1
00:02:11,042 --> 00:02:15,750
Järjetöntä. Mitä tuohon pitäisi sanoa?
Yritän kaikkeni, Jo.

2
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Ongelma on se, ettet tiedä, mitä sanoa.

3
00:02:18,458 --> 00:02:22,708
-He eivät ole koskaan pitäneet minusta.
-Ei ole totta.

4
00:02:22,792 --> 00:02:28,042
Isäsi tarjosi viiniä kuin ei tietäisi
asiasta, kun äitisi mulkoili minua.

5
00:02:28,125 --> 00:02:31,667
-Kalkkunan jäähtyminen kai suututti.
-Oliko se minun vikani?

6
00:02:31,750 --> 00:02:34,958
-Menomatka kesti tosi kauan.
-Ajoin rajoitusten mukaan.

7
00:02:35,042 --> 00:02:37,875
-Onko ongelma siis turvallinen ajaminen?
-Just.

8
00:02:42,917 --> 00:02:48,833
Vietetään kotona kolmistaan
uusi kiitospäivä. Omalla tavallamme.

9
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Haetaan pizzaa. Peri tykkää siitä.

10
00:02:54,375 --> 00:02:56,208
Ollaan kiitollisia toisistamme.

11
00:03:02,250 --> 00:03:04,333
Ei valehdella itsellemme enää, Ray.

12
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Avioliittomme on -

13
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
rikki.

14
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
On ollut jo kauan.

15
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Miksi sanot noin?

16
00:03:15,667 --> 00:03:18,958
Puhuisin asiasta sinulle,
mutta me emme keskustele.

17
00:03:20,625 --> 00:03:24,958
Tuo oli epäreilusti sanottu.
Teen töitä ja joskus haluan vain ajatella.

18
00:03:25,042 --> 00:03:28,000
Et taistele enää minkään puolesta.
Teit niin ennen.

19
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Entä me?

20
00:03:30,708 --> 00:03:34,458
-Kuka minun pitäisi olla?
-Ole oma itsesi.

21
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
Mies, jonka nain kuusi vuotta sitten
ja jonka kanssa nauroin, haaveilin ja...

22
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
Olen yhä se sama mies.

23
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Myönnän, että nyt on vähän vaikeaa,

24
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
mutta rakastan sinua.

25
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Se pitäisi ehkä sanoa useammin,
koska rakastan...

26
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Tämä ei toimi.

27
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Tämä meni rikki, eikä musiikki kuulu.

28
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Näytähän, muru.

29
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Paristot ovat varmaan loppu,
vai mitä, isä?

30
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Niin varmaan ovat.

31
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
-Kai muistit ottaa niitä mukaan?
-Jätin ne tiskipöydälle.

32
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Isä hankkii sinulle uudet paristot.

33
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Nyt keksin.

34
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Pelataan bongauspeliä.

35
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Mitä tuo tarkoitti?

36
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Lauletaan.

37
00:04:44,458 --> 00:04:46,708
-Aloitetaan selkeästä.
-Lauletaan.

38
00:04:46,792 --> 00:04:48,417
-"Shake It Off!"
-Bongaan...

39
00:04:48,500 --> 00:04:52,250
Sekin on hyvä,
mutta mietin sateenkaarilaulua.

40
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Se on ehkä jo vähän lapsellinen.

41
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä</i>

42
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Oranssi, violetti ja sininen</i>

43
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Sateenkaaren laulaa voin</i>

44
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Laulaa voin</i>

45
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Sen sulle laulaa voin</i>

46
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Kuuntele silmillä</i>

47
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Ja kuuntele korvilla</i>

48
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Ja laula kaikki mitä näät</i>

49
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Sateenkaaren laulaa voin</i>

50
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Laulaa voin</i>

51
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Sateenkaari kanssain laula</i>

52
00:05:32,167 --> 00:05:34,375
-Isä?
-Niin?

53
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Pitää päästä vessaan.

54
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Nyt hetikö?

55
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
-Pitää mennä.
-Saatko pidäteltyä?

56
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
En.

57
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Pysähdyn seuraavalle huoltsikalle.

58
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
Pissitauko.

59
00:05:45,917 --> 00:05:49,333
-Käykö?
-Ehkä siellä on paristoja.

60
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Äiti, ala tulla! Minulla on hätä.

61
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Tiedän.

62
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Nojaa eteen.

63
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Koske vain asioihin, joihin on pakko.

64
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Toisitko Cokiksen?

65
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Minä tuon.
-Kuolen janoon.

66
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Sitten vielä neljä AA-paristoa, kiitos.

67
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Kaksi näitä.

68
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Ei korttimaksua.

69
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Sitten vain kahvi, Cokis ja...

70
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Kiitos.

71
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Saitko paristoja?

72
00:07:54,917 --> 00:07:56,250
Ei siellä myyty niitä.

73
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Äiti, missä puuterirasia on?

74
00:08:00,833 --> 00:08:04,167
-En tiedä. Miksi kysy tminulta?
-Se on hävinnyt.

75
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
-Katsoitko peppusi alta?
-Ei se ole siellä.

76
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Se oli minulla vessassa.
-Onko se taskussasi?

77
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
Vessassako?

78
00:08:15,083 --> 00:08:20,250
Käyn katsomassa, mutta jos se on siellä,
saat koskea siihen vasta kotona.

79
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Katso takapenkin alta.

80
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Katso penkin alta, isä.

81
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Tulehan.

82
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Ylös vain. Pidän kiinni.

83
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Pysy siinä.

84
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Tämä on oikea sikolätti.
En tiedä, mistä edes aloittaa.

85
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Jumaliste.

86
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Isä.

87
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Tästä jää jälki.

88
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
En pysty myymään autoa enää eteenpäin.

89
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Kai tämä on vain piste I:n päälle.

90
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Ei sitä näy, Peri.

91
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Isä!
-Mitä?

92
00:10:11,542 --> 00:10:12,500
Älä liiku.

93
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Ei tarvitse pelätä. Pysy siinä.

94
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Koira. Häivy.

95
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Ala häipyä!

96
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Liikettä.

97
00:10:21,333 --> 00:10:25,792
Ei, et sinä, Peri. Pysy siinä. Älä liiku.

98
00:10:25,875 --> 00:10:27,792
Häivy siitä nyt.

99
00:10:28,667 --> 00:10:30,833
Älä liiku. Peri, älä.

100
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Älä liiku.

101
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Kaikki järjestyy. Säikäytän sen.

102
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
<i>Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut.</i>

103
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>He molemmat ovat.</i>

104
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Kultaseni!

105
00:12:28,208 --> 00:12:31,292
-Isä.
-Kultapieni.

106
00:12:32,667 --> 00:12:36,542
Hyvä luoja. Oma pikkuiseni.

107
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Älä liikuta häntä.

108
00:12:38,750 --> 00:12:41,500
-Hän on kunnossa.
-Laske hänet alas.

109
00:12:41,583 --> 00:12:46,458
-Hän on kunnossa.
-Kas niin. Olen tässä.

110
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
-Sattuuko sinuun?
-Ei kai.

111
00:12:51,208 --> 00:12:56,000
-En näe naarmuja enkä ruhjeita.
-Hänet pitää viedä lääkäriin.

112
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Tiedän, mitä teen.
Nostan sinut nyt syliin.

113
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Odota. Mikä nyt?

114
00:13:02,542 --> 00:13:04,750
-Käteeni sattuu, isä.
-Tähän käteenkö?

115
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Se on kai murtunut.

116
00:13:07,750 --> 00:13:10,292
Kokeillaan vielä. Kaikessa rauhassa.

117
00:13:10,375 --> 00:13:13,917
-Älä satuta minua, isä.
-En ikinä satuttaisi sinua, muru.

118
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
En koskaan.

119
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Varovasti.

120
00:13:20,125 --> 00:13:22,792
-Ole varovainen.
-Kaikki järjestyy. Ylös vain.

121
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Isä auttaa.

122
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
PARANE PIAN

123
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Tässä sitä mennään.

124
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Kaikki järjestyy.

125
00:13:36,250 --> 00:13:38,875
-Soitan hätänumeroon.
-Älä suotta. Minä ajan.

126
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Näin sairaalan kyltin aiemmin. Olemme
jo siellä, kun ambulanssi vasta saapuu.

127
00:13:44,833 --> 00:13:47,125
-Oletko varma?
-Hoidan tämän.

128
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Pysytään hereillä sairaalaan asti.
Isä vie meidät sinne tosi äkkiä.

129
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Liikettä!

130
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
-Pidä kiirettä, Ray.
-Olemme pian perillä.

131
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Kaasua nyt.

132
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Nopeasti.

133
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Siinä se on.

134
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Isä hoitaa tämän.

135
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Melkein perillä.

136
00:15:05,208 --> 00:15:07,792
-Haen pyörätuolin.
-Älä. Minä kannan hänet.

137
00:15:09,583 --> 00:15:12,208
Menen ilmoittautumaan.
Pian pääset lääkäriin.

138
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
ENSIAPU

139
00:15:28,583 --> 00:15:32,167
-Olemme odottaneet tunteja. Mikä kestää?
-Ymmärrän.

140
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Hänellä on kipuja.
-Anteeksi tästä. Etsin jonkun...

141
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Tässä kestää.
Istu, niin hänen on parempi olla.

