1
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
Det är sjukt! Vad ska jag säga?

2
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Jag försöker verkligen, Jo.
Vad ska jag säga?

3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Att du inte vet det
är ju själva problemet.

4
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Vet du vad? De har aldrig gillat mig.

5
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Så är det inte alls.

6
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Din pappa bjuder på vin,
som om han inte visste.

7
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
Och din mamma sitter och blänger på mig.

8
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Hon var nog sur för att kalkonen kallnade.

9
00:02:30,500 --> 00:02:33,083
-Var det mitt fel?
-Du körde ju så långsamt.

10
00:02:33,167 --> 00:02:35,958
Jag höll hastighetsgränsen.
Gör det nåt, Jo?

11
00:02:36,042 --> 00:02:37,875
-Jag kör säkert.
-Visst.

12
00:02:42,917 --> 00:02:47,042
Kan vi inte bara åka hem
och fira thanksgiving en gång till?

13
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Bara vi tre, på vårt sätt.

14
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Vi kan köpa pizza, det gillar Peri.

15
00:02:54,375 --> 00:02:56,500
Vi kan vara tacksamma för varandra.

16
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Eller hur?

17
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Vi måste sluta låtsas, Ray.

18
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Vi är ju...

19
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
...trasiga.

20
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Så har det varit länge.

21
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Jag förstår inte varför du säger så.

22
00:03:15,667 --> 00:03:18,958
Jag skulle prata om det,
om vi kunde prata med varann.

23
00:03:20,625 --> 00:03:25,000
Nu är du orättvis. Jag jobbar,
och ibland vill jag bara få...tänka.

24
00:03:25,083 --> 00:03:28,000
Du kämpar inte för nåt längre,
som du gjorde förr.

25
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Vi, då?

26
00:03:30,708 --> 00:03:34,625
-Vem vill du att jag ska vara?
-Jag vill att du ska vara dig själv.

27
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
Den jag gifte mig med för sex år sen.
Den man jag delade skratt och drömmar med.

28
00:03:43,375 --> 00:03:45,000
Det är fortfarande jag, Jo.

29
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Jag är inne i en svacka, det vet jag.

30
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
Men jag älskar dig.

31
00:03:51,708 --> 00:03:54,625
Jag borde säga det oftare,
för jag älskar dig...

32
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!

33
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
-Den fungerar inte.
-Okej.

34
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Den är trasig, det hörs ingen musik.

35
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Jag ska kolla.

36
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Det är säkert batterierna.
Eller hur, pappa?

37
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Ja, säkert batterierna.

38
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
-Du packade väl ner fler, som jag sa?
-Jag la dem på...bänken.

39
00:04:32,333 --> 00:04:35,083
Pappa ska köpa nya batterier, gumman.

40
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Jag fick en idé.

41
00:04:38,083 --> 00:04:40,333
Vi kan leka "ett skepp kommer lastat".

42
00:04:41,083 --> 00:04:43,417
-Blä.
-Vad då? Varför säger du så?

43
00:04:43,500 --> 00:04:46,792
-Vi kan väl sjunga?
-Vi börjar med nåt riktigt lätt.

44
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake it off."

45
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
-Ett skepp...
-Den är bra.

46
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
Men jag tänkte mig regnbågssången.

47
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Okej.

48
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Den kanske är lite barnslig, Ray.

49
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Röd och gul och rosa och grön</i>

50
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Orange och lila och blå</i>

51
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Det är min regnbågssång</i>

52
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Min regnbågssång</i>

53
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Min regnbågssång till dig</i>

54
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Lyssna med dina ögon</i>

55
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Lyssna med dina öron</i>

56
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Och sjung allt som du ser</i>

57
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Det är min regnbågssång</i>

58
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Min regnbågssång</i>

59
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Sjung min regnbågssång med mig</i>

60
00:05:32,167 --> 00:05:34,375
-Pappa...
-Ja?

61
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Jag måste gå på toa.

62
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Nu?

63
00:05:38,292 --> 00:05:40,250
-Ja, jag måste.
-Kan du hålla dig?

64
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Nej.

65
00:05:41,500 --> 00:05:44,333
Jag stannar till vid nästa rastplats
så kan vi...

66
00:05:44,792 --> 00:05:46,750
...kisselissa. Okej?

67
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Då kanske det finns batterier där.

68
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
BENSINMACK

69
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Kom, mamma, det är bråttom!

70
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Okej, vännen.

71
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
Luta dig framåt.

72
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Rör inte vid nåt om du inte måste.

73
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Kan du köpa en cola?

74
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Visst.
-Jag är så torr i halsen.

75
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Ett fyrpack AA-batterier också, tack.

76
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Två såna, tack.

77
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Då så.

78
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Inga kort.

79
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Okej, då tar jag bara kaffet, colan och...

80
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Tack.

81
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Köpte du batterier?

82
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Det fanns inga.

83
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Var är min fickspegel, mamma?

84
00:08:00,833 --> 00:08:02,292
Det vet inte jag, Peri.

85
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Den är borta!

86
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
-Har du kollat i stolen?
-Ja, den är inte där.

87
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Jag hade den inne på toa.
-I fickan, då?

88
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
Hade du den på toan?

89
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Okej, då går jag dit och kollar.

90
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Då får du inte röra den
förrän vi kommer hem.

91
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Okej.

92
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Kan du kolla under sätena?

93
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Visst.

94
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Kolla under sätena, pappa.

95
00:08:40,542 --> 00:08:43,583
Kom, då. Kom här. Så ja.

96
00:08:43,917 --> 00:08:46,042
Så. Gå ingenstans.

97
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Vilken svinstia, Peri. Var ska jag börja?

98
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Helvete!

99
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Pappa...

100
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Men...

101
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Det här går ju inte att få bort.

102
00:09:09,042 --> 00:09:12,125
Tänk om jag vill sälja bilen,
det kommer inte att gå.

103
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Det här var verkligen droppen.

104
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Jag ser den inte, Peri.

105
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Pappa...

106
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Pappa!

107
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Pappa!
-Vad är det?

108
00:10:11,542 --> 00:10:12,500
Stå still, Peri.

109
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Det är ingen fara, stå bara still.

110
00:10:15,625 --> 00:10:17,458
Hördu! Schas med dig.

111
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Hördu! Schas!

112
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Gå därifrån.

113
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Inte du, Peri. Stå still.

114
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Stå still, Peri.

115
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Stå still.

116
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Schas!

117
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Schas med dig!

118
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Rör dig inte.

119
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Stanna, Peri.

120
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Stå still.

121
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Jag ska bara skrämma honom.

122
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Nej!

123
00:10:55,250 --> 00:10:57,500
<i>Jag beklagar, mr Monroe. Hon är borta.</i>

124
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>De är borta båda två.</i>

125
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

126
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

127
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

128
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Mitt barn!

129
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

130
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Pappa!

131
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Älskling?

132
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Herregud! Älskling!

133
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Älskling?

134
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Rör henne inte, Joanne.

135
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Hon mår bra.

136
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Lägg ner henne.

137
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Hon mår bra.

138
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Så ja.

139
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Jag är här hos dig.

140
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Är du skadad?

141
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Jag tror inte det.

142
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Jag ser inga sår eller blåmärken.

143
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Hon måste till sjukhus, Ray.

144
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Jag vet vad jag gör.
-Ray...

145
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Jag ska bära dig.

146
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Vänta. Vad är det?

147
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
-Armen, pappa. Den gör ont.
-Den här?

148
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Den är nog bruten.

149
00:13:07,750 --> 00:13:10,292
Vi försöker igen, lugn och fint.

150
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Gör mig inte illa, pappa.

151
00:13:12,125 --> 00:13:14,083
Jag gör dig aldrig illa, gumman.

152
00:13:15,208 --> 00:13:16,500
Jag gör dig aldrig illa.

153
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Försiktigt, pappa.

154
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Försiktigt.

155
00:13:21,042 --> 00:13:22,750
Ingen fara, nu reser vi oss.

156
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Så ja. Pappa har dig.

157
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
KRYA PÅ DIG

158
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Så ja. Nu är vi framme.

159
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Så ja, ingen fara.

160
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Jag ringer larmcentralen.

161
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
-Jag kan köra.
-Ray...

162
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Jag såg ett sjukhus en bit bort.
Vi hinner dit innan ambulansen kommer.

163
00:13:44,833 --> 00:13:47,292
-Säkert?
-Jag fixar det här, Joanne.

164
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Du måste hålla dig vaken till sjukhuset.
Pappa kör dit snabbt.

165
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Akta.

166
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Skynda dig, Ray.

