1
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
Belachelijk. Wat wil je dat ik zeg?

2
00:02:12,958 --> 00:02:15,708
Ik doe m'n best.
Vertel me wat ik moet zeggen.

3
00:02:15,792 --> 00:02:18,417
Het feit dat je dat niet weet
is 't probleem.

4
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
Weet je wat 't is?
Ze mogen me gewoon niet.

5
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Nee, dat is niet waar.

6
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Echt? Want je pa biedt me wijn aan
alsof hij het niet weet.

7
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
En je ma kijkt me steeds vies aan.

8
00:02:28,125 --> 00:02:31,333
Misschien omdat de kalkoen koud werd.
-Wat heeft die ermee te maken?

9
00:02:31,417 --> 00:02:34,958
Het duurde zo lang voordat we er waren.
-Ik hield me aan de snelheid.

10
00:02:35,042 --> 00:02:37,208
Is dat het? Ik rijd veilig.

11
00:02:42,917 --> 00:02:47,042
Waarom gaan we niet naar huis,
en vieren we Thanksgiving opnieuw?

12
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Samen, op onze manier.

13
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
We kunnen pizza halen.
Peri houdt van pizza.

14
00:02:54,375 --> 00:02:56,542
We kunnen dankbaar zijn voor elkaar.

15
00:03:02,250 --> 00:03:04,250
We moeten onszelf niks wijsmaken.

16
00:03:05,500 --> 00:03:08,875
We zijn gewoon gebroken.

17
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Dat zijn we al een hele tijd.

18
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Ik snap niet waarom je dat zegt.

19
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Ik zou er met je over praten,
maar we praten nooit.

20
00:03:20,625 --> 00:03:21,833
Dat is niet eerlijk.

21
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Ik werk,
en soms denk ik gewoon graag na.

22
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Je vecht nergens meer voor.
Dat deed je wel.

23
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
En wij dan?

24
00:03:30,708 --> 00:03:32,083
Wie wil je dat ik ben?

25
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Ik wil dat je jezelf bent.

26
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
De man waarmee ik zes jaar terug trouwde,
waar ik mee lachte en droomde, en...

27
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
Dat ben ik nog steeds.

28
00:03:46,083 --> 00:03:50,917
Ik geef toe dat ik in een sleur zit,
maar ik hou van je, oké?

29
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Misschien moet ik het vaker zeggen,
want ik...

30
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray.

31
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Hij doet het niet.

32
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Oké.

33
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Hij is kapot, de liedjes doen het niet.

34
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Geef eens, schat.

35
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Het zijn vast de batterijen, toch papa?

36
00:04:25,292 --> 00:04:29,000
Ja, waarschijnlijk.
-Je hebt extra mee, zoals ik zei, toch?

37
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Ik heb ze op het aanrecht laten liggen.

38
00:04:32,292 --> 00:04:35,083
Papa gaat nieuwe batterijen halen,
goed, liefje?

39
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Ik heb een idee.

40
00:04:38,417 --> 00:04:40,625
Laten wie 'Ik zie, ik zie...' spelen.

41
00:04:42,208 --> 00:04:44,375
Hoezo, 'bleh'?
-Zullen we zingen?

42
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
We beginnen makkelijk.
-Laten we zingen.

43
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
'Shake it Off'.
-Ik zie...

44
00:04:48,500 --> 00:04:52,250
Die is leuk,
maar ik dacht aan 'Het Regenbooglied'.

45
00:04:52,750 --> 00:04:55,625
Oké.
-Misschien is dat wat kinderachtig, Ray.

46
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>rood en geel en roze en groen</i>

47
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>oranje en paars en blauw</i>

48
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>ik kan een regenboog zingen</i>

49
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>een regenboog zingen</i>

50
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>een regenboog zingen voor jou</i>

51
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>luister met je ogen</i>

52
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>luister met je oren</i>

53
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>en zing alles, waar je ook kijkt</i>

54
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>ik kan een regenboog zingen</i>

55
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>een regenboog zingen</i>

56
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>zing een regenboog met mij</i>

57
00:05:32,167 --> 00:05:34,375
Papa?
-Ja.

58
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Ik moet naar de wc.

59
00:05:36,542 --> 00:05:37,667
Nu meteen?

60
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
Ik moet echt.
-Kun je het ophouden?

61
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Nee.

62
00:05:41,500 --> 00:05:45,625
Ik stop bij de volgende parkeerplaats
en dan kunnen we plassen.

63
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Misschien hebben ze batterijen.

64
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Mama, kom op. Ik moet heel nodig.

65
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Oké, schatje.

66
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Naar voren.

67
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Denk eraan:
niks aanraken als het niet hoeft.

68
00:06:22,417 --> 00:06:26,667
Wil je een cola voor me halen?
Geen idee waarom, maar ik ben uitgedroogd.

69
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
En mag ik een pakje AA-batterijen?

70
00:07:21,250 --> 00:07:22,500
Twee van deze, graag.

71
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Oké.

72
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Alleen contant.

73
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Oké, alleen de koffie en de cola en de...

74
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Dank je.

75
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Heb je batterijen?

76
00:07:55,000 --> 00:07:56,125
Die hadden ze niet.

77
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mama, waar is mijn poederdoosje?

78
00:08:00,917 --> 00:08:02,292
Geen idee, hoezo?

79
00:08:02,667 --> 00:08:04,167
Het is weg.

80
00:08:04,500 --> 00:08:07,167
Zit je er niet op?
-Nee.

81
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
Ik had het in het toilet.
-Heb je in je zak gekeken?

82
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
In het toilet?

83
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Oké, ik ga in het toilet kijken.

84
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Als het daar ligt,
mag je het thuis pas weer aanraken.

85
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Kijk jij onder de stoelen?

86
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Papa, kijk onder de stoelen.

87
00:08:40,542 --> 00:08:43,583
Kom op, omhoog. Goed zo, ik heb je.

88
00:08:44,875 --> 00:08:46,125
Oké, blijf hier.

89
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Peri, het is hier een zwijnenstal.
Waar moet ik beginnen?

90
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Godverdomme.

91
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papa.

92
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Dat kan...

93
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Dit geeft vlekken, snap je?

94
00:09:09,042 --> 00:09:12,042
Nu kan ik de auto niet meer verkopen
als ik dat wil.

95
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Dit is gewoon de kers op de taart.

96
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, ik zie hem nergens.

97
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papa.

98
00:10:11,542 --> 00:10:12,625
Peri, blijf staan.

99
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Niet bang zijn. Blijven staan.

100
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Hond, wegwezen.

101
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Wegwezen.

102
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Wegwezen, weg.

103
00:10:21,333 --> 00:10:24,167
Niet jij, Peri. Blijf staan.

104
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Niet bewegen.

105
00:10:25,875 --> 00:10:27,792
Wegwezen, hup.

106
00:10:28,833 --> 00:10:29,667
Niet bewegen.

107
00:10:30,000 --> 00:10:30,833
Peri, stop.

108
00:10:33,875 --> 00:10:37,333
Niet bewegen.
Het komt goed, ik maak hem alleen bang.

109
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
Sorry, Mr Monroe. Ze is dood.

110
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
Ze zijn allebei dood.

111
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

112
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Mijn kindje.

113
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papa.

114
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Schatje?

115
00:12:32,667 --> 00:12:37,917
O, mijn God. Schatje?
-Joanne, laat haar liggen.

116
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Ze is in orde.

117
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Leg haar neer.

118
00:12:41,792 --> 00:12:43,375
Ze is in orde.

119
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Kijk eens aan.

120
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Ik ben bij je.

121
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Heb je pijn?

122
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Volgens mij niet.

123
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Volgens mij heb je
geen schrammen of wonden.

124
00:12:54,250 --> 00:12:57,917
Ray, ze heeft een arts nodig.
-Ik weet wat ik doe.

125
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Ik pak je op, goed?

126
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Wacht. Wat is er?

127
00:13:02,542 --> 00:13:06,375
Mijn arm doet pijn.
-Deze arm? Volgens mij is hij gebroken.

128
00:13:07,750 --> 00:13:10,292
We proberen het opnieuw. Rustig aan.

129
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Doe me geen pijn, papa.

130
00:13:12,125 --> 00:13:14,125
Ik zou je nooit pijn doen, liefje.

131
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Ik zou je nooit pijn doen.

132
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Voorzichtig, papa.

133
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Voorzichtig.

134
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Het is oké. Daar gaan we.

135
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Daar gaan we, ik heb je vast.

136
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
BETERSCHAP

137
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Kijk eens, daar zijn we.

138
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Het is goed.

139
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Ik bel 112.

140
00:13:37,667 --> 00:13:42,042
Ik rijd wel. Een paar kilometer terug
stond een bord van 'n ziekenhuis.

141
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Tegen de tijd dat de ambulance hier is,
zijn we er al.

142
00:13:44,833 --> 00:13:47,292
Zeker weten?
<i>-</i>Joanne, ik regel het wel.

143
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Wakker blijven tot we er zijn.
Papa rijdt ons snel naar het ziekenhuis.

