1
00:00:35,917 --> 00:00:39,917
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
Είναι τρελό! Τι θέλεις να πω;

3
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Το προσπαθώ, Τζο. Πες μου τι θέλεις να πω.

4
00:02:15,833 --> 00:02:18,083
Δεν ξέρεις. Αυτό είναι το πρόβλημα.

5
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Ξέρεις τι είναι;

6
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Ποτέ δεν με συμπάθησαν.

7
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Αυτό δεν είναι αλήθεια.

8
00:02:22,792 --> 00:02:25,708
Ο πατέρας σου μου έβαζε κρασί
σαν να μην το ήξερε.

9
00:02:25,792 --> 00:02:28,042
Κι η μάνα σου με αγριοκοίταζε.

10
00:02:28,125 --> 00:02:29,958
Επειδή κρύωνε η γαλοπούλα, Ρέι.

11
00:02:30,042 --> 00:02:32,875
-Τι φταίω για τη γαλοπούλα;
-Άργησες να μας πας.

12
00:02:32,958 --> 00:02:34,958
Πήγαινα με 90. Ήταν το όριο.

13
00:02:35,042 --> 00:02:38,000
-Αυτό φταίει, Τζο; Που οδηγώ με ασφάλεια;
-Καλά...

14
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Γιατί δεν πάμε σπίτι μας,

15
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
να γιορτάσουμε ξανά τις Ευχαριστίες;

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Οι τρεις μας. Μόνοι μας.

17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Να πάρουμε πίτσα. Αρέσει στην Πέρι.

18
00:02:54,333 --> 00:02:56,417
Θα ευχαριστήσουμε ο ένας τον άλλον.

19
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Εντάξει;

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Ας μην κοροϊδευόμαστε, Ρέι.

21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Είμαστε απλώς...

22
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
διαλυμένοι.

23
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Εδώ και πολύ καιρό.

24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Δεν ξέρω γιατί το λες αυτό.

25
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Θα σου το έλεγα, αν μιλούσαμε.
Μα δεν μιλάμε.

26
00:03:20,625 --> 00:03:21,542
Είναι άδικο.

27
00:03:21,917 --> 00:03:25,125
Δουλεύω και κάποιες φορές θέλω απλώς...
να σκέφτομαι.

28
00:03:25,208 --> 00:03:27,750
Δεν παλεύεις για τίποτα πια.
Κάποτε πάλευες.

29
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Κι εμείς;

30
00:03:30,708 --> 00:03:32,292
Ποιος θέλεις να 'μαι;

31
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Θέλω να είσαι ο εαυτός σου.

32
00:03:36,500 --> 00:03:40,042
Αυτός που παντρεύτηκα έξι χρόνια πριν,
με τον οποίο γέλαγα,

33
00:03:40,125 --> 00:03:43,292
με τον οποίον έκανα όνειρα και...

34
00:03:43,375 --> 00:03:45,042
Αυτός είμαι ακόμα, Τζο.

35
00:03:46,042 --> 00:03:48,708
Παραδέχομαι ότι περνάω μια δύσκολη φάση,

36
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
αλλά ακόμα σ' αγαπώ.

37
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Ίσως πρέπει να σ' το λέω συχνότερα,
σ' αγαπώ...

38
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ρέι!

39
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Δεν δουλεύει.

40
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Εντάξει.

41
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Χάλασε, μαμά. Δεν παίζουν τα τραγούδια.

42
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Να το δω, μωρό μου.

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Θα 'ναι οι μπαταρίες. Σωστά, μπαμπά;

44
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Ναι, θα 'ναι οι μπαταρίες.

45
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Πήρες παραπάνω; Σ' το είπα.

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Τις άφησα... στον πάγκο.

47
00:04:32,333 --> 00:04:35,083
Ο μπαμπάς θα σου πάρει μπαταρίες,
γλυκιά μου.

48
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Έχω μια ιδέα.

49
00:04:38,375 --> 00:04:40,417
Να παίξουμε τον Κατάσκοπο.

50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
-Μπλιαξ.
-Μπλιαξ;

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Τι εννοείς "μπλιαξ";

52
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Τραγουδάμε;

53
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
-Πρώτα, κάτι που φαίνεται.
-Τραγουδάμε;

54
00:04:46,875 --> 00:04:49,000
-Το "Shake it Off".
-Κατασκοπεύω...

55
00:04:49,083 --> 00:04:50,292
Καλό είναι,

56
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
αλλά έλεγα το <i>"Sing a Rainbow".</i>

57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Εντάξει.

58
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Ίσως είναι λίγο μωρουδίστικο.

59
00:04:56,042 --> 00:05:00,417
<i>Κόκκινο και κίτρινο, ροζ και πράσινο</i>

60
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Πορτοκαλί και μοβ και μπλε</i>

61
00:05:06,375 --> 00:05:08,958
<i>Μπορώ να τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

62
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

63
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Σου τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

64
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Άκου με τα μάτια σου</i>

65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Άκου με τα αυτιά σου</i>

66
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Τραγούδα ό,τι βλέπεις</i>

67
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Μπορώ να τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

68
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Τραγούδα το ουράνιο τόξο μαζί μου</i>

70
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Μπαμπά;

71
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Ναι.

72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Θέλω πιπί.

73
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Τώρα;

74
00:05:38,250 --> 00:05:40,042
-Πρέπει.
-Μπορείς να κρατηθείς;

75
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Όχι.

76
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Θα σταματήσω στην επόμενη στάση και...

77
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
θα τα κάνουμε.

78
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Εντάξει;

79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Ίσως έχουν και μπαταρίες.

80
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ

81
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Έλα, μαμά! Πρέπει να πάω!

82
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Εντάξει.

83
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Έλα μπροστά.