167
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Snart framme.

168
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Kom igen...

169
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray! Skynda dig!

170
00:14:33,167 --> 00:14:34,042
Ray!

171
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray!

172
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

173
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Okej.

174
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Där är det.

175
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Pappa fixar det här.

176
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Snart framme.

177
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Så ja.

178
00:15:05,208 --> 00:15:07,958
-Jag fixar en rullstol.
-Nej, jag bär henne.

179
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Så, älskling.

180
00:15:09,583 --> 00:15:12,250
Jag går och skriver in oss.
Jag kommer snart.

181
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
AKUTMOTTAGNING

182
00:15:28,583 --> 00:15:32,167
-Vi har väntat i flera timmar.
-Jag förstår det.

183
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Han har ont.
-Jag ber om ursäkt. Jag ska hämta...

184
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

185
00:15:39,083 --> 00:15:41,917
Det dröjer lite.
Sätt er och lägg henne bekvämt.

186
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
-Hon har så ont.
-Jag vet. Jag löser det här.

187
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Okej.

188
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Gör det nåt att adressen är ändrad?
Går det bra?

189
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
En läkare, tack. Det har skett en olycka.

190
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Ursäkta?
-Sätt er ner och vänta.

191
00:16:01,958 --> 00:16:05,167
-Min dotter verkar ha brutit armen.
-Sätt er, så...

192
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
-Hon har jätteont!
-Ni får snart hjälp.

193
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
-Vi behöver hjälp.
-Nu räcker det. Sitt ner.

194
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Invänta er tur.

195
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Tack.

196
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Det går nog fort.

197
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Jag hörde, Ray.

198
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Var bara lugn.

199
00:16:25,958 --> 00:16:28,250
Inte förrän en läkare tittat på henne.

200
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Pappa löser det här.

201
00:16:35,750 --> 00:16:39,542
Vad ska jag göra, Jo?
Sparka in en dörr och släpa ut en läkare?

202
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Ja.

203
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Gärna.

204
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Gör nåt.

205
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Gör nåt, Ray.

206
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Ja?

207
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Kan jag hjälpa er?

208
00:17:19,583 --> 00:17:22,833
-Vi måste verkligen få träffa en läkare.
-Jag förstår.

209
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Men som sagt
står andra patienter före i kön.

210
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Kan ni inte klämma in oss? Hon mår dåligt.

211
00:17:28,750 --> 00:17:30,708
-Har ni fyllt i formuläret?
-Va?

212
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Då går det mycket fortare.

213
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Du sa ju åt mig att sätta mig.

214
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Mr Fellows? Dale Fellows.

215
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Hej, Dale. Hur mår du?

216
00:17:40,250 --> 00:17:43,708
-Han har ont i magen.
-Vi börjar med att ta lite uppgifter.

217
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
-Vet ni vilken blodgrupp Dale har?
-B+.

218
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
En till.

219
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
I 15-årsåldern.

220
00:17:49,792 --> 00:17:50,792
B+.

221
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Meddela dr Berthram.

222
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Dr Berthram...</i>

223
00:17:58,167 --> 00:18:00,208
Sätt er igen, är ni vänlig.

224
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Jag säger till när en doktor blir ledig.

225
00:18:06,750 --> 00:18:08,042
Nu står vi på listan.

226
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Hon sover.

227
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Okej.

228
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Ta den här.

229
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Vad varmt det är.

230
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Förlåt.

231
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Det var inte meningen att vara så hätsk.

232
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Ingen fara.

233
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Allt ordnar sig.

234
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Tack.

235
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
För vad?

236
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
För att du körde hit så fort.

237
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Jag gjorde bara vad som krävdes.

238
00:18:50,250 --> 00:18:52,542
-Du borde ha valt ett annat yrke.
-Jaså?

239
00:18:52,625 --> 00:18:54,083
NASCAR-förare.

240
00:18:59,750 --> 00:19:01,125
Det där har jag saknat.

241
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Vilket då?

242
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Att skratta med dig.

243
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Hur är det?

244
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Mitt huvud, det bara...

245
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
...dunkar.

246
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Du är säkert uttorkad.

247
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Det ordnar jag.

248
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Här.

249
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Tack.

250
00:20:02,958 --> 00:20:07,583
<i>Vilka är de? De ger aldrig upp.</i>

251
00:20:07,667 --> 00:20:09,667
<i>De skyddar våra familjer.</i>

252
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Söner, makar, fäder. Våra hjältar.</i>

253
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe? Ray Monroe?

254
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Kom.

255
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Körkort och försäkringskort, tack.

256
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
-Stämmer alla uppgifter?
-Ja.

257
00:20:30,375 --> 00:20:33,583
-Yrke?
-Jag jobbar på Craft Home Improvement.

258
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Han är chefsassistent
på kök- och badrumsavdelningen.

259
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Har Peri opererats tidigare? Allergier?

260
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Ja, hon har reagerat på penicillin.
Hon får utslag.

261
00:20:48,958 --> 00:20:50,917
Någon psykisk ohälsa i släkten?

262
00:20:52,292 --> 00:20:54,875
-Nej.
-Missbruk? Alkoholism?

263
00:20:56,542 --> 00:20:59,083
Jag är nykter alkoholist.
Tar det här lång tid?

264
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Bara ett par minuter.

265
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
I försäkringsregistret
finns en Abby Monroe registrerad.

266
00:21:08,417 --> 00:21:09,958
Min första fru är avliden.

267
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
När hände det?

268
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
För åtta år sen. Hur så?

269
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Er handläggare
har inte justerat det, bara.

270
00:21:17,958 --> 00:21:19,750
Hade ni samma arbetsgivare då?

271
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Nej, jag hade eget företag och...

272
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
-Alltså...
-Är ni gifta?

273
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
-Ja, så klart.
-Ja.

274
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
-Sen hur många år?
-Sex.

275
00:21:34,917 --> 00:21:38,333
-Hur lång tid ska det här ta?
-Vi är snart klara.

276
00:21:39,208 --> 00:21:43,250
-Vill ni anmäla Peri som donator?
-Nej.

277
00:21:44,417 --> 00:21:48,083
Kan jag få er att tänka om?
Antalet barn som står i kö...

278
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Inte nu, tack.

279
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Vilken blodgrupp har hon?

280
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Era blodgrupper?

281
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
0, tror jag.

282
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Ingen fara, vi kan kolla det sen
om det behövs.

283
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Behövs det?
-Sista frågan.

284
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Jag är skyldig att fråga
om ert hem är en säker plats.

285
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
-Allvarligt?
-Ray...

286
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Vid såna här skador
kräver lagen att jag frågar det.

287
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Det var en olyckshändelse på ett bygge.

288
00:22:19,375 --> 00:22:22,042
Ray... Ja, vi har det tryggt. Vårt hem...

289
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-...är tryggt.
-Mamma?

290
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Då så, då är vi klara.

291
00:22:26,583 --> 00:22:29,583
En sköterska hjälper er tillbaka. Aj då...

292
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Jag har ont i armen.

293
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
Vad är det?

294
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Er försäkring gäller tydligen inte här.

295
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Jag beklagar.

296
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Ring er handläggare och be om en lista...

297
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Det är en läkare vi behöver.

298
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
Vårt sjukhus kräver
försäkringstäckning för inskrivning.

299
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Jag betalar, vad det än kostar. Okej?

300
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Har ni nån uttagsautomat?

301
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Tar ni kontanter?

302
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Jag får lov att kolla.

303
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Ursäkta mig.

304
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Det här är ju galet.

305
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Det är helt otroligt.

306
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Hon sitter där och bara...
"Vad har ni för skostorlek?"

307
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Mamma?

308
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Han har inte...

309
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
Hittade du spegeln?

310
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Nej, älskling,
men jag kan köpa en ny till dig.

311
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Okej.

312
00:23:26,625 --> 00:23:30,667
Allt ser bra ut, mr Monroe.
Syster Anne tar hand om er.

313
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Okej.

314
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Hej. Är det här Peri?
-Ja.

315
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Ni ska få hjälp på en gång.

316
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Ja, en till.

317
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Kan du sätta dig i rullstolen?

318
00:23:38,958 --> 00:23:43,542
Ett akutfall. Flicka, sex år gammal.
Okänd blodgrupp. Meddela dr Berthram.

319
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Vi tar in patienter från tre län,
så det är fullt upp.

320
00:23:48,667 --> 00:23:52,042
Och ambulansen kom precis in
med ett par huvudskador.

321
00:23:52,125 --> 00:23:57,125
-Jag såg det. Vad hade hänt?
-Tonåringar som hade krockat. Rattfylla.