142
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
-Häneen sattuu kovasti.
-Tiedän. Hoidan tämän.

143
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Ei kai haittaa, että osoite on muuttunut?

144
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Tarvitsen lääkäriä onnettomuuden takia.

145
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Hetkinen.
-Istukaa odottamaan.

146
00:16:01,958 --> 00:16:05,167
-Tyttäreni mursi kai kätensä.
-Istukaa. Vakuutan...

147
00:16:05,250 --> 00:16:09,500
-Häneen sattuu. Lääkärin pitää katsoa.
-...että hänet tutkitaan pian. Istukaa.

148
00:16:09,583 --> 00:16:12,417
Riittää. Istukaa odottamaan vuoroanne.

149
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Olkaa hyvä.

150
00:16:20,708 --> 00:16:23,583
-Ei tässä varmasti kauan kestä.
-Kuulin äskeisen.

151
00:16:24,458 --> 00:16:28,083
-Pysy rauhallisena.
-Rauhoitun, kun lääkäri tutkii tyttäremme.

152
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Isä pitää huolen meistä.

153
00:16:35,750 --> 00:16:39,542
Mitä pitäisi tehdä? Potkia ovet hajalle
ja raahata tänne lääkäri?

154
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Pitäisi.

155
00:16:41,625 --> 00:16:42,833
Sen haluaisin nähdä.

156
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Tee jotain.

157
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Ray, tee jotain.

158
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Miten voin auttaa?

159
00:17:19,583 --> 00:17:22,833
-Haluan nähdä lääkärin nyt heti.
-Ymmärrän.

160
00:17:22,917 --> 00:17:27,208
-Mutta kuten sanoin, edellänne on muita.
-Pankaa hänet johonkin väliin.

161
00:17:27,292 --> 00:17:30,083
-Hän on sairas ja hämillään.
-Kirjauduitteko jo?

162
00:17:30,167 --> 00:17:32,958
-Mitä?
-Kirjautuminen nopettaa lääkäriin pääsyä.

163
00:17:33,042 --> 00:17:34,750
Käskitte minut istumaan.

164
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Dale Fellows?

165
00:17:38,375 --> 00:17:41,500
-Miten voit tänään, Dale?
-Hänen vatsaansa sattuu.

166
00:17:41,583 --> 00:17:45,708
Täytetään vielä paperit ennen sisäänottoa.
Mikä Dalen veriryhmä on?

167
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B+.

168
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Taas yksi.

169
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Ehkä 15-vuotias.

170
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B+.

171
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Ilmoita tri Berthramille.

172
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Tri Berthram...</i>

173
00:17:58,167 --> 00:18:02,958
Palatkaa paikallenne.
Kerron, kun lääkäri vapautuu.

174
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Olemme jonossa.

175
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Hän nukkuu.

176
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Pidä tätä.

177
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Täällä on tosi kuuma.

178
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Anteeksi.

179
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
En tarkoittanut -

180
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
-tiuskia sinulle aiemmin.
-Ei se mitään.

181
00:18:37,125 --> 00:18:38,542
Kaikki järjestyy kyllä.

182
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Kiitos.

183
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Mistä?

184
00:18:42,875 --> 00:18:45,208
Siitä, että sait meidät tänne nopeasti.

185
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Toimin vain tilanteen mukaan.

186
00:18:50,250 --> 00:18:53,875
Sinusta olisi tullut
hyvä NASCAR-kuljettaja.

187
00:18:59,750 --> 00:19:01,000
Olen kaivannut tuota.

188
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Mitä?

189
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Nauramista kanssasi.

190
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
Oletko kunnossa?

191
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Päätäni vain -

192
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
jyskyttää.

193
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Varmaan nestehukkaa.

194
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Haen juotavaa.

195
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Ole hyvä.

196
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Kiitos.

197
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>Keitä he ovat?</i>
<i>Niitä, jotka eivät anna periksi.</i>

198
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>He suojelevat perheitämme.</i>

199
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>He ovat poikia, aviomiehiä ja isiä.</i>
<i>Sankareitamme.</i>

200
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

201
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Mennään.

202
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Saanko ajokorttinne ja vakuutuskorttinne?

203
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Ovatko tiedot oikein?

204
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Ovat.

205
00:20:30,375 --> 00:20:33,333
-Ammatti.
-Työskentelen Craft Home Improvementissa.

206
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Hän johtaa keittiö-
ja kylpyhuonesuunnitteluosastoa.

207
00:20:41,708 --> 00:20:44,833
Onko Periä leikattu aiemmin?
Onko hänellä allergioita?

208
00:20:44,917 --> 00:20:50,875
-On. Hän saa ihottuman penisilliinistä.
-Onko suvussa mielenterveysongelmia?

209
00:20:52,292 --> 00:20:54,875
-Ei.
-Huume- tai alkoholiongelmia?

210
00:20:56,542 --> 00:20:59,042
Olen toipuva alkoholisti.
Kauanko tämä vie?

211
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Vain pari minuuttia.

212
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Vakuutustiedoissanne näkyy
aiempi huollettava. Abby Monroe.

213
00:21:08,417 --> 00:21:11,542
-Ensimmäinen vaimoni on kuollut.
-Milloin se tapahtui?

214
00:21:11,750 --> 00:21:17,333
-Kahdeksan vuotta sitten. Miten niin?
-Päällekkäisyyttä ei ole korjattu.

215
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
Oliko työnantajanne tuolloin sama?

216
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Ei. Olin yrittäjä ja...

217
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
-Kuule.
-Ja te olette naimisissa.

218
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
-Tietysti.
-Niin.

219
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
-Kuinka kauan?
-Kuusi vuotta.

220
00:21:34,917 --> 00:21:38,458
-Kuinka kauan tässä oikeasti menee?
-Olemme melkein valmiita.

221
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Haluatteko ilmoittaa
Perin elinluovuttajaksi?

222
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Emme.

223
00:21:44,417 --> 00:21:48,083
Onko päätös vankkumaton?
Jonossa olevien lasten määrä...

224
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Ei nyt.

225
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Tyttärenne veriryhmä?

226
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Entä teidän?

227
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Olen kai O.

228
00:22:02,625 --> 00:22:06,750
-Saamme sen kyllä tarvittaessa selville.
-Miksi sitä tarvittaisiin?

229
00:22:06,833 --> 00:22:10,917
Viimeinen kysymys. Laki vaatii kysymään,
onko kotinne turvallinen.

230
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
Todellako?

231
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Laki velvoittaa minua,
kun vammat ovat tällaiset.

232
00:22:16,792 --> 00:22:22,042
-Rakennustyömaalla sattui onnettomus.
-Olemme turvassa. Kotimme on -

233
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-on turvallinen.
-Äiti.

234
00:22:24,833 --> 00:22:28,042
Selvä. Olemme valmiita.
Sairaanhoitaja vie teidät.

235
00:22:29,667 --> 00:22:31,833
-Käteeni sattuu yhä.
-Mitä?

236
00:22:32,708 --> 00:22:35,375
Vakuutuksenne ei kelpaa täällä.

237
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Valitan.

238
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Pyydän vakuutusyhtiöstä
luettelon pätevistä...

239
00:22:40,417 --> 00:22:45,292
-Tarvitsen lääkäriä, en luetteloita.
-Säännöissä vaaditaan todiste maksusta.

240
00:22:45,375 --> 00:22:51,375
Maksan laskun, mitä se sitten onkin.
Käykö käteinen? Onko lähellä automaattia?

241
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Pitää tarkistaa.

242
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Anteeksi.

243
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Tämä on järjetöntä.

244
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Täysin uskomatonta.

245
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Hän vain istuu tuossa naputtamassa
ja kyselemässä kengänkokoani.

246
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Äiti?

247
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Hänellä ei ole...

248
00:23:17,417 --> 00:23:21,542
-Löytyikö puuterini?
-Ei, mutta ostamme sinulle uuden.

249
00:23:26,625 --> 00:23:30,667
Kaikki on järjestyksessä.
Hoitaja Anne vie teidät tutkimustilaan.

250
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Onko tämä Peri?
-On.

251
00:23:34,500 --> 00:23:37,208
-Hoidamme sinut heti kuntoon.
-Taas yksi.

252
00:23:37,292 --> 00:23:41,125
-Istuisitko pyörätuoliin?
-Päivystykseen tullut 6-vuotias tyttö.

253
00:23:41,208 --> 00:23:44,125
Veriryhmä ei tiedossa.
Ilmoita tri Berthramille.

254
00:23:45,708 --> 00:23:48,833
Meille kuuluu kolme piirikuntaa,
joten välillä on kiirettä.

255
00:23:48,917 --> 00:23:52,042
Ambulanssi toi lisäksi
pari päänsä satuttanutta.

256
00:23:52,125 --> 00:23:57,125
-Näin heidät. Mitä tapahtui?
-Teinejä nokkakolarissa. Rattijuoppo.

257
00:23:58,167 --> 00:24:02,458
-Kamalaa. Ovatko he kunnossa?
-Ymmärtääkseni tilanne on täpärä.

258
00:24:05,625 --> 00:24:09,458
-Onko pakko? Häneen sattuu.
-Minun pitää selvittää, mihin sattuu.

259
00:24:10,792 --> 00:24:15,458
Kas niin, pikkuinen.
Tohtori tulee pian.