84
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Μην αγγίξεις τίποτα χωρίς λόγο εκεί μέσα.

85
00:06:22,417 --> 00:06:24,125
Μου παίρνεις ένα αναψυκτικό;

86
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Ναι.
-Έχω κορακιάσει.

87
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Μου δίνετε και τέσσερις μπαταρίες ΑΑ;

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Και δύο από αυτά.

89
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Εντάξει.

90
00:07:30,125 --> 00:07:31,375
Μόνο μετρητά.

91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Τότε, μόνο τον καφέ, το αναψυκτικό και...

92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Ευχαριστώ.

93
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Πήρες μπαταρίες;

94
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Δεν είχαν.

95
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Μαμά, πού είναι το καθρεφτάκι μου;

96
00:08:00,792 --> 00:08:02,292
Δεν ξέρω. Γιατί με ρωτάς;

97
00:08:02,625 --> 00:08:04,167
Γιατί χάθηκε!

98
00:08:04,458 --> 00:08:06,083
Κοίταξες στο κάθισμα;

99
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Δεν είναι εκεί.

100
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Στην τσέπη σου;
-Τα είχα στις γυναικείες τουαλέτες.

101
00:08:12,000 --> 00:08:13,542
Στις γυναικείες τουαλέτες;

102
00:08:15,083 --> 00:08:17,458
Εντάξει, πάω να κοιτάξω στις τουαλέτες.

103
00:08:17,542 --> 00:08:20,250
Αν το βρω, δεν θα το ακουμπήσεις
πριν πάμε σπίτι.

104
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Εντάξει.

105
00:08:26,625 --> 00:08:28,208
Θα ψάξεις κάτω από τα καθίσματα;

106
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Ναι.

107
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Μπαμπά, κοίτα στα καθίσματα.

108
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Έλα.

109
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Έτσι μπράβο. Σε κρατάω.

110
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Εντάξει.

111
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Κάτσε εδώ.

112
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Είναι αχούρι εδώ πίσω, Πέρι.

113
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Από πού ν' αρχίσω;

114
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Γαμώτο!

115
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Μπαμπά.

116
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Απλώς...

117
00:09:04,917 --> 00:09:07,250
Αυτό θα αφήσει λεκέ. Το ξέρεις;

118
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Δεν θα μπορώ να πουλήσω το αμάξι, αν θέλω.

119
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Αυτό είναι το κερασάκι στην τούρτα.

120
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Πέρι, δεν το βρίσκω.

121
00:10:00,083 --> 00:10:01,292
Μπαμπά.

122
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Μπαμπά!

123
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Μπαμπά!
-Τι;

124
00:10:11,500 --> 00:10:12,708
Πέρι, μείνε ακίνητη.

125
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Μη φοβάσαι. Μείνε εκεί.

126
00:10:16,542 --> 00:10:17,625
Φύγε, σκύλε.

127
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Φύγε!

128
00:10:19,833 --> 00:10:20,750
Δρόμο.

129
00:10:21,250 --> 00:10:23,083
Πέρι, εσύ μείνε εκεί που είσαι.

130
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Μείνε ακίνητη.

131
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Μείνε ακίνητη.

132
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Φύγε!

133
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Δρόμο!

134
00:10:28,667 --> 00:10:29,833
Μείνε ακίνητη.

135
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Πέρι, σταμάτα.

136
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Μείνε ακίνητη.

137
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Όλα καλά. Θα τον φοβίσω.

138
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Όχι!

139
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Συγγνώμη, κύριε Μονρό. Πέθανε.</i>

140
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>Πέθαναν και οι δυο.</i>

141
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ρέι;

142
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ρέι;

143
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ρέι!

144
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Το παιδί μου!

145
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ρέι!

146
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Μπαμπά.

147
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Μωρό μου;

148
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Θεέ μου. Μωρό μου.

149
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Μωρό μου;

150
00:12:36,833 --> 00:12:37,917
Μην τη μετακινείς.

151
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Είναι εντάξει.

152
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Άσ' την κάτω.

153
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Είναι εντάξει.

154
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Έτσι μπράβο.

155
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Εδώ είμαι.

156
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Χτύπησες;

157
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Δεν νομίζω.

158
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Δεν φαίνεται να έχεις γρατζουνιές
ή μώλωπες.

159
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ρέι, χρειάζεται γιατρό.

160
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Ξέρω τι κάνω.
-Ρέι.

161
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Θα σε σηκώσω.

162
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Περίμενε. Τι είναι;

163
00:13:02,542 --> 00:13:04,917
-Πονάει το χέρι μου, μπαμπά.
-Αυτό;

164
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Νομίζω ότι έσπασε.

165
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Πάμε πάλι.

166
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Αργά και μαλακά.

167
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Μη με πονέσεις, μπαμπά.

168
00:13:12,125 --> 00:13:14,167
Δεν θα σε βλάψω ποτέ, γλυκιά μου.

169
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Δεν θα το έκανα ποτέ.

170
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Απαλά, μπαμπά.

171
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Απαλά, Ρέι.

172
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Εντάξει, όλα καλά. Πάμε.

173
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Εμπρός. Ο μπαμπάς σε κρατά.

174
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ

175
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Έτσι μπράβο. Εδώ είμαστε.

176
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Όλα καλά.

177
00:13:36,500 --> 00:13:37,583
Καλώ ασθενοφόρο.

178
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
-Θα μας πάω εγώ.
-Ρέι...

179
00:13:40,042 --> 00:13:42,042
Είδα ταμπέλα νοσοκομείου πιο πίσω.

180
00:13:42,333 --> 00:13:44,583
Θα φτάσουμε πριν το ασθενοφόρο.

181
00:13:44,667 --> 00:13:45,708
Είσαι σίγουρος;

182
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Το 'χω, Τζοάν.