322
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Vad hemskt. Klarar de sig?

323
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
Det är nog fortfarande osäkert.

324
00:24:05,625 --> 00:24:09,875
-Måste du göra så? Han har ju ont.
-Jag måste ta reda på var han har ont.

325
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Så där, vännen.

326
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Då så. Doktorn kommer snart.

327
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Dr Volk till sal nio.</i>

328
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Håll armen i knäet, vännen.
Luta dig tillbaka.

329
00:24:21,833 --> 00:24:26,333
-Det dröjer inte länge.
-I så fall bryter jag armen på nån.

330
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Inte min, hoppas jag.

331
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Hej. Jag heter dr Berthram.

332
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Hej.

333
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
-Och du heter...
-Peri.

334
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
-Peri.
-Förlåt, jag menade inte...

335
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Ingen fara alls.

336
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Ibland måste jag också stånga mig fram
för att få nåt gjort här.

337
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Då så, Perry Mason...
Vad kan vi hjälpa dig med?

338
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.

339
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Aha! Ja, det ser jag nu.

340
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Just det. Peri. Stavas det P-E-R-I?

341
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
Det är ett smeknamn för Periwinkle.

342
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Vad fint.

343
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Det är mammas favoritsnäcka.

344
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Låt den snälla doktorn sköta sitt jobb.

345
00:25:02,708 --> 00:25:04,708
Ingen fara, så snäll är jag inte.

346
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Då så...

347
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Berätta, flickan min.

348
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Jag ramlade.

349
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Kära nån.

350
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Det gör alla, förr eller senare.

351
00:25:15,417 --> 00:25:16,500
Eller hur, pappa?

352
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Då ska jag titta på armen, Peri.

353
00:25:20,458 --> 00:25:25,625
Om det gör ont, bara minsta lilla,
ska du säga till. Okej?

354
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Okej.

355
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Då så.

356
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Var hände det?

357
00:25:29,917 --> 00:25:32,292
Vid en bensinmack några kilometer bort.

358
00:25:32,375 --> 00:25:34,167
Vi är på väg till Minneapolis.

359
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Thanksgiving hos mormor och morfar,
gissar jag?

360
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Japp.

361
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
-Ni var alltså på en mack?
-Ja.

362
00:25:43,625 --> 00:25:45,042
På väg 20.

363
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Jag förstår. Förlåt.

364
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Det kom en hund och skrämde henne.

365
00:25:50,167 --> 00:25:52,708
-En hund?
-Det var en olyckshändelse.

366
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
Du sa inget om nån hund.

367
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Gjorde det ont när jag kände här?
Jag förstår det, vännen.

368
00:25:58,667 --> 00:26:00,750
Det spelar ingen roll, hon föll bara.

369
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Jag fångade dig ju nästan.

370
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Slog du i huvudet när du föll, Peri?

371
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Gjorde du det?

372
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Du är en riktig kämpe, du.

373
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Är den bruten?

374
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Jag tror att svullnaden beror på
en fraktur längs strålbenet

375
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
men vi ska röntga för att vara helt säkra.

376
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Behöver hon gipsas?
-Vi ska...

377
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Du är en modig tjej.

378
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Den måste nog inte amputeras.

379
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Men ni ska veta att inom några veckor...

380
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
...kommer den här armen
att vara som ny igen.

381
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Titta på min axel, Peri.

382
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Precis. På min axel.

383
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Så ja.

384
00:26:41,292 --> 00:26:43,458
Det var de vackraste ögon jag sett.

385
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Syster Anne kommer
och ger dig lite smärtstillande.

386
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Jag ska prata lite med mamma och pappa.

387
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Kolla hennes värden.

388
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Följ med här.

389
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Okej, vännen.

390
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
<i>Jag befarar en huvudskada.</i>

391
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Ni behöver inte oroa er, men pupillen
vidgas inte som jag vill att den ska göra.

392
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Ni är ju på resande fot, så jag vill
skiktröntga för att utesluta inre skador.

393
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
Hon verkar ju må bra.

394
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Det håller jag med om.

395
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Men risken är att det finns
en blödning runt hjärnan.

396
00:27:19,833 --> 00:27:24,667
Ett så kallat subduralhematom,
vilket kan vara mycket allvarligt.

397
00:27:25,250 --> 00:27:29,750
En sådan huvudskada
kan leda till förvirring och anfall.

398
00:27:29,833 --> 00:27:32,375
Man kan till och med hamna i koma.

399
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Det räcker. Gör det, bara.

400
00:27:34,542 --> 00:27:38,000
Men ni måste känna till
att det är mycket kostsamt.

401
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Jag gör allt för familjen,
så gör vad som krävs.

402
00:27:42,500 --> 00:27:44,125
Se till så att hon mår bra.

403
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Det var ett klokt val.

404
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Du har fått ett ganska fult sår, du med.

405
00:27:51,458 --> 00:27:54,167
-Ska jag kika på det?
-Nej, jag är en tuffing.

406
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Vänta en minut,
så ska jag styra upp det här för Peri.

407
00:28:06,083 --> 00:28:08,000
Det är väl ingen fara med henne?

408
00:28:08,083 --> 00:28:12,417
Du hörde vad han sa, det är ingenting.
Men det är bäst att kolla upp det.

409
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Allt blir bra.

410
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Det blir det, Ray.

411
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Allt blir bra.

412
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Titta, bara.

413
00:28:25,792 --> 00:28:28,042
Den här tar vi över huvudet.

414
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Vad du är modig.
Snart är vi klara och får åka.

415
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
Han ska dit ner för blindtarmsoperation.

416
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Du ser ut att må bättre.

417
00:28:40,458 --> 00:28:44,167
Vi kanske borde ta in på motell i natt
och köra vidare i morgon.

418
00:28:46,833 --> 00:28:48,875
Det var det bästa jag hört i dag.

419
00:28:49,875 --> 00:28:51,375
Jag har så ont i huvudet.

420
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
De kanske har spabadkar.

421
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Hej, Peri.

422
00:28:57,292 --> 00:29:01,500
Den här är från mig och syster Anne,
för att du är dagens bästa patient.

423
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Men titta! Tack, vad gulligt.

424
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ingen orsak.

425
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Krya på dig.</i>

426
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Jag heter Bruce.

427
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Jag ska köra ner dig,
så vi kan ta en titt på ditt lilla huvud.

428
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
-Okej.
-Då så.

429
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Du måste verkligen ha charmat dr Berthram.

430
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Han ler inte mot vem som helst.

431
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Ja, det är hon bra på.

432
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Pappa får ha geväret framme
för att skrämma bort alla pojkar.

433
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Håll armar och ben i stolen.

434
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Den här delen av sjukhuset
är mer avgränsad.

435
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Endast en anhörig
får följa med patienten ner.

436
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
-Okej.
-Jag beklagar.

437
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Följ med du.

438
00:29:50,333 --> 00:29:52,708
-Säkert?
-Ja, jag klarar mig.

439
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Okej.

440
00:29:56,750 --> 00:30:00,125
Hördu...
Jag väntar här tills du kommer tillbaka.

441
00:30:00,208 --> 00:30:02,042
Du får gärna vänta där ute.

442
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
Röntgen kan ta en stund,
speciellt om det är kö.

443
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Okej, då.

444
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Jag bokar motellet.

445
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Kan jag få pizza, pappa?

446
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Visst.

447
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
-Med extra ost.
-Extra ost.

448
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Ja.

449
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Jag älskar dig, pappa.

450
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Jag älskar dig, gumman.

451
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Du var duktig.

452
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Så... Vi ses om en stund.

453
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Ja.

454
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Okej.

455
00:30:39,167 --> 00:30:40,542
Nästa år tar vi flyget.

456
00:30:42,250 --> 00:30:44,333
Kan vi inte stanna hemma i stället?

457
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Nästa gång flyger vi.

458
00:31:44,167 --> 00:31:45,708
Du, är allt bra med dig?

459
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Du pratade i sömnen.

460
00:31:57,292 --> 00:32:00,500
<i>Tänk dig att någon erbjuder</i>
<i>en miljon dollar för ditt liv.</i>

461
00:32:00,583 --> 00:32:01,917
<i>Skulle du tacka ja?</i>

462
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>Säg inte så, John.</i>

463
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Menar du att jag skulle...dö?</i>

464
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Jag mår bra.

465
00:32:14,000 --> 00:32:16,500
<i>Ditt liv är värt mer än en miljon dollar,</i>

466
00:32:16,583 --> 00:32:20,750
<i>så kör inte vårdslöst</i>
<i>för att spara några minuter.</i>

467
00:32:22,042 --> 00:32:26,167
<i>Det är inte värt det.</i>
<i>Alldeles för mycket står på spel.</i>

468
00:32:45,042 --> 00:32:46,417
Det gör fortfarande ont.

