1
00:02:11,042 --> 00:02:12,958
Őrület! Mit akarsz, mit mondjak?

2
00:02:13,042 --> 00:02:15,750
Igyekszem, Jo.
Mondd meg, mit akarsz hallani.

3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Az a baj, hogy nem tudod,
mit kéne mondanod.

4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Tudod, mi van?

5
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Sosem kedveltek.

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Nem, ez nem igaz.

7
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Mert apád úgy kínálta a bort,
mintha nem tudná.

8
00:02:25,625 --> 00:02:27,125
Anyád a túloldalról meg

9
00:02:27,208 --> 00:02:28,042
ferdén nézett.

10
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Dühös volt, mert a pulyka kihűlt, Ray.

11
00:02:30,500 --> 00:02:31,667
Mi közöm hozzá?

12
00:02:31,750 --> 00:02:33,083
Túl lassan vezettél.

13
00:02:33,167 --> 00:02:34,958
Tartottam a 80-as korlátozást.

14
00:02:35,042 --> 00:02:36,958
Ez a gond, Jo? Óvatosan vezetek.

15
00:02:37,042 --> 00:02:37,917
Jól van.

16
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Miért nem megyünk haza,

17
00:02:45,083 --> 00:02:47,042
és ünnepeljük meg mi a hálaadást?

18
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Mi hárman. Ahogy szoktuk.

19
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Rendeljünk pizzát. Peri szereti a pizzát.

20
00:02:54,375 --> 00:02:56,167
És hálát adhatunk egymásért.

21
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Igen?

22
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Hagyjuk a szórakozást, Ray.

23
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Mi csak...

24
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
elromlott.

25
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Régóta ez van velünk.

26
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Fogalmam sincs, miért mondod ezt.

27
00:03:15,667 --> 00:03:17,833
Elmondanám, ha valaha beszélgetnénk,

28
00:03:17,917 --> 00:03:18,958
de nem tesszük.

29
00:03:20,625 --> 00:03:21,667
Ez nem igazságos.

30
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Dolgozom, és néha csak gondolkodni akarok.

31
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Már nem küzdesz semmiért, mint régen.

32
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Velünk mi lesz?

33
00:03:30,708 --> 00:03:32,042
Mit akarsz, ki legyek?

34
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Azt akarom, hogy légy önmagad.

35
00:03:36,500 --> 00:03:38,167
Akihez hat éve hozzámentem.

36
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
A srác, akivel régen nevettem
és együtt álmodoztunk...

37
00:03:43,375 --> 00:03:44,875
Még mindig az vagyok, Jo.

38
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Szét vagyok csúszva, bevallom,

39
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
de szeretlek, oké?

40
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Gyakrabban kéne mondanom,
mert én szeretlek...

41
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!

42
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Nem működik.

43
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Oké.

44
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Elromlott, anyu, nem játssza a dalokat.

45
00:04:18,375 --> 00:04:19,583
Hadd nézzem, kicsim.

46
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Valószínűleg az elem. Igaz, apu?

47
00:04:25,292 --> 00:04:26,917
Igen. Valószínűleg az elem.

48
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Hoztál tartalékot, igaz? Kértelek.

49
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
A pulton hagytam őket.

50
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Apu vesz neked elemet, jó, drágám?

51
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Hé, van egy ötletem.

52
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Játsszunk kémkedőst!

53
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Pfuj!
- Pfuj?

54
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Mi az, hogy "pfuj"?

55
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Énekeljünk!

56
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
- Kezdjük egy ismerttel.
- Énekeljünk.

57
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Rázd le!"

58
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
- Kémlelek...
- Az jó lesz...

59
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
énekeljük inkább a szivárványosat.

60
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Oké.

61
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Az talán kicsit kisbabás, Ray.

62
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Piros és sárga, rózsaszín és zöld</i>

63
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Narancs, lila és kék</i>

64
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Szivárványról énekelhetek</i>

65
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Szivárványról éneklek</i>

66
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Szivárványról éneklek neked</i>

67
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Figyelj a szemeddel</i>

68
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Figyelj a füleddel</i>

69
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>És énekelj mindenről, amit látsz</i>

70
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Szivárványról énekelhetek</i>

71
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Szivárványról énekelek</i>

72
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Énekelj velem a szivárványról</i>

73
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Apu?

74
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Igen.

75
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Pisilnem kell.

76
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Micsoda? Máris?

77
00:05:38,292 --> 00:05:40,083
- Mennem kell.
- Tudod tartani?

78
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Nem.

79
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Megállok a következő pihenőnél, aztán...

80
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
pipilünk.

81
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Oké?

82
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Talán árulnak elemet.

83
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
BOKSZUTCA

84
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Anyu, gyerünk! Mennem kell!

85
00:06:13,875 --> 00:06:14,833
Jól van, kicsim.

86
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Hajolj előre!

87
00:06:17,833 --> 00:06:20,583
Tudod, nem nyúlunk semmihez,
amihez nem muszáj.

88
00:06:22,167 --> 00:06:23,542
Hoznál nekem egy kólát?

89
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- Jó.
- Ki vagyok száradva.

90
00:07:09,917 --> 00:07:12,542
Kaphatok egy
négyes csomagolású ceruzaelemet?

91
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Kettőt ebből.

92
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Oké.

93
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Nem a műanyaggal.

94
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Akkor csak a kávét és a kólát és a...

95
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Köszönöm.

96
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Vettél elemet?

97
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Nem volt nekik.

98
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Anyu, a tükröm. Hol van?

99
00:08:00,750 --> 00:08:02,292
Miért engem kérdezel, Per?

100
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Mert eltűnt!

101
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Megnézted a feneked alatt?

102
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Igen, nincs ott.

103
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- A női mosdóban nálam volt.
- Megnézted a zsebedben?

104
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
A női mosdóban?

105
00:08:15,083 --> 00:08:17,542
Jól van. Megnézem a női mosdóban.

106
00:08:17,625 --> 00:08:20,250
Ha megtalálom,
nem érhetsz hozzá hazáig, jó?

107
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Oké.

108
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Megnéznéd az ülés alatt?

109
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Aha.

110
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Apu, nézd meg az üléseket!

111
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Gyere!

112
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Ugorj. Megvagy!

113
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Rendben.

114
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Maradj itt!

115
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, ez egy disznóól.

116
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Hol kezdjem?

117
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Az istenit!

118
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Apu!

119
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Én csak...

120
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Foltos lesz. Tudod?

121
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Ha el akarnám adni a kocsit,
senki nem venné meg.

122
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Azt hiszem, ez csak a hab a tortán.

123
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, semmi nyoma.

124
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Apu.

125
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Apu!

126
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- Apu!
- Mi van?

127
00:10:11,542 --> 00:10:12,583
Peri, ne mozdulj!

128
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Rendben, ne félj! Maradj ott!

129
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Hé!

130
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Kutya. Menj el!

131
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Menj csak!

132
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Menj csak! Mozgás!

133
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Peri, nem te. Maradj ott!

134
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, ne mozdulj!

135
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Ne mozdulj!

136
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Menj innét!

137
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Menj innét!

138
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Ne mozdulj!

139
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, állj!

140
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Ne mozdulj!

141
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Minden rendben lesz. Megijesztem.

142
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Ne!

143
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt.</i>

144
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>Mindketten meghaltak.</i>

145
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

146
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

147
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

148
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Kicsikém!

149
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

150
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Apu!

151
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Kicsim?

152
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Istenem! Kicsim!

153
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Kicsim?

154
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, ne mozgasd!

155
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Jól van.

156
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Tedd le.

157
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Jól van.

158
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Ez az.

159
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Itt vagyok.

160
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Megsérültél?

161
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Nem hiszem.

162
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Látszólag nincs karcolás vagy zúzódás.

163
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Orvosra van szüksége, Ray.

164
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Tudom, mit csinálok.
- Ray!

165
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Felveszlek, jó?

166
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Várj! Mi az?

167
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
- A karom, apu! Fáj.
- Ez a kar?

168
00:13:05,125 --> 00:13:06,375
Azt hiszem, eltörött.

169
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Próbáljuk újra!

170
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Szépen és lassan.

171
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Ne bánts, apu!

172
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Sosem bántanálak, drágám.

173
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Sosem bántanálak.

174
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Óvatosan, apa!

175
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Óvatosan, Ray.

176
00:13:21,042 --> 00:13:22,708
Jól van. Semmi baj. Menjünk!

177
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Ez az. Apu elkapott.

178
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
JOBBULÁST

179
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Ez az. Itt vagyunk.

180
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Semmi baj.

181
00:13:36,250 --> 00:13:37,458
Hívom a 911-et.

182
00:13:37,542 --> 00:13:39,250
- Ne fáradj. Vezetek.
- Ray...

183
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Láttam egy kórházi táblát odébb.

184
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Mire ideérne a mentő,
már el is lesz látva.

185
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
Biztos?

186
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Joanne, megoldom.

187
00:14:03,583 --> 00:14:05,542
Maradj ébren, míg oda nem érünk.

188
00:14:05,625 --> 00:14:07,750
Apu odavisz minket gyorsan. Jól van?