144
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Aan de kant.

145
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
Schiet op, Ray.
-We zijn er bijna.

146
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Kom op.

147
00:14:24,333 --> 00:14:26,292
Ray, snel.

148
00:14:48,583 --> 00:14:52,250
Daar is het.
-Oké. Papa zorgt voor ons.

149
00:14:53,000 --> 00:14:54,042
We zijn er bijna.

150
00:15:05,208 --> 00:15:07,875
Ik haal een rolstoel.
-Nee, ik draag haar wel.

151
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Oké, schatje.

152
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Ik ga ons inchecken. Dat is zo gebeurd.

153
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
EERSTE HULP

154
00:15:28,542 --> 00:15:31,167
We wachten al uren.
Waarom duurt het zo lang?

155
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Ik begrijp het.

156
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
Hij heeft pijn.
-Sorry. Ik ga iemand voor u regelen.

157
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Dit gaat even duren.
Ga lekker met haar zitten.

158
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Ze heeft veel pijn.

159
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Weet ik. Ik regel het wel.

160
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Dus het is oké dat het adres is veranderd?

161
00:15:57,250 --> 00:15:59,875
Ik heb een arts nodig.
Er is een ongeluk gebeurd.

162
00:15:59,958 --> 00:16:02,000
Pardon.
-Ga zitten, we helpen u zo.

163
00:16:02,083 --> 00:16:05,167
M'n dochter heeft haar arm gebroken.
-Gaat u zitten.

164
00:16:05,250 --> 00:16:08,167
U wordt dadelijk geholpen.
-Ze heeft veel pijn.

165
00:16:08,250 --> 00:16:11,333
Er moet iemand naar kijken.
-Genoeg. Ga zitten.

166
00:16:11,500 --> 00:16:12,583
Wacht op uw beurt.

167
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Alstublieft.

168
00:16:20,792 --> 00:16:23,500
Het duurt vast niet lang.
-Ik heb haar gehoord.

169
00:16:24,458 --> 00:16:28,000
Blijf rustig.
-Ik word rustig als we geholpen worden.

170
00:16:33,792 --> 00:16:36,792
Papa zal voor ons zorgen.
-Wat wil je dat ik doe?

171
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Moet ik een arts uit z'n kantoor slepen?

172
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Dat wil ik zien.

173
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Doe iets.

174
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Doe iets, Ray.

175
00:17:16,625 --> 00:17:19,500
Meneer? Hoe kan ik u helpen?

176
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Ik heb echt nu een arts nodig.

177
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Ik begrijp het.

178
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Maar zoals ik zei,
er zijn andere patiënten voor u.

179
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Kan ze er niet tussen?
Ze begrijpt het niet.

180
00:17:28,750 --> 00:17:30,708
Bent u ingeschreven?
-Wat?

181
00:17:31,083 --> 00:17:35,083
Het gaat sneller als u zich inschrijft.
-U zei dat ik moest gaan zitten.

182
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Mr Fellows? Dale Fellows.

183
00:17:38,375 --> 00:17:41,500
Hoi, Dale. Hoe gaat het?
-Hij heeft pijn in zijn maag.

184
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Na wat papierwerk nemen we hem op.

185
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
Weet u wat Dale's bloedgroep is?
-B-positief.

186
00:17:47,000 --> 00:17:49,708
We hebben er weer een. Een jaar of 15.

187
00:17:49,792 --> 00:17:53,000
B-positief. Laat het dr. Berthram weten.

188
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
Dr. Berthram...

189
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Gaat u alstublieft weer zitten.

190
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
U hoort het
als er een arts beschikbaar is.

191
00:18:06,750 --> 00:18:08,083
We staan op de lijst.

192
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Ze slaapt.

193
00:18:15,792 --> 00:18:19,667
Hier, hou vast. Het is hier zo warm.

194
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Het spijt me.

195
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Ik wilde niet zo tegen je snauwen.

196
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Geeft niet.

197
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Het komt goed.

198
00:18:39,333 --> 00:18:40,167
Dank je.

199
00:18:41,375 --> 00:18:42,250
Waarvoor?

200
00:18:42,833 --> 00:18:44,958
Dat je ons hier zo snel heen bracht.

201
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Ik deed gewoon wat nodig was.

202
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
Je hebt je roeping gemist.
-Ja?

203
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
NASCAR-coureur.

204
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Dat heb ik gemist.

205
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Wat?

206
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Gewoon... met je lachen.

207
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Gaat het?

208
00:19:16,250 --> 00:19:19,750
Mijn hoofd bonst.

209
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Je bent vast uitgedroogd.

210
00:19:23,625 --> 00:19:24,875
Dat kan ik oplossen.

211
00:20:00,208 --> 00:20:01,042
Alsjeblieft.

212
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Dank je.

213
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
Wie zijn zij?
Zij zijn degenen die niet opgeven...

214
00:20:07,667 --> 00:20:09,667
...en onze familie veilig houden.

215
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Zonen, echtgenoten, vaders. Onze helden.

216
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

217
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Ja, kom maar.

218
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Mag ik uw rijbewijs en verzekeringspas?

219
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Klopt al deze informatie?

220
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Ja.

221
00:20:30,333 --> 00:20:33,208
Uw beroep?
-Ik werk bij Craft Home Improvement.

222
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Hij is assistent manager bij
keuken- en badkamerontwerp.

223
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Is Peri eerder geopereerd?
Is ze allergisch?

224
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Ja. Ze reageert op penicilline.
Daar krijgt ze uitslag van.

225
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Zijn er psychische problemen
in de familie?

226
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drugs? Alcoholisme?

227
00:20:56,583 --> 00:20:59,667
Ik ben herstellend alcoholist.
Hoelang duurt dit?

228
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Een paar minuten.

229
00:21:03,792 --> 00:21:07,875
Volgens uw verzekeringsdossier
had u iemand meeverzekerd, Abby Monroe.

230
00:21:08,417 --> 00:21:11,417
M'n eerste vrouw is overleden.
-Hoelang geleden?

231
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Acht jaar. Waarom is dit relevant?

232
00:21:13,833 --> 00:21:17,583
Uw verzekeraar heeft de overlap
in uw verzekering niet opgelost.

233
00:21:17,958 --> 00:21:19,792
Had u toen dezelfde werkgever?

234
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Nee. Ik was zelfstandige, en...

235
00:21:26,708 --> 00:21:28,500
Luister...
-En u bent getrouwd?

236
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
Natuurlijk.

237
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
Hoelang al?
-Zes jaar.

238
00:21:34,917 --> 00:21:38,333
Serieus, hoelang gaat dit duren?
-We zijn bijna klaar.

239
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Wilt u Peri opgeven als orgaandonor?

240
00:21:44,458 --> 00:21:48,083
Kan ik u overhalen?
Het aantal kinderen op de wachtlijst is...

241
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Niet nu, alstublieft.

242
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Wat is uw dochters bloedgroep?

243
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Uw bloedgroepen?

244
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
'O', volgens mij.

245
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
We kunnen het later controleren,
mocht het nodig zijn.

246
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
Waarom zou dat nodig zijn?

247
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Ik ben verplicht te vragen
of alles veilig is bij u thuis.

248
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
Serieus?

249
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Met dit soort verwondingen
moet ik dat vragen.

250
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Dit was een ongeluk op een bouwterrein.

251
00:22:19,833 --> 00:22:21,125
Ja, het is veilig.

252
00:22:21,208 --> 00:22:24,083
Het is veilig bij ons thuis.

253
00:22:24,833 --> 00:22:28,083
Goed. Dan zijn we klaar.
De verpleegster zal u meenemen.

254
00:22:29,542 --> 00:22:31,833
Mijn arm doet nog steeds pijn.
-Wat?

255
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Meneer, we accepteren
uw verzekering hier niet.

256
00:22:36,792 --> 00:22:40,333
Het spijt me. Uw verzekeraar
kan u een lijst geven van...

257
00:22:40,417 --> 00:22:45,292
Ik heb een arts nodig, geen lijst.
-Dit ziekenhuis eist bewijs van dekking.

258
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Ik betaal wel wat nodig is. Oké?

259
00:22:47,917 --> 00:22:51,375
Neemt u contant aan?
Is er een pinautomaat?

260
00:22:52,208 --> 00:22:55,333
Dat moet ik checken. Excuseert u mij.

261
00:23:02,583 --> 00:23:05,833
Dit is gestoord.
-Ik kan het niet geloven, jij wel?

262
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Ze zit daar zo van:
'Wat is uw schoenmaat?'

263
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Hij heeft geen...

264
00:23:17,417 --> 00:23:21,542
Heb je m'n poederdoosje gevonden?
-Nee, maar je krijgt een nieuwe.

265
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Het is goed, Mr Monroe. U mag mee.

266
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
Zuster Anne zal u helpen.
-Oké.

267
00:23:32,458 --> 00:23:34,000
Hoi, is dit Peri?

268
00:23:34,500 --> 00:23:37,208
We gaan meteen voor jou zorgen.
-Ja, nog een.