469
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Ursäkta. Jag tror att min son är sjuk.
Han bara skriker.

470
00:32:50,625 --> 00:32:53,708
-Hur länge har det varit så?
<i>-</i>Ett par dagar.

471
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Fyll i era uppgifter här.

472
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Sätt er, är ni snäll. Tack.

473
00:33:31,458 --> 00:33:35,125
-Hur kan jag hjälpa er?
-Vet du hur lång tid det kommer att ta?

474
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Lite mer information behöver jag.

475
00:33:38,917 --> 00:33:42,292
Min dotter Peri Monroe
åkte ner till röntgen med min fru.

476
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Var hon inskriven?
-Ja.

477
00:33:44,708 --> 00:33:49,167
Då tog morgonskiftet hand om det.
Jag vet att det kan ta en stund.

478
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Ja, de sa det, men...

479
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Min dotter är nog hungrig.
Jag vill titta till henne.

480
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Jag har ingen information om det här.

481
00:33:58,500 --> 00:34:01,875
-Det har gått flera timmar.
-Sätt er, så kommer hon nog snart.

482
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Kardiologi, 54-12.</i>

483
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Jag vill prata med dr Berthram.

484
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Han har slutat för dagen.

485
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Han hjälpte ju oss.

486
00:34:18,083 --> 00:34:21,750
Jag förstår, men nästa läkare i tjänst
har tagit över ärendet.

487
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
Jag kan be sköterskorna
att lämna ett meddelande.

488
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
Okej.

489
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Ett ögonblick, bara.

490
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
-Nej!
-En lastbil!

491
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Livet passerade revy, som i slowmotion.</i>

492
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Vi krockar!</i>

493
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
VAD LEVER DU FÖR?

494
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
KÄNN IGEN TECKNEN.

495
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Man blir nästan tokig, eller hur?

496
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Ursäkta?

497
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
Av att vänta.

498
00:35:17,167 --> 00:35:20,583
Jag har sett dig där.
Min make kom hit sex i morse.

499
00:35:21,375 --> 00:35:26,125
Melanom. Hyfsat enkel behandling,
och nu är det snart middagsdags.

500
00:35:27,792 --> 00:35:30,958
Skynda hit och vänta, skynda att betala...

501
00:35:31,500 --> 00:35:34,167
Ibland hoppas de
att folk ska dö under tiden.

502
00:35:36,667 --> 00:35:38,042
Vad har du för åkomma?

503
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Ingen alls.

504
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Ursäkta mig.

505
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDES DISTRIKTSSJUKHUS

506
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Vad är det där?

507
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Kan jag hjälpa er?

508
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Min dotter.

509
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Jag lämnade ett meddelande,
men har inte hört nåt.

510
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Kan du kolla en gång till?

511
00:36:02,792 --> 00:36:05,042
-Vad var det hon hette?
-Peri Monroe.

512
00:36:05,375 --> 00:36:08,875
-Stavas det med u?
-Nej. M-O-N-R-O-E.

513
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Jag har flera Monroe inskrivna,
men ingen Peri Monroe.

514
00:36:12,875 --> 00:36:16,625
-Har hon fler namn?
-Jag fyllde ju i hennes namn själv.

515
00:36:16,708 --> 00:36:20,250
-Det ska stå här.
-De där byts ut när vi byter skift.

516
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
De borde finnas här,
men jag hittar ingen Peri Monroe.

517
00:36:23,417 --> 00:36:27,417
Det är ju galet, vi blev mottagna.
Ni bad om en massa uppgifter.

518
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
Journalen står i patientens namn
och jag hittar ingen Peri Monroe.

519
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Hon är dr Berthrams patient.
Han undersökte henne.

520
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
-Dr Berthram har gått för dagen.
-Ja, du sa det!

521
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Ni behöver inte höja rösten.

522
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Kolla igen.

523
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Vi kom hit i förmiddags,
sen körde de ner henne för röntgen.

524
00:36:49,250 --> 00:36:52,292
Hon kan stå på ert försäkringsnummer.
Får jag kortet?

525
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Min försäkring gällde inte här.
Jag sa att jag betalar kontant.

526
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
-Kontant?
-Ja, det var lugnt.

527
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Kvinnan som skrev in oss
sa att det gick bra.

528
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Så brukar vi aldrig göra.

529
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Det bryr jag mig inte om,
det är inte jag som bestämmer.

530
00:37:05,583 --> 00:37:08,750
-Vi frågar kvinnan som skrev in oss.
-Hon har gått.

531
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Vi frågar på akuten, då.

532
00:37:10,625 --> 00:37:14,792
-Sköterskorna hette Anne och Bruce.
-Det har varit skiftbyte.

533
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Jag vill bara träffa
min fru och min dotter.

534
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Utan koppling till en patient...

535
00:37:23,292 --> 00:37:26,875
Det har varit en lång dag
och jag vill att du ringer till röntgen

536
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
och frågar om de
har en kvinna och en sexåring där.

537
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
Väntar de eller vill de åka hem?

538
00:37:32,417 --> 00:37:34,125
Kan du göra det, är du snäll?

539
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Ni blöder.

540
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
Jag ringer från receptionen.

541
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Jaha. Hej, Tim.

542
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Sluta nu, annars får du mycket att bevisa.

543
00:37:54,167 --> 00:37:57,583
Jag ringer för att fråga om en flicka
som skulle röntgas.

544
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
I förmiddags.

545
00:38:00,292 --> 00:38:02,750
Jag vet, men kan du kolla, är du snäll?

546
00:38:12,167 --> 00:38:13,292
Din stygging.

547
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Hej då.

548
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Ingen har röntgats
sen klockan nio i morse

549
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
och det var en 62-årings höft.

550
00:38:25,333 --> 00:38:26,708
Vad menar du?

551
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
De är inte här.

552
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Va? Har ni tappat bort min familj?

553
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Är ni på fel sjukhus?

554
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
-Jag har varit här hela dagen.
-De kanske har åkt.

555
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Varför skulle de göra det?

556
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
-Vi kom tillsammans.
-De är tyvärr inte här.

557
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Kliv åt sidan,
jag ska ta hand om nästa i kön.

558
00:38:43,333 --> 00:38:44,292
Vad menar du?

559
00:38:44,875 --> 00:38:46,500
Hej. Hur kan jag hjälpa er?

560
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Min fru har väntat i två timmar.

561
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Ursäkta! Där får ni inte gå in!

562
00:39:02,250 --> 00:39:04,167
Han får inte vara där, Drew.

563
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Ring på vakten.

564
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Vad i helvete? Vad gör du?

565
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
Förlåt, jag letar efter...

566
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
-Du får inte vara här.
-Okej.

567
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
Det räcker!

568
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Vad händer här?
-Han trängde sig in.

569
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Min familj är här,
receptionisten vägrade...

570
00:39:46,208 --> 00:39:49,667
-Det kvittar. Lugna ner dig nu.
-Vad är det som pågår?

571
00:39:50,833 --> 00:39:54,458
-Jag letar efter min fru och min dotter.
-Är de patienter här?

572
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Ja, min dotter är det.
Det var det jag försökte säga.

573
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Okej, nu tar vi det bara lugnt.

574
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Jag heter dr Lucado. Och ni?

575
00:40:03,625 --> 00:40:06,208
-Jag heter Ray Monroe.
-Okej, Ray...

576
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Kan du berätta vad det handlar om?

577
00:40:10,000 --> 00:40:13,458
Vi kom in i morse
och fick träffa dr Berthram.

578
00:40:13,542 --> 00:40:16,542
-Min dotter hade kanske brutit armen.
-Skrevs hon ut?

579
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
Nej, han befarade en huvudskada.

580
00:40:19,917 --> 00:40:21,625
Hon kördes till röntgen.

581
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
-Nu är hon borta.
-Vilken tid?

582
00:40:25,333 --> 00:40:26,417
Flera timmar sen.

583
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?

584
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

585
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Vilken dag.

586
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Jag har hela dagen här,
men jag hittar ingen Monroe.

587
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Det är ju helt galet...

588
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
Vi var här, precis där.

589
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Hon var med.

590
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Hon hjälpte ju oss. Fråga henne!

591
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Okej, lugna ner dig.
Kan du komma lite, Anne?

592
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
-Ja?
-Har du sett honom förut?

593
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Ja.

594
00:41:14,125 --> 00:41:15,750
-Han var här tidigare.
-Precis.