260
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Tri Volk osastolle yhdeksän.</i>

261
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Pidä käsi sylissä ja nojaa tyynyyn.

262
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
-Tämä on pian ohi.
-Ellei ole,

263
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
murran jonkun käden.

264
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Toivottavasti et minun.

265
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Tervehdys. Olen tri Berthram.

266
00:24:31,417 --> 00:24:33,542
-Sinä olet kai...
-Peri.

267
00:24:33,625 --> 00:24:36,375
-Anteeksi. En tarkoittanut...
-Ei se mitään.

268
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Minunkin täytyy joskus kolautella
vähän kalloja, että jotain tapahtuu.

269
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Miten voin auttaa, Perry Mason?

270
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Olen Peri Monroe.

271
00:24:48,792 --> 00:24:54,208
Aivan. Ymmärrän nyt. Siis P-E-R-I, Peri?

272
00:24:54,292 --> 00:24:57,500
-Se on lyhenne "periwinklestä".
-Suloista.

273
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Rantakotilo on äidin lemppari.

274
00:25:00,333 --> 00:25:04,583
-Annetaan kivan lääkärin tehdä työnsä.
-Ei se haittaa. En ole kovin kiva.

275
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Mitä tapahtui, nuori neiti?

276
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Minä putosin.

277
00:25:10,458 --> 00:25:14,542
Hyvänen aika sentään.
Niin käy kaikille ennemmin tai myöhemmin.

278
00:25:15,333 --> 00:25:16,375
Eikö vain, isä?

279
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Tutkin nyt kätesi, Peri.

280
00:25:20,458 --> 00:25:25,625
Jos yhtään mihinkään sattuu,
sinun täytyy kertoa minulle. Sovittu?

281
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Sovittu.

282
00:25:28,417 --> 00:25:32,208
-Missä tämä tapahtui?
-Huoltamolla muutaman kilometrin päässä.

283
00:25:32,292 --> 00:25:34,167
Olemme matkalla Minneapolisiin.

284
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Olitte kai
kiitospäivän vietossa mummulassa.

285
00:25:40,208 --> 00:25:45,042
-Olitte siis huoltoasemalla.
-Niin. Tien 20 varrella.

286
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Tiedän. Anteeksi.

287
00:25:47,875 --> 00:25:51,000
-Siellä oli koira, ja se pelästytti hänet.
-Koirako?

288
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Se oli onnettomuus.

289
00:25:53,583 --> 00:25:58,583
-Et puhunut minulle mistään koirasta.
-Sattuiko tuohon? Se taitaakin olla kipeä.

290
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Mitä väliä? Hän vain putosi.

291
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Ja sain sinut melkein kiinni.

292
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Löitkö pääsi, kun putosit?

293
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Siis löit.

294
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Olet todella reipas.

295
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Onko se murtunut?

296
00:26:12,667 --> 00:26:18,833
Turvotus vastaa värttinäluun murtumaa,
mutta asia varmistuu röntgenissä.

297
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Kipsataanko käsi?
-Hänet pannaan...

298
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Olet urhea tyttö.

299
00:26:24,083 --> 00:26:26,042
Ei kättä ehkä tarvitse amputoida.

300
00:26:26,583 --> 00:26:33,542
Mutta käsi paranee
muutamassa viikossa kuin uudeksi.

301
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Katso hartiaani, Peri.

302
00:26:36,208 --> 00:26:38,917
Juuri noin. Katso hartiaa. Hyvä.

303
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
Kauneimmat näkemäni silmät.

304
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Hoitaja Anne tulee nyt
antamaan sinulle kipulääkettä.

305
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Juttelen äidin ja isän kanssa hetken.

306
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeenia. Ja tutki elintoiminnot.

307
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Tänne päin.

308
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
<i>Pelkään mahdollista pään vammaa.</i>

309
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Tästä ei kannata huolestua.
Pupillit eivät vain laajene oikein.

310
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Koska olette tien päällä, haluaisin ottaa
kerroskuvan sisäisten vammojen varalta.

311
00:27:13,875 --> 00:27:16,667
-Hän tuntuu olevan kunnossa.
-Olen samaa mieltä.

312
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Mutta tässä on
pieni mahdollisuus aivoverenvuotoon,

313
00:27:19,833 --> 00:27:24,667
eli kovakalvonalaiseen hematoomaan,
ja se voi olla vakava juttu.

314
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Sellainen pään vamma voi aiheuttaa
sekavuutta, epileptisiä kohtauksia -

315
00:27:29,917 --> 00:27:34,333
-ja jopa koomaan vajoamisen.
-Olemme kuulleet tarpeeksi. Tehkää se.

316
00:27:34,500 --> 00:27:38,000
Mutta teidän täytyy tietää,
että toimenpide on aika hintava.

317
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Teen mitä vain perheeni eteen.
Tehkää se.

318
00:27:42,375 --> 00:27:44,125
Katsokaa, että kaikki on hyvin.

319
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Viisas päätös.

320
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Sinulla itselläsikin on aika ikävä ruhje.

321
00:27:51,458 --> 00:27:54,042
-Katsonko sitä?
-Olen sitkeä kaveri.

322
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Laitan Perin kuvauksen rullaamaan.
Siinä menee hetki.

323
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Onhan hän kunnossa?

324
00:28:08,083 --> 00:28:12,417
Kuulit kyllä. Tämä on vain varotoimenpide.
Parempi katsoa kuin katua.

325
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
Kaikki järjestyy.

326
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Niin järjestyy.

327
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Kaikki järjestyy.</i>

328
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Kappas vain.

329
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Tämä tulee pään yli tänne.

330
00:28:28,000 --> 00:28:30,958
Olet tosi urhea.
Tämä on pian ohi ja pääset kotiin.

331
00:28:31,042 --> 00:28:33,583
Hän menee alakertaan
umpilisäkkeen poistoon.

332
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Näyt voivan paremmin.

333
00:28:40,375 --> 00:28:44,000
Ehkä meidän pitäisi mennä motelliin yöksi
kuten ennen vanhaan.

334
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Paras idea koko päivänä.

335
00:28:49,875 --> 00:28:51,250
Päätäni särkee kovasti.

336
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Ehkä siellä on poreamme.

337
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Toimme tämän sinulle hoitaja Annen kanssa.
Olet ollut päivän paras potilas.

338
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Kiitos. Onpa suloista.

339
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ei kestä.

340
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Joko voit paremmin?</i>

341
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Olen Bruce.

342
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Vien sinut alakertaan, missä
kurkkaamme pääkoppasi sisälle. Käykö?

343
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
Käy.

344
00:29:14,792 --> 00:29:17,958
Taisit tehdä aikamoisen vaikutuksen
tri Berthramiin.

345
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Hän ei hymyile ihan kenelle vain.

346
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Peri on oikea hurmuri.

347
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Isä joutuu hätistelemään poikia
haulikon kanssa loitommalle.

348
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Pitäkää kädet ja jalat ajoneuvon sisällä.

349
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Tänne pääsy on
vähän rajatumpaa kuin muualle.

350
00:29:43,042 --> 00:29:47,542
Voin viedä alakertaan vain yhden henkilön
potilaan kanssa. Valitan.

351
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Mene sinä.

352
00:29:50,333 --> 00:29:52,708
-Oletko varma?
-Kyllä minä pärjään.

353
00:29:57,750 --> 00:30:02,042
-Odotan tässä, kunnes tulette pois.
-Kannattaa odottaa aulassa.

354
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
Kuvaus voi kestää,
etenkin jos siellä on jonoa.

355
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Hyvä on.

356
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Varaan sen motellin.

357
00:30:10,917 --> 00:30:14,333
-Saanko minä pizzaa, isä?
-Saat.

358
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
Lisäjuustolla.

359
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Saat.

360
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Rakastan sinua, isä.

361
00:30:22,583 --> 00:30:24,125
Minäkin sinua, kultapieni.

362
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Sinä pärjäsit hyvin.

363
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Nähdään ihan pian.

364
00:30:39,167 --> 00:30:40,458
Ensi vuonna lennämme.

365
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Vai jäädäänkö ennemmin kotiin?

366
00:31:29,333 --> 00:31:30,375
<i>Isä!</i>

367
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Ensi kerralla lennämme.

368
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Oletko kunnossa?

369
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Puhuit unissasi.

370
00:31:57,292 --> 00:32:01,542
<i>Oletetaan, että joku tarjoaisi</i>
<i>miljoonan hengestäsi. Ottaisitko rahat?</i>

371
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>Älä puhu tuollaisia, John.</i>

372
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Olisinko minä sitten kuollut?</i>

373
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Olen kunnossa.

374
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>Henkesi on rahaa kalliimpi,</i>

375
00:32:16,542 --> 00:32:20,750
<i>joten älä vaaranna sitä ja yritä</i>
<i>säästää aikaa menemällä auton taakse.</i>

376
00:32:22,042 --> 00:32:26,167
<i>Uhkapeli ei kannata.</i>
<i>Riskit ovat liian korkeat hyötyyn nähden.</i>

377
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Sattuu vieläkin.

378
00:32:47,042 --> 00:32:50,625
Anteeksi. Vauvani taitaa olla kipeä.
Hän ei lakkaa itkemästä.

379
00:32:50,708 --> 00:32:53,708
-Selvä. Kauanko tätä on jatkunut?
-Pari päivää.