183
00:13:50,375 --> 00:13:52,375
ΠΡΟΣΟΧΗ

184
00:14:03,583 --> 00:14:05,417
Πρέπει να μείνεις ξύπνια.

185
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
Θα φτάσουμε γρήγορα στο νοσοκομείο.

186
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Κουνήσου.

187
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Γρήγορα, Ρέι.

188
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Φτάνουμε.

189
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Έλα.

190
00:14:24,167 --> 00:14:26,208
Γρήγορα, Ρέι.

191
00:14:33,042 --> 00:14:34,042
Ρέι!

192
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ρέι.

193
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ρέι!

194
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Εντάξει.

195
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Εκεί είναι.

196
00:14:51,125 --> 00:14:52,833
Ο μπαμπάς μάς έφερε.

197
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Σχεδόν φτάσαμε.

198
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Εντάξει.

199
00:15:05,500 --> 00:15:07,792
-Πάω για καροτσάκι.
-Θα την κρατάω εγώ.

200
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Έλα, γλυκιά μου.

201
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Πάω να μας δηλώσω. Δεν θ' αργήσω.

202
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ

203
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Περιμένουμε για ώρες. Γιατί αργείτε;

204
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Καταλαβαίνω.

205
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
-Πονάει.
-Ζητώ συγγνώμη.

206
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Θα σας βρω κάποιον...

207
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ρέι.

208
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Θα πάρει λίγη ώρα.
Καθίστε, να είναι πιο άνετα.

209
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Πονάει πολύ.

210
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Το ξέρω. Θα το φροντίσω.

211
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Εντάξει.

212
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Δεν πειράζει που άλλαξε η διεύθυνση;

213
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Συγγνώμη, θέλω έναν γιατρό.
Είχαμε ατύχημα.

214
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Μου κάνεις τη χάρη;
-Θα σας δούμε σε λίγο.

215
00:16:01,958 --> 00:16:03,875
-Η κόρη μου έσπασε το χέρι της...
-Όχι!

216
00:16:03,958 --> 00:16:05,167
Καθίστε, σας διαβεβαιώ πως

217
00:16:05,250 --> 00:16:08,125
-Πονάει πολύ.
-...θα σας φροντίσουμε το συντομότερο.

218
00:16:08,208 --> 00:16:09,458
-Θέλω να τη δουν.
-Καθίστε.

219
00:16:09,542 --> 00:16:12,042
Αρκετά. Να περιμένετε τη σειρά σας.

220
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Σας παρακαλώ.

221
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Δεν θα αργήσουμε.

222
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Την άκουσα, Ρέι.

223
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Απλώς ηρέμησε.

224
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
Θα ηρεμήσω, όταν δει την κόρη μας γιατρός.

225
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Ο μπαμπάς θα μας φροντίσει.

226
00:16:36,042 --> 00:16:39,333
Τι θέλεις; Να σπάσω τις πόρτες
και να φέρω γιατρό;

227
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Ναι.

228
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Θα ήθελα να το δω.

229
00:16:44,625 --> 00:16:45,833
Κάνε κάτι.

230
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Κάνε κάτι, Ρέι.

231
00:17:16,625 --> 00:17:17,625
Κύριε;

232
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;

233
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Πρέπει να δω επειγόντως τον γιατρό.

234
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Καταλαβαίνω.

235
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Όπως σας είπα, προηγούνται άλλοι ασθενείς.

236
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Στριμώξτε μας κάπου.
Είναι άρρωστη, φοβάται.

237
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Υπογράψατε;

238
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Τι;

239
00:17:31,083 --> 00:17:32,833
Θα γίνει πιο γρήγορα έτσι.

240
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Μου είπατε να καθίσω.

241
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Κύριε Φέλοους; Ντέιλ Φέλοους.

242
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Γεια, Ντέιλ. Πώς είσαι σήμερα;

243
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Πονάει στο στομάχι.

244
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Τελειώστε με τα χαρτιά και θα μπει.

245
00:17:44,000 --> 00:17:46,625
-Τι ομάδα αίματος έχει;
-Β θετικό.

246
00:17:46,958 --> 00:17:47,917
Άλλη μία.

247
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Γύρω στα 15.

248
00:17:49,792 --> 00:17:50,875
Β θετικό.

249
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
Ενημέρωσε τον δρα Μπέρθραμ.

250
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Δρ Μπέρθραμ...</i>

251
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Παρακαλώ, γυρίστε στη θέση σας.

252
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Θα σας φωνάξω,
όταν βρεθεί διαθέσιμος γιατρός.

253
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Είμαστε στη λίστα.

254
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Κοιμάται.

255
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Εντάξει.

256
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Κράτα αυτό.

257
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Κάνει πολλή ζέστη.

258
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Συγγνώμη.

259
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Δεν ήθελα να...

260
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
σου τα ψάλλω πριν.

261
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Όλα καλά.

262
00:18:37,250 --> 00:18:38,417
Θα είμαστε εντάξει.

263
00:18:39,333 --> 00:18:40,208
Ευχαριστώ.

264
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Για τι;

265
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Που μας έφερες τόσο γρήγορα.

266
00:18:46,042 --> 00:18:48,625
Έκανα απλώς αυτό που έπρεπε.

267
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
-Για άλλη δουλειά είσαι.
-Ναι;

268
00:18:52,625 --> 00:18:54,042
Για οδηγός στο NASCAR.

269
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Μου έλειψε αυτό.

270
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Ποιο πράγμα;

271
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Να γελάω μαζί σου.

272
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Είσαι καλά;

273
00:19:16,250 --> 00:19:17,458
Το κεφάλι μου...

274
00:19:18,375 --> 00:19:19,625
σφυροκοπάει.