189
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Mozgás!

190
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Siess, Ray!

191
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Közel vagyunk.

192
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Gyerünk!

193
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray! Siess!

194
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Ray!

195
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray!

196
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

197
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Oké.

198
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Ott van.

199
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Oké. Apu megment.

200
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
Majdnem ott vagyunk.

201
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Rendben.

202
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Hozom a tolószéket.

203
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
Nem. Majd én viszem.

204
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Jól van, drágám.

205
00:15:09,583 --> 00:15:12,208
Bejelentkezem, jó?
Nem leszek sokáig, drágám.

206
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
ELSŐSEGÉLY

207
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Már órák óta várunk. Mi tart ennyi ideig?

208
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Igen, értem.

209
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- Fáj neki.
- Sajnálom.

210
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Keresek valakit neki...

211
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

212
00:15:39,083 --> 00:15:40,292
Ez eltart egy ideig.

213
00:15:40,375 --> 00:15:41,833
Ülj le, kényelmesen.

214
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Nagyon fáj neki.

215
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Tudom. Elintézem.

216
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Oké.

217
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Nem számít, hogy megváltozott a cím?

218
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Elnézést! Orvos kell. Baleset történt.

219
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Megengedi?
- Várjon, üljön le.

220
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- A lányomnak!
- Nem!

221
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Eltörte a karját.
- Üljön le...

222
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
- Fáj neki!
- ...és hamarosan segítünk.

223
00:16:08,042 --> 00:16:10,000
- Segítség kell!
- Elég! Üljön le!

224
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Üljön le!

225
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Várjon a sorára.

226
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Kérem.

227
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Nem tart sokáig.

228
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Hallottam, Ray.

229
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Nyugodj meg.

230
00:16:25,958 --> 00:16:28,417
Lenyugszom,
ha az orvos a lányunkkal lesz.

231
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Apu gondoskodik rólunk.

232
00:16:35,750 --> 00:16:36,792
Mit akarsz, Jo?

233
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Törjek be, és rángassak ide egy orvost?

234
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Igen.

235
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Szeretném látni.

236
00:16:44,625 --> 00:16:45,625
Csinálj valamit!

237
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Csinálj valamit!

238
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Uram?

239
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Miben segíthetek, uram?

240
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Azonnal orvosra van szükségem.

241
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Értem.

242
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
De ahogy említettem, uram,
betegek várnak ön előtt.

243
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Be tudna venni? Beteg. Nem tudja, mi van.

244
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Bejelentkezett?

245
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Mi?

246
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Sokkal gyorsabb, ha bejelentkezik.

247
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Azt mondta, üljek le.

248
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Mr. Fellows? Dale Fellows.

249
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Üdv, Dale! Hogy érzi ma magát?

250
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Szúr a gyomra.

251
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Töltse ki a papírokat, és bevisszük.

252
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
Tudja, mi Dale vércsoportja?

253
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B pozitív.

254
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Még egy.

255
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Talán 15 éves.

256
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B pozitív.

257
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
Mondja meg dr. Berthramnak.

258
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Dr. Berthram...</i>

259
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Menjen vissza a székéhez, uram!

260
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Szólok, ha egy orvos elérhetővé válik.

261
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Sorban vagyunk.

262
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Elaludt.

263
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Oké.

264
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Fogd ezt meg.

265
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Meleg van itt.

266
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Sajnálom.

267
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Nem akartam...

268
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
leharapni a a fejed.

269
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Semmi baj.

270
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Rendben leszünk.

271
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Köszönöm.

272
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Miért?

273
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Hogy gyorsan idehoztál minket.

274
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Megtettem, amit kellett.

275
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
- Hivatást tévesztettél.
- Igen?

276
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Versenyautózás.

277
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
Igen, ez hiányzott.

278
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Micsoda?

279
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Csak hogy... együtt nevessünk.

280
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Jól vagy?

281
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Csak a fejem...

282
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
lüktet.

283
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Valószínűleg kiszáradtál.

284
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Megoldom.

285
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Tessék.

286
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Köszönöm.

287
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>Kik ezek? Akik nem adják fel,</i>

288
00:20:07,583 --> 00:20:09,667
<i>míg biztonságban nincs a családunk.</i>

289
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Fiúk, férjek, apák. A hőseink.</i>

290
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

291
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Gyerünk!

292
00:20:19,542 --> 00:20:22,208
Megnézhetem a jogosítványát
és a biztosítását?

293
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Minden információ helyes?

294
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Igen.

295
00:20:30,375 --> 00:20:31,417
A foglalkozása?

296
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Egy barkácsboltban dolgozom.

297
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Ő a helyettes vezetője

298
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
a konyha- és mosdótervező központnak.

299
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Műtötték-e már Perit korábban? Allergia?

300
00:20:44,875 --> 00:20:47,125
Igen. Penicillinallergiája van.

301
00:20:47,208 --> 00:20:48,875
Kiütések jönnek ki a bőrén.

302
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Elmebetegség a családban?

303
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Nincs.

304
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drog? Alkohol?

305
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Gyógyuló alkoholista vagyok.
Meddig tart ez?

306
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Pár perc.

307
00:21:03,667 --> 00:21:07,667
A biztosítási adatok egy korábbi
eltartottat mutatnak, Abby Monroe-t.

308
00:21:08,375 --> 00:21:09,917
Az első feleségem meghalt.

309
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
És ez történt...?

310
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Nyolc éve. Miért fontos ez?

311
00:21:13,833 --> 00:21:17,625
Átfedés van a biztosításban,
amit a szolgáltató nem javított ki.

312
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
Ugyanott dolgozott akkor is?

313
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Nem. Magánvállalkozó voltam, és...

314
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Nézze...
- És most házas?

315
00:21:28,667 --> 00:21:30,000
- Igen, persze.
- Igen.

316
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
Hány éve?

317
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Hat.

318
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Mégis, meddig fog ez tartani?

319
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Majdnem készen vagyunk.

320
00:21:39,083 --> 00:21:41,875
Felrakhatjuk Perit
a szervadományozók listájára?

321
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Nem.

322
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Átgondolná ezt jobban?

323
00:21:46,083 --> 00:21:48,208
A szervátültetésre váró gyerekek...

324
00:21:48,292 --> 00:21:49,667
Most nem, ha kérhetem.

325
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Mi a lánya vércsoportja?

326
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Az ön vércsoportja?

327
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
"0", azt hiszem.

328
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Semmi baj.
Később is ellenőrizhetjük, ha szükséges.

329
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Miért kéne?
- Az utolsó.

330
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Meg kell kérdeznem,
minden rendben van-e otthon.

331
00:22:11,792 --> 00:22:12,917
- Komolyan?
- Ray...

332
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Az ilyen baleseteknél a törvény előírja.

333
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Oké, de ez baleset volt egy építkezésen.

334
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray! Igen, minden rendben.

335
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
Az otthonunk

336
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
- biztonságos.
- Anyu?

337
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Akkor jó. Végeztünk.

338
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Hívom a nővért.

339
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
Ó!

340
00:22:29,667 --> 00:22:31,083
A karom, még mindig fáj.

341
00:22:31,167 --> 00:22:32,000
Mi van?

342
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Úgy tűnik,
itt nem jó az egészségbiztosítása.

343
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Sajnálom.

344
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Szolgáltatója megadja a listát
a minősített...

345
00:22:40,417 --> 00:22:42,125
Lista? Orvosra van szükségem.

346
00:22:42,208 --> 00:22:45,292
A kórház felvételi szabályzata
kéri a biztosítást.

347
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Bármi legyen is, kifizetem. Oké?

348
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Elfogad készpénzt? Van bankautomata?

349
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Elfogad készpénzt?

350
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Meg kell néznem.

351
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Elnézést.

352
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Ez őrület.

353
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Ezt nem hiszem el, te?

354
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Csak ott ül...

355
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Mi a cipőmérete?"

356
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Anyu?

357
00:23:16,167 --> 00:23:17,208
Nincs neki...

358
00:23:17,292 --> 00:23:18,458
Megvan a tükröm?

359
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Nincs, drágám,
de veszek neked egy másikat, oké?

360
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Oké.

361
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Minden rendben, Mr. Monroe. Bemehetnek.

362
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
Anne nővér segít önöknek.

363
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Oké.

364
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Szia, te vagy Peri?
- Igen.

365
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Mindjárt gondodat viseljük.

366
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Igen, még egy.

367
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Beülsz a kerekesszékbe?

368
00:23:39,000 --> 00:23:42,167
Járóbeteg. Hatéves lány,
ismeretlen vércsoport.

369
00:23:42,583 --> 00:23:44,125
Mondd meg dr. Berthramnak.

370
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
A Kirkbride három megyét szolgál,
elég elfoglalt.

371
00:23:48,667 --> 00:23:50,792
A mentők behoztak pár fejsérülésest,

372
00:23:50,875 --> 00:23:52,000
meg vagyunk telve.

373
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Láttam. Mi történt?

374
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Néhány tinédzser. Fejsérülés.
Részeg sofőr.

375
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Ez szörnyű. Jól vannak?

376
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Kritikus, amennyire én értem.

