:28:57,292 --> 00:29:01,208
Günün en iyi hastası olduğun için
Hemşire Anne'le sana bunu aldık.

444
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Şuna bak. Sağ olun, çok tatlısınız.

445
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Rice ederiz.

446
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Geçmiş olsun.</i>

447
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Ben Bruce.

448
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Seni aşağı götüreceğim ki
kafana bir bakalım, tamam mı?

449
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
-Tamam.
-Tamam.

450
00:29:14,750 --> 00:29:17,958
Belli ki Dr. Berthram'ı çok etkilemişsin.

451
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Her önüne gelene gülümsemez.

452
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Evet, çok yürek yakar.

453
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Baban oğlanları tüfekle kovalıyordur,
değil mi?

454
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Eline koluna dikkat et bakalım.

455
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Hastanenin bu kısmına erişim sınırlı.

456
00:29:43,042 --> 00:29:46,250
Aşağı kata sadece
bir refakatçi götürebilirim.

457
00:29:46,333 --> 00:29:47,542
-Peki.
-Üzgünüm.

458
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Sen git.

459
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Emin misin?

460
00:29:51,625 --> 00:29:52,708
Evet, sorun değil.

461
00:29:53,917 --> 00:29:54,917
Tamam.

462
00:29:56,750 --> 00:29:57,667
Hey.

463
00:29:57,750 --> 00:30:00,167
Sen çıkana kadar burada bekleyeceğim.

464
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
Ön tarafta bekleseniz daha iyi.

465
00:30:02,167 --> 00:30:04,792
Tomografi vakit alabilir.
Hele ki sıra varsa.

466
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
İyi bari.

467
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Motelde oda tutayım.

468
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Baba, pizza yiyebilir miyim?

469
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Evet.

470
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
-Ekstra peynirli.
-Ekstra peynirli.

471
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Olur.

472
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Seni seviyorum baba.

473
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Seni seviyorum tatlım.

474
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
İyi iş çıkardın.

475
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Tamam, birazdan görüşürüz.

476
00:30:32,042 --> 00:30:33,042
Tamam.

477
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
Tamam.

478
00:30:39,167 --> 00:30:40,667
Seneye uçakla gidelim.

479
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Seneye evde kalsak?

480
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Bir dahakine uçakla gidelim.

481
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Dostum, iyi misin?

482
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Uykunda sayıklıyordun.

483
00:31:57,292 --> 00:32:01,542
<i>Biri hayatın karşılığında</i>
<i>bir milyon dolar verse kabul eder miydin?</i>

484
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, böyle şeyler söyleme.</i>

485
00:32:04,875 --> 00:32:07,417
<i>Ölecek miyim yani?</i>

486
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Ben iyiyim.

487
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>Hayatın bir milyondan daha kıymetli.</i>

488
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
<i>İki dakika kazanmak için</i>
<i>trafikte makas atarak hayatını riske atma.</i>

489
00:32:22,042 --> 00:32:23,333
<i>Buna değmez.</i>

490
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
<i>Olası kazancın için bu risk fazla büyük.</i>

491
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Hala acıyor.

492
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Pardon, sanırım bebeğim enfeksiyon kaptı.
Sürekli ağlıyor.

493
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Ne zamandır böyle?

494
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
İki gündür.

495
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Tamam, öncelikle şu formu imzalayın.

496
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Lütfen oturun efendim, teşekkürler.

497
00:33:31,458 --> 00:33:32,667
Buyurun?

498
00:33:32,750 --> 00:33:35,083
Daha ne kadar sürecek, biliyor musunuz?

499
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Bundan daha çok bilgi vermeniz gerek.

500
00:33:38,917 --> 00:33:42,292
Kızım Peri Monroe,
karımla beraber tomografiye gitti.

501
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Yani kayıt yaptırdı mı?
-Evet.

502
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
Sabah vardiyasındakiler bakmıştır.

503
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
Program bende yok ama vakit alabilir.

504
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Evet, öyle demişlerdi ama...

505
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Çocuğumu tanırım, acıkmıştır,
bir görmek istiyorum.

506
00:33:55,958 --> 00:33:58,417
Dediğim gibi, bu bilgi bende yok.

507
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Saatler oldu.

508
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Siz oturun, eminim yakında çıkar.

509
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Kardiyoloji, 54-12, kardiyoloji.</i>

510
00:34:09,375 --> 00:34:11,458
Dr. Berthram'la konuşmak istiyorum.

511
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Dr. Berthram'ın mesaisi bitti.

512
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Bize o bakıyordu.

513
00:34:18,083 --> 00:34:21,792
Anlıyorum ama hastalarını
başka bir doktora sevk etmiştir.

514
00:34:21,875 --> 00:34:24,375
Doktora haber vermelerini isteyebilirim.

515
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
Tamam.

516
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Bir dakika izin verirseniz.

517
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>-Olamaz!</i>
<i>-Kamyon!</i>

518
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Aynı anı defalarca</i>
<i>yavaş çekimde yaşadım...</i>

519
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Çarpacağız!</i>

520
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
NE İÇİN YAŞIYORSUN?

521
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
İŞARETLERİ ÖĞREN

522
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
İnsanı delirtiyor, değil mi?

523
00:35:13,667 --> 00:35:14,583
Efendim?

524
00:35:15,292 --> 00:35:16,292
Beklemek.

525
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Oturduğunu gördüm.

526
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
Kocam sabah altıda girdi.

527
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Tümör.

528
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Çok basit bir operasyon
ama yemek vakti geldi bile.

529
00:35:28,167 --> 00:35:29,000
Git bekle.

530
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
Git ödeme yap.

531
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Bazen bu süreçte ölmelerini umuyorlar.

532
00:35:36,667 --> 00:35:38,000
Sen ne için buradasın?

533
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Hiçbir şey.

534
00:35:41,917 --> 00:35:42,917
Affedersiniz.

535
00:35:46,333 --> 00:35:49,625
KIRKBRIDE BÖLGE HASTANESİ

536
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
O ne?

537
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Merhaba, buyurun.

538
00:35:54,042 --> 00:35:55,042
Kızım?

539
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Evet, doğru.
Haber bıraktım ama henüz cevap yok.

540
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Bir daha bakabilir misiniz lütfen?

541
00:36:02,792 --> 00:36:04,875
-Peki, adı neydi?
-Peri Monroe.

542
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

543
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Hayır, M-O-N-R-O-E.

544
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Tamam, birden çok Monroe var
ama Peri Monroe yok.

545
00:36:13,208 --> 00:36:16,625
-Başka adla mı kaydoldu?
-Kayıt yaptırdım, listeye yazdım.

546
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
İşte burada.

547
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Onu her vardiya sonunda atıyoruz.