275
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Θα έχεις αφυδατωθεί.

276
00:19:23,583 --> 00:19:25,000
Σε αυτό μπορώ να βοηθήσω.

277
00:19:29,125 --> 00:19:30,458
ΑΛΗΘΙΝΟ ΚΑΙ ΔΡΟΣΙΣΤΙΚΟ

278
00:20:00,167 --> 00:20:01,042
Ορίστε.

279
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Ευχαριστώ.

280
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>Ποιοι είναι; Αυτοί που δεν τα παρατάνε,</i>

281
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>που μας κρατούν όλους ασφαλείς.</i>

282
00:20:09,750 --> 00:20:13,667
<i>Γιοι, σύζυγοι, πατεράδες.</i>

283
00:20:13,750 --> 00:20:14,708
<i>Οι ήρωές μας.</i>

284
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
<i>Μονρό. Ρέι Μονρό.</i>

285
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Ναι, πάμε.

286
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Μου δίνετε δίπλωμα οδήγησης και ασφάλεια;

287
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Οι πληροφορίες είναι σωστές;

288
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Ναι.

289
00:20:30,250 --> 00:20:33,375
-Τι επαγγέλλεστε;
-Δουλεύω στην Craft Home Improvement.

290
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Είναι βοηθός διευθυντή

291
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
στον σχεδιασμό κουζίνας και μπάνιου.

292
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Έχει κάνει η Πέρι άλλη εγχείρηση;
Έχει αλλεργίες;

293
00:20:44,875 --> 00:20:48,375
Ναι, αντιδρά στην πενικιλίνη.
Βγάζει εξάνθημα με τη μία.

294
00:20:48,458 --> 00:20:50,875
Έχετε ιστορικό ψυχικών νόσων;

295
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Όχι.

296
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Ναρκωτικά; Αλκοολισμός;

297
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Ήμουν αλκοολικός αλλά δεν πίνω πια.
Πόσο θα πάρει;

298
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Μερικά λεπτά μόνο.

299
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Τα αρχεία αναφέρουν
πρώην εξαρτώμενο μέλος, την Άμπι Μονρό.

300
00:21:08,417 --> 00:21:11,417
-Η πρώτη μου σύζυγος έχει πεθάνει.
-Αυτό συνέβη...

301
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Πριν από 8 χρόνια. Τι σχέση έχει;

302
00:21:13,833 --> 00:21:17,542
Υπάρχει διπλή καταχώρηση
που η ασφαλιστική δεν διόρθωσε.

303
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
Είχατε τον ίδιο εργοδότη τότε;

304
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Όχι, ήμουν αυτοαπασχολούμενος και...

305
00:21:26,583 --> 00:21:28,375
-Ακούστε...
-Είστε παντρεμένοι;

306
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
-Ναι, φυσικά.
-Ναι.

307
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
Πόσα χρόνια;

308
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Έξι.

309
00:21:35,083 --> 00:21:36,750
Ειλικρινά, πόσο θα κρατήσει;

310
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Σχεδόν τελειώσαμε.

311
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Να βάλουμε την Πέρι
στη λίστα μεταμοσχεύσεων;

312
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Όχι.

313
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Μήπως να το ξανασκεφτείτε;

314
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
Πολλά παιδιά θέλουν μόσχευμα...

315
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Όχι τώρα, παρακαλώ.

316
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Η ομάδα αίματός της;

317
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Οι δικές σας;

318
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Νομίζω, Ο.

319
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Εντάξει. Θα το διασταυρώσουμε αργότερα,
αν χρειαστεί.

320
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Γιατί;
-Τελευταίο.

321
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Η πολιτεία ζητά να ρωτήσω
αν το σπίτι είναι ασφαλές.

322
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
-Αλήθεια;
-Ρέι...

323
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Με υποχρεώνει ο νόμος
για τέτοιους τραυματισμούς.

324
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Μα αυτό ήταν ατύχημα σε εργοτάξιο.

325
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ρέι... Είμαστε ασφαλείς.

326
00:22:21,458 --> 00:22:22,625
Το σπίτι μας...

327
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-είναι ασφαλές.
-Μαμά;

328
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Εντάξει. Τελειώσαμε.

329
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Θα φωνάξω νοσοκόμα.

330
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Το χέρι μου πονάει.

331
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
Τι;

332
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Δεν καλύπτουμε
τον τύπο ιατρικής σας ασφάλισης.

333
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ρέι...
-Συγγνώμη.

334
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Η ασφαλιστική σας θα σας δώσει λίστα με...

335
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Εγώ γιατρό χρειάζομαι.

336
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
Η πολιτική μας απαιτεί απόδειξη κάλυψης.

337
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Θα καλύψω ό,τι χρειαστεί. Εντάξει;

338
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Δέχεστε μετρητά; Έχετε ΑΤΜ;

339
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Δέχεστε μετρητά;

340
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Να το κοιτάξω.

341
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Με συγχωρείτε.

342
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Αυτό είναι τρελό.

343
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

344
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Κάθεται εκεί και κάνει...

345
00:23:08,417 --> 00:23:10,208
"Τι νούμερο παπούτσι φοράτε;".

346
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Μαμά;

347
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Δεν έχει...

348
00:23:17,417 --> 00:23:21,125
-Βρήκες το καθρεφτάκι μου;
-Όχι. Θα σου αγοράσουμε άλλο.

349
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Εντάξει.

350
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Όλα καλά, κύριε Μονρό. Περάστε.

351
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
-Η νοσοκόμα Ανν θα σας βολέψει.
-Εντάξει.

352
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Γεια, αυτή είναι η Πέρι;
-Ναι.

353
00:23:34,500 --> 00:23:35,708
Θα σε φροντίσουμε.