380
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Allekirjoittakaa tämä lomake.

381
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Istukaa odottamaan. Kiitos.

382
00:33:31,458 --> 00:33:34,917
-Miten voin auttaa?
-Miten kauan tässä mahtaa vielä mennä?

383
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Nuo tiedot eivät ihan riitä.

384
00:33:38,917 --> 00:33:42,292
Tyttäreni Peri Monroe vietiin
kerroskuvaan vaimoni kanssa.

385
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Ja hänet oli kirjattu sisään.
-Niin.

386
00:33:45,083 --> 00:33:49,167
Aamuvuoro hoiti sen.
En tiedä aikataulua, mutta se voi kestää.

387
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Niin minulle sanottiin.

388
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Tyttärelleni on pian nälkä,
ja haluan nähdä hänet.

389
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Kuten sanoin, en tiedä aikataulua.

390
00:33:58,458 --> 00:34:01,875
-On kulunut tunteja.
-Odotelkaa vain. Hän tulee kyllä pian.

391
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Kardiologia 54-12.</i>

392
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Haluaisin puhua tri Berthramille.

393
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Hänen vuoronsa on jo päättynyt.

394
00:34:16,875 --> 00:34:18,917
-Hän hoiti tytärtäni.
-Ymmärrän.

395
00:34:19,000 --> 00:34:21,667
Hänen potilaansa siirtyivät
vuoroon tulleelle.

396
00:34:21,833 --> 00:34:24,792
Pyydän hoitajia
välittämään viestin hänelle.

397
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Hetki vain.

398
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>-Voi ei!</i>
<i>-Auto!</i>

399
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Elin sen yhä uudestaan kuin hidastettuna.</i>

400
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Osumme siihen!</i>

401
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
MILLE SINÄ ELÄT?

402
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
TUNNISTA MERKIT

403
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Se saa pään sekoamaan.

404
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Anteeksi?

405
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
Odottaminen.

406
00:35:17,167 --> 00:35:20,583
Olen huomannut sinut.
Mieheni otettiin sisään kello 6.

407
00:35:21,375 --> 00:35:26,125
Melanooma. Yksinkertainen toimenpide.
Pian on jo illallisaika.

408
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Kiire odottamaan -

409
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
ja kiire maksamaan.

410
00:35:31,500 --> 00:35:34,000
He kai toivovat,
että kuolemme sillä välin.

411
00:35:36,667 --> 00:35:38,000
Mikä vaiva sinulla on?

412
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Ei mikään.

413
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Anteeksi.

414
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDEN ALUESAIRAALA

415
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Mikä se on?

416
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Miten voin auttaa?

417
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Tyttäreni.

418
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Aivan. Jätin viestin,
mutten ole kuullut mitään.

419
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Voisitko tarkistaa uudestaan?

420
00:36:02,792 --> 00:36:05,042
-Mikä hänen nimensä oli?
-Peri Monroe.

421
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. Siis M-U-N?

422
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Ei. M-O-N-R-O-E.

423
00:36:09,292 --> 00:36:14,333
Täällä on useampi Monroe, muttei Periä.
Onko hänet ehkä kirjattu eri nimellä?

424
00:36:14,417 --> 00:36:18,167
Kirjoitin nimen tähän lehtiöön.
Se on täällä.

425
00:36:18,250 --> 00:36:21,875
Nuo hävitetään vuoron lopussa,
kun kaikki ovat järjestelmässä.

426
00:36:21,958 --> 00:36:25,208
-Täällä ei näy Peri Monroeta.
-Meidät kirjattiin sisään.

427
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Meiltä kyseltiin kaikki tiedot.

428
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
Tiedot ovat potilaan nimellä,
eikä täällä ole Peri Monroeta.

429
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Hän on tri Berthramin potilas.
Berthram tutki hänet.

430
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
-Tri Berthram lähti jo kotiin.
-Sanoit sen.

431
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Äänen korottaminen on turhaa.

432
00:36:43,792 --> 00:36:44,708
Tarkista vielä.

433
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Täytimme kaikki paperit aamupäivällä,
ja hänet vietiin kerroskuvaan.

434
00:36:49,250 --> 00:36:53,500
-Ehkä tiedot löytyvät vakuutusnumerolla.
-Vakuutukseni ei kelpaa täällä.

435
00:36:54,083 --> 00:36:57,625
Sain luvan maksaa käteisellä.
Kaiken piti olla kunnossa.

436
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Meidät sisään ottanut nainen
kysyi asiasta.

437
00:37:00,625 --> 00:37:05,500
-En vain ole kuullut moisesta.
-Aivan sama. En minä näitä sääntöjä tee.

438
00:37:05,708 --> 00:37:08,750
-Kysytään häneltä.
-Hän on jo kotona.

439
00:37:08,833 --> 00:37:13,417
Entä päivystys? Siellä oli
hoitaja Anne ja sairaala-apulainen Bruce.

440
00:37:13,500 --> 00:37:17,417
-Koko henkilökunta on vaihtunut.
-Haluan vain nähdä perheeni.

441
00:37:17,500 --> 00:37:20,042
Ellen voi yhdistää teitä potilaaseen...

442
00:37:23,375 --> 00:37:27,375
Päivä on ollut pitkä. Voitko vain
kysyä kerroskuvan ottopaikasta,

443
00:37:27,458 --> 00:37:31,958
onko siellä nainen ja kuusivuotias tyttö
ja haluavatko he jo kotiin?

444
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Voitko tehdä sen?

445
00:37:35,208 --> 00:37:36,417
Teistä vuotaa verta.

446
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
Hei. Soitan vastaanotosta.

447
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Hei, Tim.

448
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Ellet lopeta, saat pitää lupauksesi.

449
00:37:54,167 --> 00:37:57,583
Soitan pikkutytöstä,
joka tuli kerroskuvaan.

450
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
Aamupäivällä.

451
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Tiedän, mutta voitko tarkistaa?

452
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Olet tuhma.

453
00:38:17,333 --> 00:38:22,833
Valitan. Viimeisin potilas oli kello 9,
kun 62-vuotiaan naisen lonkka kuvattiin.

454
00:38:25,333 --> 00:38:28,250
-Mitä siis yrität sanoa?
-He eivät ole täällä.

455
00:38:29,667 --> 00:38:33,792
-Oletteko hukanneet perheeni?
-Oletteko varma sairaalasta?

456
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
-Olen ollut koko päivän täällä.
-Ehkä he lähtivät.

457
00:38:36,625 --> 00:38:40,750
-Miksi muka? Tulimme yhdessä.
-Valitan. He eivät ole täällä.

458
00:38:40,833 --> 00:38:44,625
-Anteeksi. Palvelen seuraavaa jonossa.
-Mitä sinä oikein selität?

459
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Miten voin auttaa?

460
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Vaimoni on odottanut kaksi tuntia.

461
00:39:00,167 --> 00:39:04,167
Anteeksi. Ette voi mennä sinne.
Drew, tuo mies ei kuulu tuonne.

462
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Soita vartijat.

463
00:39:33,000 --> 00:39:36,583
-Mitä hemmettiä?
-Anteeksi. Etsin...

464
00:39:36,958 --> 00:39:40,458
-Tänne ei saa tulla.
-Hyvä on. Riittää.

465
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Mitä on tekeillä?
-Hän ryntäsi tänne.

466
00:39:43,583 --> 00:39:47,833
-Perheeni on täällä. Vastaanotossa ei...
-Paskat minä siitä. Rauhoitu.

467
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Mitä täällä tapahtuu?

468
00:39:50,708 --> 00:39:54,375
-Haen perhettäni. Joanne ja Peri Monroeta.
-Ovatko he potilaina täällä?

469
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Tyttäreni on.
Sitähän minä yritän selittää.

470
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Rauhoitutaanpa nyt kaikki.

471
00:40:01,708 --> 00:40:04,875
-Olen tri Lucado. Ja sinä olet...
-Ray Monroe.

472
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Hyvä on, Ray.

473
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Kerrohan nyt, mistä tässä on kyse.

474
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Tulimme aamulla,
ja tri Berthram tutki tyttäreni.

475
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Käden epäiltiin murtuneen.

476
00:40:15,542 --> 00:40:19,833
-Kotiutettiinko hänet?
-Ei. Lääkäri pelkäsi kallovammaa,

477
00:40:19,917 --> 00:40:23,292
-ja hänet vietiin kerroskuvaan.
-Milloin tämä tapahtui?

478
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Tunteja sitten.

479
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe, siis.

480
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

481
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Kamala päivä.

482
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Tässä ovat kaikki päivän potilaat,
enkä näe Monroeta.

483
00:40:52,333 --> 00:40:57,833
Se on järjetöntä, koska me olimme täällä.

484
00:40:59,833 --> 00:41:05,167
Kuten hänkin. Hän tuntee minut,
koska auttoi meitä. Kysy häneltä.

485
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Rauhoitu. Anne, tulisitko tänne?

486
00:41:09,542 --> 00:41:11,583
-Niin.
-Oletko nähnyt tämän miehen?

487
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Olen.

488
00:41:14,167 --> 00:41:17,667
Hän oli täällä aiemmin.
Hoidimme häntä päävamman takia.

489
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Päävammanko?

490
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Tuo ei ole totta.

491
00:41:23,667 --> 00:41:25,958
-Ymmärrän.
-Miksi valehtelet?