548
00:36:20,333 --> 00:36:23,208
Sisteme girilmiş olmalıydı
ama Peri Monroe yok.

549
00:36:23,292 --> 00:36:25,292
Bu saçmalık, girişimiz yapılmıştı.

550
00:36:25,375 --> 00:36:27,250
Bir sürü bilgi aldınız.

551
00:36:27,333 --> 00:36:31,125
Ama hasta dosyasına isimden ulaşıyoruz
ve burada Peri Monroe yok.

552
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Kızım Dr. Berthram'ın hastası,
kızıma o baktı.

553
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
-Dr. Berthram'ın mesaisi bitti.
-Evet, söylemiştin!

554
00:36:37,292 --> 00:36:39,750
Sesinizi yükseltmenize gerek yok.

555
00:36:43,708 --> 00:36:44,708
Bir daha bakın.

556
00:36:45,125 --> 00:36:49,125
Öğlene doğru geldik, kayıt yaptık
ve alt kata tomografiye götürdüler.

557
00:36:49,208 --> 00:36:52,292
Belki sigorta numaranıza kayıtlıdır.
Kartınızı verin.

558
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Sigortamı kabul etmediniz,
nakit ödeyebileceğimi söylediniz.

559
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
-Nakit mi?
-Evet, hallettik.

560
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Girişimizi yapan kadın sordu,
sorun yokmuş.

561
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Hiç böyle yapıldığını görmedim.

562
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Umurumda değil, kuralları ben koymuyorum.

563
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Hasta girişini yapan kadına soralım.

564
00:37:07,875 --> 00:37:10,542
-Çoktan gitti.
-O zaman acile soralım.

565
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Hemşire Anne ve hizmetli Bruce vardı.

566
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Vardiya değişti.

567
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Karımla kızımı görmek istiyorum, oradalar.

568
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Bir hastayla bağınızı kanıtla...

569
00:37:23,375 --> 00:37:24,625
Uzun bir gün oldu.

570
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
Tomografi yapılan yeri arayıp

571
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
altı yaşında bir kızla bir kadın var mı,

572
00:37:29,750 --> 00:37:32,333
bekliyorlar mı,
eve mi dönmek istiyorlar, sor.

573
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Bunu yapar mısın lütfen?

574
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Kanıyorsunuz.

575
00:37:42,000 --> 00:37:43,792
Alo, hasta kabulden arıyorum.

576
00:37:46,167 --> 00:37:47,000
Selam Tim.

577
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Böyle devam edersen
bu iş lafta kalmayacak.

578
00:37:54,167 --> 00:37:57,667
Her neyse, tomografiye gelen
küçük bir kız için aradım.

579
00:37:58,833 --> 00:37:59,833
Öğlene doğru.

580
00:38:00,375 --> 00:38:02,667
Biliyorum ama bakabilir misin?

581
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Çok kötüsün.

582
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
Görüşürüz.

583
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Üzgünüm ama son tomografi
sabah dokuzdaymış.

584
00:38:20,667 --> 00:38:22,875
62 yaşında bir kadının kalça tomografisi.

585
00:38:25,333 --> 00:38:28,417
-Ne demek istiyorsun yani?
-Üzgünüm, burada değiller.

586
00:38:29,667 --> 00:38:33,792
-Ne? Ailemi kayıp mı ettiniz?
-Belki yanlış hastanedesiniz.

587
00:38:33,875 --> 00:38:35,167
Tüm gün buradaydım.

588
00:38:35,250 --> 00:38:38,375
-Belki siz gelmeden gittiler.
-Bunu neden yapsınlar?

589
00:38:38,458 --> 00:38:40,833
-Beraber geldik.
-Üzgünüm, burada yoklar.

590
00:38:40,917 --> 00:38:43,250
İzninizle, beyefendiyle ilgilenmeliyim.

591
00:38:43,333 --> 00:38:44,375
Ne diyorsun yani?

592
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Merhaba, buyurun?

593
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Karım iki saattir şurada oturuyor.

594
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Beyefendi, oraya giremezsiniz!

595
00:39:02,250 --> 00:39:04,167
Drew, oraya girmemesi lazım.

596
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Güvenliği ara.

597
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Ne oluyor? Gider misiniz?

598
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
-Pardon, birini arıyor...
-Hey!

599
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
-Buraya giremezsin.
-Tamam.

600
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
-Hey.
-Tamam, yeter.

601
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Drew, ne oluyor?
-Adam içeri daldı.

602
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Ailem burada ama girişteki kadın...

603
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Umurumda değil, sakin ol.

604
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Neler oluyor burada?

605
00:39:50,750 --> 00:39:54,292
-Karımla kızımı arıyorum, Jo ve Peri.
-Kendileri hastamız mı?

606
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Evet, kızım öyle.
Onu anlatmaya çalışıyorum.

607
00:39:58,583 --> 00:40:01,625
Tamam, hepimiz sakin olalım. Tamam mı?

608
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Ben Dr. Lucado, ya siz?

609
00:40:03,625 --> 00:40:04,917
Ray Monroe.

610
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Tamam Ray.

611
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Bana neler olduğunu anlat bakalım.

612
00:40:10,000 --> 00:40:13,375
Birkaç saat önce geldik,
Dr. Berthram kızıma baktı.

613
00:40:13,458 --> 00:40:16,542
-Kolu kırık olabilir dendi.
-Taburcu edildi mi?

614
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
Hayır, doktor
kafa travması olmasından endişelendi.

615
00:40:19,917 --> 00:40:21,625
Joanne'le tomografiye gitti.

616
00:40:21,708 --> 00:40:23,375
-Sonra görmedim.
-Ne zamandı?

617
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
Saatler önce.

618
00:40:27,417 --> 00:40:28,417
Monroe muydu?

619
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

620
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Ne gün ama.

621
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Tüm gün bakabilirim
ama burada Monroe yok.

622
00:40:52,333 --> 00:40:55,458
Bu saçmalık çünkü buradaydık.

623
00:40:55,542 --> 00:40:57,833
Tam buradaydık.

624
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
O da buradaydı.

625
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Beni tanıyor, bize yardım etti. Ona sorun.

626
00:41:05,250 --> 00:41:06,292
Sakin olun.

627
00:41:06,375 --> 00:41:08,000
Anne, gelir misin?

628
00:41:09,500 --> 00:41:11,458
-Buyurun.
-Bu adamı hiç gördün mü?

629
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Evet.

630
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
-Birkaç saat önce.
-Bakın.

631
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Kafa travması geçirmişti.

632
00:41:18,792 --> 00:41:19,792
Kafa travması mı?

633
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Bu doğru değil.

634
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Anlıyorum.

635
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Niye yalan söylüyorsun?

636
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Kafandaki yara kötü görünüyor.