354
00:23:35,792 --> 00:23:37,208
Ναι, άλλη μία.

355
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Θα κάτσεις στο καροτσάκι;

356
00:23:38,958 --> 00:23:42,458
Χωρίς ραντεβού.
Κορίτσι έξι ετών, άγνωστη ομάδα αίματος.

357
00:23:42,625 --> 00:23:44,125
Ενημέρωσε τον δρα Μπέρθραμ.

358
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Εξυπηρετούμε τρεις κομητείες.
Έχουμε πολύ κόσμο.

359
00:23:48,750 --> 00:23:52,042
Μας έφεραν ασθενείς με κρανιοεγκεφαλικά
και καθυστερήσαμε.

360
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Το είδα. Τι έγινε;

361
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Ένα ζευγάρι έφηβοι. Μετωπική σύγκρουση.
Μεθυσμένος οδηγός.

362
00:23:58,167 --> 00:23:59,083
Φρικτό.

363
00:23:59,750 --> 00:24:00,792
Είναι καλά;

364
00:24:00,875 --> 00:24:02,458
Μάλλον κρίσιμη κατάσταση.

365
00:24:02,542 --> 00:24:04,875
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ

366
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Πρέπει να το κάνετε; Πονάει.

367
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Πρέπει να μάθω πού πονάει.

368
00:24:10,792 --> 00:24:13,583
Έτοιμη, γλυκιά μου. Εντάξει.

369
00:24:14,417 --> 00:24:15,625
Έρχεται ο γιατρός.

370
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Δρ Βολκ, στην πτέρυγα εννιά.</i>

371
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Κράτα έτσι το χεράκι.
Ξάπλωσε στο μαξιλάρι.

372
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
-Δεν θα αργήσει.
-Το ελπίζω.

373
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
Αλλιώς θα σπάσω κάποιο χέρι.

374
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Ελπίζω όχι το δικό μου.

375
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Γεια σας. Είμαι ο δρ Μπέρθραμ.

376
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Γεια σας.

377
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
-Εσύ θα είσαι...
-Η Πέρι.

378
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
-Πέρι.
-Συγγνώμη, δεν ήθελα...

379
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Όχι, όλα καλά.

380
00:24:36,625 --> 00:24:37,917
Καμιά φορά,

381
00:24:38,000 --> 00:24:41,750
κι εγώ πρέπει να σπάω μερικά κεφάλια
για να γίνει δουλειά.

382
00:24:42,375 --> 00:24:44,625
Λοιπόν, Πέρι Μέισον...

383
00:24:45,083 --> 00:24:46,375
πώς θα σε βοηθήσουμε;

384
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Μονρό. Πέρι Μονρό.

385
00:24:49,542 --> 00:24:51,208
Ναι, όντως.

386
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Ναι, Πέρι. Π-Ε-Ρ-Ι;

387
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
Από το "Πέριγουινγκλ".

388
00:24:56,542 --> 00:24:57,500
Τι γλυκό.

389
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Το αγαπημένο όστρακο της μαμάς.

390
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Έλα, άσε τον καλό γιατρό να σε εξετάσει.

391
00:25:02,708 --> 00:25:04,875
Δεν πειράζει. Δεν είμαι τόσο καλός.

392
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Λοιπόν...

393
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Τι έγινε, μικρή μου;

394
00:25:09,125 --> 00:25:10,375
Έπεσα.

395
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Θεέ μου. Ναι.

396
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Αργά ή γρήγορα, όλοι πέφτουμε.

397
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Σωστά, μπαμπά;

398
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Πέρι, θα δω πώς πάει το χέρι σου.

399
00:25:20,458 --> 00:25:21,875
Αν πονάς κάπου,

400
00:25:22,292 --> 00:25:23,292
οπουδήποτε,

401
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
θα μου το πεις. Εντάξει;

402
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Εντάξει.

403
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Ωραία.

404
00:25:28,375 --> 00:25:29,333
Πού συνέβη;

405
00:25:29,917 --> 00:25:32,208
Σε ένα βενζινάδικο, εδώ κοντά.

406
00:25:32,333 --> 00:25:33,750
Πηγαίναμε στη Μινεάπολη.

407
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Επίσκεψη στους παππούδες
για τις Ευχαριστίες, να μαντέψω.

408
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
-Ήσασταν σε βενζινάδικο;
-Ναι.

409
00:25:43,958 --> 00:25:45,375
Στον αυτοκινητόδρομο 20.

410
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Το ξέρω. Συγγνώμη.

411
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Τη φόβισε ένα σκυλί.

412
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Ένα σκυλί;

413
00:25:51,708 --> 00:25:52,708
Ήταν ατύχημα.

414
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Δεν είπες τίποτα για σκυλί.

415
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Σε πόνεσε όταν το έπιασα;
Το ξέρω. Είναι βαβά.

416
00:25:58,667 --> 00:26:00,333
Δεν έχει σημασία. Επεσε.

417
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Και σχεδόν σε έπιασα, σωστά;

418
00:26:03,083 --> 00:26:04,833
Όταν έπεσες,

419
00:26:05,208 --> 00:26:06,792
χτύπησες στο κεφάλι, Πέρι;

420
00:26:07,333 --> 00:26:08,375
Ναι;

421
00:26:08,583 --> 00:26:11,042
Είσαι πραγματική μαχήτρια.

422
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Λέτε να έσπασε;

423
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Το οίδημα δείχνει κάταγμα
στην κερκίδα του αντιβραχίου.

424
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
Θα μας το επιβεβαιώσει η ακτινογραφία.

425
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Χρειάζεται γύψο;
-Θα τη βάλουμε...

426
00:26:21,083 --> 00:26:22,333
Είσαι πολύ γενναία.