492
00:41:26,042 --> 00:41:29,375
-Sinulla on aika ikävä ruhje otsassa.
-Sinä valehtelet.

493
00:41:29,458 --> 00:41:34,417
-Sinun täytyy rauhoittua, Ray.
-Et tunne minua. Älä sanoa minua Rayksi.

494
00:41:34,500 --> 00:41:37,792
-Mitä olette tehneet perheelleni?
-Rauhoitu.

495
00:41:37,875 --> 00:41:40,542
-Minne veitte perheeni?
-Rauhoitu.

496
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Viisi milligrammaa Droperidolia.

497
00:41:44,042 --> 00:41:47,125
-Pidä häntä paikoillaan.
-Rauhoitu.

498
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Rauhoitu.

499
00:41:50,042 --> 00:41:54,833
Et saa häiritä sairaalan toimintaa.
Neloshuone on vapaa. Soitan yläkertaan.

500
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Hyvä luoja.

501
00:42:06,958 --> 00:42:07,792
Pidä kiinni.

502
00:42:08,958 --> 00:42:10,833
-Nouse siihen.
-Irti minusta.

503
00:42:10,917 --> 00:42:14,250
Vieläkö heiluttelet nyrkkejäsi?
Anna kädet.

504
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Ei noita tarvita.

505
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Aiotko käyttäytyä?
-Aion.

506
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Kyllä se käy.

507
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Anteeksi. Olen vain hämilläni.

508
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Pyyhi silmäsi.

509
00:42:25,875 --> 00:42:30,500
Odota täällä, kun lääkäri selvittää asiat.
Anna rauhoittavien tehdä tehtävänsä.

510
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Selvä.

511
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Herätys.

512
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Herää.

513
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Herää! Missä sitä on?

514
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIINIA

515
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Aukea nyt.

516
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Vauhtia.

517
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Kolme, kaksi, yksi.

518
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Hyvä luoja.

519
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Kutsukaa vartijat.

520
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hei, muistatko minut
ja tyttäreni Peri Monroen?

521
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Isä joutuu hätistelemään poikia
haulikon kanssa loitommalle.

522
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Voi paska.

523
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Pois tieltä!

524
00:46:06,458 --> 00:46:08,917
<i>-Hei, Jeff. Saitteko hänet?</i>
-Saatana.

525
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Hän pääsi karkuun.

526
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Mitä seuraavaksi?</i>

527
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Kerro vastaanottoon. Hän saattaa palata.

528
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Saakeli.

529
00:47:34,042 --> 00:47:38,750
<i>Saimme meluvalituksen. Kaksi valkoista</i>
<i>miestä tyhjällä tontilla on kai aineissa.</i>

530
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Seis!
-Mitä helvettiä?

531
00:47:40,542 --> 00:47:44,333
Auttakaa. Perheeni on siepattu.
En pääse heidän luokseen.

532
00:47:44,417 --> 00:47:48,083
-Pysy kauempana ja rauhoitu.
-Sitten sain huumaavan pistoksen.

533
00:47:48,167 --> 00:47:50,542
-Rauhoitu.
-Ehkä vaimolleni tehtiin sama.

534
00:47:50,625 --> 00:47:52,333
-En tajua tätä.
-Rauhoitu.

535
00:47:52,417 --> 00:47:54,917
-Olen rauhallinen.
-Mistä oikein puhut?

536
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
Tyttäreni on tuolla. Hän on vasta kuuden.

537
00:48:00,292 --> 00:48:03,042
-Onko tämä huoltajuuskiista?
-Ei.

538
00:48:03,125 --> 00:48:06,375
Tulimme hakemaan apua,
ja nyt he väittävät, ettei hän...

539
00:48:06,500 --> 00:48:10,000
Että hän ei ikinä tullutkaan tänne.
He ovat tehneet jotain.

540
00:48:10,792 --> 00:48:13,167
He tekivät jotain, mitä peittelevät nyt.

541
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Mikä kädessäsi on?

542
00:48:15,417 --> 00:48:18,792
Tämäkö? Minut lukittiin huoneeseen.
Murtauduin ulos.

543
00:48:21,792 --> 00:48:23,583
Onko sinulla henkilöpapereita?

544
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
On.

545
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tässä.

546
00:48:27,542 --> 00:48:32,333
Vaimoni ja tyttäreni ovat tässä. Olimme...

547
00:48:32,417 --> 00:48:37,083
Olimme paluumatkalla kiitospäivän vietosta
ja pysähdyimme huoltoasemalle.

548
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
Hän putosi ja satutti itsensä.
Siksi tulimme tänne.

549
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Siksi tiedän, että he ovat täällä.

550
00:48:44,042 --> 00:48:47,208
-Mitkä heidän nimensä ovat?
-Joanne ja Peri Monroe.

551
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Minä olen Ray.

552
00:48:51,875 --> 00:48:55,542
-Autatteko minua?
-Mennään sisään selvittämään asiaa.

553
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Se olisi mukavaa.

554
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Mennään.

555
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
Soitan vastaanotosta.
Lähettäkää joku. Hän palasi.

556
00:49:11,125 --> 00:49:14,167
-Toimme sen yliannostuksen ottaneen.
-Voinko auttaa?

557
00:49:14,250 --> 00:49:19,250
Tämä mies väittää, että hänen perhettään
pidetään täällä vastentahtoisesti.

558
00:49:19,333 --> 00:49:20,958
-Pysy kaukana.
-Naurettavaa.

559
00:49:21,042 --> 00:49:25,458
Tuo tyyppi lukitsi
minut huoneeseen vasten tahtoani.

560
00:49:25,833 --> 00:49:26,667
Tunnetko hänet?

561
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Tunnen.

562
00:49:29,250 --> 00:49:33,042
Sinä kuulemma kovistelit häntä
ja annoit huumaavaa lääkettä.

563
00:49:33,125 --> 00:49:37,625
Hän kävi aiemmin ja käyttäytyi hölmösti,
joten lääkäri antoi rauhoittavaa.

564
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
-Valehtelet.
-En.

565
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
-Miksette pidätä häntä?
-Rauhoitu. Hoidamme tämän.

566
00:49:42,833 --> 00:49:44,708
Missä näit perheesi viimeksi?

567
00:49:46,417 --> 00:49:49,292
Ensiavun osastolla 9.
Sinne pääsee noista ovista.

568
00:49:49,375 --> 00:49:53,542
Uskotteko te tätä paskaa oikeasti?
Hän on päästään sekaisin.

569
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Vie meidät osastolle 9,

570
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff.

571
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Tänään, kiitos.

572
00:50:05,292 --> 00:50:10,542
Röntgen-kuvassa näkyy pieni kertymä
keuhkojen oikeassa puoliskossa.

573
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Tohtori.

574
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Kerrotko nyt, missä perheeni on?

575
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
-Kuulut vankilaan.
-Hoidamme tämän.

576
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Hän livahti ulos.

577
00:50:19,375 --> 00:50:23,458
Voitko vastata hänelle? Hänen vaimonsa
ja tyttärensä ovat muka täällä.

578
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
En tiedä, ovatko.

579
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Hoitohenkilökunnan mukaan hra Monroe
tuli yksin näyttämään vammaa päässään.

580
00:50:30,792 --> 00:50:34,583
Peri otettiin hoidettavaksi.
Missä kansio on?

581
00:50:34,667 --> 00:50:39,375
-Voimmeko puhua toimistossani?
-Kai potilastiedot jossain ovat.

582
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
En ollut vuorossa silloin.

583
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Joskus tietoja hukkuu
tai ne kirjataan väärällä nimellä.

584
00:50:46,375 --> 00:50:49,375
Ehkä niitä ei syötetty järjestemään.
Sitä sattuu.

585
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Jauhat paskaa.

586
00:50:51,417 --> 00:50:55,583
Soittakaa tri Berthramille.
Hän lähetti Perin kerroskuvaan -

587
00:50:55,667 --> 00:50:58,625
En ole nähnyt häntä sen jälkeen.
Soittakaa.

588
00:50:58,708 --> 00:51:01,542
-Tämä on naurettavaa.
-Missä tri Berthram on?

589
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Hän on vapaalla, joten varmaan kotona.

590
00:51:05,125 --> 00:51:08,000
Jos hän tietää tästä,
ehkä puhelu kannattaa.

591
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Vai mitä?

592
00:51:12,792 --> 00:51:15,042
-Soita Gabelle.
-Missä kerroskuva otetaan?

593
00:51:16,417 --> 00:51:20,125
-Kuvantamiset hoidetaan 3. kerroksessa.
-Mennään sinne.

594
00:51:21,375 --> 00:51:23,458
-Vie heidät.
-Hetkinen.

595
00:51:24,667 --> 00:51:26,500
Kerroskuva otetaan alakerrassa.

596
00:51:27,750 --> 00:51:34,042
-Ei. Se on kolmannessa kerroksessa.
-Näin, kun hänet vietiin hissillä alas.

597
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Hän on erehtynyt.
Kuvantaminen on kolmannessa.

598
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Viekää meidät sinne.

599
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Tämä tietokone kirjaa käytön.

600
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Päiväys, kellonaika ja kesto.

601
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Laitetta on käytetty kello 9.07 -

602
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
tasan 29 minuutin ajan.

603
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Se oli viimeisin kerta.