637
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Yalan bu.

638
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
-Ray, sakin ol.
-Git başımdan.

639
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
-Ray, sakin.
-Ray deme. Beni tanımıyorsun.

640
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
Aileme ne yaptınız?

641
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
-Karım nerede?
-Sakin ol!

642
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Ailem nerede?

643
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
-Sakin ol!
-Bırakın beni!

644
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol, beş miligram.

645
00:41:42,708 --> 00:41:43,625
Bırakın!

646
00:41:44,042 --> 00:41:45,833
-Sıkı tutun.
-Sakin ol!

647
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Sıkı tutun.

648
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Dur!

649
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Hastaneyi böyle birbirine katamazsın.

650
00:41:52,375 --> 00:41:55,250
Dört numaraya götürün,
üst katı arayacağım.

651
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Tanrım.

652
00:42:03,750 --> 00:42:04,750
Tamam.

653
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
-Hey.
-Sıkı tut.

654
00:42:08,875 --> 00:42:10,833
-Şöyle geç.
-Bırak beni.

655
00:42:10,917 --> 00:42:14,250
Yumruk savurup duracak mısın? Uzat elini.

656
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Lütfen, hiç gerek yok.

657
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Uslu duracak mısın?
-Evet.

658
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Sorun değil.

659
00:42:19,333 --> 00:42:20,167
Üzgünüm.

660
00:42:20,250 --> 00:42:22,625
Ama kafam çok karışık.

661
00:42:23,833 --> 00:42:25,042
Al, gözlerini sil.

662
00:42:25,875 --> 00:42:28,375
Doktor durumu çözene dek
burada kalacaksın.

663
00:42:28,875 --> 00:42:31,625
-Uzan da yatıştırıcı işini yapsın.
-Tamam.

664
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Hadi, uyan.

665
00:43:14,625 --> 00:43:15,625
Uyan.

666
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Uyan! Nerede bu?

667
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Evet, hadi.

668
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Tamam, hadi.

669
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Üç, iki, bir.

670
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Aman Tanrım.

671
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Güvenliği arayın!

672
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Hey!

673
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hey, beni hatırladın mı?
Ya kızım Peri Monroe'yu?

674
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Baban oğlanları tüfekle kovalıyordur,
değil mi?

675
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Hey! Sen!

676
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Hey!

677
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Olamaz.

678
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Çekilin yolumdan!

679
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>-Jeff.</i>
-Siktir.

680
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
<i>Yakaladın mı?</i>

681
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, adam kaçtı.

682
00:46:11,792 --> 00:46:13,833
<i>Tamam, ne yapmamı istersin?</i>

683
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Dönmesi ihtimaline karşın
hasta kabule haber ver.

684
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Ha siktir.

685
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Gürültü şikâyeti geldi.</i>
<i>Boş bir arsada iki beyaz.</i>

686
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Uyuşturucu olabilir...</i>

687
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Hey, dur!
-Ne oluyor be?

688
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
Yardım, ailemi aldılar!

689
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Ailemi aldılar, bana göstermiyorlar.

690
00:47:44,417 --> 00:47:48,083
-Geri çekilin, sakin.
-Bir iğne yapıp beni bayılttılar.

691
00:47:48,167 --> 00:47:50,417
-Sakin.
-Belki karıma da yaptılar.

692
00:47:50,500 --> 00:47:52,333
-Ne olduğunu bilmiyorum.
-Sakin.

693
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Sakinim.

694
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Neden bahsediyorsun?

695
00:47:57,250 --> 00:47:58,792
Kızım içeride,

696
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
daha altı yaşında.

697
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Velayet problemi mi?

698
00:48:01,917 --> 00:48:06,417
Hayır, buraya yardım almaya geldik
ama şimdi gelmediğini söylüyorlar...

699
00:48:06,500 --> 00:48:08,333
Kızım buraya hiç gelmemiş.

700
00:48:08,417 --> 00:48:10,292
Bir haltlar karıştırıyorlar.

701
00:48:10,792 --> 00:48:14,708
-Onu örtbas etmeye çalışıyorlar.
-Eline ne oldu?

702
00:48:15,417 --> 00:48:16,417
Bu mu?

703
00:48:16,917 --> 00:48:19,083
Beni bir odaya kilitlediler, kaçtım.

704
00:48:21,833 --> 00:48:23,375
Kimlik görebilir miyim?

705
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Tabii.

706
00:48:25,833 --> 00:48:26,833
Alın.

707
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Bu da onlar. Bu karım, bu da kızım.

708
00:48:31,708 --> 00:48:34,750
Şükran Günü'nden eve dönüyorduk

709
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
ve bir benzinlikte durduk.

710
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
Kızım düşüp yaralandı,
buraya o yüzden geldik.

711
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Hâlâ içerideler, eminim.

712
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Peki, adları ne?

713
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne ve Peri Monroe.

714
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Ben de Ray.

715
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Tamam.

716
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
-Yardım edecek misiniz?
-Tamam.

717
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Sorunu çözebilir miyiz bakalım.

718
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Gerçekten mi?

719
00:48:59,333 --> 00:49:00,375
Gel.

720
00:49:02,125 --> 00:49:03,708
Hasta kabulden arıyorum.

721
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Birini gönderin, adam döndü.

722
00:49:11,125 --> 00:49:14,250
-Merhaba, aşırı doz vakasını getirmiştik.
-Evet, buyurun?

723
00:49:14,333 --> 00:49:19,292
Pekâlâ, bu adam ailesini rızaları dışında
burada tuttuğunuzu söylüyor.

724
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Uzak dur!
-Bu saçmalık.

725
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
İşte bu adam.

726
00:49:21,958 --> 00:49:25,625
Beni rızam olmadan odaya kilitleyen adam.

727
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Tanıyor musunuz?

728
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Evet.

729
00:49:29,250 --> 00:49:33,042
-Hırpalayıp zorla iğne yapmışsınız.
-Evet.

730
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Aptallık ediyordu,
nöbetçi doktor da yatıştırıcı verdi.

731
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Olan bu.

732
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
-Yalancı.
-Yalan değil.

733
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
-Niye tutuklamıyorsunuz?
-Sakin ol, bunu bize bırak.

734
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Karınla kızını en son nerede gördün?

735
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Acilde, dokuzuncu koğuş.

736
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Şu kapıdan geçince.

737
00:49:49,375 --> 00:49:53,542
Bu saçmalığa inanıyor olamazsınız.
Adam kafayı yemiş, baksanıza.

738
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Bizi o koğuşa götürsene.

739
00:49:58,583 --> 00:49:59,583
Jeff.

740
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Hemen.

741
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
Göğüs röntgeninizde ufak bir sızıntı var,

742
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
sağ akciğerinizin ön tarafında, altta.