377
00:24:05,583 --> 00:24:07,500
Szükséges ez? Fájdalmaim vannak.

378
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Tudnom kell, hol fáj, oké?

379
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Jól van, drágám. Itt vagyunk.

380
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Oké. A doktor mindjárt jön.

381
00:24:15,583 --> 00:24:17,583
<i>Dr. Volk, várják a 9-es osztályon!</i>

382
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Tartsd a karod az öledben,
tedd vissza a párnára!

383
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Nem tart soká.

384
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Ajánlom is...

385
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
vagy eltöröm valaki karját.

386
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Remélem, nem az enyémet.

387
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Jó napot! Dr. Berthram vagyok.

388
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Jó napot!

389
00:24:31,417 --> 00:24:33,125
- Bizonyára te vagy...
- Peri.

390
00:24:33,208 --> 00:24:34,917
- Peri.
- Nem úgy értettem.

391
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Nem, minden rendben.

392
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Néha nekem is fel kell törnöm pár fejet,

393
00:24:40,542 --> 00:24:41,875
hogy valami történjen.

394
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Szóval, Perry Mason, mit tehetek érted?

395
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Peri Monroe.

396
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Ó! Igen. Most már látom.

397
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Igen. Peri. És ez P-E-R-I?

398
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
A peremi csiga rövidítése.

399
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Hát nem aranyos?

400
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Az anyukám kedvenc kagylója.

401
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Hadd vizsgáljon meg a kedves bácsi.

402
00:25:02,708 --> 00:25:04,792
Semmi baj, nem vagyok olyan kedves.

403
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Szóval...

404
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
mi történt, ifjú hölgy?

405
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Leestem.

406
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Jó ég! Igen.

407
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Előbb-utóbb mindenkivel előfordul.

408
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Igaz, apuka?

409
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Peri, megnézem, mi van a karoddal,

410
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
és ha bárhol fáj, akárhol,

411
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
mondd meg, rendben?

412
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Rendben.

413
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Oké.

414
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
És ez hol történt?

415
00:25:29,917 --> 00:25:32,292
Egy benzinkúton, pár kilométerre innen.

416
00:25:32,375 --> 00:25:33,917
Minneapolisba tartottunk.

417
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
A nagyit és a nagyapát látogattuk
hálaadásra, ugye?

418
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Aha.

419
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- Szóval a benzinkúton voltak?
- Aha.

420
00:25:43,625 --> 00:25:45,125
Igen, a 20-as út mellett.

421
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Tudom. Sajnálom.

422
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Egy kutya megijesztette.

423
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Egy kutya?

424
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Baleset volt.

425
00:25:53,500 --> 00:25:55,333
Nem mondtál semmit a kutyáról.

426
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Fáj, amikor megérintem?
Tudom, drágám. Kis fájdalom.

427
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Nem számít, csak leesett.

428
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Majdnem elkaptalak, ugye?

429
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Szívem,
amikor leestél, megütötted a fejed, Peri?

430
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Igen?

431
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Igazi katona vagy.

432
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Eltörött?

433
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
A duzzanat megegyezik
a disztális rádiusz körüli töréssel,

434
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
de majd megerősítjük a röntgennel.

435
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- Gipszbe rakja?
- Tenni fogunk...

436
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Bátor lány vagy. Igen.

437
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Nem hiszem, hogy amputálják.

438
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
De egyet elmondhatok. Pár hét múlva...

439
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
a karod újból a régi lesz.

440
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Nézz a vállamra, Peri!

441
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Így van. A vállamra.

442
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Helyes.

443
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
A legszebb szempár, amit valaha láttam.

444
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Anne nővér mindjárt ad neked
gyógyszert a fájdalomra.

445
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Beszélnem kell anyuval és apuval
egy kicsit.

446
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Ellenőrizzük az életfunkciókat.

447
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Erre lesz.

448
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Oké, kicsim.

449
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
Lehetséges fejsérüléstől tartok.

450
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Nincs miért aggódniuk.

451
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Csak a pupillák nem úgy tágulnak,
ahogy kéne.

452
00:27:08,667 --> 00:27:09,750
Mivel úton vannak,

453
00:27:09,833 --> 00:27:13,792
CT-vizsgálatot szeretnék,
hogy kizárjuk a belső sérülés lehetőségét.

454
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
De jól néz ki.

455
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Egyetértek.

456
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
De egy esetleges agyvérzés,

457
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
amit szubdurális hematómának nevezünk,

458
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
komoly probléma lehet.

459
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Az ilyen fejsérülés zavarhoz, rohamokhoz,

460
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
még kómához is vezethet.

461
00:27:32,458 --> 00:27:34,417
Eleget hallottam. Csináljuk meg!

462
00:27:34,542 --> 00:27:36,083
De tudnia kell, hogy ez...

463
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
egy költséges eljárás.

464
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Bármit megtennék a családomért,
tegye a dolgát.

465
00:27:42,500 --> 00:27:43,792
Csak legyen rendben.

466
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Bölcs döntés.

467
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Van egy kis csúnya karcolás magán is.

468
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
Megnézzük?

469
00:27:52,583 --> 00:27:54,042
Semmiség. Kemény vagyok.

470
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Adjanak egy percet,
hogy elrendezzem Perit.

471
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Jól van, nem igaz?

472
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Aha. Hallottad. Semmiség.

473
00:28:10,208 --> 00:28:12,583
Csak elővigyázatosság. Jobb félni, igaz?

474
00:28:14,292 --> 00:28:15,250
Rendben leszünk.

475
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Igen, Ray.

476
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Rendben leszünk.</i>

477
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Hűha! Ezt nézd!

478
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Ez felrakjuk a fejedre.

479
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Olyan bátor vagy!

480
00:28:29,333 --> 00:28:31,125
Mindjárt kész, és hazamegyünk.

481
00:28:31,208 --> 00:28:33,417
Vakbélműtétje lesz az alsó szinten.

482
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Úgy tűnik, jobban érzed magad.

483
00:28:40,208 --> 00:28:42,542
Megszállhatnánk egy motelben, mint rég,

484
00:28:42,625 --> 00:28:44,125
és folytathatnánk holnap.

485
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Ez a nap legjobb híre.

486
00:28:49,875 --> 00:28:51,167
Nagyon fáj a fejem.

487
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Talán van jakuzzi.

488
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Szia, Peri.

489
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Ezt neked hoztuk,

490
00:28:58,958 --> 00:29:01,333
mert te vagy a legjobb páciens ma.

491
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Ezt nézd! Köszönöm. Ez nagyon kedves.

492
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Semmi gond.

493
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Gyógyulj meg!</i>

494
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Bruce vagyok.

495
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Leviszlek,

496
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
és megvizsgáljuk a kobakodat, jó?

497
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Oké.
- Oké.

498
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Biztos jó benyomást tettél dr. Berthramra.

499
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Nem mosolyog mindenkire.

500
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Igen, igazán elbűvölő.

501
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Apunak puska kell,
hogy elzavarja az udvarlókat, igaz?

502
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Tartsd a karod és a lábad a járműben.

503
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Ez a kórház egy lezártabb része.

504
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Csak egy látogatót vihetek le a beteggel.

505
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Oké.
- Sajnálom.

506
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Menj csak!

507
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Biztos?

508
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Rendben leszek.

509
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Oké.

510
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Hé!

511
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Itt várok rád, amint végeztél.

512
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Inkább elöl kéne várakoznia.

513
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
Időbe telik a vizsgálat, főleg,
ha túlterheltek.

514
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Rendben.

515
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Lefoglalom azt a motelt.

516
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Apa, kérhetek egy pizzát?

517
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Aha.

518
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- Extra sajttal.
- Extra sajt.

519
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Aha.

520
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Szeretlek, apu.

521
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Szeretlek, drágám.

522
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Jól csináltad.

523
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Oké. Viszlát később.

524
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Igen.

525
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Igen.

526
00:30:39,167 --> 00:30:40,292
Jövőre repülünk.

527
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
És ha jövőre otthon maradnánk?

528
00:31:34,167 --> 00:31:36,167
<i>Apu!</i>

529
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Legközelebb repülünk.

530
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Hé, haver, jól vagy?

531
00:31:55,625 --> 00:31:57,042
Beszéltél álmodban.

532
00:31:57,125 --> 00:31:58,625
<i>Tegyük fel, felajánlottak</i>

533
00:31:58,708 --> 00:32:00,625
<i>egymillió dollárt az életedért.</i>

534
00:32:00,750 --> 00:32:01,708
<i>Elfogadnád?</i>

535
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, ne is beszélj így!</i>

536
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Úgy érted... meghalok?</i>

537
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Jól vagyok.

538
00:32:14,000 --> 00:32:16,250
<i>Az életed több, mint egymillió dollár,</i>

539
00:32:16,333 --> 00:32:20,875
<i>ezért ne tégy fel mindent az autóra,</i>
<i>csak hogy megspórolj pár percet.</i>

540
00:32:21,875 --> 00:32:23,250
<i>Nem éri meg a kalandot.</i>

541
00:32:23,333 --> 00:32:26,167
<i>A kockázat túl nagy ahhoz képest,</i>
<i>amit nyerhetsz.</i>

542
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Még most is fáj.