604
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Näettekö tämän selvästi?

605
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Se ei todista mitään.

606
00:52:29,417 --> 00:52:33,667
Vain sen, ettei ketään kuvattu silloin,
kun tyttärenne muka oli täällä.

607
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Käy järkeen.

608
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Ei minusta.

609
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Kai tajuat tämän?

610
00:52:44,667 --> 00:52:49,083
Hän ei ollut täällä, koska hänet vietiin
kerroskuvan sijaan muualle.

611
00:52:49,167 --> 00:52:51,167
-Minne?
-En tiedä.

612
00:52:51,750 --> 00:52:55,042
-Ja miksi?
-Olet rikostutkija. Selvitä sinä se.

613
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Tässä paikassa on jotain mätää.

614
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Aamulla päivystänyt tri Berthram
saapuu pian.

615
00:53:01,583 --> 00:53:05,583
-Hyvä. Ehkä saamme selvitettyä tämän.
-Toivon sitä totisesti.

616
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Olepa hyvä.
-Kiitos.

617
00:53:12,792 --> 00:53:14,083
Mikä nimesi on, muru?

618
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

619
00:53:16,500 --> 00:53:20,667
-Teet siis tuplavuoroa.
-Sinkun on ansaittava elantonsa.

620
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Nukutko ikinä? Koska pääset vuorosta?

621
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Tässä hän on. Ray Monroe.

622
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Löysi aamun ilmoittautumislistan roskista.

623
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Tässä on minun nimeni.

624
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Niin. Sinun nimesi.

625
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Ilmoitin Perin.
-Et, vaan itsesi.

626
00:53:40,875 --> 00:53:45,167
Mitä on tekeillä?
Anne puhui kadonneista potilaista.

627
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Muistathan sinä minut?
-Peräänny.

628
00:53:47,583 --> 00:53:51,958
Tutkit pikkutyttöni. Hoidit hänen kättään.

629
00:53:52,708 --> 00:53:56,667
-Muistatko hänet?
-Kerro! Ole kiltti ja kerro heille.

630
00:53:58,542 --> 00:54:01,792
-Muistan hänet. Hän kävi täällä tänään.
-Aivan.

631
00:54:01,875 --> 00:54:04,708
Selvä. Kerro tilanteesta.

632
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Tämä on käyty läpi.
-Puhun tohtorille.

633
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Kerro tilanteesta.

634
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Hän oli...

635
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Hän tuli ilman ajanvarausta,
ja lääkärimme Bruce Volk -

636
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
tutki hänet

637
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Hän sanoi Annelle olleensa autokolarissa.

638
00:54:28,792 --> 00:54:34,542
Hänen käytöksensä vaikutti oudolta,
ja tri Volk pyysi minua katsomaan häntä.

639
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Ehdotin pään kerroskuvausta,
mutta hän kieltäytyi.

640
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Hän vaati päästä aulaan
odottamaan vaimoaan.

641
00:54:43,875 --> 00:54:45,542
-Mikä vaimon nimi oli?
-Abby.

642
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Vaimon nimi oli Abby.

643
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Sanoit, että vaimosi on Joanne.

644
00:54:53,417 --> 00:54:54,375
Niin kuin onkin.

645
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Kuka on Abby?

646
00:55:00,000 --> 00:55:01,208
Ensimmäinen vaimoni.

647
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Missä Abby on nyt?

648
00:55:06,750 --> 00:55:07,667
Hän on kuollut.

649
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Hän kuoli.

650
00:55:10,750 --> 00:55:14,250
-Hän ei liity Joanneen tai Periin.
-Keihin?

651
00:55:14,750 --> 00:55:17,167
Hän väittää heitä nykyiseksi perheekseen.

652
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Tämä on oikea.

653
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Tässä on Joanne ja tässä Peri.

654
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Muistatko "periwinklen"?
Joannen lempikotilon.

655
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
Tässä on perheeni, jota rakastan.

656
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
Miten ensimmäinen vaimosi liittyy tähän?

657
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Ei mitenkään.

658
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Saitte Abbyn nimen vakuutustiedoista.

659
00:55:35,750 --> 00:55:39,583
Nyt saatte minut näyttämään hullulta
sen avulla, vaikka oikeasti -

660
00:55:40,583 --> 00:55:44,500
-olette tehneet perheelleni jotain.
-Nyt riittää.

661
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Kaverin paskapuheet on todella helppo
varmistaa tai kiistää.

662
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Tässä.

663
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Tässä näkyy odotusaula tänään.

664
00:55:56,458 --> 00:56:00,083
-Mihin aikaan tulit perheesi kanssa?
-Myöhään aamupäivällä.

665
00:56:00,792 --> 00:56:04,875
Aloitetaan kello 9:stä ja katsotaan
eteenpäin, kunnes näemme sinut.

666
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Seis.

667
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Takaisin.

668
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Tässä minä tulen sisään.
Joanne seurasi takanani Peri sylissään.

669
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Tuossa minä olen.

670
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Tässä hän käski minun odottaa
ja palasin istumaan.

671
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Mitä nuo nykäykset ovat?

672
00:56:29,208 --> 00:56:33,333
Järjestelmä on vanha
ja tallentaa vain 30 sekuntia minuutista.

673
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Aika kätevää.

674
00:56:35,583 --> 00:56:37,167
Missä perheesi on?

675
00:56:37,250 --> 00:56:40,000
He ovat tuossa. Voitko...
He ovat kameran alla.

676
00:56:40,083 --> 00:56:43,625
Heidän istumapaikkaansa ei näy.
Löytyykö eri kuvakulmaa?

677
00:56:43,708 --> 00:56:46,250
Nämä kuvakulmat ovat ainoat.

678
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Kelaa eteenpäin.

679
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Seis.

680
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Palaan tuossa.
Tämän jälkeen Peri vietiin kuvaan.

681
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Tässä ei näy, kun menitte sisään.

682
00:57:06,208 --> 00:57:09,583
Turvajärjestelmänne on perseestä.
Perhettäni ei näy.

683
00:57:10,542 --> 00:57:12,375
-Anteeksi.
-Tämä on paskaa.

684
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Onko teillä kuvaa ensiavusta?

685
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Hoitotiloja ei kuvata lakisyistä.
Potilassalaisuus.

686
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
-Päivystääkö tri Jacobs?
-Tarkistakaa käytävät.

687
00:57:22,542 --> 00:57:25,625
-Kamerapaikat ovat paremmat.
-Tässä menee koko yö.

688
00:57:25,708 --> 00:57:28,458
-Tutkikaa sairaala.
-Se ei onnistu.

689
00:57:29,250 --> 00:57:34,125
Siihen tarvitaan etsintälupa ja perusteet.
Video ei todista kenenkään kadonneen.

690
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Luuletteko, että teeskentelen
ja olen keksinyt kaiken?

691
00:57:37,958 --> 00:57:40,917
-Näytin teille kuvan!
-Siinä voi olla ketä tahansa.

692
00:57:41,250 --> 00:57:45,333
Siskosi ja siskontyttösi.
Sinä puhut koko ajan Abbysta.

693
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Enhän puhu. Te puhutte Abbysta.

694
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Ryhdistäydy, Ray. Pystyt tähän.

695
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
Kassatyöntekijä sillä huoltoasemalla,
missä Peri putosi, näki meidät yhdessä.

696
00:58:07,083 --> 00:58:10,500
Muutaman kilometrin päässä
on huoltoasema. Kysykää häneltä.

697
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Yritän saada hänet kiinni.

698
00:58:17,792 --> 00:58:23,375
Herra Monroe. Osastolta löytyi joku,
joka auttaa selvittämään asian.

699
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Mennään.

700
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Mennään vain.

701
00:58:28,458 --> 00:58:29,958
Ilmoita, jos voin auttaa.

702
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Se on Perin.

703
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Tämä on Perin huivi.

704
00:59:22,875 --> 00:59:28,083
Jo antoi sen minulle.
Se kai putosi, kun kävin täällä aamulla.

705
00:59:28,667 --> 00:59:31,417
Voitko todistaa sen?
Onko siinä nimilappua?

706
00:59:31,500 --> 00:59:33,375
-Se on hänen!
-Löytyykö kuitti?

707
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Se on hänen.

708
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Näyttäisitkö sitä?

709
00:59:38,000 --> 00:59:40,792
Varovasti.

710
00:59:49,167 --> 00:59:50,417
Onko myös veri hänen?

711
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Se on minun.

712
00:59:55,417 --> 00:59:59,375
Päästäni vuoti verta,
koska putosimme kuoppaan. Tiedät sen.

713
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Päävamman jälkeen -

714
01:00:03,375 --> 01:00:08,917
sekava olo tai asioiden sekoittaminen on
aika yleistä. Olet selvästi hämilläsi.

715
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
En ole.

716
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Miksi minulla olisi tyttäreni huivi,
muttei häntä?

717
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
Tämä oli hänellä autossa.
Palasimme kiitospäivän vietosta,

718
01:00:18,750 --> 01:00:23,083
ja hän halusi paristoja. Huoltoasemalla
hän putosi ja minä hänen päälleen.

719
01:00:23,167 --> 01:00:26,958
Veri on siitä. Tulimme tänne,
koska hänen kätensä murtui ja...

720
01:00:27,083 --> 01:00:29,250
-Näimme sinut ja...
-Lopeta!