743
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktor.

744
00:50:11,958 --> 00:50:14,292
Karımla kızım nerede, söyleyecek misin?

745
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
-Asıl seni kilitlemeliler!
-Bize bırak.

746
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Kaçtı.

747
00:50:19,375 --> 00:50:20,917
Cevap verir misiniz?

748
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
Karısı ve kızı hastanede kaybolmuş.

749
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
Bilmiyorum, cevabım bu.

750
00:50:25,917 --> 00:50:30,708
Hemşireler, Bay Monroe'nun yalnız gelip
kafa travması tedavisi gördüğünü söylüyor.

751
00:50:30,792 --> 00:50:34,583
Peri'nin girişi yapıldı. Dosyası nerede?

752
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Bunu ofisimde konuşsak?

753
00:50:36,292 --> 00:50:39,375
Gelen hastaların kaydı
bir yerlerde olmalı.

754
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Benim mesaim değildi.

755
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Bazen dosyalar kaybolabiliyor
ya da isimler karışabiliyor.

756
00:50:46,333 --> 00:50:49,375
Belki sisteme girilmemişti.
Bu normal bir şey.

757
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Amma palavracısın.

758
00:50:51,417 --> 00:50:54,167
Dr. Berthram'ı aramanız gerek, tamam mı?

759
00:50:54,250 --> 00:50:56,958
Peri'yi tomografiye gönderdi,
bir daha da görmedim.

760
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Dr. Berthram'ı arayın.

761
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Bu saçmalık.

762
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Dr. Berthram nerede?

763
00:51:02,542 --> 00:51:05,042
Mesaisi bitti, muhtemelen evdedir.

764
00:51:05,125 --> 00:51:08,000
Bunu çözebilecekse
aramaya değer, değil mi?

765
00:51:09,083 --> 00:51:10,083
Değil mi?

766
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Gabe'i ara.

767
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Tomografi nerede?

768
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
Tomografiler üçüncü katta.

769
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Tamam, bizi oraya götürün.

770
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Üçüncü kata çıkar.

771
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Durun.

772
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
Tomografi alt katta.

773
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
-Hayır, üçüncü katta.
-Hayır.

774
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Hayır, asansöre binip
aşağı kata indiklerini gördüm.

775
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Belli ki kafası karışık,
laboratuvar üçüncü katta.

776
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Bizi götürür müsünüz?

777
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Bilgisayar işlemleri kaydediyor.

778
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Gün, saat ve süre yazıyor.

779
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Gördüğünüz gibi
bu makine sabah 9.07'de kullanılmış

780
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
ve işlem tam olarak 29 dakika sürmüş.

781
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Sonrasında kullanılmamış.

782
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Bunu görüyor musunuz Bay Monroe?

783
00:52:27,417 --> 00:52:28,792
Bu bir şey kanıtlamaz.

784
00:52:29,417 --> 00:52:33,458
Verdiğiniz zaman diliminde
burada kimsenin olmadığını kanıtlıyor.

785
00:52:34,583 --> 00:52:35,583
Mantıklı.

786
00:52:37,333 --> 00:52:38,333
Affedersiniz.

787
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Gördün, değil mi?

788
00:52:44,667 --> 00:52:46,667
Burada değildi çünkü buraya getirmediler.

789
00:52:46,750 --> 00:52:50,083
-Tomografi yapılmadı, kızımı götürdüler.
-Nereye?

790
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Bilmiyorum.

791
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
Ayrıca neden?

792
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Bilmiyorum, dedektif sensin, sen çöz.

793
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Ama burada ters bir şeyler dönüyor.

794
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Sabah vardiyası doktoru Dr. Berthram
az sonra burada olacak.

795
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Güzel, belki durumu açıklar.

796
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Ben de öyle umuyorum.

797
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Alın bakalım.
-Teşekkürler.

798
00:53:12,792 --> 00:53:13,958
Adın ne tatlım?

799
00:53:14,375 --> 00:53:15,375
Anne.

800
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Peki Anne. Çifte mesai mi?

801
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Bekâr bir kadınım, geçinmem lazım.

802
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Hiç uyumaz mısın? Kaçta çıkıyorsun?

803
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
İşte bu o, Ray Monroe.

804
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Bunu dışarıdaki çöpte buldum,
sabahki kayıt listesi.

805
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
İşte benim adım.

806
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, bu senin adın.

807
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Peri'nin kaydıydı.
-Kendi kaydındı.

808
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Neler oluyor Aaron?

809
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne kayıp hastalardan bahsetti.

810
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Beni gördünüz, hatırlayın.
-Dur.

811
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Kızıma siz baktınız.

812
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Kolunu tedavi ettiniz, hatırlayın.

813
00:53:52,708 --> 00:53:54,667
-Hatırlıyor musunuz?
-Söyleyin!

814
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Söyleyin, lütfen.

815
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Hatırlıyorum, buradaydı.

816
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
-Evet!
-Tamam.

817
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
Durum neydi?

818
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Bunu konuştuk...
-Dr. Berthram'a sordum.

819
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Durum neydi?

820
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Kendisi...

821
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Randevusuz geldi
ve doktorlarımızdan biri, Bruce Volk...

822
00:54:20,250 --> 00:54:21,292
...muayene etti.

823
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Anne'e bir araba kazası
geçirdiğini söyledi.

824
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Oldukça dengesiz davranıyordu.

825
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
Dr. Volk bir bakmamı istedi.

826
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Beyin tomografisi çekmeyi önerdim
ama reddetti.

827
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Çıkıp lobide
karısını beklemek istediğini söyledi.

828
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
-Neydi adı?
-Abby.

829
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Adı Abby'ydi.

830
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Adı Joanne demiştin.

831
00:54:53,500 --> 00:54:54,625
Öyle.

832
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
O zaman Abby kim?

833
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
İlk karım.

834
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Abby şu an nerede?

835
00:55:06,750 --> 00:55:07,750
Öldü.

836
00:55:08,625 --> 00:55:09,625
Öldü.

837
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Joanne ve Peri'yle alakası yoktu.

838
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne ve Peri mi?

839
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
Şu anki karısıyla kızıymış.

840
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Bu gerçek.

841
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Bu Joanne, bu da Peri.

842
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle, hatırladın mı?
Joanne'in en sevdiği deniz kabuğu.

843
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
Onlar ailem ve onları seviyorum.

844
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
Bunun ilk karınızla ne alakası var?

845
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Yok.

846
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Abby'nin adını
sigorta bilgilerinden aldınız.

847
00:55:35,625 --> 00:55:38,250
Beni deli göstermek için
bunu kullanıyorsunuz

848
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
ama aslında...