595
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Han hade en huvudskada.

596
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Huvudskada?

597
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Det är inte sant.

598
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Jag förstår.

599
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Varför ljuger du?

600
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Du har ett riktigt fult sår där.

601
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Du ljuger.

602
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
-Lugna dig, Ray.
-Låt mig vara.

603
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
-Lugn, Ray.
-Säg inte "Ray". Du känner inte mig!

604
00:41:34,500 --> 00:41:37,792
-Var är min familj? Var är min fru?
-Lugna dig!

605
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Var är min familj?

606
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
-Lugna dig!
-Släpp mig!

607
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Fem milligram droperidol.

608
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Släpp mig!

609
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
-Håll fast honom.
-Lugna dig!

610
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Håll i honom.

611
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Lugn!

612
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Du får inte störa på det här sättet.

613
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Håll i honom, jag ringer dit upp.

614
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Herregud.

615
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Så.

616
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
-Hörni...
-Vänta.

617
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Upp med dig.

618
00:42:09,667 --> 00:42:12,083
-Släpp.
-Ska du fortsätta veva?

619
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Räck fram handen.

620
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Det där behövs inte.

621
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Ska du uppföra dig, då?
-Ja.

622
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Det är lugnt.

623
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Förlåt, jag är bara lite förvirrad.

624
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Torka tårarna.

625
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Vänta här tills läkaren
fattat beslut om dig.

626
00:42:28,417 --> 00:42:30,500
Lägg dig ner och låt medlet verka.

627
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Visst.

628
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Kom igen, vakna nu.

629
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Vakna.

630
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Vakna! Var är det?

631
00:43:26,250 --> 00:43:27,208
VID FÖRGIFTNING

632
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIN

633
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Nu så...

634
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Okej, kom igen.

635
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Tre, två, ett...

636
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Herregud!

637
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Ring på vakten!

638
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Hallå där!

639
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hallå! Minns du mig?
Minns du min dotter Peri Monroe?

640
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Pappa får ha geväret framme
för att skrämma bort alla pojkar.

641
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Hallå! Du där!

642
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Jävlar!

643
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Ur vägen!

644
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>-Jeff?</i>
-Fan också.

645
00:46:08,000 --> 00:46:09,292
<i>Fick du fast honom?</i>

646
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Han kom undan, Frank.

647
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Okej, vad ska jag göra?</i>

648
00:46:13,917 --> 00:46:17,333
Meddela receptionen,
om han får för sig att komma tillbaka.

649
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Herregud.

650
00:47:34,042 --> 00:47:38,750
<i>Vi har fått in en anmälan om</i>
<i>två män som stör. De verkar påverkade...</i>

651
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Stanna!
-Herregud! Vad fan?

652
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
De har tagit min familj!

653
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
De tog min familj,
jag får inte träffa dem.

654
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Lugna ner er.

655
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
De gav mig nåt läkemedel
som jag däckade av.

656
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
-Lugn.
-Kanske fick min fru samma sak.

657
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
-Jag förstår ingenting.
-Lugn!

658
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Jag är lugn.

659
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Vad pratar ni om?

660
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
Min dotter är där inne.
Hon är bara sex år.

661
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Är det en vårdnadstvist?

662
00:48:01,917 --> 00:48:06,417
Nej. Vi kom hit för att få hjälp,
men nu säger de att hon inte...

663
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Att hon inte har varit här.

664
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
De har gjort nåt.

665
00:48:10,792 --> 00:48:13,292
De har gjort nåt och försöker dölja det.

666
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Har du gjort illa dig?

667
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Det här?

668
00:48:16,958 --> 00:48:19,167
De låste in mig, jag fick slå mig ut.

669
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Legitimation, tack.

670
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Visst.

671
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Här.

672
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Här är de. Min fru och min dotter.

673
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Vi...

674
00:48:32,417 --> 00:48:37,083
Vi var på väg hem efter thanksgiving
och stannade till vid en mack.

675
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
Hon ramlade och gjorde illa sig,
så vi åkte hit.

676
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Därför vet jag att de är där inne.

677
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Vad heter de?

678
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne och Peri Monroe.

679
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Jag heter Ray.

680
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Okej.

681
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
-Kan ni hjälpa mig?
-Okej.

682
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Ska vi gå in och undersöka saken?

683
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Ja, tack.

684
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Kom, då.

685
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
Det är receptionen.
Skicka hit nån på en gång. Det är han.

686
00:49:11,208 --> 00:49:14,167
-Vi var här nyss med en överdos.
-Ja, vad gäller det?

687
00:49:14,250 --> 00:49:19,292
Nu har vi en man här
som hävdar att ni håller kvar hans familj.

688
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Rör mig inte!
-Löjligt!

689
00:49:21,042 --> 00:49:25,458
Han var det.
Det var han som stängde in mig i ett rum.

690
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Känns han bekant?

691
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Ja.

692
00:49:29,167 --> 00:49:33,042
Han hävdar att han blev fasthållen
och att ni gav honom läkemedel.

693
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Han kom in och betedde sig illa,
så läkaren gav honom lugnande.

694
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Så gick det till.

695
00:49:37,708 --> 00:49:40,542
-Du ljuger.
-Jag ljuger inte. Grip honom!

696
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Låt oss sköta det här.

697
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
När såg ni er fru och dotter senast?

698
00:49:46,417 --> 00:49:49,292
På akutmottagningen, sal nio. Rakt in där.

699
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Ni tror väl inte på honom?

700
00:49:51,333 --> 00:49:53,792
Han är helt jävla galen. Titta på honom!

701
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Kan du visa oss sal nio...

702
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
...Jeff?

703
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Gärna i dag.

704
00:50:05,292 --> 00:50:10,542
Röntgen visar en lätt infiltration
i den nedre högra lungloben.

705
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktorn...

706
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Säg var min fru och min dotter är.

707
00:50:14,792 --> 00:50:16,708
-De borde bura in er!
-Vi löser det.

708
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Han kom undan.

709
00:50:19,375 --> 00:50:23,458
Kan ni svara på hans fråga?
Han hävdar att hans fru och dotter är här.

710
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
Svaret är att jag inte vet.

711
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Enligt mina sköterskor kom mr Monroe ensam
och sökte vård för en huvudskada.

712
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Peri skrevs in.

713
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Var är hennes journal?

714
00:50:34,667 --> 00:50:37,708
-Kan vi gå till mitt kontor?
-Nån förteckning finns väl?

715
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
-Över inskrivna.
-Jag var inte i tjänst då.

716
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Ibland kommer journaler på villovägar
eller hamnar under fel namn.

717
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Den kanske inte kom in i systemet.

718
00:50:48,250 --> 00:50:50,542
-Det är sånt som händer.
-Vilket skitsnack.

719
00:50:51,417 --> 00:50:56,958
Ring upp dr Berthram. Det var han
som skickade iväg Peri till röntgen.

720
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Ring dr Berthram.

721
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Det här är ju löjligt.

722
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Var är dr Berthram?

723
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Han har gått av sitt skift,
så säkert hemma.

724
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Om han kan reda ut det här
är det väl lika bra att ringa?

725
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Eller hur?

726
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Ring Gabe.

727
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Var röntgar ni?

728
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
På tredje våningen.

729
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Okej, visa oss dit.

730
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Ta dem till trean.

731
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Vänta nu...

732
00:51:24,750 --> 00:51:26,417
Skiktröntgen är ju där nere.

733
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
-Nej, röntgen är på trean.
-Nej.

734
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
De gick in i hissen och åkte ner.

735
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Han är uppenbart förvirrad.
Röntgen är på trean.

736
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Kan ni visa oss dit?

737
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
I den här datorn loggas allt.

738
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Datum, klockslag och varaktighet.

739
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Som ni ser användes maskinen klockan 09.07

740
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
och undersökningen varade
i exakt 29 minuter.

741
00:52:17,167 --> 00:52:18,875
Det var senast den användes.

742
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Ser ni det, mr Monroe?

743
00:52:27,417 --> 00:52:28,833
Det bevisar ingenting.

744
00:52:29,417 --> 00:52:33,542
Det bevisar att ingen röntgades
den tid ni säger att er dotter var här.

745
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Det stämmer.

746
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Ursäkta mig.

747
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Ni förstår väl?

748
00:52:44,667 --> 00:52:46,667
Det var inte hit de tog henne.

749
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Hon röntgades inte,
hon togs nån annanstans.

750
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Vart då?

751
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Det vet jag inte.

752
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
Och varför?

753
00:52:52,750 --> 00:52:57,417
Det får väl ni som är poliser lista ut.
Jag vet bara att det är nåt lurt här.