269
00:23:37,292 --> 00:23:42,333
Wil je in de rolstoel zitten?
-Meisje van zes jaar, bloedgroep onbekend.

270
00:23:42,583 --> 00:23:44,417
Geef het door aan dr. Berthram.

271
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Kirkbride bedient de hele regio,
dus het is druk.

272
00:23:48,667 --> 00:23:52,083
De ambulance bracht net mensen binnen,
dus we lopen achter.

273
00:23:52,167 --> 00:23:53,292
Wat is er gebeurd?

274
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Een auto-ongeluk met wat tieners
en een beschonken bestuurder.

275
00:23:58,167 --> 00:24:02,458
Vreselijk. Zijn ze in orde?
-Voor zover ik weet is het kantje boord.

276
00:24:05,625 --> 00:24:09,458
Moet dat? Hij heeft veel pijn.
-Ik moet weten waar het pijn doet.

277
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Oké, lieverd. Daar gaan we.

278
00:24:14,417 --> 00:24:17,583
De arts komt zo bij u.
-Dr. Volk naar zaal negen.

279
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Hou je arm op schoot en ga maar liggen.

280
00:24:21,833 --> 00:24:22,792
Ze komen zo.

281
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
Dat mag ik hopen,
anders breek ik iemands arm.

282
00:24:26,417 --> 00:24:27,958
Niet die van mij, hoop ik.

283
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Hoi. Ik ben dr. Berthram.

284
00:24:31,417 --> 00:24:32,542
En jij bent...

285
00:24:33,750 --> 00:24:36,375
Sorry, ik wilde niet...
-Het geeft niks.

286
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Soms moet zelfs ik achter mensen aanzitten
om hier iets gedaan te krijgen.

287
00:24:42,458 --> 00:24:46,375
Dus, Perry Mason, hoe kan ik je helpen?

288
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.

289
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Natuurlijk, nu zie ik het.

290
00:24:52,083 --> 00:24:54,208
Dat spel je P-E-R-I?

291
00:24:54,375 --> 00:24:56,250
Een afkorting van Periwinkle.

292
00:24:56,333 --> 00:24:59,542
Is dat niet mooi?
-Dat is m'n moeders favoriete slakje.

293
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Laat de aardige dokter z'n werk doen.

294
00:25:02,792 --> 00:25:04,792
Geeft niks, zo aardig ben ik niet.

295
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Wat is er gebeurd, jongedame?

296
00:25:09,125 --> 00:25:10,083
Ik ben gevallen.

297
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Lieve hemel. Ja.

298
00:25:12,417 --> 00:25:14,708
Dat overkomt iedereen wel eens.

299
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Toch, pa?

300
00:25:17,792 --> 00:25:23,292
Peri, ik ga kijken hoe het met je arm is,
en als er ook maar iets pijn doet...

301
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
...wil ik dat je dat zegt. Deal?

302
00:25:25,917 --> 00:25:27,667
Deal.
-Oké.

303
00:25:28,417 --> 00:25:32,208
Waar is het gebeurd?
-Bij een tankstation even verderop.

304
00:25:32,375 --> 00:25:37,708
We zijn onderweg naar Minneapolis.
-Vast naar opa en oma voor Thanksgiving.

305
00:25:40,208 --> 00:25:45,042
Goed, dus u was bij een tankstation?
-Ja, langs Route 20.

306
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Ik weet het, sorry.

307
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Er was een hond die haar bang maakte.

308
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Een hond?

309
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Het was een ongeluk.

310
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Je zei niks over een hond.

311
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Doet het hier pijn?
Ik weet het, lieverd. Dat doet au.

312
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Wat maakt het uit? Ze viel.

313
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
En ik had je bijna, hé?

314
00:26:03,125 --> 00:26:07,792
Dus toen je viel stootte je je hoofd?
Ja?

315
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Je bent heel dapper.

316
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Is het gebroken?

317
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
De zwelling komt overeen
met een breuk in het spaakbeen.

318
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
Een röntgenfoto moet het bevestigen.

319
00:26:19,042 --> 00:26:20,292
Heeft ze gips nodig?

320
00:26:20,500 --> 00:26:23,125
We geven haar...
-Je bent een dappere meid.

321
00:26:24,083 --> 00:26:26,042
Ze hoeven vast niet te amputeren.

322
00:26:26,583 --> 00:26:33,583
Maar over een paar weken
is je arm weer als nieuw.

323
00:26:33,667 --> 00:26:37,500
Kijk naar mijn schouder, Peri.
Goed zo, mijn schouder.

324
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Heel goed.

325
00:26:41,292 --> 00:26:43,625
De mooiste ogen die ik ooit heb gezien.

326
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Zuster Anne zal je wat geven
tegen de pijn.

327
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Ik moet even met mama en papa praten.

328
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen, en check de vitale functies.

329
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Deze kant op.

330
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Oké, schatje.

331
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
Ik ben bang voor hoofdletsel.

332
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Geen reden tot zorg.
Ik zie alleen wat weinig pupilverwijding.

333
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Aangezien u reist wil ik een CAT-scan doen
om inwendig letsel uit te sluiten.

334
00:27:13,875 --> 00:27:16,667
Maar ze lijkt in orde.
-Dat ben ik met u eens.

335
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Maar de kleine kans
op bloeding rond de hersenen...

336
00:27:19,833 --> 00:27:24,667
...een hersenbloeding,
kan ernstig uitpakken.

337
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Dergelijk hoofdletsel kan leiden
tot verwarring, toevallen...

338
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
...en er is zelfs een kans op een coma.

339
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
We weten genoeg. Doe het maar.

340
00:27:34,542 --> 00:27:38,000
U moet weten
dat het een prijzige procedure is.

341
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Ik doe alles voor mijn gezin,
dus doe wat u moet doen.

342
00:27:42,500 --> 00:27:43,875
Zorg dat ze in orde is.

343
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Een verstandige keus.

344
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
U hebt zelf ook een flinke wond.

345
00:27:51,583 --> 00:27:54,208
Zal ik ernaar kijken?
-Ik kan wel wat hebben.

346
00:27:54,292 --> 00:27:57,708
Oké, geef me even
om alles te regelen voor Peri.

347
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Ze is in orde, toch?

348
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Je hoorde hem. Het is niks.

349
00:28:10,208 --> 00:28:12,417
Gewoon voor de zekerheid.

350
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
Het komt goed.

351
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Dat is zo, Ray.

352
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Het komt goed.

353
00:28:24,750 --> 00:28:25,708
Kijk eens aan.

354
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Deze gaat zo over je hoofd heen.

355
00:28:28,125 --> 00:28:30,875
Je bent zo dapper.
We kunnen bijna naar huis.

356
00:28:30,958 --> 00:28:33,500
Hij gaat naar beneden
voor 'n blindedarmoperatie.

357
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Je lijkt je beter te voelen.

358
00:28:40,458 --> 00:28:44,083
Misschien moeten we een motel boeken,
en morgen verder rijden.

359
00:28:46,833 --> 00:28:51,167
Dat is het beste idee van de dag.
Ik heb gigantische hoofdpijn.

360
00:28:51,833 --> 00:28:53,542
Misschien hebben ze een bubbelbad.

361
00:28:57,292 --> 00:29:01,250
Anne en ik hebben deze voor je,
omdat je de patiënt van de dag bent.

362
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Kijk eens. Dank je, wat lief.

363
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Geen dank.

364
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Beterschap.

365
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Ik ben Bruce.

366
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Ik breng je naar beneden,
zodat we in je hoofd kunnen kijken.

367
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Je moet indruk gemaakt hebben
op dr. Berthram.

368
00:29:18,208 --> 00:29:20,333
Hij lacht niet zomaar voor iedereen.

369
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Ze is een echte charmeur.

370
00:29:22,083 --> 00:29:25,875
Papa heeft vast een geweer klaar
om de jongens weg te jagen, hè?

371
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Oké, hou je armen en benen binnenboord.

372
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
In dit deel van het ziekenhuis
is de toegang beperkt.

373
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Ik kan maar één bezoeker meenemen
met een patiënt.

374
00:29:46,708 --> 00:29:47,542
Het spijt me.

375
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Ga jij maar.

376
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Zeker weten?

377
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Ik red me wel.

378
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Ik wacht hier als je terugkomt.

379
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
U kunt beter voor wachten.

380
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
Scans kunnen lang duren,
zeker als het druk is.

381
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Goed dan.

382
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Ik ga dat motel boeken.

383
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Papa, mag ik een pizza?

384
00:30:14,625 --> 00:30:17,167
Met extra kaas.
-Extra kaas.

385
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Ik hou van je, papa.

386
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Ik hou van jou, lieverd.

387
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Je doet het goed.

388
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Oké, we zien je straks.

389
00:30:39,167 --> 00:30:40,583
Volgend jaar vliegen we.

390
00:30:42,250 --> 00:30:44,292
Zullen we anders gewoon thuisblijven?

391
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Volgende keer vliegen we.

392
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Hé, maat, gaat het?

393
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Je praat in je slaap.

394
00:31:57,292 --> 00:32:00,500
Stel dat iemand je een miljoen biedt
voor je leven.