543
00:32:46,917 --> 00:32:49,458
Elnézést. A kisbabámnak fertőzése van.

544
00:32:49,542 --> 00:32:50,542
Egyfolytában sír.

545
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Mióta tart ez?

546
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Pár napja.

547
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Írja alá ezt az űrlapot.

548
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Foglaljon helyet, uram! Köszönöm.

549
00:33:31,458 --> 00:33:32,542
Miben segíthetek?

550
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Tudja, meddig tart még?

551
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Ennél több információra van szükségem.

552
00:33:38,708 --> 00:33:42,292
A lányom, Peri Monroe,
és a feleségem CT-vizsgálaton vannak.

553
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- Oké, bejelentkezett?
- Igen.

554
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
A reggeli műszak gondoskodott róla.

555
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
Nincs meg a beosztás, de elhúzódhat.

556
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Igen. Ezt megmondták, én csak...

557
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Ismerem a gyerekem, éhes lesz,
és látni akarom.

558
00:33:55,958 --> 00:33:58,250
Ahogy mondtam, uram,
nincs információm.

559
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Már órák óta.

560
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Üljön le, biztos nemsokára végeznek.

561
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Kardiológia, 54-12.</i>

562
00:34:09,375 --> 00:34:11,458
Beszélni szeretnék dr. Berthrammal.

563
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
Dr. Berthram már hazament.

564
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
De ő segített nekünk.

565
00:34:18,083 --> 00:34:18,917
Értem,

566
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
de az ügyét átadta egy másik orvosnak.

567
00:34:21,708 --> 00:34:24,375
Az ápolók átadják az üzenetét
az ügyeletesnek.

568
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
- Rendben?
- Igen.

569
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Egy pillanat.

570
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
<i>- Ne!</i>
<i>- Kamion!</i>

571
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Újra átéltem lassított felvételként...</i>

572
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Elütjük!</i>

573
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
MIÉRT ÉLSZ?

574
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
ISMERD A JELEKET!

575
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Elég, hogy megőrjítsen, ugye?

576
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Tessék?

577
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
A várakozás.

578
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Láttam, amint ott ül.

579
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
A férjem hat óta benn van.

580
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.

581
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Egyszerű eljárás. Majdnem vacsoraidő van.

582
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Siess és várj,

583
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
siess és fizess.

584
00:35:31,500 --> 00:35:34,042
Néha azt remélik,
hogy mindketten meghalunk.

585
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Miért van itt?

586
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Semmiért.

587
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Elnézést.

588
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDE REGIONÁLIS KÓRHÁZ

589
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Mi az?

590
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Miben segíthetek?

591
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
A lányom?

592
00:35:55,750 --> 00:35:58,667
Igen. Szóltam, uram,
de még nem hallottam felőlük.

593
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Megnézné ismét, kérem?

594
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Mi is volt a neve?

595
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.

596
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

597
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Nem, M-O-N-R-O-E.

598
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Több Monroe is van itt,
de nem látom Peri Monroe-t.

599
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
Talán más név alatt van?

600
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Aláírtam a felírótáblán.

601
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Itt is van.

602
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Azt a műszak végén kidobjuk.

603
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
A rendszerben kéne lennie,

604
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
de nincs Peri Monroe.

605
00:36:23,417 --> 00:36:25,250
Ez őrültség, felvettek minket.

606
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Megadtunk minden információt.

607
00:36:27,500 --> 00:36:29,667
A páciens aktája a neve alatt van,

608
00:36:29,750 --> 00:36:31,125
de "Peri Monroe" nincs.

609
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Dr. Berthram egyik betege.

610
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Látta őt.

611
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Dr. Berthram hazament.

612
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Igen, tudom. Mondta már.

613
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Uram, nem kell felemelnie a hangját.

614
00:36:43,792 --> 00:36:44,708
Nézze meg újra!

615
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Késő reggel, mikor megjöttünk,

616
00:36:47,167 --> 00:36:49,167
felvették, és átvitték CT-re.

617
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
A biztosítási szám alatt lehet.

618
00:36:51,417 --> 00:36:52,500
Ideadná a kártyát?

619
00:36:52,583 --> 00:36:55,833
Nem fogadták el a biztosításom.
Készpénzben fizetek.

620
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- Készpénz?
- Minden rendben.

621
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
A nő, aki felvett minket, utánanézett.

622
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Nem hallottam még ilyenről.

623
00:37:02,292 --> 00:37:05,333
Nem érdekel, mert nem írom a szabályokat.
Jól van?

624
00:37:05,458 --> 00:37:07,792
Kérdezze meg a nőt, aki felvett minket.

625
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Már elment.

626
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Kérdezzük meg a sürgősségit!

627
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Itt volt Anne nővér,
és egy beosztott, Bruce.

628
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Teljes váltás volt.

629
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Látni akarom a feleségem és a lányom!

630
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Nem tudom azonosítani a beteggel...

631
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Hosszú volt a nap,

632
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
hívja fel a CT-vizsgálati osztályt,

633
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
hogy van-e ott egy nő
egy hatéves kislánnyal,

634
00:37:29,750 --> 00:37:32,000
akik még várakoznak vagy hazajöhetnek.

635
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Megtenné, kérem?

636
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Vérzik.

637
00:37:42,083 --> 00:37:43,875
A felvételi osztályról hívlak.

638
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Szia, Tim!

639
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Jobb, ha abbahagyod vagy számonkérem.

640
00:37:54,167 --> 00:37:56,292
Csak egy kislányról érdeklődnék,

641
00:37:56,375 --> 00:37:57,625
vizsgálatra érkezett.

642
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
Késő reggel.

643
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Tudom, de megnéznéd, kérlek.

644
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Rossz vagy.

645
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Szia!

646
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Sajnálom, uram,
de nem volt vizsgálat reggel kilenc óta,

647
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
az is egy 62 éves nő csípője volt.

648
00:38:25,333 --> 00:38:26,708
Mit akar ezzel mondani?

649
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Sajnálom, nincsenek itt.

650
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Mi? Elvesztettem a családomat?

651
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Talán rossz kórházban van.

652
00:38:33,875 --> 00:38:35,167
Egész nap ott ültem.

653
00:38:35,250 --> 00:38:36,542
Talán már elmentek.

654
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Miért tennének ilyet?

655
00:38:38,458 --> 00:38:40,792
- Együtt jöttünk.
- Uram. Nincsenek itt.

656
00:38:40,875 --> 00:38:43,667
Bocsásson meg,
foglalkoznom kell az úriemberrel.

657
00:38:43,750 --> 00:38:44,708
Miről beszél?

658
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Miben segíthetek?

659
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
A feleségem két órája ül ott.

660
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Elnézést, uram, oda nem mehet be.

661
00:39:02,250 --> 00:39:03,792
Drew, nem mehet oda be.

662
00:39:03,875 --> 00:39:05,208
Hívd a biztonságiakat!

663
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Mi a fene? Már elnézést!

664
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
- Sajnálom, én csak...
- Hé!

665
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- Neked nincs itt keresnivalód.
- Oké.

666
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
- Hé!
- Jól van. Elég legyen.

667
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Drew, mi van?
- A fickó berontott ide.

668
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Itt a családom. A recepciós nem akarta...

669
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Nem érdekel, haver. Nyugi.

670
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Mi folyik itt?

671
00:39:50,542 --> 00:39:53,250
A feleségem és a lányom,
Joanne és Peri Monroe.

672
00:39:53,333 --> 00:39:54,542
Betegek?

673
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
A lányom. Ezt próbálom elmondani.

674
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Na jó, mindenki nyugodjon le! Oké?

675
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Dr. Lucado vagyok. És ön?

676
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Ray Monroe vagyok.

677
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Ray, rendben...

678
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
miért nem árulja el, mi ez a felhajtás?

679
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
A lányomat dr. Berthram
vizsgálta meg korábban...

680
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Valószínűleg eltörött a karja.

681
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Oké, kiengedték?

682
00:40:16,625 --> 00:40:19,542
Nem. A doki a fejsérülés miatt aggódott.

683
00:40:19,625 --> 00:40:21,583
Elvitték CT-re. Joanne vele ment.

684
00:40:21,667 --> 00:40:23,292
- Azóta nem láttam.
- Mikor?

685
00:40:25,333 --> 00:40:26,333
Órákkal ezelőtt.

686
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?

687
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

688
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Micsoda nap, mi?

689
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Itt az egész nap,
de Monroe-t nem látok benne.

690
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Ez őrültség, mert itt voltunk,

691
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
pont itt voltunk.

692
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Ahogy ő is.

693
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ismer engem. Segített nekünk.
Kérdezze meg!

694
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Jól van. Nyugalom!
Anne, idejönnél kicsit?

695
00:41:09,542 --> 00:41:11,542
- Igen.
- Láttad már ezt az embert?

696
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Igen.

697
00:41:14,083 --> 00:41:15,750
- Korábban itt volt.
- Látja.

698
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Fejsérüléssel kezeltük.

699
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Fejsérüléssel?

700
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Ez nem igaz.