754
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Dr Berthram som arbetade här i förmiddags
kommer strax.

755
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Vad bra. Han kanske kan reda ut det.

756
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Det hoppas jag.

757
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Varsågod.
-Tack.

758
00:53:12,792 --> 00:53:15,250
-Vad heter du, vännen?
-Anne.

759
00:53:16,500 --> 00:53:20,917
-Jobbar du dubbla skift, Anne?
-Det är tufft att försörja sig som singel.

760
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Sover du nånsin? När slutar du i kväll?

761
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Där är han. Ray Monroe.

762
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Jag hittade den här i soporna.
Listan från i morse.

763
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Där står mitt namn.

764
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ja... Ert namn.

765
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-För Peris skull.
-För er egen skull.

766
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Vad är det som pågår, Aaron?

767
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne sa att en patient saknas.

768
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Du minns väl mig?
-Tagga ner.

769
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Du träffade min dotter.

770
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Du undersökte hennes arm. Minns du?

771
00:53:52,708 --> 00:53:54,667
-Minns ni den här mannen?
-Berätta!

772
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Snälla, berätta!

773
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Ja, han var här tidigare i dag.

774
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
-Ja!
-Okej.

775
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
Vad gällde det?

776
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Vi har ju redan...
-Jag frågade dr Berthram.

777
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Vad gällde det?

778
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Han...

779
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Han kom in, och en av våra läkare,
Bruce Volk...

780
00:54:20,250 --> 00:54:21,458
...undersökte honom.

781
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Han sa till Anne
att han hade varit med om en bilolycka.

782
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Han uppförde sig på ett oberäkneligt sätt.

783
00:54:32,250 --> 00:54:34,667
Dr Volk bad mig att titta på honom.

784
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Jag föreslog hjärnröntgen,
men han vägrade.

785
00:54:39,833 --> 00:54:43,083
Han ville sätta sig i receptionen
och vänta på sin fru.

786
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
-Vad hette hon?
-Abby.

787
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Abby var det.

788
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Sa ni inte att er fru heter Joanne?

789
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Det heter hon.

790
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Vem är då Abby?

791
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Min förra fru.

792
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Var är Abby nu?

793
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Hon är död.

794
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Hon dog.

795
00:55:10,708 --> 00:55:12,958
Hon har inget
med Joanne och Peri att göra.

796
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne och Peri?

797
00:55:14,750 --> 00:55:17,083
Han hävdar att det är hans fru och dotter.

798
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
De finns.

799
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Här har ni Joanne och Peri.

800
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle, minns du?
Det är Joannes favoritsnäcka.

801
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
Det är min familj och jag älskar dem.

802
00:55:27,167 --> 00:55:29,750
Vad har er förra fru med det här att göra?

803
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Ingenting.

804
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Ni fick Abbys namn
från försäkringspappren.

805
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Nu säger ni det
för att få mig att verka galen.

806
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
Men egentligen...

807
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
...har ni kidnappat min familj.

808
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Nu räcker det. Det räcker.

809
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Det finns ett enkelt sätt
att kontrollera hans skitsnack.

810
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Där.

811
00:55:53,208 --> 00:55:55,250
Här är bilderna från väntrummet.

812
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Vilken tid kom ni in med familjen?

813
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Sent i morse.

814
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Då börjar vi vid nio...

815
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
...så tittar vi tills vi ser er.

816
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Stanna.

817
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Backa.

818
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Där kommer jag.
Joanne gick bakom mig och bar på Peri.

819
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Där står jag.

820
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Hon bad mig vänta så jag satte mig ner.

821
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
-Varför hoppar det till ibland?
-Systemet är gammalt.

822
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Det spelar in 30 sekunder per minut,
så det hoppar lite.

823
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Lägligt...

824
00:56:35,583 --> 00:56:38,333
-Var är er familj?
-De sitter där.

825
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
De sitter under kameran.

826
00:56:40,083 --> 00:56:43,458
Man ser ju inte den raden.
Finns det nån bättre vinkel?

827
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Det här är de enda som fungerar.

828
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Spola fram.

829
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Stanna.

830
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Där kommer jag igen.
Nu har Peri körts till röntgen.

831
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Ja, men jag såg er inte gå med dem.

832
00:57:06,208 --> 00:57:10,042
Vilket kasst system ni har!
Det syns ju inte när min familj kom in.

833
00:57:10,542 --> 00:57:12,375
-Ursäkta mig.
-Skitdåligt!

834
00:57:12,458 --> 00:57:14,875
Har ni kameror inne på akutavdelningen?

835
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Inte i undersökningsrummen,
på grund av patientsäkerhet.

836
00:57:18,667 --> 00:57:19,750
Är dr Jacobs här?

837
00:57:19,833 --> 00:57:22,458
Kolla i korridorerna. Kolla dem.

838
00:57:22,542 --> 00:57:25,625
-Den kameran sitter bättre.
-Vi får sitta här hela natten.

839
00:57:25,708 --> 00:57:28,625
-Sök igenom sjukhuset!
-Det kommer inte att hända.

840
00:57:29,042 --> 00:57:34,125
Då krävs tillstånd och brottsmisstanke.
Inget på filmen bevisar att någon saknas.

841
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Tror ni att jag ljuger?
Att jag hittar på allt?

842
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Jag visade ju bilden!

843
00:57:39,458 --> 00:57:42,625
Det kan vara vilka som helst.
Er syster och systerdotter.

844
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Den ni återkommer till är ju Abby.

845
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Jag pratar inte om Abby,
det är det ni som gör.

846
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Kom igen, Ray. Du fixar det här.

847
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
Kassörskan på bensinmacken
där Peri ramlade...

848
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
Hon såg oss ju.

849
00:58:07,125 --> 00:58:10,500
Det ligger en mack några kilometer bort.
Fråga henne.

850
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Fråga henne.

851
00:58:14,167 --> 00:58:16,875
-Jag försöker hitta henne.
-Okej.

852
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Mr Monroe...

853
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
Jag tror att vi har hittat nån
som kan hjälpa oss att reda ut det här.

854
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Kom.

855
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Då går vi.

856
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Ring om jag behövs.

857
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Det är Peris.

858
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Det är Peris halsduk.

859
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo gav den till mig.

860
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Den måste ha ramlat ner
när vi var här i morse.

861
00:59:28,667 --> 00:59:32,292
-Kan du bevisa det? Är den märkt?
-Det är hennes!

862
00:59:32,375 --> 00:59:34,625
-Har du kvittot?
-Det är hennes.

863
00:59:36,000 --> 00:59:37,500
Kan jag få titta på den?

864
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Ja, försiktigt...

865
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Försiktigt.

866
00:59:49,167 --> 00:59:50,375
Är det hennes blod?

867
00:59:52,625 --> 00:59:53,750
Det är mitt blod.

868
00:59:55,417 --> 00:59:59,375
Jag slog i huvudet
när vi föll ner från kanten. Det vet ni.

869
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Vid en huvudskada...

870
01:00:03,333 --> 01:00:06,917
...är det inte ovanligt att bli förvirrad
och blanda ihop saker.

871
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
Ni är uppenbart förvirrad.

872
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Nej.

873
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Varför skulle jag ha
min dotters halsduk utan henne?

874
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
Den är hennes. Hon hade den i bilen
efter thanksgivingfirandet.

875
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
Hon ville ha batterier, så vi stannade.

876
01:00:21,042 --> 01:00:24,333
Hon föll ner och jag hoppade efter,
då fick hon blod på sig.

877
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Vi åkte hit för att hon hade brutit armen.

878
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Vi fick träffa er...

879
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Sluta!

880
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Skärp er nu, annars tar vi med er.

881
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Är det uppfattat?

882
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Uppfattat? Skärpning.

883
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Hej, Ray.

884
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Jag heter dr Teresa Jacobs och jobbar
på den psykiatriska avdelningen.

885
01:00:51,417 --> 01:00:52,875
Är du psykdoktor?

886
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
Jag föredrar "psykiater", men...
Men psykdoktor, visst.

887
01:00:57,042 --> 01:01:00,292
-Jag är inte galen.
-Det är det ingen som påstår.

888
01:01:02,083 --> 01:01:05,500
Jag vill hjälpa dig att ta reda på
vad som hänt Joanne och Peri.

889
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Vi är lika oroliga som du.

890
01:01:10,042 --> 01:01:11,292
Det tror jag knappast.

891
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Se till att lyssna nu.

892
01:01:13,333 --> 01:01:15,500
Tack, jag tar hand om det här.