427
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Δεν νομίζω να το κόψουν.

428
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Ένα πράγμα σάς λέω. Σε μερικές βδομάδες,

429
00:26:29,625 --> 00:26:33,583
το χέρι αυτό θα είναι σαν καινούριο.

430
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Δες τον ώμο μου, Πέρι.

431
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Ναι. Τον ώμο μου.

432
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Έτσι.

433
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
Τα πιο όμορφα μάτια που έχω δει.

434
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Πέρι, η νοσοκόμα Ανν
θα σου δώσει φάρμακο για τον πόνο.

435
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Θα μιλήσω λίγο στη μαμά και τον μπαμπά.

436
00:26:52,500 --> 00:26:55,833
Ιβουπροφαίνη και ελέγξτε
τις ζωτικές ενδείξεις, παρακαλώ.

437
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Από εδώ.

438
00:26:59,583 --> 00:27:02,125
<i>Φοβάμαι πιθανό τραυματισμό στο κεφάλι.</i>

439
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Μην ανησυχείτε.

440
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Απλώς δεν βλέπω
τη διαστολή κόρης που θα ήθελα.

441
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Εφόσον ταξιδεύετε,

442
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
θα ήθελα αξονική,
για να αποκλείσω εσωτερική αιμορραγία.

443
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
Μα φαίνεται εντάξει.

444
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Έχετε δίκιο,

445
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
μα αν τυχόν υπάρχει
αιμορραγία στον εγκέφαλο,

446
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
αυτό που λέμε υποσκληρίδιο αιμάτωμα,

447
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
θα ήταν πολύ σοβαρό.

448
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Ένα τέτοιο τραύμα στο κεφάλι
μπορεί να προκαλέσει σύγχυση, επιληψία,

449
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
ακόμα και κώμα.

450
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Αρκετά ακούσαμε. Κάντε το.

451
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Πρέπει να ξέρετε

452
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
ότι είναι δαπανηρή διαδικασία.

453
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Θα κάνω τα πάντα για την οικογένειά μου.
Κάντε ό,τι πρέπει.

454
00:27:42,500 --> 00:27:43,792
Για να γίνει καλά.

455
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Σοφή επιλογή.

456
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Έχεις μια άσχημη εκδορά.

457
00:27:51,625 --> 00:27:54,167
-Να ρίξω μια ματιά;
-Δεν είναι τίποτα. Αντέχω.

458
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Δώστε μου ένα λεπτό
να τακτοποιήσω την Πέρι.

459
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Είναι μια χαρά, σωστά;

460
00:28:08,083 --> 00:28:08,917
Ναι.

461
00:28:09,167 --> 00:28:12,417
Τον άκουσες. Δεν είναι τίποτα.
Προληπτικό είναι.

462
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
Όλα θα πάνε καλά.

463
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Ναι, Ρέι.

464
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Όλα θα πάνε καλά.</i>

465
00:28:24,833 --> 00:28:25,708
Για δες εδώ.

466
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Πάνω από το κεφάλι σου, εδώ.

467
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Είσαι πολύ γενναία.
Τελειώνουμε και πάμε σπίτι.

468
00:28:31,042 --> 00:28:33,208
Πηγαίνει κάτω, για σκωληκοειδεκτομή.

469
00:28:33,917 --> 00:28:35,292
Φαίνεσαι καλύτερα.

470
00:28:35,375 --> 00:28:36,208
Ναι.

471
00:28:40,458 --> 00:28:42,542
Ίσως να πάμε σε μοτέλ, όπως παλιά,

472
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
και συνεχίζουμε αύριο.

473
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Η καλύτερη ιδέα όλης της μέρας.

474
00:28:49,875 --> 00:28:51,625
Το κεφάλι μου με έχει πεθάνει.

475
00:28:51,833 --> 00:28:53,250
Ίσως έχουν τζακούζι.

476
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Γεια σου, Πέρι.

477
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Σου πήραμε αυτό εδώ

478
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
γιατί ήσουν η καλύτερη ασθενής σήμερα.

479
00:29:02,500 --> 00:29:04,417
Ευχαριστούμε. Είναι πολύ γλυκό.

480
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Παρακαλώ.

481
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Περαστικά σου.</i>

482
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Είμαι ο Μπρους.

483
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Θα σε πάρω κάτω

484
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
να ρίξουμε μια ματιά στο κεφαλάκι, καλά;

485
00:29:12,833 --> 00:29:14,208
-Εντάξει.
-Εντάξει.

486
00:29:14,708 --> 00:29:17,958
Πρέπει να έκανες μεγάλη εντύπωση
στον δρα Μπέρθραμ.

487
00:29:18,292 --> 00:29:20,333
Δεν σκάει χαμόγελο εύκολα.

488
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Είναι μεγάλη γόησσα.

489
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Ο μπαμπάς θα διώχνει τα αγόρια
με την καραμπίνα. Σωστά;

490
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Χέρια και πόδια μέσα στο όχημα.

491
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Σε αυτό το σημείο
υπάρχει περιορισμένη πρόσβαση.

492
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Μπορώ να πάρω μόνο έναν επισκέπτη
στο υπόγειο.

493
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
-Εντάξει.
-Συγγνώμη.

494
00:29:47,917 --> 00:29:48,833
Πήγαινε εσύ.

495
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Σίγουρα;

496
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Θα είμαι εντάξει.

497
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Εντάξει.

498
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Θα σε περιμένω εδώ, όταν βγεις.

499
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Καλύτερα να περιμένετε έξω.

500
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
Οι ακτινογραφίες παίρνουν ώρα συνήθως.

501
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Εντάξει.

502
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Θα κλείσω το μοτέλ.

503
00:30:10,917 --> 00:30:12,000
Μπαμπά...