701
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Értem.

702
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Miért hazudsz?

703
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Ez elég csúnya zúzódás.

704
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Hazudsz.

705
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, nyugodjon meg.
- Hagyjon békén!

706
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
- Ray!
- Ne szólítson így!

707
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Nem is ismer engem.

708
00:41:34,500 --> 00:41:36,000
Mit tettél a családommal?

709
00:41:36,083 --> 00:41:37,792
- Hol a feleségem?
- Nyugi!

710
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Hova vitted őket?

711
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- Nyugalom!
- Hagyjál!

712
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Öt milligramm.

713
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
Szállj le rólam!

714
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Fogják le!
- Nyugi!

715
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Fogják le!

716
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Higgadj le!

717
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Nem zavarhatja meg ezt a kórházat.

718
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Tartsák kézben! Hívom az emeletet.

719
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Istenem!

720
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Aha.

721
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Hé!
- Kapaszkodj!

722
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Álljon oda!

723
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Lefelé!

724
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Hintázunk, he?

725
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Add a kezed!

726
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Kérem! Nincs szükség rá.

727
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- Jól fog viselkedni?
- Igen.

728
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Semmi baj.

729
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Sajnálom. Csak kicsit összezavarodtam.

730
00:42:23,208 --> 00:42:24,458
Törölje meg a szemét!

731
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Itt marad, míg a doki azt nem mondja.

732
00:42:28,417 --> 00:42:30,625
Feküdjön le, a nyugtató mindjárt hat.

733
00:42:30,708 --> 00:42:31,750
Igen, persze.

734
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Gyerünk, ébresztő!

735
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ébresztő!

736
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Ébresztő! Hol van?

737
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIN

738
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Igen. Gyerünk!

739
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Oké. Gyerünk!

740
00:44:13,958 --> 00:44:15,500
Három, kettő, egy...

741
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Istenem!

742
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Hívd a biztonságiakat!

743
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Hé!

744
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hé Emlékszel a lányomra, Peri Monroe-ra?

745
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
<i>Apunak puska kell,</i>
<i>hogy elzavarja az udvarlókat, igaz?</i>

746
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Hé! Te!

747
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Hé!

748
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
A francba!

749
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
El az útból!

750
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>- Jeff!</i>
- Bassza meg.

751
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
<i>Elkaptad?</i>

752
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, elmenekült.

753
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Rendben. Én mit csináljak?</i>

754
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Tudasd a felvételisekkel,
ha netán visszajönne.

755
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Szent szar!

756
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Csendháborítás.</i>
<i>Két fehér férfi egy üres házban.</i>

757
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Be lehetnek lőve...</i>

758
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
- Állj!
- Jézus! Mi a fasz?

759
00:47:40,458 --> 00:47:41,958
Segítsenek!

760
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Elvették a családomat.
Nem láthatom őket.

761
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Vissza! Nyugi!

762
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Aztán begyógyszereztek, hogy kiüssenek.

763
00:47:48,167 --> 00:47:49,500
- Nyugi!
- Azt hiszem...

764
00:47:49,583 --> 00:47:50,583
a feleségemet is.

765
00:47:50,667 --> 00:47:52,333
- Nem tudom, mi van.
- Nyugi!

766
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Nyugodt vagyok.

767
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Miről beszél?

768
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
A lányom bent van,

769
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
és csak hat éves.

770
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
A láthatásról beszél?

771
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Nem. Segítségért jöttünk,
és most azt mondják, hogy...

772
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
soha nem járt itt. Értik?

773
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Csináltak vele valamit.

774
00:48:10,792 --> 00:48:13,167
Csináltak valamit,
és le akarják tagadni.

775
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Mi történt a kezével?

776
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Ez?

777
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
Bezártak egy szobába. Kitörtem.

778
00:48:21,833 --> 00:48:23,417
Láthatnám az igazolványát?

779
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Igen.

780
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tessék.

781
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Ők azok. A feleségem és a lányom.

782
00:48:31,417 --> 00:48:32,250
Mi...

783
00:48:32,333 --> 00:48:34,750
Hálaadáson voltunk. Útban hazafelé

784
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
megálltunk a benzinkúton,

785
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
és ő leesett, megsérült,
és ezért ide jöttünk.

786
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Ezért tudom, hogy még bent vannak.

787
00:48:44,000 --> 00:48:45,333
Oké. Hogy hívják őket?

788
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne és Peri Monroe.

789
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Ray vagyok.

790
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Oké.

791
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Segítenek?
- Jól van.

792
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Menjünk be, és rendezzük le.

793
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Kérem!

794
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Gyerünk!

795
00:49:02,125 --> 00:49:03,542
Itt a felvételi osztály.

796
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Küldj ide valakit! Ő az.

797
00:49:11,208 --> 00:49:12,958
Behoztuk korábban a narkósat.

798
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Miben segíthetek?

799
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Most ezzel az emberrel vagyunk,

800
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
aki állítja,
hogy a családját itt tartják benn.

801
00:49:19,375 --> 00:49:21,000
- Ne közelíts!
- Nevetséges.

802
00:49:21,083 --> 00:49:21,917
Ő az.

803
00:49:22,000 --> 00:49:25,458
Ő vitt a szobába,
és zárt be akaratom ellenére.

804
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Ismeri a fickót?

805
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Igen.

806
00:49:29,167 --> 00:49:31,333
Azt mondta, megverte,

807
00:49:31,417 --> 00:49:33,042
- és beinjekciózta.
- Igen.

808
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Korábban őrülten viselkedett,
és a doki nyugtatót adott.

809
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Ez történt.

810
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- Hazudik!
- Nem hazudok.

811
00:49:39,292 --> 00:49:40,542
Tartóztassák le!

812
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Nyugi! Hadd intézzem el!

813
00:49:42,792 --> 00:49:45,292
Hol látta utoljára a feleségét
és a lányát?

814
00:49:46,292 --> 00:49:47,958
A sürgősségin, 9-es osztály.

815
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Az ajtón túl.

816
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Beveszitek ezt a baromságot?

817
00:49:51,333 --> 00:49:53,792
Úgy értem, egy kibaszott zakkant.
Nézz rá!

818
00:49:54,917 --> 00:49:56,708
Vigyél a kilences osztályra...

819
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff?

820
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Ma, kérem!

821
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
A mellkasröntgen kissé zavaros

822
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
a tüdő jobb alsó lebenyében...

823
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doktor úr!

824
00:50:11,958 --> 00:50:14,292
Elmondaná, hol a feleségem és a lányom?

825
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
- Zárják be!
- Megoldjuk.

826
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Kiszökött.

827
00:50:19,208 --> 00:50:20,917
Válaszolna a férfi kérdésére?

828
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
A felesége és a lánya eltűnt a kórházban.

829
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
A válasz, nem tudom.

830
00:50:25,958 --> 00:50:27,167
A nővérek szerint

831
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
Mr. Monroe egyedül érkezett fejsérüléssel.

832
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Perit felvették.

833
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Hol van az aktája?

834
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Bemehetnénk az irodámba?

835
00:50:36,292 --> 00:50:37,958
Nyilvántartásban van, igaz?

836
00:50:38,292 --> 00:50:39,375
A felvett betegek.

837
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Nem én voltam ügyeletben.

838
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Néha eltűnik az akta,
vagy rossz név alatt iktatják be őket.

839
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Talán nem került a rendszerbe.

840
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Megesik az ilyesmi.

841
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Mekkora faszság!

842
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Hívja fel dr. Berthramot!

843
00:50:54,208 --> 00:50:56,958
Ő küldte Perit CT-re,
és akkor láttam utoljára.

844
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Hívja fel dr. Berthramot!

845
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Ez nevetséges.

846
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Hol van dr. Berthram?

847
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Nincs beosztva. Valószínűleg otthon van.

848
00:51:05,000 --> 00:51:06,333
Ha ő meg tudja oldani,

849
00:51:06,417 --> 00:51:08,000
érdemes felhívnunk, nem?

850
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Ugye?

851
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Hívd Gabe-et!

852
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Hol csinálják a CT-t?

853
00:51:16,250 --> 00:51:18,208
A labor a harmadik emeleten van.

854
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Jól van. Vigyen fel minket!

855
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Vidd fel őket.

856
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Várj!

857
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
A CT az alsó szinten van.

858
00:51:27,750 --> 00:51:30,292
- A képalkotó a harmadikon van.
- Nem.

859
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Láttam, hogy beszálltak egy liftbe,
és lefelé mentek.

860
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Össze van zavarodva.
A laborunk a harmadikon van.

861
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Felvinne minket oda?

862
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
A számítógép naplót vezet.

863
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Lejegyzi a dátumot, időt és időtartamot.

864
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Láthatja, hogy reggel kilenckor használták

865
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
huszonkilenc perces időtartamig.

866
00:52:17,167 --> 00:52:18,708
Ez volt az utolsó alkalom.

867
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Látja világosan, Mr. Monroe?

868
00:52:27,417 --> 00:52:28,792
Ez nem bizonyít semmit.

869
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
Bizonyítja, hogy nem szűrték

870
00:52:31,208 --> 00:52:33,583
a lányát abban az időben, amit ön állít.