395
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
Neem je dat aan?

396
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
John, zeg dat nou niet.

397
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Bedoel je dat ik dan dood zou zijn?

398
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Het gaat prima.

399
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
Je leven is meer waard dan een miljoen.

400
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
Dus haal die auto niet in
om een paar minuten te besparen.

401
00:32:22,000 --> 00:32:26,167
Het is het niet waard. Het risico is
te hoog voor wat je eruit haalt.

402
00:32:45,042 --> 00:32:46,542
Het doet nog steeds pijn.

403
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Volgens mij heeft mijn baby een infectie.
Hij blijft maar huilen.

404
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Hoelang duurt dat al?

405
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Een paar dagen.

406
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Oké, dan mag u dit formulier invullen.

407
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Wilt u gaan zitten? Bedankt.

408
00:33:31,458 --> 00:33:34,917
Hoe kan ik u helpen?
-Weet u hoelang het nog duurt?

409
00:33:35,833 --> 00:33:37,792
Ik heb iets meer nodig dan dat.

410
00:33:38,917 --> 00:33:42,042
M'n dochter, Peri Monroe,
krijgt een CAT-scan.

411
00:33:42,375 --> 00:33:43,750
Dus ze is ingecheckt?

412
00:33:44,958 --> 00:33:49,167
Dat heeft de ochtenddienst geregeld.
Ik heb geen lijst, maar 't kan even duren.

413
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Dat zeiden ze, ja, maar...

414
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
M'n dochter zal wel honger hebben
en ik wil even checken.

415
00:33:55,958 --> 00:33:59,500
Zoals ik zei, die informatie heb ik niet.
-Het duurt al uren.

416
00:33:59,583 --> 00:34:02,500
En als u gaat zitten,
is ze er vast zo weer.

417
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
Cardiologie, 54-12.

418
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Ik wil dr. Berthram spreken.

419
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
Die is al naar huis.

420
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Maar hij hielp ons.

421
00:34:18,083 --> 00:34:21,625
Dat snap ik,
maar hij heeft zijn zaken overgedragen.

422
00:34:21,833 --> 00:34:25,333
Ik kan de verpleegsters
een bericht door laten geven, goed?

423
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Als u me een moment geeft.

424
00:34:36,208 --> 00:34:37,167
Vrachtwagen.

425
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Ik herleef het steeds weer,
in slow motion.

426
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
We raken hem.

427
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
WAAR LEEFT U VOOR?

428
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
HERKEN DE SIGNALEN

429
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Om gek van te worden, hè?

430
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Sorry?

431
00:35:15,250 --> 00:35:16,167
Het wachten.

432
00:35:17,167 --> 00:35:21,208
Ik zie u al een tijd zitten.
Mijn man is om 6.00 uur opgenomen.

433
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Huidkanker.

434
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Een simpele behandeling.
Nu is het bijna etenstijd.

435
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Schiet op en wacht.

436
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
Schiet op en betaal.

437
00:35:31,500 --> 00:35:34,083
Soms hopen ze
dat we ondertussen sterven.

438
00:35:36,750 --> 00:35:38,000
Waarvoor zit u hier?

439
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Niks.

440
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Pardon.

441
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDE
REGIONAAL ZIEKENHUIS

442
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Wat is dat?

443
00:35:51,875 --> 00:35:53,083
Hoe kan ik u helpen?

444
00:35:54,042 --> 00:35:54,875
Mijn dochter?

445
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Ik heb het doorgegeven,
maar nog geen reactie.

446
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Kunt u nog eens kijken, alstublieft?

447
00:36:02,958 --> 00:36:04,167
Wat was haar naam?

448
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

449
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Nee, M-O-N-R-O-E.

450
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Ik heb hier meerdere Monroes,
maar geen Peri Monroe.

451
00:36:13,167 --> 00:36:16,625
Staat ze onder een andere naam?
-Ik heb me ingeschreven.

452
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Hier staat het.

453
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Die wordt elke dienst vervangen.

454
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Ze moet nu al in 't systeem staan,
maar ik zie niks.

455
00:36:23,417 --> 00:36:27,417
Dat kan niet, ze is opgenomen.
U vroeg ons om allerlei informatie.

456
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
Patiëntdossiers staan altijd op naam
van de patiënt, en ik zie haar niet.

457
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Ze is behandeld door dr. Berthram.

458
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
Dr. Berthram is al naar huis.
-Ja, dat zei je.

459
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
U hoeft uw stem niet te verheffen.

460
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Kijk nog eens.

461
00:36:45,125 --> 00:36:49,000
We hebben dit vanochtend gedaan,
en ze brachten haar naar de scan.

462
00:36:49,083 --> 00:36:52,292
Misschien staat ze onder uw verzekering.
Mag ik uw pas?

463
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Die accepteerden jullie niet.
Ik kon contant betalen.

464
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
Contant?
-Alles was geregeld.

465
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Die vrouw die ons opnam,
zei dat het prima was.

466
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Dat is nieuw voor mij.

467
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Interesseert me niet,
ik maak de regels niet.

468
00:37:05,708 --> 00:37:08,750
Vraag degene die ons incheckte maar.
-Die is al weg.

469
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Vraag het dan bij de eerste hulp.

470
00:37:10,625 --> 00:37:14,792
Er waren verpleegkundigen, Anne en Bruce.
-Iedereen is afgewisseld.

471
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Ik wil gewoon m'n vrouw en dochter zien.

472
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Tenzij ik u kan koppelen
aan een patiënt...

473
00:37:23,375 --> 00:37:24,625
Het is een zware dag.

474
00:37:24,708 --> 00:37:29,667
Ik wil alleen dat u bij de scanafdeling
vraagt naar een vrouw en een zesjarige...

475
00:37:29,750 --> 00:37:33,833
...en of ze nog wachten
of naar huis willen. Wilt u dat doen?

476
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
U bloedt.

477
00:37:42,083 --> 00:37:43,542
Hoi, met de receptie.

478
00:37:46,167 --> 00:37:47,000
Hoi, Tim.

479
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Hou op, anders hou ik je er nog aan.

480
00:37:54,167 --> 00:37:57,583
Maar ik bel over een meisje,
ze zou een scan krijgen.

481
00:37:58,792 --> 00:38:02,583
Eind van de morgen.
Weet ik, maar wil je voor me kijken?

482
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Wat ben jij erg.

483
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Dag.

484
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Sorry, er is sinds negen uur vanmorgen
niemand gescand.

485
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
En dat was een 62-jarige vrouw.

486
00:38:25,333 --> 00:38:28,250
Wat bedoelt u?
-Sorry, maar ze zijn hier niet.

487
00:38:29,667 --> 00:38:33,792
Wat? Zijn jullie mijn gezin kwijt?
-Misschien bent u hier verkeerd.

488
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
Ik zit hier al de hele dag.
-Misschien zijn ze al weg.

489
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Waarom zouden ze dat doen?

490
00:38:38,458 --> 00:38:40,833
We kwamen hier samen.
-Ze zijn hier niet.

491
00:38:40,917 --> 00:38:44,292
Sorry, ik moet de meneer achter u helpen.
-Wat bedoel je?

492
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Hoe kan ik u helpen?

493
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Mijn vrouw zit daar al twee uur.

494
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Pardon, u mag daar niet komen.

495
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
Drew, die man hoort daar niet.
Bel de beveiliging.

496
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Wat krijgen we nu? Pardon?

497
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
Het spijt me, ik zoek...

498
00:39:36,958 --> 00:39:38,292
Jij hoort hier niet.

499
00:39:39,958 --> 00:39:41,083
Goed. Genoeg.

500
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
Wat is dit?
-Deze man loopt zo naar binnen.

501
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Mijn familie is hier. De receptioniste...

502
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Maakt me niet uit. Rustig.

503
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Wat is er aan de hand?

504
00:39:50,833 --> 00:39:54,250
Ik zoek m'n vrouw en dochter.
-Zijn ze hier patiënt?

505
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Ja, mijn dochter.
Dat probeer ik uit te leggen.

506
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Oké, laten we allemaal kalm blijven.

507
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Ik ben dr. Lucado. En u?

508
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Ik ben Ray Monroe.

509
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Vertel me eens wat er aan de hand is.

510
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Dr. Berthram heeft vanochtend
mijn dochter behandeld.

511
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Haar arm was misschien gebroken.

512
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Is ze ontslagen?

513
00:40:16,625 --> 00:40:21,625
Nee. Hij was bang voor hoofdletsel.
Hij gaf haar een CAT-scan, Joanne is mee.

514
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
Meer weet ik niet.
-Hoe laat?

515
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Uren geleden.

516
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

517
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Wat een dag, hè?

518
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Ik heb hier de hele dag voor me,
en ik zie geen Monroe.

519
00:40:52,333 --> 00:40:57,833
Dat klopt niet, we waren hier.

520
00:40:59,833 --> 00:41:05,167
Zij was er ook, zij kent me.
Ze heeft ons geholpen, vraag haar maar.

521
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Oké, rustig. Anne, kan ik je even spreken?