504
00:30:12,208 --> 00:30:13,417
να πάρουμε πίτσα;

505
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Ναι.

506
00:30:14,667 --> 00:30:17,167
-Με έξτρα τυρί.
-Έξτρα τυρί.

507
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Ναι.

508
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Σ' αγαπώ, μπαμπά.

509
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Σ αγαπώ, γλυκιά μου.

510
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Τα πήγες καλά.

511
00:30:29,583 --> 00:30:30,792
Εντάξει.

512
00:30:31,083 --> 00:30:32,875
-Τα λέμε σε λίγο.
-Ναι.

513
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Ναι.

514
00:30:39,167 --> 00:30:40,667
Του χρόνου, με αεροπλάνο.

515
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Μήπως να μείνουμε σπίτι;

516
00:31:04,833 --> 00:31:06,750
ΥΠΟΓΕΙΟ

517
00:31:10,750 --> 00:31:12,542
ΥΠΟΓΕΙΟ 2

518
00:31:29,333 --> 00:31:30,667
<i>Μπαμπά!</i>

519
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Την επόμενη φορά, με αεροπλάνο.

520
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Όλα καλά, φίλε;

521
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Μιλούσες στον ύπνο σου.

522
00:31:57,292 --> 00:32:00,542
<i>Αν κάποιος σου δώσει</i>
<i>ένα εκατομμύριο δολ για τη ζωή σου,</i>

523
00:32:00,625 --> 00:32:01,542
<i>θα τα πάρεις;</i>

524
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>Τζον, μη μιλάς έτσι.</i>

525
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Εννοείς ότι θα είμαι... νεκρός;</i>

526
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Καλά είμαι.

527
00:32:14,000 --> 00:32:16,375
<i>Η ζωή σου αξίζει παραπάνω</i>
<i>από ένα εκατομμύριο.</i>

528
00:32:16,458 --> 00:32:18,833
<i>Μην τη ρισκάρεις σε ένα αμάξι</i>

529
00:32:18,917 --> 00:32:20,750
<i>για να κερδίσεις μερικά λεπτά.</i>

530
00:32:22,042 --> 00:32:23,333
<i>Δεν αξίζει.</i>

531
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
<i>Το ρίσκο είναι μεγαλύτερο από το κέρδος.</i>

532
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Πονάει ακόμα.

533
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Συγγνώμη, ο γιος μου πρέπει να έχει ίωση.
Κλαίει ασταμάτητα.

534
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;

535
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Μερικές μέρες.

536
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Εντάξει. Συμπληρώστε αυτήν τη φόρμα.

537
00:33:26,208 --> 00:33:27,417
Καθίστε, κύριε.

538
00:33:27,500 --> 00:33:28,458
Ευχαριστώ.

539
00:33:31,417 --> 00:33:32,250
Τι θα θέλατε;

540
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Ξέρετε πόσο ακόμα θα αργήσουν;

541
00:33:35,792 --> 00:33:37,792
Χρειάζομαι κι άλλες πληροφορίες.

542
00:33:38,833 --> 00:33:42,292
Η κόρη μου, Πέρι Μονρό,
πήγε για αξονική με τη γυναίκα μου.

543
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Την είχαν καταχωρήσει;
-Ναι.

544
00:33:44,958 --> 00:33:46,875
Θα το ανέλαβε η πρωινή βάρδια.

545
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
Δεν έχω το πρόγραμμα. Ίσως αργήσουν.

546
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Ναι. Μου το είπαν αυτό. Απλώς...

547
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Ξέρω το παιδί μου.
Θα έχει πεινάσει, θέλω να τη δω.

548
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Όπως σας είπα, δεν το γνωρίζω.

549
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Πάνε ώρες.

550
00:33:59,667 --> 00:34:01,875
Καθίστε. Θα βγει σύντομα.

551
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Καρδιολογικό, 54-12.</i>

552
00:34:09,333 --> 00:34:11,417
Θέλω να μιλήσω με τον δρα Μπέρθραμ.

553
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Ο δρ Μπέρθραμ έχει φύγει.

554
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Μα μας βοηθούσε.

555
00:34:18,083 --> 00:34:18,917
Καταλαβαίνω,

556
00:34:19,000 --> 00:34:21,542
θα έδωσε τα περιστατικά του
σε άλλον γιατρό.

557
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
Θα πω στις νοσοκόμες
να ενημερώσουν εκείνον.

558
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
-Εντάξει;
-Ναι.

559
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Δώστε μου ένα λεπτό.

560
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>-Όχι!</i>
<i>-Φορτηγό!</i>

561
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Τα ζω, ξανά και ξανά. Σε αργή κίνηση.</i>

562
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Θα τρακάρουμε!</i>

563
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
ΓΙΑ ΤΙ ΖΕΙΣ;

564
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
ΜΑΘΕ ΤΑ ΣΗΜΑΔΙΑ

565
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Μπορεί να σε τρελάνει, έτσι;

566
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Συγγνώμη;

567
00:35:15,292 --> 00:35:16,167
Η αναμονή.

568
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Σας είδα που κάθεστε.

569
00:35:19,000 --> 00:35:21,125
Ο άντρας μου μπήκε στις 6 π.μ.

570
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Μελάνωμα.

571
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Απλή επέμβαση.
Αλλά έχει πάει απόγευμα πια.

572
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Βιάσου και περίμενε.

573
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
Βιάσου και πλήρωσε.

574
00:35:31,500 --> 00:35:34,333
Κάποιες φορές
ελπίζουν να πεθάνουμε στο μεταξύ.

575
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Εσείς για τι μπήκατε;

576
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Για τίποτα.

577
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Με συγχωρείτε.