871
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Logikus.

872
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Elnézést.

873
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Látja, ugye?

874
00:52:44,542 --> 00:52:46,667
Nem volt itt, mert sosem hozták ide.

875
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Nem volt CT-je, máshova vitték.

876
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Hová?

877
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Nem tudom.

878
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
És miért?

879
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Nem tudom. Maga a nyomozó, kutassa ki.

880
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Valami baj van ezzel a hellyel.

881
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
Dr. Berthram, aki itt volt reggel,

882
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
hamarosan megérkezik.

883
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Jó. Talán tisztázni tudja a helyzetet.

884
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Őszintén remélem.

885
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- Tessék.
- Köszönöm.

886
00:53:12,792 --> 00:53:14,000
Hogy hívnak, kicsim?

887
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

888
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Szóval, Anne. Dupla műszak?

889
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Egyedülálló lánynak meg kell élnie.

890
00:53:23,125 --> 00:53:25,458
Alszol egyáltalán? Mikor keltél ma fel?

891
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Ő az. Ray Monroe.

892
00:53:28,417 --> 00:53:31,458
Ezt a szemétben találtam.
A reggeli felvételi lista.

893
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Itt a nevem.

894
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray... az ön neve.

895
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Felírtam Perit.
- Magát írta fel.

896
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Mi folyik itt, Aaron?

897
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne mondott valamit eltűnt betegekről.

898
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Ismer, ugye? Emlékszik?
- Hátrébb.

899
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Látta a kislányomat.

900
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Kezelte a karját. Emlékszik?

901
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
- Emlékszik rá?
- Mondja meg!

902
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Mondja meg nekik, kérem!

903
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Emlékszem. Itt volt ma korábban.

904
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- Igen!
- Rendben.

905
00:54:03,208 --> 00:54:04,708
Mik voltak a körülmények?

906
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Erről már...
- Dr. Berthrammal beszélek.

907
00:54:09,125 --> 00:54:10,625
Mik voltak a körülmények?

908
00:54:13,417 --> 00:54:14,542
Járóbetegként jött,

909
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
és egyik orvosunk, Bruce Volk,

910
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
megvizsgálta őt.

911
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Azt mondta Anne-nek,
hogy autóbalesetet szenvedett.

912
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
A viselkedése kiszámíthatatlannak tűnt.

913
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
Dr. Volk megkért, hogy nézzem meg.

914
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Azt javasoltam, csináljunk CT-t,
de ő visszautasította.

915
00:54:39,833 --> 00:54:43,208
Vissza akart menni az előtérbe,
hogy megvárja a feleségét.

916
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
- Mi volt a neve?
- Abby.

917
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Abby volt a neve.

918
00:54:50,542 --> 00:54:52,625
Azt mondta, a felesége neve Joanne.

919
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Igen.

920
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Akkor ki az az Abby?

921
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Az első feleségem.

922
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Hol van Abby?

923
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Halott.

924
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Meghalt.

925
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Semmi köze Joanne-hez és Perihez.

926
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne és Peri?

927
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
A mostani felesége és gyereke.

928
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Ez igazi.

929
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Ő Joanne, ő pedig Peri.

930
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Peremi csiga. Emlékszik?
Az Joanne kedvenc kagylója.

931
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
A családom, és szeretem őket.

932
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
Mi köze ehhez az első feleségének?

933
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Semmi.

934
00:55:32,167 --> 00:55:34,875
Abby nevét a biztosítási adatokból tudja,
igaz?

935
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Ellenem használja,
hogy őrültnek nézzenek,

936
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
amikor az igazság,

937
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
hogy elrabolta a családomat.

938
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Rendben, elég!

939
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Egyszerű igazolni vagy letagadni

940
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
a fickó baromságait.

941
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Azzal ott.

942
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Ez a mai várótermi felvétel.

943
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Hánykor érkezett a családjával?

944
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Késő reggel.

945
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Kezdjük reggel kilenctől,

946
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
előrehajtjuk, míg fel nem tűnik.

947
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Állj!

948
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Menj vissza!

949
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Itt jövök be,
és Joanne mögöttem hozza Perit a karjában.

950
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Rendben, ott vagyok.

951
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Itt mondta, hogy várjak,
és visszamentem a váróterembe.

952
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Mik ezek a kis rendszerhibák?

953
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
Régebbi rendszer.

954
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Percenként 30 másodpercet rögzít,
lesz némi hézag.

955
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Ez célszerű.

956
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Hol van a családja?

957
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Ott vannak. A...

958
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Kicsit... A kamera alatt.

959
00:56:40,083 --> 00:56:42,333
Nem látszik, hol ülnek a székek miatt.

960
00:56:42,417 --> 00:56:43,500
Van egy jobb szög?

961
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Akiket lát, azok vannak odakinn.

962
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Hajtsd előre!

963
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Állj!

964
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Itt jövök.
Azután, hogy Perit elvitték a CT-re.

965
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Igen. De sehol nem látszik velük együtt.

966
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
Ez a rendszer szar.

967
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
Nincs semmi a családomról.

968
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Tessék?

969
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Ez egy szar!

970
00:57:12,458 --> 00:57:14,708
Van felvétele a sürgősségi osztályról?

971
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Nem rögzítjük a kezeléseket.
Jogi okok, magánszféra.

972
00:57:18,667 --> 00:57:19,875
Benn van dr. Jacobs?

973
00:57:19,958 --> 00:57:22,458
Ellenőrizd a folyosókat! Nézd meg őket!

974
00:57:22,542 --> 00:57:24,333
A folyosón jobb a kameraállás.

975
00:57:24,417 --> 00:57:25,625
Itt éjszakázunk.

976
00:57:25,708 --> 00:57:27,042
Kutassa át a kórházat!

977
00:57:27,125 --> 00:57:28,583
Azt nem csináljuk.

978
00:57:28,917 --> 00:57:31,542
Parancs kell hozzá,
és okot kell találnunk.

979
00:57:31,625 --> 00:57:34,125
A videó nem bizonyítja,
hogy valaki eltűnt.

980
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Gondolja, hogy színlelek?
Azt hiszi, csak kitaláltam?

981
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Megmutattam a képet!

982
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Bárki lehet.

983
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
A húga, az unokahúga.

984
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
Abbyről beszél egyfolytában.

985
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Nem beszélek Abbyről. Maga beszél róla.

986
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Gyerünk, Ray! Megcsinálod.

987
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
A pénztáros a benzinkúton,
ahol Peri leesett,

988
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
ő látott minket együtt.

989
00:58:07,125 --> 00:58:09,500
Van egy benzinkút pár kilométerre innen.

990
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Kérdezzék őt!

991
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Kérdezzék meg!

992
00:58:14,167 --> 00:58:15,958
Megnézem, meg tudom-e találni.

993
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Oké.

994
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Mr. Monroe,

995
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
találtunk valakit az osztályon,
aki pontot tud tenni az ügyre.

996
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Menjünk!

997
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Akkor menjünk!

998
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Hívj, ha kell erősítés.

999
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Ez Perié.

1000
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Ez Peri sálja.

1001
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo adta nekem.

1002
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Biztos leejtette,
mikor reggel itt voltunk.

1003
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Be tudja bizonyítani?

1004
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- Rajta van a neve?
- Az övé!

1005
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Vagy a számlán?

1006
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Az övé.

1007
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Megnézhetem, kérem?

1008
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Igen. Finom...

1009
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Finoman.

1010
00:59:49,167 --> 00:59:50,250
Ez az ő vére?

1011
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Az én vérem.

1012
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
A vér a fejemből,
mikor beleestünk a gödörbe.

1013
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Tudja jól.

1014
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Nézze, a fejsérüléssel...

1015
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
nem szokatlan,
hogy egyesek összezavarodnak,

1016
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
és ön biztos, hogy zavart kissé.

1017
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Nem.

1018
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Miért lenne nálam a lányom sálja
és nem nála?

1019
01:00:14,750 --> 01:00:15,625
Ez az ő sálja,

1020
01:00:15,708 --> 01:00:18,667
mert nála volt,
mikor hálaadásról hazafelé jöttünk,

1021
01:00:18,750 --> 01:00:21,000
elemet akart, így megálltunk a kútnál.

1022
01:00:21,083 --> 01:00:23,042
Leesett a lyukba, én ráestem,

1023
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
így lett véres.

1024
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Azért jöttünk ide, mert eltört a karja...

1025
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Ön nézte meg...

1026
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Állj!

1027
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Szedd össze magad, haver,
vagy börtönbe kerülsz!

1028
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Érted?

1029
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Érted? Szedd össze magad!

1030
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Üdvözlöm, Ray.

1031
01:00:43,500 --> 01:00:45,000
Dr. Teresa Jacobs vagyok.

1032
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
A megye pszichiátriai osztályán dolgozom.

1033
01:00:51,375 --> 01:00:52,500
Maga egy lélekdoki?

1034
01:00:52,583 --> 01:00:54,917
Jobban kedvelem az orvosi tanácsadót...

1035
01:00:55,000 --> 01:00:56,292
de igen, "lélekdoki".