849
00:55:40,583 --> 00:55:44,500
-...ailemi kaçırıp bir şeyler yaptınız.
-Tamam, yeter. Yeter.

850
00:55:45,083 --> 00:55:49,000
Bu saçmalıkların doğrusunu öğrenmenin
kolay bir yolu var.

851
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
İşte.

852
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Bekleme odası kayıtları.

853
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Ailenle kaçta gelmiştin?

854
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Öğlene doğru.

855
00:56:00,792 --> 00:56:04,875
Sabah 9.00'dan başlayalım,
seni görene kadar bakalım.

856
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Dur.

857
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Geri git.

858
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
İşte, ben içeri giriyorum,
Joanne de kucağında Peri'yle arkamda.

859
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
İşte buradayım, bakın.

860
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Beklememi söylüyor,
bekleme salonuna dönüyorum.

861
00:56:27,208 --> 00:56:29,125
Videodaki atlamalar ne?

862
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
Sistem eski.

863
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Dakikada 30 saniye kaydediyor,
eksiklikler var.

864
00:56:33,875 --> 00:56:35,500
Ne şanslısınız.

865
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Peki ailen nerede?

866
00:56:37,333 --> 00:56:40,000
Şurada, şu kameranın altında kalıyorlar.

867
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
Sandalyelerden görünmüyorlar.

868
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Başka açı yok mu?

869
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Çalışan kameralar bu gördüklerin.

870
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
İleri sar.

871
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Dur.

872
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
İşte, Peri tomografiye gittikten sonra
dönüyorum.

873
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Evet ama seni hiç onlarla görmüyoruz.

874
00:57:06,208 --> 00:57:09,583
Güvenlik sisteminiz bok gibi.
Ailemin gelişi bile yok.

875
00:57:10,542 --> 00:57:12,375
-Affedersiniz.
-Bu saçmalık!

876
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Acilden görüntü var mı?

877
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Oraları kaydetmiyoruz.
Yasal sebepler, hasta mahremiyeti.

878
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
-Dr. Jacobs burada mı?
-Koridorlara bakın, hadi.

879
00:57:22,542 --> 00:57:24,292
Koridorda kameralar daha iyi.

880
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Tüm gece buradayız.

881
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Hastaneyi arayın.

882
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Bunu yapamayız.

883
00:57:29,042 --> 00:57:31,375
Arama izni ve geçerli sebep gerekli

884
00:57:31,458 --> 00:57:34,125
ama birinin kayıp olduğuna dair
bir kanıt yok.

885
00:57:34,208 --> 00:57:36,125
Size uyduruyor muyum?

886
00:57:36,208 --> 00:57:37,875
Ailemi uyduruyor muyum?

887
00:57:37,958 --> 00:57:40,833
-Fotoğrafı gösterdim!
-Herhangi birinin olabilir.

888
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
Kız kardeşin, yeğenin.

889
00:57:43,125 --> 00:57:45,333
Sürekli Abby'den bahsediyorsun.

890
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Abby'den ben bahsetmiyorum,
siz bahsediyorsunuz.

891
00:57:48,917 --> 00:57:49,792
Hadi ama.

892
00:57:50,750 --> 00:57:53,083
Hadi Ray, bunu çözebilirsin.

893
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
Peri'nin düştüğü mola yerindeki kasiyer
bizi beraber gördü.

894
00:58:07,125 --> 00:58:09,542
Birkaç kilometre ötede bir benzinlik var.

895
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Ona sorun.

896
00:58:11,667 --> 00:58:12,667
Ona sorun.

897
00:58:14,167 --> 00:58:16,875
-Kasiyeri bulmaya çalışayım.
-Tamam.

898
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Bay Monroe.

899
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
Sanırım her şeyi açıklığa kavuşturacak
birini bulduk.

900
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Hadi.

901
00:58:25,667 --> 00:58:26,667
Gidelim hadi.

902
00:58:28,542 --> 00:58:30,042
Destek gerekirse çağırın.

903
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Bu Peri'nin.

904
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Peri'nin atkısı.

905
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo bana vermişti.

906
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Sabah buradayken düşürmüş olmalıyım.

907
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Kanıtlayabilir misin?

908
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
-Üstünde adı yazılı mı?
-Onun bu!

909
00:59:32,375 --> 00:59:34,625
-Fatura var mı?
-Bu onun.

910
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Bakabilir miyim?

911
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Evet, dikkat.

912
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Dikkat.

913
00:59:49,167 --> 00:59:50,458
Bu da onun kanı mı?

914
00:59:52,625 --> 00:59:53,625
Benim kanım.

915
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Çukura düştüğümüzde
kafam kanadı, benim kanım.

916
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Bunu biliyorsunuz.

917
01:00:01,083 --> 01:00:03,292
Bakın, kafa travmalarında

918
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
kafanızın karışması
ya da bir şeyleri karıştırmanız normal

919
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
ve belli ki kafanız karışmış.

920
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Hayır.

921
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Kızım yoksa neden atkısı bende olsun ki?

922
01:00:14,833 --> 01:00:15,792
Bu onun atkısı,

923
01:00:15,875 --> 01:00:18,667
Şükran Günü'nden dönerken
arabada takıyordu,

924
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
yeni pil istedi, mola yerinde durduk.

925
01:00:21,042 --> 01:00:24,333
Çukura düştü, ben de üstüne düştüm,
kan o zaman bulaştı.

926
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Sonra buraya geldik, kolu kırılmıştı ve...

927
01:00:27,042 --> 01:00:28,333
Muayene ettiniz...

928
01:00:28,417 --> 01:00:29,417
Kes!

929
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Ya kendine gelirsin ya da hapse girersin.

930
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Anlıyor musun?

931
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Anlıyor musun? Kendine gel.

932
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Merhaba Ray.

933
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Ben Dr. Teresa Jacobs.
Psikiyatri bölümünde çalışıyorum.

934
01:00:51,417 --> 01:00:52,542
Deli doktoru musun?

935
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
Tıbbi danışman denmesini tercih ederim
ama o da olur.

936
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Ben deli değilim.

937
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Kimse onu iddia etmiyor.

938
01:01:02,042 --> 01:01:05,417
Jo ve Peri'ye ne olduğunu anlamana
yardım etmek istiyorum.

939
01:01:06,042 --> 01:01:08,042
Biz de senin kadar endişeliyiz.

940
01:01:10,042 --> 01:01:11,292
Hiç sanmam.

941
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Dinlesen iyi olur.

942
01:01:13,333 --> 01:01:15,333
Polis bey, sağ olun, bana bırakın.

943
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Bunu ikimiz yalnız konuşalım ister misin?

944
01:01:21,833 --> 01:01:22,833
Evet.

945
01:01:24,458 --> 01:01:25,417
Güzel.