721
01:00:29,500 --> 01:00:33,583
Joudut putkaan, ellet ryhdistäydy.
Ymmärrätkö?

722
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Ymmärrätkö? Ryhdistäydy.

723
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Hei, Ray.

724
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Olen Teresa Jacobs.
Työskentelen psykiatrisella osastolla.

725
01:00:51,417 --> 01:00:54,833
-Oletko kallonkutistaja?
-Sanon mieluummin "neuvonantaja",

726
01:00:55,125 --> 01:00:56,292
mutta olen sitäkin.

727
01:00:57,042 --> 01:01:00,000
-En ole hullu.
-Kukaan ei väitä niin.

728
01:01:02,083 --> 01:01:05,333
Selvitetään yhdessä,
mitä Joannelle ja Perille tapahtui.

729
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Olemme myös huolissamme heistä.

730
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
En usko.

731
01:01:11,375 --> 01:01:15,250
-Kannattaisi kuunnella.
-Kiitos. Me hoidamme tämän.

732
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Mennäänkö johonkin juttelemaan?

733
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Mennään.

734
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Hyvä.

735
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Mennään.

736
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Saatat ilahtua tiedosta,
että kirjautumistietosi löytyivät.

737
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Viimeinkin.

738
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Kansio on sinun. Ei tyttäresi.

739
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Periä ei mainita tässä.

740
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
He ovat keksineet tuon paskan.

741
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Voisitko kertoa,
mitä ennen auto-onnettomuutta tapahtui?

742
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Ei se ollut auto-onnettomuus.
Hän putosi rakennustyömaalla.

743
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Tiedän vain, mitä täällä lukee.
Ehkä voit kertoa, mitä muistat.

744
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Muistan kaiken.
Älä kohtele minua kuin hullua.

745
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Kohtelen sinua kuin järkevää ihmistä.

746
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Heidän täällä olostaan on
vain sinun sanasi.

747
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Ja tämä.

748
01:02:15,625 --> 01:02:17,875
Tämä todistaa, että he olivat täällä -

749
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
ja että heitä piilotellaan.

750
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Hän salaa kaiken...

751
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Mitä hän salaa?

752
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Senkö, että vaimoasi ja tytärtäsi
hoidettiin täällä? Miksi muka?

753
01:02:29,750 --> 01:02:31,625
Olet töissä täällä. Kerro sinä.

754
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Kerro Abbysta.

755
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
-Hänhän oli ensimmäinen vaimosi.
-Abby ei liity tähän.

756
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Hänhän kuoli.

757
01:02:43,250 --> 01:02:45,042
Kahdeksan vuotta sitten.

758
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Kerro, mitä tapahtui.

759
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Sattui onnettomuus.

760
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Nokkakolari.

761
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Auto-onnettomuusko?

762
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Niin.

763
01:02:56,167 --> 01:03:00,875
Se ei liity mitenkään tähän
tai nykyiseen perheeseeni.

764
01:03:01,042 --> 01:03:04,708
Kansiossa mainitaan alkoholiongelma.

765
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Sinä päivänä...

766
01:03:09,208 --> 01:03:10,625
Olitko juonut silloin?

767
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Kun kolari tapahtui,

768
01:03:21,167 --> 01:03:26,500
-olitko liian kännissä auttaaksesi Abbya?
-Et nähnyt sitä.

769
01:03:26,583 --> 01:03:30,250
Ei häntä voinut auttaa. Minä en voinut.

770
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Meneekö sinulta koskaan muisti?
Katoaako sinulta ajanjaksoja?

771
01:03:34,167 --> 01:03:36,833
En juo enää.

772
01:03:36,917 --> 01:03:41,250
-En ole juonut kahdeksaan vuoteen.
-Miksi sitten kerroit henkilökunnalle,

773
01:03:41,333 --> 01:03:45,833
että odotat Abbya. Auta minua ymmärtämään.

774
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby kuoli auto-onnettomuudessa
kahdeksan vuotta sitten,

775
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
ja se kiduttaa minua.

776
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Joka päivä.

777
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Se vain...

778
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Sanon nyt jotain,

779
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
mikä sinun on vaikea kuulla.

780
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Mutta sinun täytyy kuunnella,

781
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
koska uskon sinua.

782
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Uskon,
että Perille ja Joannalle sattui jotain.

783
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Siksi -

784
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
meidän täytyy käydä paikalla,
jossa Peri joutui onnettomuuteen.

785
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Ei siellä ole mitään.

786
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Minusta se on hyvä ajatus.

787
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Suo anteeksi. Poistun hetkeksi.

788
01:04:49,250 --> 01:04:55,167
Hän on selvästi kokenut syvän trauman
ja on hämillään.

789
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Ehdotan palaamista paikkaan,
jossa tytär muka loukkaantui.

790
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Mitä ajat takaa?

791
01:05:02,625 --> 01:05:04,208
He voivat yhä olla siellä.

792
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Hyvä luoja.

793
01:05:07,333 --> 01:05:11,500
Pyydän koirayksikön
tulemaan huoltoasemalle.

794
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Paikka on suljettu,
mutta työntekijää yritetään tavoittaa.

795
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
-Voisi olla hyvä, jos tulisit mukaan.
-Tietysti.

796
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
He eivät ole siellä.

797
01:05:24,083 --> 01:05:28,500
Saatatte kaikki olla mukana tässä,
mutta vaimoni ja tyttäreni menivät -

798
01:05:28,583 --> 01:05:32,875
tämän sairaalaan käytävää pitkin
eivätkä palanneet. Niin siinä kävi.

799
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
Tuoko se on?

800
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Tuo.

801
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Kiitos, että tulitte näin äkkiä.
-Kerro tilanne.

802
01:06:53,708 --> 01:06:57,875
-Nainen ja lapsi ovat kateissa.
-Onko tapahtumapaikkaa?

803
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Minne tyttäresi putosi?

804
01:07:05,208 --> 01:07:06,833
Onko Mandylle hajunäytettä?

805
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Näytä sitä huivia.

806
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Koira haistaa vain sen,
että kävimme täällä.

807
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Jostain on aloitettava.

808
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Etsi, Mandy.

809
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Hyvä tyttö.

810
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Mitä täällä tapahtui?

811
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Ei mitään.

812
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri hukkasi puuterirasian.

813
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Pienen lelupuuterin. Hän oli tolaltaan,

814
01:08:14,917 --> 01:08:16,833
joten etsimme sitä Jon kanssa.

815
01:08:16,917 --> 01:08:21,125
Hän etsi vessasta ja minä autosta.
Huomioni herpaantui hetkeksi Peristä.

816
01:08:21,208 --> 01:08:25,750
Kun katsoin ylös, koira murisi hänelle.
Hän pelästyi ja putosi.

817
01:08:26,250 --> 01:08:27,375
Ei se ollut mitään.

818
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Mandy taisi löytää jotain.

819
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Täällä on jotain.

820
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Mennään.

821
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Näyttäkää.

822
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Antakaa se.
Se on se puuteri, jonka Peri hukkasi.

823
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Se on Perin puuteri.

824
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
Se oli hänen taskussaan koko ajan
ja lensi sieltä hänen pudotessaan.

825
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
Entä veri?

826
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Onko veri tyttäresi?

827
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Minun. Löin pääni.

828
01:09:27,375 --> 01:09:30,458
Sinun. Siitä kun löit pääsi.
Verta on aivan liikaa.

829
01:09:31,875 --> 01:09:36,292
-Veri on minun. Löin pääni. Katso vaikka.
-Irti minusta, senkin sekopää.

830
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Hei!
-Riittää.

831
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Tämä on rikospaikka.

832
01:09:39,750 --> 01:09:42,292
-Kutsu rikospaikkatutkijat.
-Sekopäistä.

833
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Jatketaan etsintöjä.

834
01:09:49,583 --> 01:09:52,958
Hän pani peilin sinne!

835
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Kaiketi verenkin?

836
01:09:55,292 --> 01:09:57,000
-Ehkä sinä teit sen.
-Niinkö?

837
01:09:57,083 --> 01:09:59,000
Konstaapeli. Juttelemme hetken.

838
01:10:00,167 --> 01:10:04,000
Auta minua. Tajuatko, mitä tapahtuu?
Yritän vain auttaa sinua.

839
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Kysyin tätä jo kerran.
Nyt kysyn uudestaan.

840
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Mitä ennen onnettomuutta tapahtui?

841
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Olitko vihainen jostain?

842
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Olitko vihainen tyttärellesi?

843
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Olin... Riitelin vaimoni
kanssa avioliitostamme.

844
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Hän on onneton
ja haluaa minun yrittävän enemmän.

845
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
Ja minä yritän!

846
01:10:28,458 --> 01:10:34,500
Käskin Perin pysyä paikallaan.
Hän ei kuunnellut, vaikka olisi pitänyt.

847
01:10:34,583 --> 01:10:38,458
-Olit vihainen hänelle.
-Niin olin. Otin kiven ja heitin sen.

848
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Ketä kohti?

849
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Koiraa.

850
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Yritin kovasti.

851
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Yritin kovasti ottaa hänestä kiinni.

852
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Hän putosi silti.

853
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Oletko varma, että täällä oli koira?

854
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Mitään koiraa ei ollut. Eihän?

855
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Onnettomuutta ei ollut.