1036
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Nem vagyok őrült.

1037
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Senki sem mondja, hogy az.

1038
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
Segítek kideríteni,
mi történt Joanne-nel és Perivel.

1039
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Aggódunk miattuk, mint ön is.

1040
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Azt kétlem.

1041
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Akkor hallgatniuk kéne rám.

1042
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Köszönöm, biztos úr. Megoldom.

1043
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Elmenjünk valahová,
ahol tudunk erről beszélni?

1044
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Igen.

1045
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Jó.

1046
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Gyerünk!

1047
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Azt hiszem, örülni fog, ha megtudja,

1048
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
megtalálták a felvételi aktáját.

1049
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Igen.

1050
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Végre!

1051
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Az ön aktája, Ray, nem a lányáé.

1052
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Nincs Periről említés benne.

1053
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Nem, ez csak baromság, amit kitaláltak.

1054
01:01:50,250 --> 01:01:53,208
Reméltem, beszélni fog arról,

1055
01:01:53,292 --> 01:01:55,208
mi történt az autóbaleset előtt.

1056
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
Nem autóbaleset volt.

1057
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Leesett egy építkezésen.

1058
01:02:01,042 --> 01:02:03,000
Sajnálom, azt tudom, ami itt van.

1059
01:02:03,083 --> 01:02:04,708
Megmondaná, mire emlékszik?

1060
01:02:04,792 --> 01:02:07,917
Mindenre emlékszem.
Ne kezeljen úgy, mint egy őrültet.

1061
01:02:08,000 --> 01:02:10,333
Racionális emberként kezelem, Ray.

1062
01:02:10,417 --> 01:02:13,792
Annyit kell mondania,
hogy itt voltak, hogy folytathassuk.

1063
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Itt van ez.

1064
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Ez bizonyítja, hogy itt voltak,

1065
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
és hogy rejtegetik őket.

1066
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Mindent titkol...

1067
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Mit titkol?

1068
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Hogy a felesége és a lánya kezelésre jött?

1069
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Miért tennék?

1070
01:02:29,750 --> 01:02:31,542
Itt dolgozik, mondja meg maga!

1071
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Meséljen Abbyről!

1072
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Az első felesége volt?

1073
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Abbynek semmi köze ehhez.

1074
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
És meghalt?

1075
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Nyolc éve.

1076
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Miért nem mondja el, mi történt?

1077
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Baleset volt.

1078
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ő... Közvetlen ütközés volt.

1079
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Autóbaleset?

1080
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Igen.

1081
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Ennek semmi köze ehhez,

1082
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
sem a családomhoz.

1083
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
Az aktában említette,
hogy alkoholproblémái vannak.

1084
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Aznap, Ray,

1085
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
ivott?

1086
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

1087
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
A baleset során, Ray,

1088
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
túl részeg volt, hogy segítsen Abbyn?

1089
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Nem látta.

1090
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Nem látta.

1091
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Semmi sem tudott segíteni rajta.

1092
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Nem tudtam.

1093
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Van emlékezetkiesése néha, Ray?

1094
01:03:32,417 --> 01:03:34,083
Amikor elveszik az időben?

1095
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Már nem iszom.

1096
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Nyolc éve nem ittam.

1097
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Miért mondta a személyzetnek,
hogy Abbyre vár, Ray?

1098
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Segítsen megérteni.

1099
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby nyolc éve halt meg autóbalesetben,

1100
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
és ez felemészt.

1101
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Napról napra.

1102
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Csak...

1103
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Rendben.

1104
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Mondok valamit,

1105
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
amit nehéz lesz elfogadni.

1106
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
De meg kell hallgatnia, Ray,

1107
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
mert hiszek magának.

1108
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Azt hiszem,
történt valami Perivel és Joanne-nal,

1109
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
épp ezért

1110
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
meg kéne néznünk a helyszínt,

1111
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
ahol Peri balesete volt.

1112
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Miért? Nincs ott semmi.

1113
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Szerintem jó ötlet, Ray.

1114
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Bocsásson meg egy pillanatra.

1115
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Nyilvánvaló, hogy súlyos traumát élt át.

1116
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Össze van zavarodva.

1117
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Azt javaslom, menjünk oda,
ahol állítólag megsérült a lánya.

1118
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Mit gondolsz?

1119
01:05:02,542 --> 01:05:04,208
Talán még mindig ott vannak.

1120
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Istenem!

1121
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Telefonálok a K-9-es osztagnak,

1122
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
hogy jöjjenek a benzinkúthoz.

1123
01:05:12,500 --> 01:05:13,542
A hely zárva van,

1124
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
de megpróbáltam lenyomozni a pénztárost.

1125
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Jó lenne, ha velünk jönne.

1126
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Hogyne.

1127
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Nincsenek ott.

1128
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Talán benne vagytok mind, talán nem.

1129
01:05:26,667 --> 01:05:29,833
A feleségem és a lányom
eltűnt a kórház folyosóján,

1130
01:05:29,917 --> 01:05:31,208
és nem tértek vissza,

1131
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
ez történt.

1132
01:05:54,958 --> 01:05:56,208
Ez az, ott, előttünk?

1133
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Igen.

1134
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
Kösz, hogy kijöttek.

1135
01:06:51,792 --> 01:06:53,625
Semmi gond. Mit találtak?

1136
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Két eltűnt személy, egy nő és egy gyermek.

1137
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Az incidens helye?

1138
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, hol esett le a lánya?

1139
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Megvan a szagminta?

1140
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Láthatnám a sálat?

1141
01:07:11,750 --> 01:07:14,625
Amit a kutya kiszagol,
hogy itt jártunk korábban.

1142
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Valahol el kell kezdenünk, Ray.

1143
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, keresd!

1144
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Jó kutya.

1145
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Mi történt itt, Ray?

1146
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Semmi.

1147
01:08:09,333 --> 01:08:11,542
Peri elvesztette a kézitükrét, tudja?

1148
01:08:11,625 --> 01:08:12,875
A kis játéktükröt,

1149
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
és feldúlt volt, így...

1150
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Jo és én elkezdtük keresni.

1151
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
Ő a mosdóban kereste, én a kocsiban,

1152
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
és szem elől tévesztettem.

1153
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Felnéztem, és egy kutya morgott rá,

1154
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
mire ő megijedt, és leesett.

1155
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Semmiség volt.

1156
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Találtunk valamit.

1157
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Találtunk valamit.

1158
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Gyerünk!

1159
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Hadd nézzem! Kérem!

1160
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Adja ide, kérem! Ez Perié. Elvesztette.

1161
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Ez Peri tükre.

1162
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Egész idő alatt a zsebében volt,

1163
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
és kiejtette, mikor leesett.

1164
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
És a vér?

1165
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Ez a lánya vére?

1166
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Az én vérem. Megütöttem a fejem.

1167
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
- A tiéd. Beütötted.
- Igen.

1168
01:09:29,083 --> 01:09:30,625
Ez túl sok vér.

1169
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Ez az én vérem. Beütöttem a fejem!

1170
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Nézze!
- Szállj le rólam, te őrült!

1171
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
- Hé!
- Ne próbáld!

1172
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Ez bűnügyi helyszín.

1173
01:09:39,750 --> 01:09:41,125
Hívom a helyszínelőket.

1174
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Kibaszott őrült.

1175
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Nézd meg, lehet, hogy több van.

1176
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Ő tette! Ő rakta oda a tükröt!

1177
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ő tette oda!

1178
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Ő tette oda a vért is?

1179
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Talán maga volt!

1180
01:09:56,625 --> 01:09:57,583
- Igen?
- Ügynök.

1181
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Adjon egy pillanatot.

1182
01:10:00,167 --> 01:10:02,250
Segítenie kell. Látja, mi történik?

1183
01:10:02,333 --> 01:10:04,000
Segíteni próbálok, Ray.

1184
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Egyszer már megkérdeztem.
Megkérdem újra...

1185
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
mi történt a baleset előtt?

1186
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Dühös volt valamiért?

1187
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Dühös a lányára?

1188
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
A feleségemmel...

1189
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
a házasságunkról vitatkoztunk.

1190
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Tudom, hogy nem boldog,

1191
01:10:24,958 --> 01:10:26,625
azt akarja, hogy igyekezzek.

1192
01:10:26,708 --> 01:10:27,917
És én igyekszem is!

1193
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Mondtam Perinek: "Maradj, ahol vagy!"

1194
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Nem hallgatott, hallgatnia kellett volna.

1195
01:10:34,625 --> 01:10:36,167
Szóval dühös volt rá.

1196
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Dühös. Odavágtam egy követ.

1197
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Kihez?

1198
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
A... kutyához.

1199
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Próbáltam.

1200
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Nagyon igyekeztem megragadni.

1201
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
De leesett.

1202
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1203
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
biztos, hogy volt itt egy kutya?

1204
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Nem volt itt kutya, ugye, Ray?

1205
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Nem történt baleset.

1206
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri nem esett le.

1207
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Csak kitalálta.

1208
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Megtörtént.

1209
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Ez mind megtörtént.

1210
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Gondolkozzon, Ray!