522
00:41:10,042 --> 00:41:11,333
Ken je deze man?

523
00:41:14,167 --> 00:41:17,667
Hij was hier eerder.
Hij is behandeld voor hoofdletsel.

524
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Hoofdletsel?

525
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Dat klopt niet.

526
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Juist.

527
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Waarom lieg je?

528
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
U hebt een flinke wond op uw hoofd.

529
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Je liegt.

530
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
Rustig aan.
-U kent me niet, laat me.

531
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
Ray, rustig.
-Noem me niet zo. U kent me niet.

532
00:41:34,500 --> 00:41:37,792
Wat hebt u met m'n gezin gedaan?
Waar is m'n vrouw?

533
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Waar is m'n gezin?

534
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
Rustig.
-Laat me los.

535
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Vijf milligram.

536
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Laat me los.

537
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
Hou hem stil.
-Rustig.

538
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Hou hem stil.

539
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Kalm aan.

540
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
U mag het ziekenhuis niet verstoren.

541
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Zet hem in kamer vier. Ik bel naar boven.

542
00:42:06,917 --> 00:42:07,792
Hou vast.

543
00:42:08,958 --> 00:42:10,833
Ga zitten.
-Laat los.

544
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Blijf je slaan?

545
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Geef me je hand.

546
00:42:14,333 --> 00:42:16,625
Toe, dat is niet nodig.
-Gedraag je je?

547
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Het is goed.

548
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Sorry. Ik ben gewoon in de war.

549
00:42:23,792 --> 00:42:25,292
Veeg je ogen hiermee uit.

550
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Je blijft hier tot de arts weet
wat je nodig hebt.

551
00:42:28,417 --> 00:42:31,625
Ga liggen en laat de verdoving uitwerken.
-Prima.

552
00:43:11,333 --> 00:43:12,667
Kom op, wakker worden.

553
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Wakker worden.

554
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Wakker worden. Waar is het?

555
00:43:36,125 --> 00:43:36,958
Kom op.

556
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Oké, kom op.

557
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Drie, twee, een.

558
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Lieve hemel.

559
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Bel de beveiliging.

560
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hé, ken je mij nog?
Ken je m'n dochter nog?

561
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Papa heeft vast een geweer
om de jongens weg te jagen, hè?

562
00:45:03,250 --> 00:45:04,083
Jij daar.

563
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Shit.

564
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Aan de kant.

565
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
Hé, Jeff.
-Verdomme.

566
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Heb je hem?

567
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Ja, Frank, hij is ontsnapt.

568
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
Wat wil je dat ik doe?

569
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Meld het bij de receptie
voor als hij terugkomt.

570
00:46:30,250 --> 00:46:31,083
Tering.

571
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
Geluidsoverlast. Twee blanke mannen
in 'n leeg pand.

572
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
Ze zijn mogelijk high.

573
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
Stop.
-Wat is dit, verdomme?

574
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
Ze hebben m'n gezin.

575
00:47:42,042 --> 00:47:45,667
Ze hebben m'n gezin. Ik mag ze niet zien.
-Achteruit. Rustig.

576
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Ze gaven me drugs, een verdoving.

577
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
Rustig.
-Dat hebben ze vast met m'n vrouw gedaan.

578
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
Ik snap het niet.
-Rustig.

579
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Ik ben rustig.

580
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Waar hebt u het over?

581
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
M'n dochter is daarbinnen, ze is pas zes.

582
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Gaat dit over voogdij?

583
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Nee. We kwamen hier voor hulp,
en nu zeggen ze dat ze hier niet...

584
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Dat ze hier nooit geweest is.

585
00:48:09,083 --> 00:48:13,125
Ze hebben iets gedaan.
En ze proberen het te verdoezelen.

586
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Wat is er met uw hand?

587
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Dit?

588
00:48:16,958 --> 00:48:19,167
Ze sloten me op. Ik moest ontsnappen.

589
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Mag ik uw ID zien?

590
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Hier.

591
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Dat zijn ze.
Dat is m'n vrouw, en m'n dochter.

592
00:48:31,583 --> 00:48:32,417
We waren...

593
00:48:32,500 --> 00:48:37,083
Het is Thanksgiving. We reden naar huis
en stopten bij een tankstation.

594
00:48:37,417 --> 00:48:40,208
Ze viel en bezeerde zich,
daarom zijn we hier.

595
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Zo weet ik dat ze daar nog zijn.

596
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Hoe heten ze?

597
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne en Peri Monroe.

598
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
En ik ben Ray.

599
00:48:51,833 --> 00:48:52,667
Kunt u helpen?

600
00:48:52,750 --> 00:48:55,542
Oké. Laten we kijken
of we dit op kunnen lossen.

601
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Wilt u dat doen?

602
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Kom mee.

603
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Hé, met de receptie.

604
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Stuur iemand hierheen. Hij is er weer.

605
00:49:11,083 --> 00:49:14,167
Wij brachten net die overdosis.
-Hoe kan ik u helpen?

606
00:49:14,250 --> 00:49:19,292
Deze man hier zegt dat u
zijn familie vasthoudt tegen hun wil.

607
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
Blijf uit m'n buurt.
-Belachelijk.

608
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Dat is hem.

609
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Dat is degene die me opsloot
tegen mijn wil.

610
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Kent u hem?

611
00:49:29,167 --> 00:49:32,667
Hij zegt dat u hem ruw behandelde
en hem hebt gedrogeerd.

612
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Hij kwam hier herrie schoppen,
dus de arts verdoofde hem.

613
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Zo ging het.

614
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
Je liegt.
-Ik lieg niet.

615
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
Waarom arresteert u hem niet?
-Kalm. Laat ons maar.

616
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Waar zag u uw gezin voor het laatst?

617
00:49:46,375 --> 00:49:49,292
Bij de eerste hulp. Zaal negen.
Achter die deuren.

618
00:49:49,375 --> 00:49:53,542
Dat jullie die gast geloven.
Hij is gestoord, kijk dan.

619
00:49:55,083 --> 00:49:59,417
Wil je ons naar zaal negen brengen, Jeff?

620
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Vandaag nog.

621
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
Op de röntgenfoto zien we
een infiltratie...

622
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
...in het voorste deel van uw longen...

623
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Dokter.

624
00:50:12,042 --> 00:50:14,292
Waar zijn m'n vrouw en dochter?

625
00:50:14,750 --> 00:50:16,708
Ze moesten u opsluiten.
-Laat ons maar.

626
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Hij is ontsnapt.

627
00:50:19,333 --> 00:50:23,542
Kunt u dat beantwoorden? Hij zegt
dat z'n vrouw en dochter vermist zijn.

628
00:50:23,625 --> 00:50:25,250
Ik weet het niet.

629
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Volgens onze medewerkers kwam hij alleen,
met klachten van hoofdletsel.

630
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Peri is opgenomen.

631
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Waar is haar dossier?

632
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Kan dit in mijn kantoor?

633
00:50:36,292 --> 00:50:39,375
Er moeten dossiers van opnames zijn, toch?

634
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Ik had geen dienst.

635
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Soms raken dossiers zoek,
of worden ze verkeerd ingevoerd.

636
00:50:46,375 --> 00:50:49,375
Misschien is het niet ingevoerd.
Dat gebeurt soms.

637
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Je lult.

638
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
U moet dr. Berthram bellen.

639
00:50:54,250 --> 00:50:58,625
Hij stuurde Peri naar de CAT-scan,
toen zag ik hem voor 't laatst. Bel hem.

640
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Dit is belachelijk.

641
00:51:00,292 --> 00:51:01,542
Waar is dr. Berthram?

642
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Vast thuis, zijn dienst is afgelopen.

643
00:51:05,083 --> 00:51:08,000
Als hij dit op kan lossen,
is het de moeite waard.

644
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Toch?

645
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Bel Gabe.

646
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Waar doet u de scans?

647
00:51:16,417 --> 00:51:20,125
Ons lab is op de tweede etage.
-Oké, breng ons daarheen.

648
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Breng ze naar twee.

649
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Wacht.

650
00:51:24,750 --> 00:51:26,292
De CAT-scans zijn beneden.

651
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
Het lab is op verdieping twee.

652
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Nee, ik zag ze de lift instappen
en naar beneden gaan.

653
00:51:36,250 --> 00:51:39,458
Hij is duidelijk in de war.
Het lab is op de tweede etage.

654
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Wilt u ons daarheen brengen?

655
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Deze computer houdt het gebruik bij.

656
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Datum, tijd en duur.

657
00:52:09,083 --> 00:52:16,042
U kunt zien dat het apparaat
om 9.07 precies 29 minuten gebruikt is.

658
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Dat was de laatste keer.

659
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Kunt u dat zien, Mr Monroe?

660
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Dat bewijst niks.

661
00:52:29,417 --> 00:52:33,708
Het bewijst dat er niet gescand is
toen uw dochter hier volgens u was.

662
00:52:34,542 --> 00:52:35,542
Lijkt te kloppen.

663
00:52:37,292 --> 00:52:38,208
Pardon.