856
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri ei pudonnut.

857
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Keksit sen kaiken.

858
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Se tapahtui!

859
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Niin se meni.

860
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Mieti, Ray.

861
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Olit vihainen tyttärellesi,

862
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
vaimollesi -

863
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
ja itsellesi.

864
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Joten otit kiven käteesi.

865
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Kun kaikki oli ohi,

866
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
olit vihainen itsellesi siitä, mitä teit.

867
01:11:58,417 --> 01:12:00,083
Sitten Joanne tuli paikalle.

868
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Ja sinä suutuit.

869
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Niinhän siinä kävi?

870
01:12:11,625 --> 01:12:13,708
-Sattuiko sinuun?
-Mieli -

871
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
voi joskus luoda
väärän vaihtoehtoisen todellisuuden -

872
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
suojellakseen itseään traumalta.

873
01:12:23,333 --> 01:12:25,000
Pelottavilta asioilta,

874
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
joita emme voi edes kuvitella.

875
01:12:29,125 --> 01:12:30,167
Onko se murtunut?

876
01:12:31,083 --> 01:12:33,167
Olet jo kerran menettänyt perheesi.

877
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
Kun näit, mitä olit tehnyt Perille -

878
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
ja Joannelle,

879
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
mielesi ei pystynyt hyväksymään sitä,
että se oli tapahtunut taas.

880
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Ja vieläpä sinun käsissäsi.

881
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
En ikinä satuttaisi sinua, muru.

882
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Missä he ovat?

883
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Missä Peri ja Joanne ovat?

884
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Mihin panit heidät?

885
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Nouskaa seisomaan.

886
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Nouskaa ylös!

887
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Ylös.

888
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Nouskaa heti ylös.

889
01:13:45,417 --> 01:13:50,500
Pidätän teidät epäiltynä murhasta.
Teillä on oikeus pysyä vaiti.

890
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää todisteena.

891
01:13:54,333 --> 01:13:58,167
Teillä on oikeus asianajajaan.
Varattomalle valtio tarjoaa sen.

892
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Isä!</i>

893
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Älä liiku.
Kaikki järjestyy. Säikäytän sen.

894
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Sattuuko sinuun?</i>

895
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
En usko.

896
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Se tapahtui.

897
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Ray, älä!

898
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Pankaa aseenne maahan.

899
01:14:28,708 --> 01:14:30,750
Nyt heti!

900
01:14:31,542 --> 01:14:34,542
Pankaa aseet ja radiot maahan
ja potkaiskaa ne pois.

901
01:14:35,667 --> 01:14:38,250
-Sinä myös!
-Tiedät kai, että olet kusessa?

902
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Pysy siellä. Hyvä.

903
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Nyt kaikki ylös ja liikkeelle.

904
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Alkakaa mennä.

905
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Kaikki ylös!

906
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Tiedän, ettet satuta minua.

907
01:14:54,000 --> 01:14:58,208
Uskot, että murhasin vaimoni ja tyttäreni.
Joten mikä sinä minulle olet?

908
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Nyt liikettä.

909
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Liikettä!

910
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Sivulle.

911
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Avaa ovi.

912
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Kaikki sisään.

913
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vauhtia.

914
01:15:15,042 --> 01:15:18,875
-Anna avainkorttisi.
-Jos luulet, että sen koiran näkeminen,

915
01:15:18,958 --> 01:15:22,583
saa kaiken muunkin uskomasi todeksi,
olet väärässä.

916
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Tai sinä olet.

917
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Anna kortti.

918
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Virhe.

919
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Sehän nähdään.

920
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Senkin paskapää! Olet todella kusessa!

921
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Tulen apuun.

922
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Tapailetko yhä radiologian Philiä?
-En usko.

923
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Aika hullua.

924
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
En uskalla ottaa omaani syliin.

925
01:17:54,083 --> 01:17:55,458
Mitä jos pudotan hänet?

926
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Onko tämä ensimmäisesi?

927
01:18:04,125 --> 01:18:06,083
<i>Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut.</i>

928
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
<i>He molemmat ovat.</i>

929
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Julista kuolleeksi.

930
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Otan osaa. He ovat kuolleet.

931
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Tee jotain.</i>

932
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
28 astetta.

933
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Varokaa.

934
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Auta minua.

935
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Ole kiltti ja auta.

936
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Auta.

937
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Tohtori.

938
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Kuittaus.

939
01:19:38,500 --> 01:19:39,875
Kiitos. Hyvin hoksattu.

940
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Sisään!

941
01:20:40,792 --> 01:20:44,000
Ole liikkumatta.

942
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
Haluan vain perheeni -

943
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
ja päästä kotiin.

944
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Suuntaa piippu muualle.

945
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Vien sinut perheesi luo.

946
01:21:08,500 --> 01:21:09,708
He ovat alakerrassa.

947
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
30 sekunnin päässä.

948
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Anna avaimet.

949
01:22:09,167 --> 01:22:10,042
Tänne sieltä.

950
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Joko voit paremmin?</i>

951
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
IHMISEN ELIN

952
01:25:05,375 --> 01:25:09,625
<i>Ambulanssi toi pari päänsä satuttanutta.</i>
<i>Nokkakolari. Rattijuoppo.</i>

953
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Kauneimmat näkemäni silmät.

954
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Haluatteko ilmoittaa</i>
<i>Perin elinluovuttajaksi?</i>

955
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Emme.</i>

956
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Onko päätös vankkumaton?

957
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Älkää koskeko häneen! Pois pöydän luota.

958
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Pane se pois. Seinää vasten.

959
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri.

960
01:26:20,167 --> 01:26:21,167
Pysykää siellä.

961
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Riisukaa maskit.

962
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Riisukaa ne.

963
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Olette hirviöitä.

964
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Olette kaikki hirviöitä.

965
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Älä tee tätä.

966
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ei hätää, pikkuinen. Minä autan.

967
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Tuo on tarpeetonta.

968
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray.

969
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?

970
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Tule tänne.

971
01:27:11,708 --> 01:27:14,208
Luulitteko, että voitte leikellä perheeni?

972
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Leikellä pienen tyttäreni?

973
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Pane ase pois.
Kehenkään ei tarvitse sattua.

974
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Isä on tässä.

975
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray. Olet pahasti hämilläsi.

976
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
En pelkää sinua.

977
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Älä tee tätä, Ray.

978
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Meidät huumattiin.

979
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Tiedän. Pidä kiinni Peristä.

980
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Et näe asioita selkeästi.

981
01:27:49,708 --> 01:27:51,500
Pääni on selkeämpi kuin ikinä.

982
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Mennään.

983
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Pitele häntä!

984
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
15 milligrammaa Propofolia.

985
01:28:47,375 --> 01:28:50,958
Olet kunnossa, Jo.

986
01:28:55,208 --> 01:28:58,500
Minä autan teitä.

987
01:29:03,333 --> 01:29:04,583
Pysähdy!

988
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Pois tieltä.

989
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Teidän täytyy kuunnella, herra Monroe.

990
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Emme voi antaa teidän lähteä.

991
01:29:13,958 --> 01:29:18,458
Muistatteko minut?
Olen tri Bruce Volk.

992
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Haluamme vain auttaa. Pankaa se pois.

993
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Jumalauta!

994
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Minä onnistuin.

995
01:29:31,750 --> 01:29:33,083
Ammuit minua, saatana!

996
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Minä onnistuin.

997
01:29:39,458 --> 01:29:41,125
<i>Haista paska, kusipää!</i>

998
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Melkein perillä.

999
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Tässä. Pysyttele lämpimänä.

1000
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Isä?

1001
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Niin?

1002
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Joko olemme kotona?

1003
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Pian, pikkuinen.

1004
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Pian.

1005
01:30:48,208 --> 01:30:49,292
Oletteko kunnossa?

1006
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Olemme nyt.

1007
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Käteen sattuu vieläkin.

1008
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Parantaisiko laulu oloasi?

1009
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä</i>

1010
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Oranssi, violetti ja sininen</i>

1011
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Sateenkaaren laulaa voin</i>

1012
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Laulaa voin</i>

1013
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Sen sulle laulaa voin</i>

1014
01:31:33,917 --> 01:31:35,042
Älkää koskeko häneen.

1015
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri.

1016
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1017
01:31:41,333 --> 01:31:42,917
Et näe asioita selkeästi.

1018
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Minä autan teitä.

1019
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
<i>Et ajattele selkeästi.</i>

1020
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
<i>Olet pahasti hämilläsi.</i>

1021
01:31:55,083 --> 01:31:56,042
Pysähdy!

1022
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Olet pahasti hämilläsi.</i>

1023
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
<i>Mieli...</i>

1024
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
<i>voi joskus luoda</i>
<i>väärän vaihtoehtoisen todellisuuden -</i>

1025
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>suojellakseen itseään traumalta.</i>

1026
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Pelottavilta asioilta,</i>

1027
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>joita emme voi edes kuvitella.</i>

1028
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Hän on kunnossa.

1029
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Missä isä on?

1030
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Hän on kunnossa.

1031
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Laulaa voin</i>

1032
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Sen sulle laulaa voin</i>

1033
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Mitä sanot?

1034
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Hienoa.

1035
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Mennään kotiin.

1036
01:39:20,583 --> 01:39:22,000
Tekstitys: Miia Mattila