893
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Ska vi gå undan lite och prata om det här?

894
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Ja.

895
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Bra.

896
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Kom, då.

897
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Jag kan glädja dig med att
de har hittat inskrivningsuppgifterna.

898
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Bra.

899
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Äntligen.

900
01:01:39,333 --> 01:01:45,292
Det är din journal, Ray. Inte din dotters.
Det står inget om Peri i den.

901
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Det är bara skitsnack
som de har hittat på.

902
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Jag hoppades att du kunde berätta lite
om vad som hände innan bilolyckan.

903
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Det var ingen bilolycka.
Hon föll vid ett bygge.

904
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Jag känner bara till det som står här.
Berätta vad du minns.

905
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Jag minns allt.
Behandla mig inte som en galning.

906
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Jag behandlar dig som en förnuftig vuxen.

907
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Det enda som tyder på att de var här
är det du säger.

908
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Och den här.

909
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Den bevisar att de var här...

910
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
...och att de gömmer dem.

911
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Han döljer allting...

912
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Vad döljer han?

913
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Att din fru och dotter sökte vård här?
Varför skulle vi göra det?

914
01:02:29,750 --> 01:02:31,542
Säg det du, du jobbar ju här.

915
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Berätta om Abby.

916
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
-Var hon din första fru?
-Det här har ingenting med Abby att göra.

917
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Och hon dog?

918
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
För åtta år sen.

919
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Berätta vad som hände.

920
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Det var en olycka.

921
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Det var en frontalkrock.

922
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
En bilolycka?

923
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Ja.

924
01:02:56,167 --> 01:03:00,875
Det har ingenting med det här att göra
eller min nya familj.

925
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
I journalen nämnde du
att du har alkoholproblem.

926
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Den där dagen, Ray...

927
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
Hade du druckit då?

928
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

929
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Vid tiden för bilolyckan, Ray...

930
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
Var du för full för att hjälpa Abby?

931
01:03:23,458 --> 01:03:26,500
Du såg inte vad som hände.

932
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Inget kunde hjälpa henne.

933
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Jag kunde inte.

934
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Har du fått minnesluckor nån gång, Ray?
Att vissa stunder glöms bort.

935
01:03:34,167 --> 01:03:38,875
Jag dricker inte, inte nu längre.
Jag har inte druckit på åtta år.

936
01:03:39,750 --> 01:03:44,083
Sa du till personalen
att du väntade på Abby?

937
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
Hjälp mig att förstå det här.

938
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby dog i en bilolycka för åtta år sen.

939
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
Det känns fruktansvärt.

940
01:03:52,417 --> 01:03:54,458
Varenda dag. Det bara...

941
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Okej.

942
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Jag ska säga en sak...

943
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
...och det kommer att svida.

944
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Men du måste lyssna, Ray.

945
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
För jag tror på dig.

946
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Jag tror att Peri och Joanne
har råkat ut för nåt.

947
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Och därför...

948
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
...tycker jag att vi ska åka till platsen
där Peri råkade ut för olyckan.

949
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Varför det? Det finns inget där.

950
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Det vore nog bra, Ray.

951
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Ursäkta mig ett ögonblick.

952
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Han är uppenbarligen i chocktillstånd.

953
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Han är förvirrad.

954
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Jag föreslår att vi åker till platsen
där dottern ska ha skadats.

955
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Hur tänker du?

956
01:05:02,625 --> 01:05:04,292
De kanske är kvar där.

957
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Herregud.

958
01:05:07,333 --> 01:05:11,917
Jag ber hundpatrullen
att möta oss vid bensinmacken.

959
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
De har stängt,
men vi försöker få tag i kassörskan.

960
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
-Det vore bra om du följde med.
-Absolut.

961
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
De är inte där.

962
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Ni kanske är i maskopi, eller inte.

963
01:05:26,667 --> 01:05:31,375
Men min fru och min dotter var här
på sjukhuset och kom aldrig tillbaka.

964
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Så gick det till.

965
01:05:54,958 --> 01:05:56,417
Var det där framme?

966
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Ja.

967
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Tack för att ni kom så snart.
-Inga problem. Vad gäller det?

968
01:06:53,708 --> 01:06:56,542
Två försvunna personer.
En kvinna och ett barn.

969
01:06:56,625 --> 01:06:58,125
Nån olycksplats?

970
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Var föll din dotter, Ray?

971
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Nån doftkälla till Mandy?

972
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Får jag halsduken, Ray?

973
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Hunden känner ju av att vi var här förut.

974
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Vi måste börja nånstans, Ray.

975
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Sök, Mandy.

976
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Duktig tjej.

977
01:08:06,167 --> 01:08:07,792
Vad var det som hände, Ray?

978
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Ingenting.

979
01:08:09,375 --> 01:08:14,333
Peri hade tappat bort sin fickspegel.
En liten plastspegel, och hon var ledsen.

980
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Jag och Jo letade efter den.

981
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
Hon letade på toaletten och jag i bilen.

982
01:08:19,542 --> 01:08:23,583
När jag tittade upp
stod en hund och morrade åt henne.

983
01:08:23,667 --> 01:08:27,083
Hon blev rädd och föll. Det var bara det.

984
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Nu så, nu har hon hittat nåt.

985
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Vi har nåt här.

986
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Kom.

987
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Kan jag få se?

988
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Ge mig den, snälla.

989
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Det där är Peris fickspegel.

990
01:08:56,500 --> 01:09:00,750
Hon måste ha haft den i fickan hela tiden,
och så föll den ur när hon ramlade.

991
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
Och blodet?

992
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Är det er dotters blod?

993
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Det är mitt blod. Jag slog i huvudet.

994
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-Slog ni i huvudet?
-Ja.

995
01:09:28,917 --> 01:09:30,625
Det är för mycket blod.

996
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Det är mitt blod, jag slog i huvudet.

997
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
-Titta här!
-Rör mig inte, galning!

998
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Hördu!
-Lägg av!

999
01:09:37,917 --> 01:09:41,167
Det är en brottsplats.
Jag kontaktar teknikerna.

1000
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Jävla galning.

1001
01:09:43,458 --> 01:09:45,542
Fortsätt leta, det kan finnas mer.

1002
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Han la dit spegeln!

1003
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Han la dit den!

1004
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Blodet också?

1005
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Det kanske var du!

1006
01:09:56,667 --> 01:09:59,000
-Jaså?
-Låt oss vara i fred lite.

1007
01:10:00,167 --> 01:10:02,208
Hjälpa mig! Ser du vad som händer?

1008
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Jag försöker hjälpa dig, Ray.

1009
01:10:05,250 --> 01:10:08,083
Jag frågade dig förut,
och nu frågar jag igen...

1010
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Vad hände före olyckan?

1011
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Var du arg på nåt?

1012
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Var du arg på din dotter, kanske?

1013
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Jag...bråkade med min fru
om vårt äktenskap.

1014
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Jag vet att hon inte är lycklig.
Hon vill att jag ska försöka mer.

1015
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
Och jag försöker!

1016
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Jag sa till Peri att stå still.
"Stå still."

1017
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Hon lyssnade inte, hon borde ha lyssnat.

1018
01:10:34,625 --> 01:10:37,875
-Då var du arg på henne.
-Ja, jag tog en sten och kastade!

1019
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
På vem?

1020
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Mot hunden.

1021
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Jag försökte verkligen.

1022
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Jag försökte verkligen få tag i henne.

1023
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Men hon föll.

1024
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1025
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Är du säker på att det var en hund här?

1026
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Visst var det väl ingen hund här, Ray?

1027
01:11:19,500 --> 01:11:21,292
Det var ingen olyckshändelse.

1028
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri föll inte.

1029
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Det har du hittat på.

1030
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Det var så!

1031
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Det var så det gick till.

1032
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Tänk, Ray.

1033
01:11:34,625 --> 01:11:36,667
Du var irriterad på din dotter...

1034
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
...arg på din fru...

1035
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
...och arg på dig själv.

1036
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Så du tog upp en sten.

1037
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
När det var över...

1038
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
...var du så arg på dig själv
för det du hade gjort.

1039
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Då kom Joanne.

1040
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

1041
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Och du...slog till.

1042
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Nej!</i>

1043
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Visst var det så det gick till, Ray?

1044
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Är du skadad?

1045
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Hjärnan, Ray...

1046
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
...kan ibland skapa en alternativ
verklighet, en falsk verklighet...

1047
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
...för att skydda sig från chocken.

1048
01:12:23,292 --> 01:12:24,458
Från det vi fruktar.

1049
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
Från ohyggligheter vi inte vågar tänka på.

1050
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Är den bruten?