946
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Gel hadi.

947
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Hasta kabul dosyanı bulmuşlar,
buna sevineceğini düşündüm.

948
01:01:34,917 --> 01:01:35,917
Evet.

949
01:01:36,833 --> 01:01:38,042
Nihayet.

950
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Ama dosya senin Ray, kızının değil.

951
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Burada Peri'den bahsedilmiyor.

952
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Hayır, bu palavraları onlar uydurdu.

953
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Araba kazasından önce neler olduğunu
anlatabileceğini umuyordum.

954
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
Araba kazası değildi.

955
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Bir inşaatta düştü.

956
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Pardon, burada yazanı söyledim.
Hatırladıklarını anlatır mısın?

957
01:02:04,792 --> 01:02:07,625
Her şeyi hatırlıyorum,
bana deli muamelesi yapma.

958
01:02:07,708 --> 01:02:10,333
Sana akıllı bir insan muamelesi yapıyorum.

959
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Burada olduklarına dair tek kanıt
senin sözlerin.

960
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Bu da var.

961
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Burada olduklarının kanıtı.

962
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
Onları sakladıklarının kanıtı.

963
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Her şeyi saklıyor...

964
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Neyi saklıyor?

965
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Karın ve kızının tedaviye geldiğini mi?

966
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Neden yapsın?

967
01:02:29,375 --> 01:02:31,417
Burada çalışan sensin, sen söyle.

968
01:02:34,542 --> 01:02:35,917
Bana Abby'den bahset.

969
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
İlk karın mıydı?

970
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Bunun Abby'yle bir alakası yok.

971
01:02:41,792 --> 01:02:42,792
Öldü mü?

972
01:02:43,250 --> 01:02:45,042
Evet, sekiz yıl önce.

973
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Neler olduğunu anlatır mısın?

974
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Bir kazaydı.

975
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Arabalar kafa kafaya çarpıştı.

976
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Araba kazası mı?

977
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Evet.

978
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Abby'nin şu an ne bununla

979
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
ne ailemle alakası var.

980
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
Dosyada alkol sorunundan bahsetmişsin.

981
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Ray, o gün...

982
01:03:09,208 --> 01:03:10,625
...alkol mü almıştın?

983
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

984
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Ray, kaza olduğu gün...

985
01:03:21,167 --> 01:03:23,417
Abby'yi kurtaramayacak kadar
sarhoş muydun?

986
01:03:23,500 --> 01:03:24,625
Bilmiyorsun.

987
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Ne olduğunu bilmiyorsun.

988
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Onu hiçbir şey kurtaramazdı.

989
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Ben de kurtaramadım.

990
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Hiç kendinden geçtiğin oluyor mu Ray?
Hatırlayamadığın anlar?

991
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Ben artık içki içmiyorum.

992
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Sekiz yıldır ağzıma sürmedim.

993
01:03:38,958 --> 01:03:44,083
O zaman çalışanlara
neden Abby'yi beklediğini söyledin Ray?

994
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
Bunu anlamama yardım et.

995
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby sekiz yıl önce araba kazasında öldü

996
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
ve bu beni öldürüyor.

997
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Her gün.

998
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Böyle...

999
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Tamam.

1000
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Bir şey söyleyeceğim.

1001
01:04:02,417 --> 01:04:04,125
Ama bunu duymak zor olacak.

1002
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Ama beni dinlemen gerek Ray.

1003
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
Çünkü sana inanıyorum.

1004
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Peri ve Joanne'in başına
bir şey geldiğine inanıyorum.

1005
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
İşte bu yüzden...

1006
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
...bence Peri'nin düştüğü yere
gidip bakmalıyız.

1007
01:04:25,917 --> 01:04:27,833
Neden? Orada bir şey yok ki.

1008
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Bence bu iyi bir fikir Ray.

1009
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Bana bir dakika izin ver.

1010
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Belli ki ciddi bir travma geçiriyor.

1011
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Kafası karışık.

1012
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Kızının kaza geçirdiğini söylediği yere
dönmeyi öneriyorum.

1013
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Aklında ne var?

1014
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Hâlâ orada olabilirler.

1015
01:05:05,042 --> 01:05:06,042
Tanrım.

1016
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
K-9 birimini arayayım,

1017
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
bakalım benzinliğe gelebilirler mi.

1018
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Benzinlik kapalı
ama kasiyeri bulmaya çalışıyorlar.

1019
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Sizin de gelmeniz iyi olabilir.

1020
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Tabii.

1021
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Orada değiller.

1022
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Belki de hepiniz bu işin içindesiniz.

1023
01:05:27,083 --> 01:05:29,833
Ama karım ve kızım
bu hastanede alt kata indi

1024
01:05:29,917 --> 01:05:31,208
ve geri dönmediler.

1025
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Olan bu işte.

1026
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
Şu ilerideki mi?

1027
01:05:58,042 --> 01:05:59,042
Evet.

1028
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Geldiğiniz için sağ olun.
-Sorun değil, durum ne?

1029
01:06:53,708 --> 01:06:56,542
İki kişi kayıp, bir kadın ve bir çocuk.

1030
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Kaza yeri neresiydi?

1031
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, kızın nerede düştü?

1032
01:07:04,875 --> 01:07:06,833
Mandy'nin koklayabileceği bir şey?

1033
01:07:08,083 --> 01:07:09,417
Atkıyı alabilir miyim?

1034
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Tek alacağı koku sabahki kokumuz olacak.

1035
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Bir yerden başlamamız gerek Ray.

1036
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, ara.

1037
01:08:01,167 --> 01:08:02,167
Aferin.

1038
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Burada ne oldu Ray?

1039
01:08:08,125 --> 01:08:09,292
Hiçbir şey.

1040
01:08:09,375 --> 01:08:14,333
Peri oyuncak pudrasını kaybetmişti
ve çok üzülmüştü.

1041
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Joanne'le onu aradık.

1042
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
O tuvalete baktı, ben arabaya.

1043
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
Bir an gözümü ayırdım.

1044
01:08:21,208 --> 01:08:25,750
Bir baktım, bir köpek Peri'ye hırlıyordu,
Peri de korkup düştü.

1045
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Bir şey olmadı.

1046
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
İşte, sanırım bir şey buldu.

1047
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Bir şey bulduk.

1048
01:08:35,667 --> 01:08:36,667
Gel.

1049
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Bakayım, lütfen.

1050
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Lütfen bana verin.
Peri'nin o, kaybettiği pudra.

1051
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Lütfen, Peri'nin pudrası o.

1052
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
Demek ki cebindeymiş,
Peri düşünce o da buraya düşmüş.

1053
01:09:20,500 --> 01:09:21,500
Peki ya kan?

1054
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Bu kızının kanı mı?