664
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
U ziet het, toch?

665
00:52:44,667 --> 00:52:49,083
Ze was hier niet omdat ze haar
ergens anders heen hebben gebracht.

666
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Waarheen?

667
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Geen idee.

668
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
En waarom?

669
00:52:52,750 --> 00:52:57,417
Weet ik veel. U bent de agent.
Ik weet alleen dat er iets niet klopt.

670
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Dr. Berthram, die vanmorgen dienst had,
is er bijna.

671
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Mooi. Misschien kan hij dit opklaren.

672
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Dat hoop ik zeker.

673
00:53:10,125 --> 00:53:11,750
Kijk eens aan.
-Bedankt.

674
00:53:12,792 --> 00:53:15,250
Hoe heet je, mop?
-Anne.

675
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Dus, Anne, dubbele diensten?

676
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Single meiden moeten ook eten.

677
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Slaap je wel? Hoe laat ben je klaar?

678
00:53:25,708 --> 00:53:28,333
Oké, dit is hem. Ray Monroe.

679
00:53:28,417 --> 00:53:31,833
Dit vond ik bij het afval.
De inschrijflijst van vanmorgen.

680
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Daar staat mijn naam.

681
00:53:37,000 --> 00:53:38,500
Ray, dat is jouw naam.

682
00:53:38,583 --> 00:53:40,792
Ik schreef Peri in.
-Nee, voor jezelf.

683
00:53:40,875 --> 00:53:45,167
Wat is er aan de hand?
Anne zei iets over vermiste patiënten.

684
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
U kent me nog, toch?
-Achteruit.

685
00:53:47,583 --> 00:53:51,958
U hebt mijn dochter geholpen.
U behandelde haar arm, weet u nog?

686
00:53:52,708 --> 00:53:56,667
Kent u deze man?
-Zeg het ze. Alstublieft.

687
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Ja. Hij was hier eerder vandaag.

688
00:54:01,875 --> 00:54:04,708
Goed. Wat was de situatie?

689
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
We hebben dit besproken.
-Ik praat tegen dr. Berthram.

690
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Wat was de situatie?

691
00:54:13,583 --> 00:54:19,333
Hij kwam binnen,
en een van onze artsen, Bruce Volk...

692
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
...keek hem na.

693
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Hij vertelde Anne
dat hij een auto-ongeluk heeft gehad.

694
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Zijn gedrag was erg onvoorspelbaar.

695
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
Dr. Volk vroeg mij om te kijken.

696
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Dus ik stelde een CT van zijn hoofd voor,
wat hij weigerde.

697
00:54:39,833 --> 00:54:43,375
Hij wilde per se in de lobby
op zijn vrouw wachten.

698
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
Hoe heette ze?
-Abby.

699
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Ze heette Abby.

700
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
U zei dat uw vrouw Joanne heet.

701
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Dat klopt.

702
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Wie is Abby dan?

703
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Mijn eerste vrouw.

704
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Waar is Abby nu?

705
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Dood.

706
00:55:08,625 --> 00:55:12,958
Ze is overleden.
Ze had niks met Joanne en Peri te maken.

707
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne en Peri?

708
00:55:14,750 --> 00:55:18,500
Dat zouden z'n huidige vrouw en kind zijn.
-Dit is echt.

709
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Dit is Joanne, en dit is Peri.

710
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle, weet u nog?
Naar Joannes favoriete slakje.

711
00:55:25,125 --> 00:55:27,042
Dat is m'n gezin, ik hou van ze.

712
00:55:27,167 --> 00:55:29,667
Wat heeft uw eerste vrouw
hiermee te maken?

713
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Niks.

714
00:55:32,208 --> 00:55:35,500
U hebt Abby's naam
van de verzekeringsinfo, hè?

715
00:55:35,708 --> 00:55:39,708
Dat gebruikt u om me af te schilderen
als gek, terwijl u eigenlijk...

716
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
...mijn gezin heeft ontvoerd.

717
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Oké, genoeg.

718
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
We kunnen zijn gelul
heel makkelijk bevestigen of ontkrachten.

719
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Hier.

720
00:55:53,417 --> 00:55:55,458
Dit zijn de beelden van de wachtruimte.

721
00:55:56,667 --> 00:56:00,083
Hoe laat kwam u aan met uw gezin?
-Eind van de morgen.

722
00:56:00,917 --> 00:56:04,875
We beginnen om negen uur,
en spoelen door tot we u zien.

723
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Terug.

724
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Hier kom ik binnen,
Joanne liep achter mij met Peri.

725
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Daar ben ik. Juist.

726
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Hier zei ze dat ik moest wachten,
dus ik ging weer zitten.

727
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
Wat zijn dat? Storingen?
-Het is een oud systeem.

728
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Het filmt 30 seconden per minuut,
dus er zijn gaten.

729
00:56:33,833 --> 00:56:35,000
Dat komt goed uit.

730
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Waar is uw gezin dan?

731
00:56:37,333 --> 00:56:40,000
Ze zitten daar.
Ze zitten onder de camera.

732
00:56:40,083 --> 00:56:43,458
Je ziet ze niet door de opstelling.
Is er een andere hoek?

733
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Wat u ziet zijn alle werkende camera's.

734
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Spoel maar door.

735
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Daar ben ik weer,
nadat Peri meeging voor de scan.

736
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Ik heb je niet met ze
naar binnen zien gaan.

737
00:57:06,208 --> 00:57:09,708
Dit beveiligingssysteem is ruk.
Je hebt niks van mijn gezin.

738
00:57:10,000 --> 00:57:11,958
Pardon.
-Dit is ruk.

739
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Hebt u beelden van de eerste hulp?

740
00:57:15,083 --> 00:57:18,583
We filmen niet in behandelgebieden,
wegens patiëntenprivacy.

741
00:57:18,667 --> 00:57:19,750
Werkt dr. Jacobs?

742
00:57:19,833 --> 00:57:24,292
Controleer de gangen, oké?
Die camera's dekken meer.

743
00:57:24,375 --> 00:57:26,917
Dit gaat lang duren.
-Doorzoek het gebouw.

744
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Dat gaan we niet doen.

745
00:57:29,042 --> 00:57:31,458
Dan hebben we een bevel nodig,
met verdenking.

746
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
Op die beelden staat niks
dat wijst op een vermissing.

747
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Denkt u dat ik doe alsof?
Dat ik ze verzin?

748
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
U zag de foto.

749
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Dat kan iedereen zijn.

750
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
Uw zus, nichtje.

751
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Degene waar u het steeds over heeft,
is Abby.

752
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Ik heb het niet steeds over Abby,
dat doen jullie.

753
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Kom op, Ray. Je kunt het.

754
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
De kassière bij het tankstation
waar Peri viel heeft ons samen gezien.

755
00:58:06,958 --> 00:58:10,500
Een paar kilometer verderop
is een Gas 'N Go. Vraag het haar.

756
00:58:11,667 --> 00:58:12,583
Vraag het haar.

757
00:58:14,167 --> 00:58:16,167
Ik kijk wel of ik haar kan vinden.

758
00:58:17,792 --> 00:58:23,375
Mr Monroe, ik denk dat we iemand hebben
die dit voor ons kan ophelderen.

759
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Kom mee.

760
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Kom maar mee.

761
00:58:28,500 --> 00:58:30,000
Bel me als je hulp nodig hebt.

762
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Die is van Peri.

763
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Dit is Peri's sjaal.

764
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo gaf hem aan me.

765
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Die moet gevallen zijn
toen we hier vanochtend waren.

766
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Kunt u dat bewijzen?

767
00:59:30,375 --> 00:59:34,625
Staat haar naam erop? Hebt u een bon?
-Hij is van haar.

768
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Mag ik hem zien?

769
00:59:38,000 --> 00:59:40,792
Ja. Voorzichtig.

770
00:59:49,250 --> 00:59:50,333
Is dit haar bloed?

771
00:59:52,667 --> 00:59:53,750
Dat is mijn bloed.

772
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Van m'n hoofd,
van toen we in de kuil vielen.

773
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Dat weet u.

774
01:00:01,083 --> 01:00:06,917
Het is niet ongebruikelijk
dat hoofdletsel tot verwarring leidt.

775
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
U bent duidelijk in de war.

776
01:00:11,375 --> 01:00:14,667
Waarom zou ik m'n dochters sjaal hebben,
maar haar niet?

777
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
En dit is haar sjaal.
Ze had 'm in de auto na Thanksgiving...

778
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
...en ze wilde batterijen, dus we stopten.

779
01:00:21,042 --> 01:00:24,333
Ze viel in het gat. Ik viel boven op haar.
Vandaar het bloed.

780
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Toen kwamen we hier
voor haar gebroken arm.

781
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
We kwamen bij u.

782
01:00:28,417 --> 01:00:33,583
Stop. Hou je hoofd erbij,
of je draait de bak in. Begrepen?

783
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Begrepen? Hou je hoofd erbij.

784
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Ik ben dr. Teresa Jacobs.
Ik werk op de afdeling psychiatrie.

785
01:00:51,417 --> 01:00:52,500
Een zielenknijper?