1051
01:12:31,083 --> 01:12:33,167
Du förlorade din familj en gång...

1052
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
...och när du såg
vad du hade gjort mot Peri...

1053
01:12:38,292 --> 01:12:39,542
...och sen Joanne...

1054
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
...kunde din hjärna inte gå med på
att det hade hänt igen.

1055
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
På grund av dig, dessutom.

1056
01:12:52,000 --> 01:12:54,375
Jag skulle aldrig göra dig illa, vännen.

1057
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Var är de, Ray?

1058
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Var är Peri och Joanne?

1059
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Var har du lagt dem?

1060
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray...

1061
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?

1062
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Res er upp, mr Monroe.

1063
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Res er upp, mr Monroe.

1064
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Res er.

1065
01:13:39,250 --> 01:13:40,750
Upp med er, på en gång.

1066
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Mr Monroe,
ni grips härmed misstänkt för mord.

1067
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Ni har rätt att tiga.

1068
01:13:50,917 --> 01:13:54,208
Allt ni säger kan komma
att användas mot er vid rättegången.

1069
01:13:54,292 --> 01:13:57,500
Ni har rätt till advokat.
Om ni saknar likvida medel...

1070
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Pappa!</i>

1071
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Stå still. Jag ska bara skrämma honom.

1072
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
Pappa!

1073
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Nej!

1074
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Är du skadad?</i>

1075
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Jag tror inte det.

1076
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Det var så.

1077
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Nej, Ray!

1078
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Sänk den! Sänk alla vapen!

1079
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
-Okej.
-På en gång! Nu!

1080
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Nu!

1081
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Lägg ner vapnen och era radioapparater.

1082
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Du med!

1083
01:14:36,708 --> 01:14:40,125
-Du förstör för dig själv, vet du det?
-Stå kvar där uppe.

1084
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Ställ er upp och gå härifrån!

1085
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Ut med er! Ut!

1086
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Upp med er!

1087
01:14:50,667 --> 01:14:52,625
Jag vet att du inte gör mig illa.

1088
01:14:54,000 --> 01:14:56,625
Du tror att jag har dödat
min fru och min dotter.

1089
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Vad betyder du för mig?

1090
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Gå nu.

1091
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Gå!

1092
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Runt hörnet här.

1093
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Öppna dörren.

1094
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
In med er, allihop.

1095
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Kom igen.

1096
01:15:15,042 --> 01:15:16,792
-Ge mig nyckelkortet.
-Ray...

1097
01:15:16,917 --> 01:15:22,583
Om du tror att den där hunden
gör allt du påstår sant, så har du fel.

1098
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Eller du.

1099
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Ge mig kortet.

1100
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Ett misstag.

1101
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Vi får se.

1102
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Din jävel! Det är så jävla kört för dig!

1103
01:16:20,208 --> 01:16:21,542
Jag ska hämta er.

1104
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Dejtar du och Phil fortfarande?
-Jag tror inte det.

1105
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Visst är det galet?

1106
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Jag vågar knappt hålla i min.

1107
01:17:54,083 --> 01:17:55,583
Tänk om jag tappar honom.

1108
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Är det ditt första?

1109
01:18:04,250 --> 01:18:06,125
<i>Hon är tyvärr borta, mr Monroe.</i>

1110
01:18:08,417 --> 01:18:09,500
<i>Båda två är borta.</i>

1111
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Vi avbryter.

1112
01:18:22,292 --> 01:18:24,500
Jag beklagar, mr Monroe. De är borta.

1113
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Gör nåt.</i>

1114
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Gör nåt.</i>

1115
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
28 grader.

1116
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Se upp.

1117
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Hjälp mig.

1118
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Snälla, hjälp mig.

1119
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Hjälp.

1120
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doktorn? Doktorn!

1121
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Skriv in er.

1122
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Tack. Bra jobbat.

1123
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Kom hit!

1124
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Alltså...

1125
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Lägg ner!

1126
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Lägg bara ner!

1127
01:20:47,833 --> 01:20:51,250
Jag vill bara hämta min familj.
Sen vill jag åka hem.

1128
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Sikta inte på mig, bara.

1129
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Okej.

1130
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Jag hjälper dig till din familj.

1131
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
De är där nere.

1132
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
30 sekunder bort.

1133
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Ge mig nycklarna.

1134
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Visst.

1135
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Krya på dig.</i>

1136
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ORGAN

1137
01:25:05,375 --> 01:25:09,625
<i>Ambulansen kom med ett par huvudskador.</i>
<i>Frontalkrock. Rattfylla.</i>

1138
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
De vackraste ögon jag nånsin sett.

1139
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Vill ni anmäla Peri som donator?</i>

1140
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Nej.</i>

1141
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Kan jag få er att tänka om?

1142
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Rör henne inte! Bort från bordet!

1143
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Lägg undan den där! Ställ er mot väggen!

1144
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri!

1145
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri?

1146
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Stå still.

1147
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Ta av er munskydden.

1148
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Ta av dem.

1149
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Ni är monster.

1150
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Ni är monster allihop.

1151
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Gör inte så här, Ray.

1152
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ingen fara. Nu är jag här, älskling.

1153
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Du behöver inte göra så här.

1154
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...

1155
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?

1156
01:27:00,042 --> 01:27:03,583
Jo!

1157
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Nej...

1158
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1159
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Kom här.

1160
01:27:11,708 --> 01:27:14,292
Tror ni att ni kan skära i min familj?

1161
01:27:15,083 --> 01:27:17,125
Tror ni att ni kan skära i min flicka?

1162
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Stoppa undan pistolen.
Ingen ska behöva skadas.

1163
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Pappa är här.

1164
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Du är mycket förvirrad, Ray.

1165
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Jag är inte rädd för er.

1166
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Gör inte så här, Ray.

1167
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray...

1168
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
De drogade oss.

1169
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Jag vet. Håll i Peri.

1170
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray...

1171
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Du kan inte se klart.

1172
01:27:49,708 --> 01:27:51,625
Jag har aldrig känt mig klarare.

1173
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Kom nu.

1174
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Håll i honom!

1175
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
15 milligram propofol.

1176
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo... Du lever.

1177
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Du lever.

1178
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Jag har er.

1179
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Jag har er.

1180
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Stopp där!

1181
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Flytta på er.

1182
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Lyssna på mig, mr Monroe. Ni måste lyssna.

1183
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Ni får inte gå härifrån, det går inte.

1184
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Minns ni mig?

1185
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Jag är dr Bruce Volk. Minns ni mig?

1186
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Vi vill bara hjälpa er.
Stoppa undan vapnet...

1187
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Helvete! Jävla skit!

1188
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Jag gjorde det.

1189
01:29:30,417 --> 01:29:31,417
Jag gjorde det.

1190
01:29:31,750 --> 01:29:33,125
Du sköt mig, för fan!

1191
01:29:34,542 --> 01:29:35,542
Jag gjorde det.

1192
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Snart framme.

1193
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Så, ja. Håll er varma nu.

1194
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Pappa...

1195
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Ja?

1196
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Är vi hemma än?

1197
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Snart, älskling.

1198
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Snart.

1199
01:30:48,208 --> 01:30:49,292
Mår ni bra?

1200
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Nu gör vi det.

1201
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Jag har fortfarande ont i armen, pappa.

1202
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Skulle det kännas bättre om vi sjunger?

1203
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Röd och gul och rosa och grön</i>

1204
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Lila och orange och blå</i>

1205
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Det är min regnbågssång</i>

1206
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Min regnbågssång</i>

1207
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Min regnbågssång till dig</i>

1208
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Rör henne inte!

1209
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!

1210
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray...

1211
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Du kan inte se klart.

1212
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Jag har er.

1213
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Du kan inte tänka klart.

1214
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Du är mycket förvirrad.

1215
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Stopp där!

1216
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray... Du är mycket förvirrad.</i>

1217
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
<i>Hjärnan, Ray...</i>

1218
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Nej!

1219
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
<i>...kan ibland skapa en alternativ</i>
<i>verklighet, en falsk verklighet...</i>

1220
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>...för att skydda sig från chocken.</i>

1221
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Från det vi fruktar.</i>

1222
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>Från ohyggligheter</i>
<i>vi inte vågar tänka på.</i>

1223
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Pappa!

1224
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Hon mår bra!

1225
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Var är pappa?

1226
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Hon mår bra.

1227
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Min regnbågssång</i>

1228
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Min regnbågssång till dig</i>

1229
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Hur kändes det?

1230
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Bra.

1231
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Nu åker vi hem.

1232
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Undertexter: Karl Hårding