1055
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Benim kanım, kafamı çarptım.

1056
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-Kafanı vurdun?
-Evet.

1057
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Çok fazla kan var.

1058
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Benim kanım, kafamı vurdum, bak...

1059
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
-Baksana!
-Çekilsene manyak herif!

1060
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Hey!
-Yeter.

1061
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Bu artık suç mahalli.

1062
01:09:39,750 --> 01:09:42,292
-Olay yeri incelemeyi ara.
-Manyak herif.

1063
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Aramaya devam, dahası olabilir.

1064
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Aynayı buraya o koydu!

1065
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
O koydu!

1066
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Kanı da mı o döktü?

1067
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Belki de sendin!

1068
01:09:56,667 --> 01:09:59,000
-Cidden mi?
-Polis hanım, izninizle.

1069
01:10:00,167 --> 01:10:04,000
-Yardım et, ne olduğuna baksana.
-Yardım etmeye çalışıyorum Ray.

1070
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Bunu daha önce sordum,
bir kez daha soruyorum.

1071
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Kazadan önce ne oldu?

1072
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Bir şeye mi üzülmüştün?

1073
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Belki de kızına kızgındın.

1074
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Ben...

1075
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Karımla ilişkimiz hakkında kavga ettik.

1076
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Mutlu olmadığını biliyorum,

1077
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
çaba göstermemi istiyor.

1078
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
Çaba gösteriyorum!

1079
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Peri'ye söyledim,
"Orada dur, kıpırdama." dedim.

1080
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Ama dinlemedi, beni dinlemeliydi.

1081
01:10:34,583 --> 01:10:37,875
-Yani ona kızgındın.
-Kızgındım, bir taş alıp attım.

1082
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Kime?

1083
01:10:41,458 --> 01:10:42,667
Köpeğe.

1084
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Denedim.

1085
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Onu yakalamayı gerçekten denedim.

1086
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Yine de düştü.

1087
01:11:06,000 --> 01:11:07,000
Ray.

1088
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Bir köpek olduğundan emin misin?

1089
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Köpek filan yoktu, değil mi Ray?

1090
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Kaza da olmadı.

1091
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri düşmedi.

1092
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Hepsini sen uydurdun.

1093
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Hayır, oldu!

1094
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Hepsi gerçekten oldu.

1095
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Düşün Ray.

1096
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Kızına kızmıştın.

1097
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
Karına öfkeliydin.

1098
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
Kendine öfkeliydin.

1099
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Sen de bir taş aldın.

1100
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Bittiğinde...

1101
01:11:53,750 --> 01:11:57,000
...yaptığın şey yüzünden
kendine o kadar kızgındın ki.

1102
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Derken Joanne geldi.

1103
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

1104
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Sen de kendini kaybettin.

1105
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Hayır!</i>

1106
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Böyle oldu, değil mi Ray?

1107
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Yaralandın mı?

1108
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Ray, zihnimiz...

1109
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
...bazen alternatif,
sahte bir gerçeklik yaratabilir.

1110
01:12:19,417 --> 01:12:21,708
Travmalardan korunmak için.

1111
01:12:23,333 --> 01:12:25,000
<i>Korkularımızdan.</i>

1112
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
<i>Hayal bile edemediğimiz korkulardan.</i>

1113
01:12:28,958 --> 01:12:30,167
Kırılmış mı?

1114
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Aileni bir kez kaybettin.

1115
01:12:34,375 --> 01:12:39,417
Önce Peri'ye, sonra Joanne'e
ne yaptığını gördüğünde...

1116
01:12:40,375 --> 01:12:45,958
...zihnin aynı şeyin
bir daha olmasını kabullenemedi.

1117
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Hem de senin yüzünden.

1118
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Seni asla incitmem tatlım.

1119
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Neredeler Ray?

1120
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Peri ve Joanne nerede?

1121
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Onları nereye koydun?

1122
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
Ray.

1123
01:13:18,708 --> 01:13:19,708
Ray?

1124
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Kalkın Bay Monroe.

1125
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Kalkın Bay Monroe!

1126
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Kalkın.

1127
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Hemen kalkın.

1128
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Bay Monroe,
cinayet şüphesinden tutuklusunuz.

1129
01:13:48,875 --> 01:13:50,750
Konuşmama hakkına sahipsiniz.

1130
01:13:50,833 --> 01:13:54,208
Söyleyeceğiniz her şey mahkemede
aleyhinizde delil olarak kullanılabilir.

1131
01:13:54,292 --> 01:13:57,375
Avukat tutma hakkına sahipsiniz,
karşılayamazsanız...

1132
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Baba!</i>

1133
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>Kıpırdama.</i>

1134
01:14:06,333 --> 01:14:08,625
Sorun yok, köpeği korkutacağım.

1135
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
Baba!

1136
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Hayır!

1137
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Yaralandın mı?</i>

1138
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Sanmıyorum.

1139
01:14:21,208 --> 01:14:22,208
Gerçekti.

1140
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Hayır Ray!

1141
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
İndirin! Tüm silahları indirin!

1142
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
-Tamam...
-İndirin, hemen!

1143
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Hemen!

1144
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Silahları ve telsizleri yere atıp itin.

1145
01:14:35,667 --> 01:14:36,667
Siz de!

1146
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
Kendi sonunu yazıyorsun.

1147
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Sen orada kal. Tamam.

1148
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Hepiniz çıkın, gidin!

1149
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Gidin, hadi. Hadi, yukarı!

1150
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Herkes yukarı!

1151
01:14:50,667 --> 01:14:52,583
Beni incitmeyeceğini biliyorum.

1152
01:14:53,917 --> 01:14:56,292
Kızımla karımı öldürdüğümü düşünüyorsun.

1153
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Sen kimsin ki?

1154
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Yürü hadi.

1155
01:15:01,542 --> 01:15:02,542
Yürüyün!

1156
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Hadi, kenara geçin.

1157
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Kapıyı açın.

1158
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Hepiniz içeri girin.

1159
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Hadi.

1160
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
-Anahtarını ver.
-Ray...

1161
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
O köpeği görmenin

1162
01:15:18,958 --> 01:15:22,750
her şeyin gerçek olduğuna
kanıt olduğunu sanıyorsan yanılıyorsun.

1163
01:15:22,833 --> 01:15:24,083
Ya da sen yanılıyorsun.

1164
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Anahtarı ver.

1165
01:15:30,833 --> 01:15:32,708
-Hata yapıyorsun.
-Göreceğiz.

1166
01:15:43,625 --> 01:15:45,167
Orospu çocuğu!

1167
01:15:45,250 --> 01:15:48,083
Seni orospu çocuğu, bittin sen!

1168
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Sizi kurtaracağım.