786
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
Ik heb liever 'medisch adviseur',
maar zielenknijper kan ook.

787
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Ik ben niet gek.

788
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Dat zegt ook niemand.

789
01:01:02,083 --> 01:01:05,458
Ik wil u helpen uitzoeken
wat er met Joanne en Peri is gebeurd.

790
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Wij maken ons net zo veel zorgen.

791
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Dat betwijfel ik.

792
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Je zou moeten luisteren, man.

793
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Bedankt, ik red het verder wel.

794
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Wilt u ergens onder vier ogen praten?

795
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Ja.

796
01:01:24,500 --> 01:01:26,833
Mooi. Kom maar mee.

797
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Je bent vast blij om te horen
dat je opnamedossier is gevonden.

798
01:01:36,833 --> 01:01:38,042
Eindelijk.

799
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Het is jouw dossier, Ray.
Niet dat van je dochter.

800
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Er staat niets in over Peri.

801
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Dat is onzin,
dat hebben ze gewoon verzonnen.

802
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Ik zou graag met je praten
over wat er gebeurde voor 't auto-ongeluk.

803
01:01:56,833 --> 01:01:58,500
Het was geen auto-ongeluk.

804
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Ze viel op een bouwterrein.

805
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Ik weet alleen wat hier staat.
Vertel me wat je nog weet.

806
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Ik weet alles nog.
Doe niet alsof ik gek ben.

807
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Ik behandel je als een rationeel mens.

808
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Tot nu toe is er geen enkel bewijs
dat ze hier waren.

809
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Dit is er.

810
01:02:15,625 --> 01:02:20,625
Dit bewijst dat ze hier waren,
en dat zij ze verbergen.

811
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Hij verbergt alles...

812
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Verbergt wat?

813
01:02:25,125 --> 01:02:28,833
Dat je vrouw en dochter behandeld zijn?
Waarom zouden we dat doen?

814
01:02:29,750 --> 01:02:31,458
Zeg het maar, jij werkt hier.

815
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Vertel me over Abby.

816
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
Dat was je eerste vrouw?
-Het heeft niks met Abby te maken.

817
01:02:41,875 --> 01:02:42,833
Ze is overleden?

818
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Acht jaar geleden.

819
01:02:45,708 --> 01:02:47,667
Vertel me eens wat er is gebeurd.

820
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Het was een ongeluk.

821
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Het was een frontale botsing.

822
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Auto-ongeluk?

823
01:02:56,167 --> 01:03:00,875
Dit heeft niks te maken
met deze situatie of mijn gezin nu.

824
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
In het dossier noemt u een drankprobleem.

825
01:03:06,667 --> 01:03:10,458
Had je die dag gedronken, Ray?

826
01:03:17,958 --> 01:03:23,375
Toen het ongeluk gebeurde,
was je toen te dronken om Abby te helpen?

827
01:03:23,458 --> 01:03:26,500
Je was er niet bij.
Je hebt het niet gezien.

828
01:03:26,708 --> 01:03:28,750
Niks kon haar nog redden.

829
01:03:29,083 --> 01:03:30,250
Ik kon het niet.

830
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Heb je ooit black-outs gehad?
Gaten in je geheugen?

831
01:03:34,167 --> 01:03:38,375
Ik drink niet. Niet meer.
Ik heb al acht jaar geen druppel op.

832
01:03:38,458 --> 01:03:43,875
Waarom vertelde je de medewerkers dan
dat je op Abby wachtte?

833
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Help me dit te begrijpen.

834
01:03:46,125 --> 01:03:51,708
Abby stierf acht jaar geleden
bij een auto-ongeluk, en het vreet aan me.

835
01:03:52,708 --> 01:03:54,458
Elke dag. Het is gewoon...

836
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Oké.

837
01:03:59,875 --> 01:04:04,125
Ik ga iets zeggen
dat moeilijk zal zijn om te horen.

838
01:04:05,917 --> 01:04:12,083
Maar je moet luisteren, want ik geloof je.

839
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Ik geloof dat er iets is gebeurd
met Peri en Joanne.

840
01:04:18,708 --> 01:04:25,458
Daarom denk ik dat we moeten kijken
op de plek waar Peri haar ongeluk had.

841
01:04:25,917 --> 01:04:27,833
Waarom? Er is daar niks.

842
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Het lijkt me een goed idee.

843
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Als je me even wilt excuseren.

844
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Hij ervaart duidelijk
een diepgeworteld trauma.

845
01:04:54,125 --> 01:04:55,375
Hij is verward.

846
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Ik stel voor dat we naar de plek gaan
waar z'n dochter gewond raakte.

847
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Waar denk je aan?

848
01:05:02,625 --> 01:05:04,250
Misschien zijn ze daar nog.

849
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Lieve hemel.

850
01:05:07,333 --> 01:05:11,500
Ik zal vragen of er iemand
met een speurhond komt.

851
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Ze zijn dicht, maar de centrale is
op zoek naar de kassière.

852
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
Het is misschien goed als u meegaat.
-Natuurlijk.

853
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Ze zijn daar niet.

854
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Misschien zit jij ook in het complot,
misschien niet.

855
01:05:26,667 --> 01:05:29,833
Maar mijn vrouw en dochter
gingen hier een gang in...

856
01:05:29,917 --> 01:05:32,875
...en kwamen niet terug.
Dat is wat er is gebeurd.

857
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
Is het hier verderop?

858
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
Bedankt dat je er bent.
-Geen dank. Wat is er?

859
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Twee vermiste personen, een vrouw en kind.

860
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Heb je een locatie?

861
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Waar is je dochter gevallen?

862
01:07:05,125 --> 01:07:06,917
Hebt u haar geur voor Mandy?

863
01:07:08,333 --> 01:07:09,417
Mag ik die sjaal?

864
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Die hond zal alleen ruiken
dat we hier waren.

865
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
We moeten ergens beginnen.

866
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, zoek.

867
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Brave meid.

868
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Wat is hier gebeurd?

869
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Niks.

870
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri was haar poederdoosje kwijt.

871
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Een speelgoedspiegeltje,
en ze was verdrietig.

872
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Jo en ik gingen ernaar op zoek.

873
01:08:17,000 --> 01:08:21,125
Zij zocht in het toilet, ik in de auto.
Ik verloor haar uit het oog.

874
01:08:21,208 --> 01:08:25,750
Toen ik opkeek gromde er een hond
naar haar. Ze schrok en viel.

875
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Het was niks.

876
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Volgens mij heeft ze iets.

877
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
We hebben iets.

878
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Kom mee.

879
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Mag ik hem zien, alstublieft?

880
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Geef hier.
Die is van Peri, dit is wat ze kwijt was.

881
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Dat is Peri's poederdoosje.

882
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
Hij zat al die tijd in haar zak
en viel eruit toen zij viel.

883
01:09:20,625 --> 01:09:21,583
En het bloed?

884
01:09:22,625 --> 01:09:24,042
Is dat van je dochter?

885
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Dat is mijn bloed. Ik landde op m'n hoofd.

886
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
Je landde op je hoofd.

887
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Dat is te veel bloed.

888
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Dat is van mij,
ik landde op m'n hoofd, kijk.

889
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
Kijk dan.
-Laat me los, gek.

890
01:09:36,875 --> 01:09:39,167
Genoeg.
-Dit is nu een plaats delict.

891
01:09:39,750 --> 01:09:42,292
Bel de technische recherche.
-Gestoord, man.

892
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Blijf zoeken, misschien is er meer.

893
01:09:49,583 --> 01:09:52,958
Hij heeft de spiegel hier neergelegd.

894
01:09:53,042 --> 01:09:56,208
En het bloed ook?
-Misschien was jij het.

895
01:09:56,667 --> 01:09:57,583
Serieus?
-Agent.

896
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Geef ons een momentje.

897
01:10:00,167 --> 01:10:02,208
Je moet me helpen. Zie je dit?

898
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Ik probeer je te helpen.

899
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Ik vroeg het eerder.
Nu vraag ik het nog eens.

900
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Wat gebeurde er voor het ongeluk?

901
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Was je ergens boos over?

902
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Boos op je dochter misschien?

903
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Ik had ruzie met m'n vrouw
over ons huwelijk.

904
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Ik weet dat ze ongelukkig is
en dat ik beter m'n best moet doen.

905
01:10:26,667 --> 01:10:28,083
En ik doe echt m'n best.

906
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Ik zei tegen Peri:
'Niet bewegen. Blijf stilstaan.'

907
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
En ze had moeten luisteren.

908
01:10:34,625 --> 01:10:36,167
Dus je was boos op haar.

909
01:10:36,250 --> 01:10:39,667
Ja. Ik pakte een steen en gooide die.
-Naar wie?

910
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Naar de hond.

911
01:10:45,208 --> 01:10:50,292
Ik deed echt m'n best
om haar nog te pakken.

912
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
En toch viel ze.

913
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Weet je zeker dat er een hond was?

914
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Er was geen hond, hè?

915
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Er was geen ongeluk.

916
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri viel niet.

917
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Dat heb je verzonnen.

918
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Het is echt gebeurd.

919
01:11:30,333 --> 01:11:32,000
Meer is er niet gebeurd.

920
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Denk na, Ray.

921
01:11:34,625 --> 01:11:40,417
Je was boos op je dochter,
boos op je vrouw, boos op jezelf.

922
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Dus je pakte een steen.

923
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
En daarna...

924
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
...was je zo boos op jezelf,
op wat je had gedaan...

925
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Toen verscheen Joanne.

926
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Dus je haalt uit.

927
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Dat is wat er is gebeurd, toch?

928
01:12:11,625 --> 01:12:13,708
Ben je gewond?
-De hersenen...

929
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
...kunnen een alternatieve,
valse realiteit creëren...

930
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
...als bescherming tegen trauma.

931
01:12:23,292 --> 01:12:24,417
Tegen onze angsten.

932
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
Tegen onvoorstelbare gruwelen.

933
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Is hij gebroken?

934
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Je bent je gezin al eens verloren.

935
01:12:34,375 --> 01:12:39,417
En toen je zag wat je Peri had aangedaan
en daarna Joanne...

936
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
...kon je brein niet accepteren
dat het weer was gebeurd.

937
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
En door jouw toedoen.

938
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Ik zou je nooit pijn doen, liefje.

939
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Waar zijn ze, Ray?

940
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Waar zijn Peri en Joanne?

941
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Waar heb je ze gelaten?

942
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Sta op, Mr Monroe.

943
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Sta op, Mr Monroe.

944
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Sta op.

945
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Opstaan, nu.

946
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
U wordt gearresteerd
wegens verdenking van moord.

947
01:13:48,875 --> 01:13:50,542
U hebt het recht te zwijgen.

948
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.

949
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
U hebt recht op een advocaat.
Als u die niet kunt betalen...

950
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
Papa.

951
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Blijf staan. Het komt goed.
Ik maak hem alleen bang.

952
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Papa.

953
01:14:13,917 --> 01:14:14,958
Heb je pijn?

954
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Volgens mij niet.

955
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Het is gebeurd.

956
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Nee, Ray.

957
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Leg neer. Leg al jullie wapens neer.

958
01:14:28,167 --> 01:14:30,750
Doe het, nu.

959
01:14:31,708 --> 01:14:34,542
Wapens en radio's op de grond,
schop ze weg.

960
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Jij ook.

961
01:14:36,750 --> 01:14:39,250
Je snapt dat je jezelf naait?
-Blijf daar.

962
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Iedereen omhoog. Iedereen eruit.

963
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Wegwezen. Eruit. Hup, omhoog.

964
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Iedereen omhoog.

965
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Ik weet dat je me niks doet.

966
01:14:54,000 --> 01:14:56,500
Jij denkt dat ik
m'n vrouw en dochter heb vermoord.

967
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Wie ben jij dan voor mij?

968
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
En nu lopen.

969
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Lopen.

970
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Kom op, eromheen.

971
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Open die deur.

972
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Iedereen naar binnen.

973
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Kom op.

974
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
Geef me je veiligheidspas.

975
01:15:16,917 --> 01:15:21,250
Als je dacht dat die hond
alles wat je gelooft waar maakt...

976
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
...heb je het mis.

977
01:15:22,875 --> 01:15:24,083
Of jij hebt het mis.

978
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Geef me je pas.

979
01:15:30,875 --> 01:15:33,125
Je maakt een fout.
-Dat zullen we zien.

980
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Klootzak. Je gaat eraan.

981
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Ik kom jullie halen.

982
01:16:39,167 --> 01:16:41,917
EERSTE HULP

983
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
Ga je nog uit met Phil van radiologie?
-Mooi niet.

984
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Gestoord, hè?

985
01:17:50,625 --> 01:17:55,250
Ik ben bang die van mij op te pakken.
Wat als ik hem laat vallen?

986
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Is dit je eerste?

987
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
Sorry, ze is dood.

988
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Ze zijn allebei dood.

989
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Ze is overleden.

990
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Sorry, ze zijn dood.

991
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Doe iets.

992
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Doe iets.

993
01:19:01,958 --> 01:19:03,250
Achtentwintig graden.

994
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Kijk uit.

995
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Help me.

996
01:19:11,833 --> 01:19:13,125
Help me, alsjeblieft.

997
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Wilt u intekenen?

998
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Dank u. Goed werk.

999
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Naar binnen.

1000
01:20:39,500 --> 01:20:44,000
Gewoon niet bewegen.

1001
01:20:47,833 --> 01:20:51,250
Ik wil gewoon mijn gezin zien
en naar huis.

1002
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Richt dat ding ergens anders op, oké?

1003
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Ik breng je naar je gezin.

1004
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Ze zijn beneden.

1005
01:21:11,208 --> 01:21:12,625
Het is maar 30 seconden.

1006
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Geef me de sleutels.

1007
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Beterschap.

1008
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
MENSELIJK ORGAAN

1009
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
De ambulance bracht net mensen binnen.

1010
01:25:07,417 --> 01:25:09,625
Auto-ongeluk. Beschonken bestuurder.

1011
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
De mooiste ogen die ik ooit heb gezien.

1012
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
Wilt u Peri opgeven als orgaandonor?

1013
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Kan ik u overhalen?

1014
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Blijf van haar af.
Achteruit. Weg bij de tafel.

1015
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Leg neer. Rug tegen de muur.

1016
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Blijf daar.

1017
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Maskers af.

1018
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Doe ze af.

1019
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Je bent een monster.

1020
01:26:49,292 --> 01:26:51,083
Jullie zijn allemaal monsters.

1021
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, doe het niet.

1022
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Geen zorgen, ik ben er voor je.

1023
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Dit is niet nodig.

1024
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Kom op.

1025
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Denk je dat je in m'n gezin kunt snijden?

1026
01:27:15,125 --> 01:27:17,125
Dat je in m'n meisje kunt snijden?

1027
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Doe dat pistool weg.
Er hoeven geen gewonden te vallen.

1028
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Papa is er.

1029
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, je bent in de war.

1030
01:27:34,292 --> 01:27:35,833
Ik ben niet bang voor je.

1031
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Ray, doe dit niet, alsjeblieft.

1032
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Ze hebben ons gedrogeerd.

1033
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Weet ik. Hou Peri vast.

1034
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Je denkt niet helder.

1035
01:27:49,708 --> 01:27:51,542
Ik ben nog nooit zo helder geweest.

1036
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Kom mee.

1037
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Hou hem vast.

1038
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 milligram.

1039
01:28:47,375 --> 01:28:50,958
Jo, je bent in orde.

1040
01:28:55,208 --> 01:28:58,500
Ik ben er voor je.

1041
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Aan de kant.

1042
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Mr Monroe, u moet naar me luisteren.

1043
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
We kunnen u niet laten gaan.

1044
01:29:14,333 --> 01:29:15,417
Kent u mij nog?

1045
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Ik ben dr. Bruce Volk, weet u nog?

1046
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
We willen u helpen.
Leg het pistool neer...

1047
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Verdomme. Shit.

1048
01:29:27,458 --> 01:29:28,542
Het is me gelukt.

1049
01:29:30,417 --> 01:29:31,458
Het is me gelukt.

1050
01:29:31,750 --> 01:29:33,292
Je hebt me neergeschoten.

1051
01:29:34,542 --> 01:29:35,583
Het is me gelukt.

1052
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
We zijn er bijna.

1053
01:29:50,667 --> 01:29:52,750
Kijk eens. Zorg dat je warm blijft.

1054
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Papa?

1055
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Zijn we al thuis?

1056
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Bijna, lieverd.

1057
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Bijna.

1058
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Gaat het?

1059
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Nu wel.

1060
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Mijn arm doet nog steeds pijn.

1061
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Zou je je beter voelen van een liedje?

1062
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>rood en geel en roze en groen</i>

1063
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>paars en oranje en blauw</i>

1064
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>ik kan een regenboog zingen</i>

1065
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>een regenboog zingen</i>

1066
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>een regenboog zingen voor jou</i>

1067
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Blijf van haar af.

1068
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Je denkt niet helder na.

1069
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Ik ben er voor je.

1070
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Je denkt niet helder na.

1071
01:31:46,917 --> 01:31:48,583
MENSELIJK ORGAAN

1072
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Je bent in de war.

1073
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Je bent in de war.

1074
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
De hersenen...

1075
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
...kunnen een alternatieve,
valse realiteit creëren...

1076
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
...als bescherming tegen trauma.

1077
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
Tegen onze angsten.

1078
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
Tegen onvoorstelbare gruwelen.

1079
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papa.

1080
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Ze is in orde.

1081
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Waar is papa?

1082
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Ze is in orde.

1083
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>een regenboog zingen</i>

1084
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>een regenboog zingen voor jou</i>

1085
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Hoe was dat?

1086
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Goed.

1087
01:33:28,833 --> 01:33:30,250
Laten we naar huis gaan.

1088
01:39:19,250 --> 01:39:22,208
Ondertiteld door: Sander van Arnhem