1211
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Dühös volt a lányára,

1212
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
mérges a feleségére,

1213
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
mérges saját magára.

1214
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Felvett egy követ.

1215
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Amikor vége lett,

1216
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
olyan dühös volt magára emiatt...

1217
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Akkor megjelent Joanne.

1218
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

1219
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Nekirontott.

1220
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Ne!</i>

1221
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Ez történt, ugye, Ray?

1222
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Megsérült?

1223
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Az elme, Ray,

1224
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
néha megteremt egy alternatív,
hamis valóságot,

1225
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
hogy megvédje magát a traumától.

1226
01:12:23,333 --> 01:12:24,417
A félelmeinktől,

1227
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
a borzalmaktól, amit el sem képzelnénk.

1228
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Eltörött?

1229
01:12:31,042 --> 01:12:33,167
Egyszer már elvesztette a családját,

1230
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
és mikor meglátta, mit tett Perivel,

1231
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
aztán Joanne-nel,

1232
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
az elméje nem tudta elfogadni,
hogy újra megtörtént.

1233
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
És az ön keze által.

1234
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Sosem bántanálak, drágám.

1235
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Hol vannak, Ray?

1236
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Hol van Peri és Joanne?

1237
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Hová tette őket?

1238
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.

1239
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?

1240
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Álljon fel, Mr. Monroe.

1241
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Álljon fel, Mr. Monroe!

1242
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Állj fel!

1243
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Állj fel most!

1244
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Mr. Monroe,
letartóztatom gyilkosság gyanújával.

1245
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Jogában áll hallgatni.

1246
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Bármi, amit mond,
felhasználható ön ellen a bíróságon.

1247
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
Joga van ügyvédhez.
Ha nem tudja megfizetni...

1248
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Apu!</i>

1249
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>Ne mozdulj!</i>

1250
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Minden rendben. Elijesztem.

1251
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Apu!

1252
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Ne!

1253
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Megsérültél?</i>

1254
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Nem hiszem.

1255
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Megtörtént.

1256
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Ne, Ray!

1257
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Tegyék le a fegyvereket!

1258
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- Oké.
- Most!

1259
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Most!

1260
01:14:31,542 --> 01:14:34,542
Le a fegyverrel és rádióval,
és rúgjátok odébb őket!

1261
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Te is!

1262
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Kicseszel magaddal, tudod?

1263
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Maradj ott! Jól van.

1264
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Mindenki fel! Mindenki kifelé!

1265
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Gyerünk, kifelé!

1266
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Mindenki fel!

1267
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Tudom, hogy nem fog bántani.

1268
01:14:54,000 --> 01:14:56,625
Azt hiszed,
megöltem a feleségem és a lányom.

1269
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Ki vagy te nekem?

1270
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Mozgás!

1271
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Mozgás!

1272
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Gyerünk, oldalra!

1273
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Nyissátok ki!

1274
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Rendben, mindenki bemegy.

1275
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Gyerünk!

1276
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
- Kérem a kulcsot!
- Ray...

1277
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
attól, hogy látta azt a kutyát,

1278
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
minden más, amit igaznak hisz

1279
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
még nem lesz valódi.

1280
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Téved.

1281
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Add a kártyát!

1282
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Hiba.

1283
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Meglátjuk.

1284
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
A kurva anyád! Neked annyi!

1285
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Jövök értetek.

1286
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- Találkozgatsz Phillel a radiológiáról?
- Nem.

1287
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Elég durva, mi?

1288
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Fel sem merem emelni az enyémet, tudja?

1289
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
Mi van, ha leejtem?

1290
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Szóval ez az első?

1291
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
<i>Sajnálom, Mr. Monroe. Meghalt.</i>

1292
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
<i>Mindkettő halott.</i>

1293
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Ennyi. Vége.

1294
01:18:22,292 --> 01:18:24,208
Sajnálom, Mr. Monroe. Meghaltak.

1295
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Csinálj valamit!</i>

1296
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Csinálj valamit!</i>

1297
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Huszonnyolc fok.

1298
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Vigyázz!

1299
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Segítsen!

1300
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Segítsen, kérem!

1301
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Segítség!

1302
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doktor úr!

1303
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Jelentkezzen be!

1304
01:19:38,500 --> 01:19:39,750
Köszönöm. Szép munka.

1305
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Gyerünk!

1306
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Csak...

1307
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Csak... állj!

1308
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Állj meg!

1309
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
A családomat akarom,

1310
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
és hazamegyünk.

1311
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Fordítsd el csövet! Jól van?

1312
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Oké.

1313
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Elviszlek a családodhoz, jó?

1314
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Lent vannak.

1315
01:21:11,208 --> 01:21:12,625
Harminc másodperc innen.

1316
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Add ide a kulcsot!

1317
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Jó.

1318
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Remélem, jobban leszel!</i>

1319
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
EMBERI SZERV

1320
01:25:05,333 --> 01:25:07,333
<i>A mentők behoztak pár fejsérülést.</i>

1321
01:25:07,417 --> 01:25:09,625
<i>Fejsérülés. Részeg sofőr.</i>

1322
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
<i>A legszebb szempár, amit valaha láttam.</i>

1323
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Felírhatjuk Perit</i>
<i>a szervadományozók listájára?</i>

1324
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Nem.</i>

1325
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
<i>Átgondolná ezt jobban?</i>

1326
01:26:09,042 --> 01:26:11,542
Ne érj hozzá! Vissza!
Lépj el az asztaltól!

1327
01:26:11,625 --> 01:26:14,417
Tedd le! Háttal a falnak!

1328
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri.

1329
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri?

1330
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Maradj ott!

1331
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Vedd le a maszkot!

1332
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Vedd le!

1333
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Egy szörnyeteg vagy.

1334
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Szörnyetegek vagytok!

1335
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, ne csináld!

1336
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ne aggódj, megvagy, kicsim!

1337
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Erre semmi szükség.

1338
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...

1339
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?

1340
01:26:59,667 --> 01:27:03,583
Jo!

1341
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Nem.

1342
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray!

1343
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Gyerünk!

1344
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Azt hiszed, levághatod a családomat?

1345
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Hogy levághatod a kislányomat?

1346
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Tedd el a pisztolyt.

1347
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Senki sem sérül meg.

1348
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Apu itt van.

1349
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, mélyen összezavarodtál.

1350
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Nem félek tőled.

1351
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Kérlek, ne tedd, Ray.

1352
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray!

1353
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Begyógyszereztek.

1354
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Tudom. Tartsd Perit!

1355
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray!

1356
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Nem látsz világosan.

1357
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
Sose voltam jobban észnél.

1358
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Gyerünk!

1359
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Fogják le!

1360
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 milligramm!

1361
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jól vagy, Jo?

1362
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Semmi baj.

1363
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Megvagy!

1364
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Megvagytok.

1365
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Állj!

1366
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Tűnj az útból!

1367
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Mr. Monroe, figyeljen rám!

1368
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Nem engedhetjük el. Nem mehet el innen.

1369
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Emlékszik rám?

1370
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Dr. Bruce Volk vagyok. Emlékszik?

1371
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Segíteni akarunk. Tegye le a fegyvert...

1372
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
A francba!

1373
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Megtettem.

1374
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Megtettem.

1375
01:29:31,750 --> 01:29:32,917
Rohadtul meglőttél!

1376
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Megtettem.

1377
01:29:44,625 --> 01:29:45,875
Mindjárt ott vagyunk.

1378
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Takarózz be.

1379
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Apu?

1380
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Igen?

1381
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Otthon vagyunk már?

1382
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Hamarosan, drágám.

1383
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Hamarosan.

1384
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Jól vagytok?

1385
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Most már igen.

1386
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
A karom, még mindig fáj.

1387
01:31:00,833 --> 01:31:03,500
És ha énekelnénk,
attól jobban éreznéd magad?

1388
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Piros és sárga, rózsaszín és zöld</i>

1389
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Lila, narancs és kék</i>

1390
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Szivárványt énekelhetek</i>

1391
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Szivárványt éneklek</i>

1392
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Szivárványt éneklek neked</i>

1393
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Ne érj hozzá!

1394
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!

1395
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray!

1396
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Nem lát világosan.

1397
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Megvagy!

1398
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Nem lát világosan.

1399
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Mélyen összezavarodott.

1400
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Állj!

1401
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray, mélyen összezavarodott.</i>

1402
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
<i>Az elme, Ray...</i>

1403
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Ne!

1404
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
<i>...néha megalkot egy alternatív,</i>

1405
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
<i>hamis valóságot,</i>

1406
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>hogy megvédje magát a traumától.</i>

1407
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>A félelmeinktől,</i>

1408
01:32:28,667 --> 01:32:31,333
<i>A borzalmaktól,</i>
<i>amiket elképzelni sem tudunk.</i>

1409
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Apu!

1410
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Semmi baja.

1411
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Hol van apu?

1412
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Semmi baja.

1413
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Szivárványt éneklek</i>

1414
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Szivárványt éneklek neked</i>

1415
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Milyen volt?

1416
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Jó.

1417
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Menjünk haza!

1418
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
A feliratot fordította: Szvoboda Annamária