1169
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Hâlâ radyolojiden Phil'le mi çıkıyor?
-Sanmam.

1170
01:17:47,792 --> 01:17:49,000
İnanılmaz, değil mi?

1171
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Kucağıma almaya bile korkuyorum.

1172
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
Ya düşürürsem?

1173
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Bu ilk çocuğun mu?

1174
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
<i>Üzgünüm Bay Monroe, onu kaybettik.</i>

1175
01:18:08,458 --> 01:18:09,500
<i>İkisini de kaybettik.</i>

1176
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Kaybettik, kayda geçin.

1177
01:18:22,292 --> 01:18:24,250
Üzgünüm, ikisini de kaybettik.

1178
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Bir şeyler yap.</i>

1179
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Bir şeyler yap.</i>

1180
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
27 derece.

1181
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Dikkat.

1182
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Yardım edin.

1183
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Yardım edin lütfen.

1184
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Yardım.

1185
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doktor Bey?

1186
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
İmza lütfen.

1187
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
İyi çalışmalar.

1188
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Gel!

1189
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Dur...

1190
01:20:40,792 --> 01:20:41,875
Dur...

1191
01:20:41,958 --> 01:20:44,000
Kıpırdama.

1192
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
Ailemi istiyorum.

1193
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
Eve gitmek istiyorum.

1194
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Başka yere doğrult, tamam mı?

1195
01:21:01,375 --> 01:21:02,375
Tamam.

1196
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Seni ailene götüreceğim.

1197
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Aşağı kattalar.

1198
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
Otuz saniye ötede.

1199
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Anahtarları ver.

1200
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Tamam.

1201
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Geçmiş olsun.</i>

1202
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
DİKKAT
ORGAN

1203
01:25:05,958 --> 01:25:09,917
<i>Kafa travmalı iki hasta geldi.</i>
<i>Kafa kafaya girmişler, sarhoş sürücü.</i>

1204
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Gördüğüm en güzel gözler sende.

1205
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Peri'yi organ bağışına</i>
<i>yazdırmak ister misiniz?</i>

1206
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Hayır.</i>

1207
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Bir daha düşünseniz?

1208
01:26:08,958 --> 01:26:11,458
Dokunmayın ona!
Çekilin, masadan uzaklaşın!

1209
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
İndir onu! İndir! Duvara yaslanın!

1210
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Peri.

1211
01:26:18,292 --> 01:26:19,292
Peri?

1212
01:26:20,167 --> 01:26:21,167
Kıpırdamayın.

1213
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Çıkarın maskeleri.

1214
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Çıkarın.

1215
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Sen bir canavarsın.

1216
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Hepiniz canavarsınız.

1217
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, bunu yapma.

1218
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Merak etme, geldim tatlım.

1219
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Bunu yapmak zorunda değilsin.

1220
01:26:57,833 --> 01:26:59,583
<i>-Ray...</i>
-Jo?

1221
01:27:00,042 --> 01:27:03,583
Jo!

1222
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Olamaz.

1223
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1224
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Gel.

1225
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Ailemi incitebileceğinizi mi sandınız?

1226
01:27:15,125 --> 01:27:17,125
Kızımı incitebileceğinizi mi sandınız?

1227
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Silahı indir.

1228
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Kimse incinmesin.

1229
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Baban geldi.

1230
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, kafan çok karışık.

1231
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Senden korkmuyorum.

1232
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Ray, lütfen bunu yapma.

1233
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.

1234
01:27:41,833 --> 01:27:43,042
Bize ilaç verdiler.

1235
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Biliyorum, Peri'yi tut.

1236
01:27:45,292 --> 01:27:46,292
Ray.

1237
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Olan biteni anlamıyorsun.

1238
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Gayet iyi anlıyorum.

1239
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Hadi.

1240
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Tutun!

1241
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 miligram.

1242
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, iyisin.

1243
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
İyisin.

1244
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Buradayım.

1245
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Buradayım.

1246
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Hey, dur!

1247
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Çekilin yolumdan.

1248
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Bay Monroe, beni dinleyin.
Dinlemeniz gerek.

1249
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Gitmenize izin veremeyiz, gidemezsiniz.

1250
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Beni hatırladınız mı?

1251
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Ben Dr. Bruce Volk, hatırladınız mı?

1252
01:29:19,625 --> 01:29:22,292
Size yardım etmek istiyoruz,
silahı indirin...

1253
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Siktir! Ha siktir!

1254
01:29:27,458 --> 01:29:28,458
Başardım.

1255
01:29:30,375 --> 01:29:31,375
Başardım.

1256
01:29:31,792 --> 01:29:32,958
Beni vurdun lan!

1257
01:29:34,542 --> 01:29:35,542
Başardım.

1258
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Neredeyse vardık.

1259
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
İşte böyle, üşümeyin.

1260
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Baba?

1261
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Efendim?

1262
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Eve vardık mı?

1263
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Az kaldı tatlım.

1264
01:30:10,500 --> 01:30:11,500
Az kaldı.

1265
01:30:48,208 --> 01:30:49,208
İyi misiniz?

1266
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Artık iyiyiz.

1267
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Kolum hâlâ acıyor baba.

1268
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Bir şarkı söylesek iyi gelir mi?

1269
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Kırmızı, sarı, pembe ve yeşil</i>

1270
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Mor, turuncu ve mavi</i>

1271
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Sayabilirim gökkuşağının renklerini</i>

1272
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Gökkuşağının renklerini</i>

1273
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Sayabilirim sana renklerini</i>

1274
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Dokunmayın ona!

1275
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!

1276
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1277
01:31:41,333 --> 01:31:42,833
Olan biteni anlamıyorsun.

1278
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Buradayım.

1279
01:31:45,833 --> 01:31:47,625
<i>Sağlıklı düşünemiyorsun.</i>

1280
01:31:49,792 --> 01:31:51,458
<i>Kafan çok karışık.</i>

1281
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Hey, dur!

1282
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray, kafan çok karışık.</i>

1283
01:32:03,042 --> 01:32:04,042
<i>Ray, zihnimiz...</i>

1284
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Hayır!

1285
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
<i>...bazen alternatif,</i>
<i>sahte bir gerçeklik yaratabilir.</i>

1286
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>Travmadan korunmak için.</i>

1287
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Korkularımızdan.</i>

1288
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>Hayal bile edemediğimiz korkulardan.</i>

1289
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Baba.

1290
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Bir şeyi yok.

1291
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Babam nerede?

1292
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Bir şeyi yok.

1293
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Gökkuşağının renklerini</i>

1294
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Sayabilirim sana renklerini</i>

1295
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Nasıldı?

1296
01:33:24,667 --> 01:33:25,667
Güzel.

1297
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Eve gidelim.

1298
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag

