1
00:02:11,042 --> 00:02:15,750
Det er skørt! Hvad skal jeg sige?
Jeg prøver, Jo. Sig, hvad jeg skal sige.

2
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
At du ikke ved det, er problemet.

3
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
De har aldrig brudt sig om mig.

4
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Det passer ikke.

5
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Din far tilbyder mig vin,
som om han intet ved,

6
00:02:25,625 --> 00:02:30,417
-og din mor kigger skævt til mig.
-Hun var vred, fordi kalkunen blev kold.

7
00:02:30,500 --> 00:02:33,083
-Er det min skyld?
-Vi kom for sent.

8
00:02:33,167 --> 00:02:36,917
Jeg kørte 80 km/t. Hastighedsgrænsen.
Jeg er en sikker bilist.

9
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Hvad med at tage hjem

10
00:02:45,167 --> 00:02:48,833
og fejre thanksgiving igen?
Bare os tre. På vores måde.

11
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Vi kan bestille pizza. Peri elsker pizza.

12
00:02:54,375 --> 00:02:56,375
Og være taknemmelige for hinanden.

13
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Ja?

14
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Vi narrer os selv, Ray.

15
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Vi er bare...

16
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
...knækkede.

17
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Det har vi været længe.

18
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Jeg ved ikke, hvorfor du siger det.

19
00:03:15,667 --> 00:03:19,042
Jeg ville tale med dig om det,
men vi taler aldrig sammen.

20
00:03:20,625 --> 00:03:25,000
Det passer ikke. Jeg arbejder,
og nogle gange vil jeg gerne bare tænke.

21
00:03:25,083 --> 00:03:27,917
Du kæmper ikke for noget længere.
Det plejede du.

22
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Hvad med os?

23
00:03:30,708 --> 00:03:34,458
-Hvad vil du have, jeg er?
-Du skal være dig selv.

24
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
Ham, jeg blev gift med for seks år siden.
Som jeg grinede og drømte med...

25
00:03:43,375 --> 00:03:44,750
Jeg er stadig den mand.

26
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Det har været en svær tid,

27
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
men jeg elsker dig.

28
00:03:51,458 --> 00:03:54,583
Måske burde jeg sige det oftere,
for jeg elsker dig...

29
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!

30
00:04:12,125 --> 00:04:16,958
Den virker ikke. Den er gået i stykker.
Jeg kan ikke lytte til sangene.

31
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Lad mig se.

32
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Det er nok batterierne. Ikke, far?

33
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Jo, det er det sikkert.

34
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Du tog ekstra med, ikke?

35
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Jeg lagde dem på køkkenbordet.

36
00:04:32,333 --> 00:04:35,083
Far skaffer nogle batterier, skat.

37
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Jeg har en idé.

38
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
Lad os lege skibet er ladet med.

39
00:04:41,083 --> 00:04:43,417
-Bla.
-Hvad mener du med "bla"?

40
00:04:43,500 --> 00:04:46,792
-Lad os synge en sang.
-Vi starter med en nem.

41
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Ryst den af."

42
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
-Skibet er ladet med...
-Ja,

43
00:04:50,375 --> 00:04:53,583
-men jeg tænkte mere "Regnbuens farver".
-Okay.

44
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Måske er den lidt for babyagtig.

45
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Rød og gul og lyserød og grøn</i>

46
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Orange og lilla og blå</i>

47
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Alle regnbuens farver</i>

48
00:05:09,167 --> 00:05:11,167
<i>Alle regnbuens farver</i>

49
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Dem synger jeg for dig</i>

50
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Lyt med dine øjne</i>

51
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Lyt med dine ører</i>

52
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Og syng alt, du ser</i>

53
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Alle regnbuens farver</i>

54
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Alle regnbuens farver</i>

55
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Syng alle regnbuens farver med mig</i>

56
00:05:32,167 --> 00:05:34,375
-Far?
-Ja.

57
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Jeg skal tisse.

58
00:05:36,333 --> 00:05:37,750
Lige nu?

59
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
-Ja.
-Kan du holde dig?

60
00:05:40,583 --> 00:05:43,875
-Nej.
-Jeg stopper ved næste rasteplads.

61
00:05:44,792 --> 00:05:46,750
Så du kan tisse.

62
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Måske har de batterier.

63
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
RASTEPLADS

64
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Mor, kom nu, jeg skal tisse!

65
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Okay, skat.

66
00:06:16,250 --> 00:06:20,583
Læn dig frem.
Husk ikke at røre ved noget derinde.

67
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Køber du en cola?

68
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
Jeg er helt tør i halsen.

69
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Og en pakke AA-batterier, tak.

70
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
To af de der, tak.

71
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Okay.

72
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Vi tager ikke kreditkort.

73
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Så tager jeg kaffen og colaen og...

74
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Tak.

75
00:07:52,958 --> 00:07:56,083
-Huskede du batterierne?
-De havde ingen.

76
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mor, hvor er mit spejl?

77
00:08:00,833 --> 00:08:04,167
-Hvorfor spørger du mig?
-Fordi det er væk.

78
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
-Har du tjekket sædet?
-Ja, det er der ikke.

79
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Jeg havde det ude på toilettet.
-Hvad med i lommen?

80
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
På toilettet?

81
00:08:15,083 --> 00:08:20,250
Jeg kigger på toilettet.
Men du får det først, når vi er hjemme.

82
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Okay.

83
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Tjekker du under sædet?

84
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Ja.

85
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Tjek under sædet, far.

86
00:08:40,542 --> 00:08:43,833
Kom. Jeg har dig.

87
00:08:43,917 --> 00:08:46,083
Okay. Bliv der.

88
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Det er en svinesti heromme.
Hvor skal jeg begynde?

89
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
For fanden!

90
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Far.

91
00:08:58,792 --> 00:08:59,958
Jeg må...

92
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Det laver pletter.

93
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Nu kan jeg ikke engang sælge bilen.

94
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Det er bare prikken over i'et.

95
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, jeg kan ikke finde det.

96
00:10:00,083 --> 00:10:01,292
Far.

97
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Far!

98
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Far!
-Hvad?

99
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
Peri, stå stille.

100
00:10:13,708 --> 00:10:17,458
Vær ikke bange. Bare bliv der.
Gå med dig, hund.

101
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Gå med dig.

102
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Kom så.

103
00:10:21,333 --> 00:10:24,167
Nej, Peri, ikke dig. Bliv der. Stå stille.

104
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Stå stille.

105
00:10:25,875 --> 00:10:27,792
Kom så! Forsvind.

106
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Stå stille.

107
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, stop.

108
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Stå stille.

109
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Rolig, jeg skræmmer den bare.

110
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Nej!

111
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Jeg beklager. Hun er død.</i>

112
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>De er begge døde.</i>

113
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

114
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

115
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

116
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Min lille skat!

117
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

118
00:12:28,208 --> 00:12:31,292
-Far.
-Skat?

119
00:12:32,667 --> 00:12:36,542
Åh, gud. Lille skat?

120
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Flyt ikke på hende.

121
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Hun er okay.

122
00:12:40,583 --> 00:12:43,375
-Læg hende ned.
-Hun er okay.

123
00:12:43,458 --> 00:12:46,458
Sådan. Jeg er lige her.

124
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
-Kom du noget til?
-Det tror jeg ikke.

125
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Du har ingen rifter eller blå mærker.

126
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, hun skal til lægen.

127
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Jeg ved, hvad jeg gør.
-Ray.

128
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Jeg løfter dig.

129
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Vent. Hvad er der?

130
00:13:02,542 --> 00:13:05,083
-Min arm gør ondt.
-Den her?

131
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Den er nok brækket.

132
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Vi prøver igen.

133
00:13:09,083 --> 00:13:12,042
-Stille og roligt.
-Gør mig ikke fortræd, far.

134
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Det ville jeg aldrig gøre.

135
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Aldrig.

136
00:13:18,375 --> 00:13:20,042
Vær forsigtig, far.

137
00:13:20,125 --> 00:13:22,958
-Forsigtigt, Ray.
-Op med dig.

138
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Far har dig.

139
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
GOD BEDRING

140
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Okay, sådan. Nu er vi her.

141
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Bare rolig.

142
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Jeg ringer 112.

143
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
-Glem det, jeg kører.
-Ray.

144
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Jeg så et hospital lige før.
Vi er fremme, før ambulancen er her.

145
00:13:44,833 --> 00:13:47,125
-Er du sikker?
-Joanne, jeg klarer det.

146
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Vi holder os vågne,
indtil vi er fremme ved hospitalet.

147
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Flyt dig.

148
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
-Skynd dig, Ray.
-Vi er der næsten.

149
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Kom nu.

150
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Skynd dig, Ray.

151
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Ray!

152
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

153
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Der er det.

154
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Far klarer det.

155
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Vi er der næsten.

156
00:15:05,208 --> 00:15:07,792
-Jeg henter en kørestol.
-Jeg bærer hende.

157
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Okay, skat.

158
00:15:09,583 --> 00:15:12,208
Jeg får os indskrevet.
Jeg er straks tilbage.

159
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
SKADESTUE

160
00:15:28,583 --> 00:15:32,167
-Vi har ventet i timevis. Hvad sker der?
-Jeg forstår.

161
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Han har smerter.
-Jeg beklager. Jeg finder nogen...

162
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

163
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Sæt dig ned. Det er rarere for hende.

164
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
-Hun har meget ondt.
-Det ved jeg. Jeg ordner det.

165
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Okay.

166
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Så er det okay, at det er en ny adresse?

167
00:15:57,167 --> 00:15:59,875
Jeg skal bruge en læge.
Vi har haft et uheld.

168
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Gider du lige?
-Sid ned.

169
00:16:01,958 --> 00:16:05,167
-Det er min datter. Hun har brækket armen.
-Sid ned...

170
00:16:05,250 --> 00:16:08,167
-Hun har mange smerter.
-Der går et øjeblik.

171
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
-Nogen må se på hende.
-Nu er det nok. Sid ned.

172
00:16:11,417 --> 00:16:13,917
Vent, til det er din tur. Tak.

173
00:16:20,792 --> 00:16:23,333
-Det går sikkert hurtigt.
-Jeg hørte hende.

174
00:16:24,458 --> 00:16:28,000
-Slap af.
-Det vil jeg gøre, når lægen tilser hende.

175
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Far ordner det.

176
00:16:35,750 --> 00:16:39,333
Hvad skal jeg gøre?
Sparke døren ind og slæbe en læge herud?

177
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Ja.

178
00:16:41,625 --> 00:16:43,250
Det ville være fint.

179
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
Gør noget.

180
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Gør noget, Ray.

181
00:17:16,625 --> 00:17:19,500
Ja, hr.? Hvad kan jeg hjælpe med?

182
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Jeg må se en læge med det samme.

183
00:17:21,792 --> 00:17:25,917
Jeg forstår. Men som jeg sagde,
er der andre patienter foran jer.

184
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Pres os ind. Hun ved ikke, hvad der sker.

185
00:17:28,750 --> 00:17:30,708
-Er I blevet indskrevet?
-Hvad?

186
00:17:30,792 --> 00:17:34,750
-Det går hurtigere på den måde.
-Du bad mig sidde ned.

187
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Hr. Fellows? Dale Fellows.

188
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Hej, Dale. Hvordan har du det?

189
00:17:40,250 --> 00:17:43,708
-Han har smerter.
-Udfyld papirerne, så får vi ham indlagt.

190
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
-Ved du, hvad Dales blodtype er?
-B-positiv.

191
00:17:46,708 --> 00:17:48,250
Endnu en.

192
00:17:48,333 --> 00:17:50,625
Cirka 15 år gammel. B-positiv.

193
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Underret dr. Berthram.

194
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Dr. Berthram...</i>

195
00:17:58,167 --> 00:18:00,208
Sæt dig bare ned igen.

196
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Jeg siger til, når lægen er klar.

197
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Vi er på listen nu.

198
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Hun sover.

199
00:18:15,625 --> 00:18:16,542
Hold det her.

200
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Der er så varmt herinde.

201
00:18:28,625 --> 00:18:29,833
Undskyld.

202
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Det var ikke min mening at snerre ad dig.

203
00:18:34,333 --> 00:18:35,583
Det er okay.

204
00:18:37,250 --> 00:18:38,958
Vi klarer det.

205
00:18:39,042 --> 00:18:40,250
Tak.

206
00:18:41,250 --> 00:18:42,792
For hvad?

207
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Fordi du fik os herhen så hurtigt.

208
00:18:46,042 --> 00:18:48,625
Jeg gjorde, hvad jeg skulle.

209
00:18:50,250 --> 00:18:53,875
Du er gået glip af dit kald.
At blive racerkører.

210
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
Det har jeg savnet.

211
00:19:02,292 --> 00:19:03,625
Savnet hvad?

212
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
At grine sammen med dig.

213
00:19:14,542 --> 00:19:15,958
Er du okay?

214
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Mit hoved...

215
00:19:18,917 --> 00:19:20,042
...dunker bare.

216
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Du er sikkert dehydreret.

217
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Det kan jeg løse.

218
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Værsgo.

219
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Tak.

220
00:20:02,958 --> 00:20:07,667
<i>Hvem er de? Det er dem, der ikke giver op.</i>

221
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>Som passer på vores familier.</i>

222
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Sønner, ægtefæller, fædre. Vores helte.</i>

223
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

224
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Kom.

225
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Må jeg se kørekort og sygesikringskort?

226
00:20:23,625 --> 00:20:26,583
-Er oplysningerne korrekte?
-Ja.

227
00:20:30,333 --> 00:20:33,250
-Stilling?
-Jeg arbejder for Craft Istandsættelse.

228
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Han er souschef i
køkken- og badeværelses-designcenteret.

229
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Er Peri blevet opereret før? Allergier?

230
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Ja, hun kan ikke tåle penicillin.
Hun får udslæt.

231
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Sindslidelser i familien?

232
00:20:52,417 --> 00:20:55,083
-Nej.
-Stoffer, alkoholisme?

233
00:20:56,375 --> 00:20:59,042
Jeg er tidligere alkoholiker.
Varer det længe?

234
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Et par minutter til.

235
00:21:03,667 --> 00:21:07,917
Ifølge dine papirer har du
et tidligere familiemedlem, Abby Monroe.

236
00:21:08,417 --> 00:21:09,958
Min første kone er død.

237
00:21:10,042 --> 00:21:13,750
-Hvornår skete det?
-For otte år siden. Er det relevant?

238
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Din forsikring er ikke blevet rettet.

239
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
Havde du den samme arbejdsgiver?

240
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Nej, jeg var selvstændig...

241
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
-Hør...
-Er I gift?

242
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
Ja, selvfølgelig.

243
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
-I hvor mange år?
-Seks.

244
00:21:34,917 --> 00:21:38,333
-Hvor lang tid tager det her?
-Vi er næsten færdige.

245
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Skal vi sætte Peri på organdonorlisten?

246
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Nej.

247
00:21:44,250 --> 00:21:48,083
Vil I overveje det? Antallet af børn
på transplantationslisten...

248
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Ikke nu.

249
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Jeres datters blodtype?

250
00:21:58,958 --> 00:22:00,542
Jeres blodtyper?

251
00:22:00,625 --> 00:22:02,542
"O", tror jeg nok.

252
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Det er okay. Det kan vi tjekke senere.

253
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Hvorfor?
-Her til sidst

254
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
skal jeg spørge,
om alle er sikre i jeres hjem.

255
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
-Virkelig?
-Ray...

256
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Med denne type skader skal jeg spørge.

257
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Det var et uheld på en byggeplads.

258
00:22:19,375 --> 00:22:22,042
Ray... Ja, det er sikkert. Vores hjem...

259
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-...er sikkert.
-Mor?

260
00:22:24,833 --> 00:22:28,500
Okay, det var alt.
Jeg finder en sygeplejerske til jer.

261
00:22:29,667 --> 00:22:32,125
-Min arm gør stadig ondt.
-Hvad?

262
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Vi tager åbenbart ikke jeres forsikring.

263
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Jeg beklager.

264
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Forsikringsselskabet kan
give jer en liste...

265
00:22:40,417 --> 00:22:42,208
Liste? Jeg skal bruge en læge.

266
00:22:42,292 --> 00:22:45,292
Hospitalet kræver
bevis på forsikringsdækning.

267
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Jeg betaler, hvad det koster. Okay?

268
00:22:47,917 --> 00:22:51,375
Tager I kontanter?
Er der en hæveautomat?

269
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Det må jeg undersøge.

270
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Øjeblik.

271
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Det er jo vanvittigt.

272
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Utroligt, ikke?

273
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Hun sidder der...
"Hvad er din skostørrelse?"

274
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Mor?

275
00:23:16,167 --> 00:23:17,292
Han har ikke...

276
00:23:17,375 --> 00:23:21,542
-Fandt I mit spejl?
-Nej, skat, men jeg køber et nyt til dig.

277
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Alt er i orden. I er færdige her.

278
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
Sygeplejerske Anne følger jer ud.

279
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Hej, er det Peri?
-Ja.

280
00:23:34,500 --> 00:23:37,208
-Vi ser på dig med det samme.
-Ja, en til.

281
00:23:37,292 --> 00:23:38,958
Sætter du dig i kørestolen?

282
00:23:39,042 --> 00:23:43,542
Kom ind fra gaden. Seksårig pige,
ukendt blodtype. Underret dr. Berthram.

283
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Hospitalet dækker tre amter,
så her er travlt.

284
00:23:48,667 --> 00:23:52,042
Skadestuen har et par traumer,
så der er ventetid.

285
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Hvad er der sket?

286
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Et par teenagere.
Frontalsammenstød. Spritbilist.

287
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Forfærdeligt. Er de okay?

288
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Det er stadig uvist.

289
00:24:05,500 --> 00:24:09,458
-Skal du gøre det? Han har smerter.
-Jeg tjekker, hvor det gør ondt.

290
00:24:10,792 --> 00:24:12,917
Okay, skat, sådan.

291
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Lægen kommer straks.

292
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Dr. Volk til afdeling 9.</i>

293
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Hvil armen i dit skød, og læn dig tilbage.

294
00:24:21,833 --> 00:24:26,333
-Der går kun et øjeblik.
-Ellers brækker jeg nogens arm.

295
00:24:26,417 --> 00:24:28,458
Ikke min, håber jeg.

296
00:24:28,542 --> 00:24:31,333
-Hej. Mit navn er dr. Berthram.
-Hej.

297
00:24:31,417 --> 00:24:33,542
-Du må være...
-Peri.

298
00:24:33,625 --> 00:24:36,375
-Jeg ville ikke...
-Det er helt i orden.

299
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Jeg får selv lyst til at kværke nogen her
for at få noget gjort.

300
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Hvad kan vi hjælpe dig med, Perry Mason?

301
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.

302
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Nå ja, det står jo her.

303
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Ja. Peri. Stavet P-E-R-I?

304
00:24:54,292 --> 00:24:57,500
-Det står for Periwinkle.
-Hvor sødt.

305
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Det er min mors yndlingssnegl.

306
00:25:00,333 --> 00:25:04,875
-Lad den flinke læge gøre sit arbejde.
-Så flink er jeg heller ikke.

307
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Nå...

308
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
...hvad er der sket?

309
00:25:09,125 --> 00:25:10,375
Jeg faldt.

310
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Du milde.

311
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Det gør alle før eller senere.

312
00:25:15,417 --> 00:25:16,917
Ikke sandt, far?

313
00:25:17,792 --> 00:25:23,292
Peri, nu vil jeg se på din arm,
og hvis noget gør ondt,

314
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
så siger du til. Er det en aftale?

315
00:25:25,708 --> 00:25:27,667
-Aftale.
-Okay.

316
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Hvor skete det?

317
00:25:29,917 --> 00:25:34,167
-På en tankstation i nærheden.
-Vi er på vej til Minneapolis.

318
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
I skal nok besøge
bedstemor og bedstefar til thanksgiving.

319
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Ja.

320
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
-Så I var på en tankstation?
-Ja.

321
00:25:43,625 --> 00:25:45,625
På hovedvej 20.

322
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Undskyld.

323
00:25:47,875 --> 00:25:51,000
-En hund forskrækkede hende.
-En hund?

324
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Det var et uheld.

325
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
Du sagde ikke noget om en hund.

326
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Gør det ondt dér? Det gør vist av.

327
00:25:58,667 --> 00:26:00,750
Det er ligegyldigt. Hun faldt.

328
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Jeg greb dig næsten, ikke?

329
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Slog du hovedet, da du faldt, Peri?

330
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Gjorde du?

331
00:26:08,625 --> 00:26:11,458
Du er meget dygtig.

332
00:26:11,542 --> 00:26:12,667
Er den brækket?

333
00:26:12,750 --> 00:26:16,333
Hævelsen tyder på en distal radiusfraktur,

334
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
men det kan røntgenbilledet bekræfte.

335
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Skal hun have gips på?
-Hun får...

336
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Du er en modig pige.

337
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Jeg tror, de må amputere.

338
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Men om nogle få uger...

339
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
...vil din arm være så god som ny.

340
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Se på min skulder, Peri.

341
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Præcis. Min skulder.

342
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Sådan.

343
00:26:41,292 --> 00:26:44,250
Det er de smukkeste øjne, jeg har set.

344
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Sygeplejersken giver dig
noget medicin mod smerterne.

345
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Jeg taler med din mor og far imens.

346
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Tjek blodtryk og puls.

347
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Denne vej.

348
00:27:00,167 --> 00:27:04,083
Jeg frygter et muligt hovedtraume.
Der er ingen grund til alarm.

349
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Men jeg ser ikke
den forventede pupiludvidelse.

350
00:27:08,750 --> 00:27:13,792
Jeg vil anbefale en CT-scanning
for at udelukke indre skader.

351
00:27:13,875 --> 00:27:16,667
-Hun virker frisk.
-Det er jeg enig i.

352
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Men hvis der er blødninger i hjernen,

353
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
det vi kalder en blodansamling,

354
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
kan det være ret alvorligt.

355
00:27:25,250 --> 00:27:29,833
Et hovedtraume kan føre
til forvirring og krampeanfald,

356
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
selv risikoen for at gå i koma.

357
00:27:32,458 --> 00:27:34,458
Vi har hørt nok. Gør det.

358
00:27:34,542 --> 00:27:38,000
Ja, men I skal vide,
at det er et dyrt indgreb.

359
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Jeg vil gøre alt for familien.
Gør, hvad du skal.

360
00:27:42,500 --> 00:27:43,833
Sørg for, hun er okay.

361
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Det er et klogt valg.

362
00:27:47,292 --> 00:27:50,750
Det er en slem hudafskrabning,
du har fået.

363
00:27:51,458 --> 00:27:54,167
-Skal jeg tage et kig?
-Nej. Jeg er sej.

364
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Giv mig et øjeblik
til at få Peri videre i systemet.

365
00:28:06,083 --> 00:28:07,667
Hun er okay, ikke?

366
00:28:08,083 --> 00:28:12,417
Ja, han sagde, det var ingenting.
Men hellere være på den sikre side.

367
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Vi klarer det.

368
00:28:18,083 --> 00:28:19,542
Det gør vi, Ray.

369
00:28:20,750 --> 00:28:22,250
<i>Vi klarer det.</i>

370
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Se der.

371
00:28:25,792 --> 00:28:28,042
Du skal have den over hovedet.

372
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Du er så tapper.
Nu kan du snart komme hjem.

373
00:28:31,042 --> 00:28:33,917
Han skal have en blindtarmsoperation.

374
00:28:34,000 --> 00:28:36,292
Du ser ud til at have det bedre.

375
00:28:40,458 --> 00:28:44,000
Måske skulle vi finde et motel
og køre videre i morgen.

376
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Det er dagens bedste idé.

377
00:28:49,875 --> 00:28:51,625
Jeg har hovedpine.

378
00:28:51,708 --> 00:28:53,417
Måske har de et boblebad.

379
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Hej, Peri.

380
00:28:57,292 --> 00:29:01,208
Den er fra Anne og mig,
fordi du er vores bedste patient i dag.

381
00:29:02,167 --> 00:29:05,375
-Se der. Tak, det er sødt af jer.
-Selv tak.

382
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>God bedring.</i>

383
00:29:06,708 --> 00:29:09,708
Jeg hedder Bruce.
Jeg følger dig nedenunder,

384
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
så vi kan se på din lille knold.

385
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
Okay.

386
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Du må have gjort stort indtryk
på dr. Berthram.

387
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Ikke alle får ham til at smile.

388
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Hun er en charmetrold.

389
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Far må sikkert jage drengene væk, ikke?

390
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Hold arme og ben inde i vognen.

391
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Der er adgangsbegrænsning
til denne del af hospitalet.

392
00:29:43,042 --> 00:29:47,542
Jeg må kun tage én besøgende
med ned. Jeg beklager.

393
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Bare gå med.

394
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Er du sikker?

395
00:29:51,583 --> 00:29:52,708
Ja, jeg klarer det.

396
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Okay.

397
00:29:56,750 --> 00:29:57,667
Hør her.

398
00:29:57,750 --> 00:30:02,042
-Jeg venter på dig lige her.
-Det er nok bedre at vente udenfor.

399
00:30:02,125 --> 00:30:05,333
Scanninger tager tid,
særligt når de har travlt.

400
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Okay.

401
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Jeg booker motellet.

402
00:30:10,917 --> 00:30:14,333
-Far, må jeg få pizza?
-Ja.

403
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
Med ekstra ost.

404
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Jeg elsker dig, far.

405
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
I lige måde, skat.

406
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Du gjorde det godt.

407
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Okay, vi ses snart.

408
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Ja.

409
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Ja.

410
00:30:39,167 --> 00:30:40,667
Næste år flyver vi.

411
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Eller bliver hjemme?

412
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Næste gang flyver vi.

413
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Er alt i orden?

414
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Du talte i søvne.

415
00:31:57,292 --> 00:32:01,917
<i>Ville du sige ja, hvis nogen tilbød dig </i>
<i>en million dollars for dit liv?</i>

416
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, sig ikke den slags.</i>

417
00:32:04,833 --> 00:32:07,417
<i>Ville jeg være død?</i>

418
00:32:07,500 --> 00:32:09,000
Jeg har det fint.

419
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>Dit liv er mere værd,</i>

420
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
<i>så spild det ikke på</i>
<i>at spare et par minutter i trafikken.</i>

421
00:32:22,042 --> 00:32:26,167
<i>Det er ikke det værd. Risikoen er for høj</i>
<i>i forhold til udbyttet.</i>

422
00:32:45,042 --> 00:32:46,542
Det gør stadig ondt.

423
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Min baby har vist en infektion.
Han græder hele tiden.

424
00:32:50,625 --> 00:32:53,708
-Hvor længe har det stået på?
-I et par dage.

425
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Jeg må bede dig om
at underskrive denne blanket.

426
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Sid ned, tak.

427
00:33:31,458 --> 00:33:35,458
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Hvor meget længere vil det tage?

428
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Jeg skal bruge lidt flere oplysninger.

429
00:33:38,917 --> 00:33:42,292
Min datter, Peri Monroe,
skulle have en CT-scanning.

430
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Så hun blev indskrevet tidligere?
-Ja.

431
00:33:44,708 --> 00:33:49,167
Det må morgenvagten have klaret.
Jeg har ikke planen, men det tager tid.

432
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Ja, det sagde de, men...

433
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Min datter må være sulten,
så jeg vil bare se til hende.

434
00:33:55,958 --> 00:33:59,458
-Jeg har ikke oplysningerne her.
-Der er gået flere timer.

435
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Sid ned, så kommer hun sikkert snart.

436
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Jeg vil gerne tale med dr. Berthram.

437
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Han er gået for i dag.

438
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Men han hjalp os.

439
00:34:18,083 --> 00:34:21,750
Ja, men han har overdraget
sine patienter til en anden læge.

440
00:34:21,833 --> 00:34:25,333
-Sygeplejersken kan give beskeden videre.
-Ja.

441
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Giv mig et øjeblik.

442
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>-Nej!</i>
<i>-Lastbil!</i>

443
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Jeg levede igen og igen i slowmotion...</i>

444
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Vi rammer den!</i>

445
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
HVAD LEVER DU FOR?

446
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
GENKEND TEGNENE

447
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Den driver en til vanvid, ikke?

448
00:35:13,750 --> 00:35:14,917
Hvad?

449
00:35:15,000 --> 00:35:16,292
Ventetiden.

450
00:35:17,000 --> 00:35:20,583
Jeg har set dig sidde dér.
Min mand kom ind klokken seks.

451
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Et melanom.

452
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Enkelt indgreb.
Nu er det snart spisetid.

453
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Skynd dig og vent.

454
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
Skynd dig og betal.

455
00:35:31,500 --> 00:35:34,333
Nogle gange håber de,
vi dør i mellemtiden.

456
00:35:36,750 --> 00:35:38,542
Hvad er du her for?

457
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Ingenting.

458
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Undskyld mig.

459
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Hvad er det?

460
00:35:51,917 --> 00:35:53,333
Hvad kan jeg hjælpe med?

461
00:35:54,042 --> 00:35:55,167
Min datter?

462
00:35:55,708 --> 00:35:58,667
Jeg gav beskeden videre,
men har ikke hørt tilbage.

463
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Kan du tjekke igen?

464
00:36:02,792 --> 00:36:05,292
-Hvad var hendes navn?
-Peri Monroe.

465
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

466
00:36:07,000 --> 00:36:09,208
Nej, M-O-N-R-O-E.

467
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Vi har flere Monroe,
men ingen Peri Monroe.

468
00:36:12,875 --> 00:36:16,625
-Er hun her under et andet navn?
-Jeg registrerede hende selv.

469
00:36:16,708 --> 00:36:20,250
-Det er lige her.
-Den bliver smidt ud efter hver vagt.

470
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Du er i systemet nu,
men jeg ser ingen Peri Monroe.

471
00:36:23,417 --> 00:36:27,417
Umuligt, vi blev jo indskrevet.
I fik alle oplysningerne.

472
00:36:27,500 --> 00:36:31,208
Journalen er under patientens navn.
Jeg ser ingen "Peri Monroe".

473
00:36:31,292 --> 00:36:34,333
Hun er dr. Berthrams patient.
Han undersøgte hende.

474
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
-Han er gået for i dag.
-Det fortalte hun mig.

475
00:36:37,292 --> 00:36:39,750
Du behøver ikke hæve stemmen.

476
00:36:43,792 --> 00:36:45,125
Tjek igen.

477
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Vi var igennem alt det her.
Så tog de hende med til scanningen.

478
00:36:49,250 --> 00:36:52,292
Måske er det under
dit forsikringsnummer.

479
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Min forsikring dækkede ikke.
Jeg betaler kontant.

480
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
-Kontant?
-Det var aftalen.

481
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Kvinden, der indskrev os, sagde,
det var okay.

482
00:37:00,625 --> 00:37:05,500
-Det har jeg aldrig hørt om før.
-Det er ikke mig, der laver reglerne.

483
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Lad os spørge hende, der indskrev os.

484
00:37:07,875 --> 00:37:10,542
-Hun er gået hjem.
-Spørg på skadestuen.

485
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Sygeplejersken hed Anne,
og portøren hed Bruce.

486
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
De er gået hjem.

487
00:37:14,875 --> 00:37:19,458
-Jeg vil se min kone og datter.
-Jeg kan ikke forbinde dig med en patient.

488
00:37:23,375 --> 00:37:26,875
Det har været en lang dag,
så kontakt CT-scanningen.

489
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
Spørg, om der er en kvinde
og en seksårig pige.

490
00:37:29,750 --> 00:37:34,083
Venter de, eller er de klar til
at komme hjem? Kan du gøre det?

491
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Du bløder.

492
00:37:42,083 --> 00:37:43,708
Det er modtagelsen.

493
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Hej, Tim.

494
00:37:48,458 --> 00:37:51,417
Drop det, ellers tvinger jeg dig til det.

495
00:37:54,167 --> 00:37:57,958
Jeg ringer om en lille pige,
der skulle have en scanning.

496
00:37:58,583 --> 00:38:00,208
Sen formiddag.

497
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Ja, men kan du tjekke for mig?

498
00:38:12,250 --> 00:38:13,667
Du er slem.

499
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Farvel.

500
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Der har ikke været en scanning
siden kl. 9 i morges.

501
00:38:20,667 --> 00:38:23,333
Det var en 62-årig kvindes hofte.

502
00:38:25,333 --> 00:38:28,250
-Hvad er det, du siger?
-De er her ikke.

503
00:38:29,667 --> 00:38:32,333
Hvad? Har I mistet min familie?

504
00:38:32,417 --> 00:38:35,417
-Er du på det forkerte hospital?
-Jeg sad jo der.

505
00:38:35,500 --> 00:38:38,375
-Gik de, før du kom?
-Hvorfor skulle de det?

506
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
-Vi kom sammen.
-De er her ikke.

507
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Lad mig hjælpe herren bag dig.

508
00:38:43,333 --> 00:38:46,167
-Hvad er det, du siger?
-Hvad kan jeg hjælpe med?

509
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Min kone har siddet derovre i to timer.

510
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Du må ikke gå derind!

511
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
-Drew, han må ikke være derinde.
-Tilkald vagten.

512
00:39:32,958 --> 00:39:36,583
-Hvad fanden? Gider du lige?
-Undskyld, jeg leder efter...

513
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
-Du må ikke være her.
-Okay.

514
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
Okay, det er fint.

515
00:39:41,167 --> 00:39:43,333
-Hvad sker der?
-Han gik bare ind.

516
00:39:43,417 --> 00:39:46,208
Min familie er her.
Receptionisten ville ikke...

517
00:39:46,292 --> 00:39:47,833
Jeg er ligeglad. Fald ned.

518
00:39:47,917 --> 00:39:50,042
Hvad foregår der her?

519
00:39:50,833 --> 00:39:55,000
-Jeg leder efter min kone og datter.
-Er de patienter her?

520
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Ja, min datter er.
Det har jeg prøvet at forklare.

521
00:39:58,583 --> 00:40:01,625
Okay, tag det nu roligt.

522
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Jeg er dr. Lucado. Og du er?

523
00:40:03,625 --> 00:40:06,208
-Ray Monroe.
-Okay, Ray...

524
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Fortæl mig, hvad problemet er.

525
00:40:10,000 --> 00:40:13,458
Vi kom ind tidligere,
og dr. Berthram tilså min datter.

526
00:40:13,542 --> 00:40:16,542
-Hun har måske brækket armen.
-Blev hun udskrevet?

527
00:40:16,625 --> 00:40:21,625
Nej, han var bekymret for en hovedskade.
Joanne gik med til CT-scanningen.

528
00:40:21,708 --> 00:40:24,417
-Der så jeg hende sidst.
-Hvornår var det?

529
00:40:25,333 --> 00:40:27,333
For flere timer siden.

530
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?

531
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

532
00:40:34,375 --> 00:40:35,667
Sikken dag, hva'?

533
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Jeg har hele dagen her, men ingen Monroe.

534
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Det er vanvittigt.

535
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
Vi var her. Vi var lige her.

536
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Det var hun også.

537
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Hun kender mig. Hun hjalp os.
Spørg hende.

538
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Tag det roligt. Anne, har du et øjeblik?

539
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
-Ja.
-Har du set den mand før?

540
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Ja.

541
00:41:14,167 --> 00:41:17,917
Han var her tidligere.
Han havde en hovedskade.

542
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
En hovedskade?

543
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Det er ikke sandt.

544
00:41:23,667 --> 00:41:25,958
-Javel.
-Hvorfor lyver du?

545
00:41:26,042 --> 00:41:29,375
-Det er en grim bule, du har der.
-Du lyver.

546
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
-Fald ned, Ray.
-Du kender mig ikke.

547
00:41:31,750 --> 00:41:35,917
Kald mig ikke Ray. Du kender mig ikke.
Hvor er min familie?

548
00:41:36,000 --> 00:41:39,042
Hvor er min kone?
Hvor er min familie?

549
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
-Fald ned!
-Slip mig!

550
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Fem milligram.

551
00:41:44,042 --> 00:41:45,833
-Hold ham!
-Fald ned!

552
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Hold ham stille.

553
00:41:49,125 --> 00:41:52,292
-Fald til ro!
-Du må ikke skabe kaos her.

554
00:41:52,375 --> 00:41:55,250
Anbring ham i rum fire.
Jeg ringer ovenpå.

555
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Åh gud.

556
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Ja.

557
00:42:06,833 --> 00:42:07,792
Hold godt fast.

558
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Op med dig.

559
00:42:09,667 --> 00:42:12,083
-Slip mig.
-Bliver du ved med at slå?

560
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Giv mig din hånd.

561
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Dem har I ikke brug for.

562
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Opfører du dig pænt?
-Ja.

563
00:42:17,833 --> 00:42:19,250
Det er okay.

564
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Undskyld. Jeg er bare lidt forvirret.

565
00:42:23,500 --> 00:42:24,458
Tør øjnene.

566
00:42:25,833 --> 00:42:28,333
Vi låser dig inde, indtil lægen siger til.

567
00:42:28,417 --> 00:42:31,750
-Lig ned, lad det beroligende virke.
-Ja, klart.

568
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Kom nu, vågn op.

569
00:43:14,625 --> 00:43:15,792
Vågn op.

570
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Vågn op! Hvor er det?

571
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIN

572
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Ja. Kom så.

573
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Okay. Kom så.

574
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Tre, to, en...

575
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Åh gud.

576
00:44:24,625 --> 00:44:26,083
Tilkald vagterne!

577
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Hallo!

578
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Kan du huske mig?
Og min datter, Peri Monroe?

579
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Far har en pistol for
at jagte alle drengene væk, ikke?

580
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Hallo! Du dér!

581
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Pis.

582
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Flyt jer!

583
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>-Jeff?</i>
-Pis.

584
00:46:08,000 --> 00:46:09,292
<i>Fik du ham?</i>

585
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, han slap væk.

586
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Okay, hvad skal jeg gøre?</i>

587
00:46:13,917 --> 00:46:17,167
Giv modtagelsen besked,
hvis han kommer tilbage.

588
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Hold da kæft.

589
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Vi har fået en støjklage.</i>
<i>To mænd på en tom grund.</i>

590
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>De er vist skæve...</i>

591
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Stop!
-Hvad fanden?

592
00:47:40,542 --> 00:47:44,333
De tog min familie! Jeg må ikke se dem.

593
00:47:44,417 --> 00:47:48,125
-Træd tilbage.
-De gav mig en sprøjte, der slog mig ud.

594
00:47:48,208 --> 00:47:50,500
De gjorde det samme med min kone.

595
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
-Hvad sker der?
-Slap af.

596
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Jeg er rolig.

597
00:47:54,000 --> 00:47:55,792
Hvad snakker du om?

598
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
Min datter er derinde,
og hun er kun seks år.

599
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Er det en myndighedssag?

600
00:48:01,917 --> 00:48:06,417
Nej, vi kom for at få hjælp,
og nu siger de, at hun ikke...

601
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
At hun aldrig har været her.

602
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
De har gjort noget.

603
00:48:10,792 --> 00:48:13,333
De har gjort noget,
som de prøver at skjule.

604
00:48:13,417 --> 00:48:16,292
-Hvad er der sket med din hånd?
-Det her?

605
00:48:16,958 --> 00:48:19,250
De låste mig inde. Jeg brød ud.

606
00:48:21,833 --> 00:48:23,667
Må jeg se noget id?

607
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Ja.

608
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Værsgo.

609
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Det er dem. Min kone og datter.

610
00:48:31,417 --> 00:48:37,083
Det er thanksgiving. Vi var på vej hjem,
og vi stoppede på en tank.

611
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
Hun faldt og slog sig,
og derfor kom vi her.

612
00:48:40,292 --> 00:48:42,417
Derfor ved jeg, at de stadig er der.

613
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Hvad er deres navne?

614
00:48:45,792 --> 00:48:47,833
Joanne og Peri Monroe.

615
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Jeg hedder Ray.

616
00:48:50,958 --> 00:48:53,500
-Okay.
-Vil I hjælpe mig?

617
00:48:53,583 --> 00:48:57,167
-Vi går ind og ser, om vi kan løse det.
-Mange tak.

618
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Kom.

619
00:49:02,125 --> 00:49:03,708
Det er modtagelsen.

620
00:49:03,792 --> 00:49:06,458
Send nogen herover nu. Det er ham.

621
00:49:11,208 --> 00:49:13,000
Vi afleverede en overdosis.

622
00:49:13,083 --> 00:49:14,667
Hvad kan jeg hjælpe med?

623
00:49:14,750 --> 00:49:19,292
Manden her siger,
at I holder hans familie mod deres vilje.

624
00:49:19,375 --> 00:49:21,042
-Gå væk.
-Sikke noget pjat.

625
00:49:21,125 --> 00:49:25,625
Det er ham. Han låste mig inde
i et rum mod min vilje.

626
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Kender du ham?

627
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Ja.

628
00:49:29,333 --> 00:49:33,042
Han siger, at du slog ham
og gav ham en sprøjte.

629
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Han opførte sig dumt,
så jeg gav ham noget beroligende.

630
00:49:37,250 --> 00:49:39,208
-Du lyver.
-Nej.

631
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
-Anhold ham dog!
-Lad os klare det her.

632
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Hvor så du sidst din kone og datter?

633
00:49:46,417 --> 00:49:49,292
På skadestuen, afdeling ni. Lige derinde.

634
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Tænk, at I tror på det fis.

635
00:49:51,333 --> 00:49:53,917
Han er rablende gal! Se på ham.

636
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Før os til afdeling ni...

637
00:49:58,583 --> 00:49:59,958
...Jeff.

638
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
I dag, tak.

639
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
Røntgenbilledet viser
en mindre infiltration

640
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
i den højre lungelap...

641
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktor.

642
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Hvor er min kone og datter?

643
00:50:14,792 --> 00:50:16,708
-Du burde låses inde.
-Lad nu os.

644
00:50:17,583 --> 00:50:18,958
Han smuttede ud.

645
00:50:19,375 --> 00:50:23,458
Kan du svare på spørgsmålet?
Han siger, at de er blevet væk her.

646
00:50:23,542 --> 00:50:25,875
Jeg ved det ikke.

647
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Ifølge vores sygeplejersker kom hr. Monroe
ind alene med en hovedskade.

648
00:50:30,792 --> 00:50:34,583
Peri blev indlagt. Hvor er hendes journal?

649
00:50:34,667 --> 00:50:38,250
-Kan vi gå ind på mit kontor?
-Der må være en optegnelse.

650
00:50:38,333 --> 00:50:41,208
-For indlagte patienter.
-Jeg havde ikke vagt.

651
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Nogle gange havner journaler
det forkerte sted.

652
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Måske blev det ikke indført.

653
00:50:48,250 --> 00:50:50,542
-Den slags sker.
-Du er fuld af lort.

654
00:50:51,417 --> 00:50:54,208
I burde ringe til dr. Bertham.

655
00:50:54,292 --> 00:50:58,625
Han sendte Peri til CT-scanning.
Jeg så ham ikke siden. Kontakt Berthram.

656
00:50:58,708 --> 00:51:01,542
-Det her er latterligt.
-Hvor er dr. Berthram?

657
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Han har fri. Han er sikkert hjemme.

658
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Hvis han kan opklare det her,
så ring til ham.

659
00:51:09,083 --> 00:51:10,208
Ikke sandt?

660
00:51:12,792 --> 00:51:15,042
-Kontakt Gabe.
-Hvor scanner I?

661
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
På tredje sal.

662
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Vis os derop.

663
00:51:21,375 --> 00:51:26,250
-Vis dem op på tredje.
-Øjeblik. CT-scanningerne er nedenunder.

664
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
Laboratoriet er på tredje.

665
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Nej, de steg ind i elevatoren
og kørte ned.

666
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Han er forvirret.
Laboratoriet er på tredje sal.

667
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Kan du vise os derop?

668
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Der er en log på computeren.

669
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Dato, tid og varighed.

670
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Denne maskine blev brugt klokken 09.07

671
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
i en varighed af præcis 29 minutter.

672
00:52:17,167 --> 00:52:19,000
Det var sidste gang.

673
00:52:21,125 --> 00:52:23,958
Kan du se det tydeligt, hr. Monroe?

674
00:52:27,458 --> 00:52:29,458
Det beviser ingenting.

675
00:52:29,542 --> 00:52:34,083
Det beviser, at ingen blev scannet,
mens du siger, at din datter var her.

676
00:52:34,583 --> 00:52:36,125
Det lyder fornuftigt.

677
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Undskyld mig.

678
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Kan I se det?

679
00:52:44,667 --> 00:52:49,083
De bragte hende aldrig herop.
De tog hende et andet sted hen.

680
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Hvor?

681
00:52:50,167 --> 00:52:51,667
Det ved jeg ikke.

682
00:52:51,750 --> 00:52:55,042
-Og hvorfor?
-Du er betjenten, find ud af det.

683
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Jeg ved bare, at der er noget galt.

684
00:52:57,500 --> 00:53:01,500
Dr. Berthram, som var vagthavende
i morges, kommer snart.

685
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Godt. Måske kan han opklare det.

686
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Det håber jeg.

687
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Værsgo.
-Tak.

688
00:53:12,792 --> 00:53:14,292
Hvad hedder du?

689
00:53:14,375 --> 00:53:15,542
Anne.

690
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Anne, har du dobbeltvagt?

691
00:53:18,583 --> 00:53:21,125
En enlig pige må jo tjene til føden.

692
00:53:23,125 --> 00:53:25,458
Sover du aldrig? Hvornår får du fri?

693
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Det er ham. Ray Monroe.

694
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Jeg fandt den i skraldespanden.
Morgenlisten.

695
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Her er mit navn.

696
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, det er dit navn.

697
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Jeg indskrev Peri.
-Nej, dig selv.

698
00:53:40,875 --> 00:53:45,167
Hvad foregår der, Aaron?
Anne sagde noget om savnede patienter.

699
00:53:45,250 --> 00:53:46,958
-Du kender mig.
-Hold afstand.

700
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Du så min lille pige.

701
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Du behandlede hendes arm.

702
00:53:52,708 --> 00:53:56,667
-Kan du huske ham?
-Vær sød at fortælle dem det.

703
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Ja. Han var her tidligere.

704
00:54:00,542 --> 00:54:04,708
-Ja.
-Okay. Hvad var omstændighederne?

705
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Det ved I godt.
-Jeg taler til Berthram.

706
00:54:09,125 --> 00:54:11,208
Hvad var omstændighederne?

707
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Han var...

708
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Han mødte op,
og en af vores læger, Bruce Volk...

709
00:54:20,250 --> 00:54:21,875
...undersøgte ham.

710
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Han fortalte Anne,
at han havde haft i et biluheld.

711
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Han virkede uberegnelig.

712
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
Dr. Volk bad mig se på ham.

713
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Jeg foreslog en scanning af hans hoved,
hvilket han nægtede.

714
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Han ville kun ud og vente på sin kone.

715
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
-Hvad hed hun?
-Abby.

716
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Hun hed Abby.

717
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Du sagde, at din kone hed Joanne.

718
00:54:53,500 --> 00:54:55,958
-Det gør hun.
-Hvem er Abby så?

719
00:55:00,000 --> 00:55:01,542
Min første kone.

720
00:55:03,875 --> 00:55:05,417
Hvor er Abby nu?

721
00:55:06,750 --> 00:55:08,042
Hun er død.

722
00:55:08,625 --> 00:55:09,917
Hun døde.

723
00:55:10,458 --> 00:55:12,958
Hun havde intet at gøre
med Joanne og Peri.

724
00:55:13,042 --> 00:55:14,625
Joanne og Peri?

725
00:55:14,708 --> 00:55:17,292
Det er hans nuværende kone og barn.

726
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Det her er ægte.

727
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Det er Joanne, og det er Peri.

728
00:55:21,250 --> 00:55:26,958
Periwinkle er Joannes yndlingssnegl.
Det er min familie, og jeg elsker dem.

729
00:55:27,042 --> 00:55:30,375
Hvad har din første kone
med det her at gøre?

730
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Ingenting.

731
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Du fik Abbys navn fra forsikringen, ikke?

732
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Du vil have mig til at fremstå sindssyg.

733
00:55:38,333 --> 00:55:39,833
Men rent faktisk...

734
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
...har du kidnappet min familie.

735
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Nu må det være nok.

736
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Vi kan nemt få
be- eller afkræftet fyrens pladder.

737
00:55:50,500 --> 00:55:51,667
Lige der.

738
00:55:53,208 --> 00:55:55,292
Optagelser fra venteværelset.

739
00:55:56,458 --> 00:55:58,958
Hvad tid kom du med din familie?

740
00:55:59,042 --> 00:56:00,708
Sidst på morgenen.

741
00:56:00,792 --> 00:56:04,875
Vi starter klokken ni og går frem,
indtil vi ser dig.

742
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Stop.

743
00:56:13,125 --> 00:56:14,750
Spol tilbage.

744
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Der kommer jeg ind,
og Joanne bar Peri bag mig.

745
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Der er jeg.

746
00:56:23,292 --> 00:56:27,167
Hun bad mig vente,
og jeg gik ind og satte mig.

747
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
-Hvad er de glimt?
-Det er et gammelt system.

748
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Det optager 30 sekunder ud af 60,
så der er huller.

749
00:56:33,917 --> 00:56:35,500
Hvor belejligt.

750
00:56:36,208 --> 00:56:38,333
-Hvor er din familie?
-Lige der.

751
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
De sidder under kameraet.

752
00:56:40,083 --> 00:56:43,500
Stolene skygger for dem.
Er der en bedre vinkel?

753
00:56:43,583 --> 00:56:46,667
Dem, man ser, er dem, der virker.

754
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Bare spol frem.

755
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Stop.

756
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Der er jeg,
da Peri blev kørt til scanning.

757
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Ja. Jeg så dig ikke gå ind med dem.

758
00:57:06,208 --> 00:57:10,042
Elendigt sikkerhedssystem.
Der er intet af min familie.

759
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Undskyld mig.

760
00:57:11,458 --> 00:57:15,083
-Det er noget fis!
-Har I optagelser fra skadestuen?

761
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Ikke fra behandlingsområderne
af juridiske årsager.

762
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
-Har dr. Jacobs vagt?
-Tjek gangene. Tjek dem.

763
00:57:22,542 --> 00:57:25,625
-Kameraerne sidder bedre.
-Det tager hele natten.

764
00:57:25,708 --> 00:57:28,458
-Gennemsøg hospitalet.
-Det sker altså ikke.

765
00:57:29,000 --> 00:57:31,625
Det kræver en kendelse
og begrundet mistanke,

766
00:57:31,708 --> 00:57:34,125
og intet beviser, at nogen er væk.

767
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Tror I, at jeg spiller komedie?
At jeg finder på det?

768
00:57:37,958 --> 00:57:42,625
-Jeg viste jer billedet!
-Det kan være din søster eller niece.

769
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Du taler hele tiden om Abby.

770
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Jeg taler ikke om Abby. I taler om Abby.

771
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Kom nu, Ray. Du kan klare det her.

772
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
Ekspedienten på tanken, hvor Peri faldt,
så os sammen.

773
00:58:07,125 --> 00:58:10,500
Der er en Gas N' Go
nogle kilometer herfra. Spørg hende.

774
00:58:11,708 --> 00:58:13,042
Spørg hende.

775
00:58:14,167 --> 00:58:16,875
-Jeg ser, om jeg kan finde hende.
-Okay.

776
00:58:17,792 --> 00:58:19,208
Hr. Monroe,

777
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
vi har fundet en,
der kan opklare det hele.

778
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Kom.

779
00:58:25,667 --> 00:58:26,875
Så går vi.

780
00:58:28,667 --> 00:58:30,542
Ring, hvis vi skal hjælpe.

781
00:59:17,875 --> 00:59:19,292
Det er Peris.

782
00:59:20,458 --> 00:59:22,250
Peris halstørklæde.

783
00:59:22,875 --> 00:59:24,083
Jo gav mig det.

784
00:59:24,167 --> 00:59:28,083
Det må været faldet ud,
da vi var her i morges.

785
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Kan du bevise det?

786
00:59:30,375 --> 00:59:32,375
-Er hendes navn på?
-Det er hendes!

787
00:59:32,458 --> 00:59:34,625
-En kvittering?
-Det er hendes.

788
00:59:36,000 --> 00:59:37,542
Må jeg se det?

789
00:59:38,000 --> 00:59:40,792
Ja. Vær forsigtig.

790
00:59:49,167 --> 00:59:50,792
Er det hendes blod?

791
00:59:52,625 --> 00:59:54,250
Det er mit blod.

792
00:59:55,417 --> 00:59:59,708
Fra mit hoved, da vi faldt ned i hullet.
Det ved I godt.

793
01:00:01,083 --> 01:00:03,292
Altså med en hovedskade...

794
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
...er det ikke unormalt
at forveksle ting,

795
01:00:07,000 --> 01:00:09,833
-og du er tydeligvis forvirret.
-Nej.

796
01:00:11,375 --> 01:00:14,750
Hvorfor har jeg min datters tørklæde
og ikke hende?

797
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
Det er hendes, for hun havde det
i bilen efter thanksgiving.

798
01:00:18,750 --> 01:00:23,042
Hun ville have batterier, så vi stoppede.
Jeg faldt ovenpå hende,

799
01:00:23,125 --> 01:00:27,208
og der kom blodet fra. Vi kom her,
fordi hun havde brækket armen...

800
01:00:27,292 --> 01:00:29,417
-Vi talte med dig, og...
-Stop!

801
01:00:29,500 --> 01:00:34,250
Tag dig sammen,
ellers ryger du i fængsel! Forstår du det?

802
01:00:34,875 --> 01:00:37,167
Forstår du det? Tag dig sammen.

803
01:00:38,000 --> 01:00:39,333
Hej, Ray.

804
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Jeg er dr. Teresa Jacobs.
Jeg arbejder på psykiatrisk afdeling.

805
01:00:51,417 --> 01:00:55,167
-Er du hjernevrider?
-Jeg foretrækker medicinsk terapeut...

806
01:00:55,250 --> 01:00:58,208
-...men hjernevrider, ja.
-Jeg er ikke skør.

807
01:00:58,292 --> 01:01:00,375
Det er der ingen, der siger.

808
01:01:02,083 --> 01:01:05,917
Jeg vil hjælpe dig med at finde ud af,
hvor Joanne og Peri er.

809
01:01:06,000 --> 01:01:08,042
Vi er lige så bekymrede som dig.

810
01:01:10,042 --> 01:01:13,250
-Det tvivler jeg på.
-Du burde høre efter.

811
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Tak. Jeg klarer det her.

812
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Skal vi tale om det et mere privat sted?

813
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Ja.

814
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Godt.

815
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Følg med.

816
01:01:29,083 --> 01:01:34,833
Jeg tænkte, det ville glæde dig at høre,
at de har fundet din indlæggelsesjournal.

817
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Ja.

818
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Endelig.

819
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Det er din journal, ikke din datters.

820
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Peri bliver ikke nævnt her.

821
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Det er noget fis. De har fundet på det.

822
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Jeg håbede, du ville tale om,
hvad der skete før bilulykken.

823
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Det var ikke en bilulykke.
Hun faldt på en byggeplads.

824
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Jeg ved kun, hvad der står her.
Fortæl mig, hvad du kan huske.

825
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Jeg kan huske alt. Jeg er ikke tosset.

826
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Jeg behandler dig
som et rationelt menneske.

827
01:02:10,417 --> 01:02:13,917
Lige nu har jeg kun dit ord for,
at de var her.

828
01:02:14,000 --> 01:02:15,542
Der er det her.

829
01:02:15,625 --> 01:02:17,708
Det beviser, at de var her,

830
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
og at de skjuler dem.

831
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Han skjuler alt...

832
01:02:22,750 --> 01:02:27,708
Skjuler hvad? At din kone og datter
kom for at få behandling?

833
01:02:27,792 --> 01:02:31,792
-Hvorfor skulle vi gøre det?
-Du arbejder her. Du kan svare.

834
01:02:34,542 --> 01:02:36,333
Fortæl mig om Abby.

835
01:02:37,250 --> 01:02:41,708
-Var hun din første kone?
-Det har intet at gøre med Abby.

836
01:02:41,792 --> 01:02:43,250
Og hun er død?

837
01:02:43,917 --> 01:02:45,625
For otte år siden.

838
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Fortæl mig, hvad der skete.

839
01:02:48,292 --> 01:02:52,042
Der skete en ulykke.
Det var et frontalsammenstød.

840
01:02:53,458 --> 01:02:56,083
-En bilulykke?
-Ja.

841
01:02:56,167 --> 01:03:00,875
Det har intet at gøre med det her
eller min familie nu.

842
01:03:00,958 --> 01:03:05,125
I journalen nævnte du et alkoholproblem.

843
01:03:06,667 --> 01:03:08,792
Den dag, Ray...

844
01:03:09,250 --> 01:03:10,625
...havde du drukket?

845
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

846
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Da ulykken skete, Ray,

847
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
var du for fuld til at hjælpe Abby?

848
01:03:23,458 --> 01:03:26,500
Du så det ikke.<i></i>Du så det ikke.

849
01:03:26,583 --> 01:03:30,250
Intet kunne hjælpe hende. Jeg kunne ikke.

850
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Får du blackouts?
Er der øjeblikke, der mangler?

851
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Jeg drikker ikke mere.

852
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Jeg har ikke drukket i otte år.

853
01:03:38,958 --> 01:03:44,083
Hvorfor fortalte du personalet,
at du ventede på Abby?

854
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
Hjælp mig med at forstå det.

855
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby døde i en bilulykke
for otte år siden,

856
01:03:50,125 --> 01:03:52,333
og det er så hårdt for mig.

857
01:03:52,417 --> 01:03:54,458
Hver dag. Det er bare...

858
01:03:56,542 --> 01:03:57,708
Okay.

859
01:03:59,875 --> 01:04:01,625
Jeg vil sige noget,

860
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
og det bliver svært at høre.

861
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Men du skal lytte, Ray...

862
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
...for jeg tror på dig.

863
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Jeg tror på,
at der skete noget med Peri og Joanne.

864
01:04:18,708 --> 01:04:20,083
Og derfor...

865
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
...synes jeg, vi skal se på stedet,
hvor Peri kom til skade.

866
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Hvorfor? Der er ingenting.

867
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Det er en god idé, Ray.

868
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Hav mig undskyldt et øjeblik.

869
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Han oplever et dybt traume.

870
01:04:53,917 --> 01:04:55,500
Han er forvirret.

871
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Lad os tage derhen,
hvor han påstår, datteren kom til skade.

872
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Hvad tror du?

873
01:05:02,625 --> 01:05:04,583
Måske er de stadig derude.

874
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Åh gud.

875
01:05:07,500 --> 01:05:11,750
Jeg tilkalder hundepatruljen
og beder dem møde os ved tanken.

876
01:05:12,500 --> 01:05:16,417
Stedet er lukket. Jeg beder centralen om
at finde ekspedienten.

877
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
-Jeg vil bede dig om at tage med.
-Selvfølgelig.

878
01:05:21,000 --> 01:05:22,792
De er ikke derude.

879
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Måske er I alle involveret,
måske ikke.

880
01:05:26,667 --> 01:05:29,833
Men min kone og datter
gik ned ad hospitalets gang

881
01:05:29,917 --> 01:05:32,875
og kom aldrig tilbage.
Det var det, der skete.

882
01:05:54,958 --> 01:05:56,500
Er det der?

883
01:05:58,042 --> 01:05:59,083
Ja.

884
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Tak, fordi I kom så hurtigt.
-Hvad har I?

885
01:06:53,708 --> 01:06:56,542
To savnede personer.
En kvinde og et barn.

886
01:06:56,625 --> 01:06:58,208
Har I et åsted?

887
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, hvor faldt din datter?

888
01:07:05,208 --> 01:07:07,458
Har I et duftspor til Mandy?

889
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Må jeg se tørklædet?

890
01:07:11,833 --> 01:07:14,625
Hunden kan jo kun lugte,
at vi var her før.

891
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Vi må starte et sted, Ray.

892
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, find...

893
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
God hund.

894
01:08:06,167 --> 01:08:08,958
-Hvad skete der her, Ray?
-Ingenting.

895
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri tabte sit spejl.

896
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Et lille legetøjsspejl,
og hun blev ked af det,

897
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
så Jo og jeg ledte efter det.

898
01:08:17,000 --> 01:08:21,125
Hun ledte på toilettet, jeg ledte i bilen.
Hun forsvandt et øjeblik.

899
01:08:21,208 --> 01:08:25,750
Da jeg så op, snerrede en hund ad hende,
og hun blev bange og faldt.

900
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Det var ingenting.

901
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Jeg tror, hun har noget.

902
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Vi har noget.

903
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Kom.

904
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Lad mig se.

905
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Giv mig det.
Det er Peris. Det var det, Peris tabte.

906
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Det er Peris spejl.

907
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Hun må have haft det i lommen.

908
01:08:58,542 --> 01:09:00,792
Det faldt ud, da hun faldt.

909
01:09:20,500 --> 01:09:21,917
Og blodet?

910
01:09:22,542 --> 01:09:24,375
Er det din datters blod?

911
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Det er mit. Jeg slog hovedet.

912
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-Du slog hovedet?
-Ja.

913
01:09:28,917 --> 01:09:30,917
Det er alt for meget blod.

914
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Det er mit. Jeg slog hovedet. Se...

915
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
-Se her.
-Giv slip, din skøre stodder!

916
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Stop.
-Hold op.

917
01:09:37,917 --> 01:09:41,167
Det her er et gerningssted.
Tilkald teknikerne.

918
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Du er bindegal.

919
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Led videre. Der kan være mere.

920
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Han lagde spejlet der.

921
01:09:51,833 --> 01:09:54,417
-Han lagde det der.
-Også blodet?

922
01:09:55,125 --> 01:09:56,208
Måske var det dig.

923
01:09:56,667 --> 01:09:59,000
-Virkelig?
-Betjent. Giv os et øjeblik.

924
01:10:00,167 --> 01:10:04,000
-Hjælp mig. Kan du se, hvad der sker?
-Jeg prøver at hjælpe dig.

925
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Jeg spørger dig igen...

926
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Hvad skete der før uheldet?

927
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Var du oprevet over noget?

928
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Vred på din datter måske?

929
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Jeg skændtes med min kone
om vores ægteskab.

930
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Hun er ikke lykkelig.
Hun vil have, at jeg gør mere.

931
01:10:26,667 --> 01:10:28,375
Og det prøver jeg på.

932
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Jeg sagde til Peri: "Bliv dér."

933
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Hun hørte ikke efter. Det burde hun.

934
01:10:34,583 --> 01:10:37,875
-Så du blev vred på hende.
-Ja. Jeg smed en sten.

935
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Mod hvem?

936
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Hunden.

937
01:10:45,208 --> 01:10:50,292
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
Jeg prøvede at gribe hende.

938
01:10:52,417 --> 01:10:54,333
Men hun faldt alligevel.

939
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

940
01:11:08,458 --> 01:11:11,208
Er du sikker på, at der var en hund?

941
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Der var ingen hund, vel?

942
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Der var intet uheld.

943
01:11:21,750 --> 01:11:23,375
Peri faldt ikke.

944
01:11:23,875 --> 01:11:25,208
Det har du fundet på.

945
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Det skete!

946
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Det hele skete.

947
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Tænk, Ray.

948
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Du var vred på din datter,

949
01:11:37,083 --> 01:11:39,000
vred på din kone,

950
01:11:39,083 --> 01:11:40,875
vred på dig selv.

951
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Så du samlede en sten op.

952
01:11:51,708 --> 01:11:53,167
Da det var forbi,

953
01:11:53,750 --> 01:11:57,458
blev du så vred på dig selv over det,
du havde gjort...

954
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Så dukkede Joanne op.

955
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

956
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Så du langer ud efter hende.

957
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Nej!</i>

958
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Det var det, der skete, ikke?

959
01:12:11,500 --> 01:12:13,708
-Har du slået dig?
-Hjernen, Ray.

960
01:12:14,333 --> 01:12:19,333
Den kan skabe en alternativ virkelighed,
en falsk virkelighed

961
01:12:19,417 --> 01:12:22,125
for at beskytte sig selv mod et traume.

962
01:12:23,167 --> 01:12:24,417
Mod ting, vi frygter.

963
01:12:26,083 --> 01:12:28,583
Mod rædsler, vi ikke kan forestille os.

964
01:12:28,667 --> 01:12:30,542
Er det gået i stykker?

965
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Du har mistet din familie før,

966
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
og da du så,
hvad du havde gjort mod Peri,

967
01:12:38,292 --> 01:12:39,833
og derefter mod Joanne,

968
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
kunne din hjerne ikke acceptere,
at det var sket igen.

969
01:12:49,083 --> 01:12:51,250
Og at du havde gjort det.

970
01:12:52,000 --> 01:12:54,667
Jeg ville aldrig gøre dig fortræd, skat.

971
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Hvor er de, Ray?

972
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Hvor er Peri og Joanne?

973
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Hvor har du gjort af dem?

974
01:13:13,458 --> 01:13:14,500
Ray.

975
01:13:18,708 --> 01:13:19,708
Ray?

976
01:13:29,792 --> 01:13:31,708
Rejs dig op, hr. Monroe.

977
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Rejs dig op, hr. Monroe!

978
01:13:37,250 --> 01:13:38,708
Rejs dig op.

979
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Rejs dig op nu.

980
01:13:45,417 --> 01:13:50,833
Hr. Monroe, du er anholdt for mord.
Du har ret til ikke at udtale dig.

981
01:13:50,917 --> 01:13:54,208
Alt, hvad du siger,
kan bruges mod dig i retten.

982
01:13:54,292 --> 01:13:57,667
Du har ret til en advokat.
Du kan få beskikket en...

983
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Far!</i>

984
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>Stå stille.</i>

985
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Jeg skræmmer ham bare.

986
01:14:08,708 --> 01:14:09,542
Far!

987
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Nej!

988
01:14:13,583 --> 01:14:14,958
<i>Kom du noget til?</i>

989
01:14:15,042 --> 01:14:16,875
Det tror jeg ikke.

990
01:14:21,208 --> 01:14:22,417
Det skete.

991
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Nej, Ray!

992
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Læg dem. Læg jeres pistoler.

993
01:14:28,708 --> 01:14:31,083
Gør det nu. Nu! Nu!

994
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Læg jeres pistoler, og spark dem væk.

995
01:14:35,750 --> 01:14:38,250
-Også dig!
-Du ødelægger det for dig selv.

996
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Bliv deroppe.

997
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Alle skal op. Alle skal ud!

998
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Kom så! Op!

999
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Alle skal op!

1000
01:14:50,667 --> 01:14:52,958
Du vil ikke gøre mig fortræd.

1001
01:14:54,000 --> 01:14:56,625
Du tror, jeg myrdede min kone og datter.

1002
01:14:56,708 --> 01:14:58,833
Så hvad betyder du for mig?

1003
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Kom så.

1004
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Gå!

1005
01:15:04,583 --> 01:15:07,250
Kom denne vej. Åbn den dør.

1006
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Ind med jer.

1007
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Kom så.

1008
01:15:15,042 --> 01:15:18,875
-Giv mig dit nøglekort.
-Ray. Hvis synet af den hund

1009
01:15:18,958 --> 01:15:22,792
får alt andet til at virke sandt,
tager du fejl.

1010
01:15:22,875 --> 01:15:24,083
Eller du tager fejl.

1011
01:15:26,583 --> 01:15:28,042
Giv mig kortet.

1012
01:15:30,917 --> 01:15:33,208
-Fejltagelse.
-Vi får se.

1013
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Dit dumme svin! Du er så færdig!

1014
01:16:20,208 --> 01:16:21,458
Jeg kommer efter jer.

1015
01:16:39,167 --> 01:16:41,917
SKADESTUE

1016
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Ser du stadig Phil fra radiologi?
-Nej.

1017
01:17:47,792 --> 01:17:49,167
Ret vildt, ikke?

1018
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Jeg tør ikke engang tage min op.

1019
01:17:54,083 --> 01:17:55,875
Hvad, hvis jeg taber ham?

1020
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Er det dit første?

1021
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
<i>Beklager. Hun er død.</i>

1022
01:18:08,250 --> 01:18:09,458
<i>De er døde begge to.</i>

1023
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Noter det.

1024
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Beklager. De er døde.

1025
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Gør noget.</i>

1026
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Gør noget.</i>

1027
01:19:01,958 --> 01:19:03,292
28 grader.

1028
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Pas på.

1029
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Hjælp mig.

1030
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Hjælp mig.

1031
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Hjælp.

1032
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doktor? Doktor!

1033
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Skriv dig ind.

1034
01:19:38,500 --> 01:19:39,875
Tak. Godt arbejde.

1035
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Kom her!

1036
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Bare...

1037
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Bare... stop!

1038
01:20:43,167 --> 01:20:44,417
Bare stop.

1039
01:20:47,833 --> 01:20:51,250
Jeg vil bare have min familie,
og jeg vil hjem.

1040
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Ret pistolen den anden vej.

1041
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Okay.

1042
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Jeg fører dig til din familie.

1043
01:21:08,542 --> 01:21:10,167
De er nedenunder.

1044
01:21:11,208 --> 01:21:12,750
30 sekunder herfra.

1045
01:21:16,625 --> 01:21:18,417
Giv mig nøglerne.

1046
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Ja.

1047
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Jeg håber, du har det bedre.</i>

1048
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
MENNESKEORGAN

1049
01:25:05,375 --> 01:25:09,625
<i>Redderne kom med nogle hovedtraumer.</i>
<i>Frontalsammenstød. Spritbilist.</i>

1050
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
<i>De smukkeste øjne, jeg har set.</i>

1051
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Skal Peri være organdonor?</i>

1052
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Nej.</i>

1053
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Vil du genoverveje det?

1054
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Rør hende ikke! Gå væk fra bordet.

1055
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Læg den fra dig! Ryggen mod væggen!

1056
01:26:15,833 --> 01:26:16,875
Peri.

1057
01:26:18,292 --> 01:26:19,417
Peri?

1058
01:26:20,167 --> 01:26:21,500
Bliv der.

1059
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Tag masken af.

1060
01:26:31,583 --> 01:26:33,208
Tag den af.

1061
01:26:44,333 --> 01:26:46,125
Du er et monster.

1062
01:26:49,292 --> 01:26:51,167
I er alle sammen monstre.

1063
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, gør det ikke.

1064
01:26:53,833 --> 01:26:57,750
-Bare rolig, jeg har dig, skat.
-Du behøver ikke gøre det her.

1065
01:26:57,833 --> 01:26:59,583
-Ray...
-Jo?

1066
01:27:00,125 --> 01:27:01,417
Jo!

1067
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Nej.

1068
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1069
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Kom.

1070
01:27:11,708 --> 01:27:14,458
Tror I, at I kan skære min familie op?

1071
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Skære min lille pige op?

1072
01:27:17,542 --> 01:27:20,333
Læg pistolen.
Ingen behøver komme til skade.

1073
01:27:20,417 --> 01:27:21,625
Far er her.

1074
01:27:21,708 --> 01:27:24,625
Ray, du er dybt forvirret.

1075
01:27:34,292 --> 01:27:35,833
Jeg er ikke bange for jer.

1076
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Ray, gør ikke det her.

1077
01:27:40,083 --> 01:27:43,042
Ray. De bedøvede os.

1078
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Jeg ved det. Hold fast i Peri.

1079
01:27:45,292 --> 01:27:46,583
Ray.

1080
01:27:46,667 --> 01:27:51,708
-Du ser ikke tingene klart.
-Jeg har aldrig være mere klarsynet.

1081
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Kom.

1082
01:28:00,458 --> 01:28:01,958
Hold ham nede!

1083
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 milligram!

1084
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, I er okay.

1085
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
I er okay.

1086
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Jeg har jer.

1087
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Jeg har jer.

1088
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Hov. Stop!

1089
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Bare flyt jer.

1090
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Hr. Monroe, du må lytte til mig.

1091
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Vi kan ikke lade dig gå.

1092
01:29:13,958 --> 01:29:15,708
Kan du huske mig?

1093
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Jeg er dr. Bruce Volk. Husker du det?

1094
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Vi vil bare hjælpe. Læg pistolen.

1095
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
For helvede! Pis!

1096
01:29:27,458 --> 01:29:28,708
Jeg gjorde det.

1097
01:29:30,417 --> 01:29:31,667
Jeg gjorde det.

1098
01:29:31,750 --> 01:29:33,333
Du skød mig fandeme!

1099
01:29:34,542 --> 01:29:35,833
Jeg gjorde det.

1100
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Vi er der næsten.

1101
01:29:50,667 --> 01:29:52,917
Sådan. Så I kan holde varmen.

1102
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Far?

1103
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Ja.

1104
01:30:05,750 --> 01:30:07,458
Er vi hjemme nu?

1105
01:30:08,375 --> 01:30:09,958
Snart, søde skat.

1106
01:30:10,500 --> 01:30:11,875
Snart.

1107
01:30:48,333 --> 01:30:49,833
Er I okay?

1108
01:30:53,833 --> 01:30:55,333
Det er vi nu.

1109
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Min arm gør stadig ondt, far.

1110
01:31:00,833 --> 01:31:03,583
Hvad med en sang?
Får du det så bedre?

1111
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Rød og gul og lyserød og grøn</i>

1112
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Lilla og orange og blå</i>

1113
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Jeg kan synge en regnbue</i>

1114
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Synger regnbuens farver</i>

1115
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Synger regnbuens farver for dig</i>

1116
01:31:33,583 --> 01:31:35,042
Rør hende ikke!

1117
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!

1118
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1119
01:31:41,333 --> 01:31:42,875
Du ser ikke tingene klart.

1120
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Jeg har jer.

1121
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
<i>Du tænker ikke klart.</i>

1122
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
<i>Du er dybt forvirret.</i>

1123
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Hov. Stop!

1124
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray. Du er dybt forvirret.</i>

1125
01:32:03,000 --> 01:32:04,042
<i>Hjernen, Ray...</i>

1126
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
<i>Nej!</i>

1127
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
<i>...kan skabe en alternativ virkelighed,</i>
<i>en falsk virkelighed...</i>

1128
01:32:19,375 --> 01:32:21,417
<i>...der beskytter os mod traumer.</i>

1129
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Mod de ting, vi frygter.</i>

1130
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>De rædsler, vi ikke kan forestille os.</i>

1131
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
<i>Far.</i>

1132
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Hun er okay.

1133
01:32:56,417 --> 01:32:57,833
Hvor er far?

1134
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Hun er okay.

1135
01:33:10,750 --> 01:33:13,042
<i>Synger regnbuens farver</i>

1136
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Synger regnbuens farver for dig</i>

1137
01:33:21,375 --> 01:33:22,958
Hvordan lød det?

1138
01:33:24,667 --> 01:33:25,833
Godt.

1139
01:33:28,833 --> 01:33:30,375
Nu tager vi hjem.

1140
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Tekster af: Charlotte Reeve