578
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΙΡΚΜΠΡΑΪΝΤ

579
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Τι είναι αυτό;

580
00:35:51,917 --> 00:35:52,875
Τι θα θέλατε;

581
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Η κόρη μου;

582
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Ναι, σωστά.
Τους ενημέρωσα, μα δεν έχω απάντηση.

583
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Μπορείτε να κοιτάξετε πάλι, παρακαλώ;

584
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Πώς λέγεται;

585
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Πέρι Μονρό.

586
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
"Μονρώ", με ωμέγα;

587
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Όχι, με όμικρον. "Μ-Ο-Ν-Ρ-Ο".

588
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Βλέπω πολλές Μονρό, μα καμιά Πέρι.

589
00:36:13,208 --> 00:36:14,333
Δώσατε άλλο όνομα;

590
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Υπέγραψα στην κατάσταση, σωστά;

591
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Εδώ είναι.

592
00:36:18,250 --> 00:36:20,208
Το πετάμε στο τέλος κάθε βάρδιας.

593
00:36:20,292 --> 00:36:23,333
Περνούν στο σύστημα,
μα δεν βλέπω καμιά Πέρι Μονρό.

594
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Είναι τρελό. Έγινε εισαγωγή.

595
00:36:25,375 --> 00:36:27,292
Μας ζητήσατε όλα τα στοιχεία.

596
00:36:27,375 --> 00:36:29,917
Ο φάκελος ασθενούς έχει πάντα το όνομα.

597
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
Δεν τη βλέπω εδώ.

598
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Είναι ασθενής του δρα Μπέρθραμ.

599
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Ναι, την είδε.

600
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Ο δρ Μπέρθραμ έφυγε.

601
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Το ξέρω. Μου το είπατε!

602
00:36:37,292 --> 00:36:39,750
Δεν χρειάζεται να φωνάζετε.

603
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Κοιτάξτε ξανά.

604
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Ήρθαμε το πρωί, τα κάναμε όλα

605
00:36:47,167 --> 00:36:49,083
και την πήγαν κάτω για αξονική.

606
00:36:49,250 --> 00:36:52,292
Ίσως την έχουν με τον αριθμό ασφάλισης.
Η κάρτα σας;

607
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Δεν δεχθήκαν την ασφάλειά μου.
Είπαν να πληρώσω μετρητά.

608
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
-Μετρητά;
-Ναι, το κανονίσαμε.

609
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Η γυναίκα που έκανε την εισαγωγή
το κανόνισε.

610
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Πρώτη φορά γίνεται έτσι.

611
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Δεν με νοιάζει,
δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες. Εντάξει;

612
00:37:05,750 --> 00:37:07,792
Ρωτήστε εκείνη που μας καταχώρησε.

613
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Έχει φύγει.

614
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Ρωτήστε στα επείγοντα.

615
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Ήρθε η νοσοκόμα Ανν
κι ο νοσοκόμος Μπρους.

616
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Είναι άλλη βάρδια.

617
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Θέλω να δω τη γυναίκα και την κόρη μου...

618
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Αν δεν επιβεβαιώσω
με ποιον ασθενή είστε...

619
00:37:23,375 --> 00:37:24,625
Ήταν κουραστική μέρα.

620
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
Θέλω να ρωτήσετε στο Αξονικών

621
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
για μια γυναίκα και ένα εξάχρονο κορίτσι.

622
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
Αν περιμένουν ή θέλουν να πάνε σπίτι.

623
00:37:32,417 --> 00:37:33,917
Μπορείτε να το κάνετε;

624
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Αιμορραγείτε.

625
00:37:42,083 --> 00:37:43,542
Γεια, εδώ Υποδοχή.

626
00:37:46,167 --> 00:37:47,000
Γεια, Τιμ.

627
00:37:48,458 --> 00:37:51,208
Σταμάτα, γιατί θα πρέπει να το κάνεις.

628
00:37:54,167 --> 00:37:56,333
Τηλεφωνώ για ένα κοριτσάκι.

629
00:37:56,417 --> 00:37:57,625
Ήρθε για αξονική.

630
00:37:58,875 --> 00:37:59,708
Αργά το πρωί.

631
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Το ξέρω, αλλά μπορείς να κοιτάξεις;

632
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Είσαι κακός.

633
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Γεια.

634
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Συγγνώμη, μα έχει να γίνει αξονική
από τις 9:00 το πρωί.

635
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
Ήταν για τον γοφό μιας 62χρονης.

636
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Τι μου λέτε;

637
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Λυπάμαι, δεν είναι εδώ.

638
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Τι; Χάσατε την οικογένειά μου;

639
00:38:32,417 --> 00:38:35,250
-Είστε σε λάθος νοσοκομείο;
-Είμαι εδώ όλη μέρα.

640
00:38:35,333 --> 00:38:38,375
-Ίσως έφυγαν πριν έρθετε.
-Γιατί να το κάνουν;

641
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
-Μαζί ήρθαμε.
-Συγγνώμη, δεν είναι εδώ.

642
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Πρέπει να εξυπηρετήσω τον κύριο πίσω σας.

643
00:38:43,333 --> 00:38:44,292
Μα τι μου λέτε;

644
00:38:44,875 --> 00:38:46,208
Τι θα θέλατε;

645
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Η γυναίκα μου κάθεται εκεί δυο ώρες.

646
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Κύριε, δεν μπορείτε να πάτε εκεί!

647
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
-Ντρου, απαγορεύεται να πάει.
-Πάρε την ασφάλεια.

648
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Τι στο καλό; Μας αφήνεις;

649
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
Συγγνώμη, ψάχνω...

650
00:39:36,958 --> 00:39:39,333
-Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
-Εντάξει.

651
00:39:39,417 --> 00:39:41,083
Εντάξει. Αρκετά.

652
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Ντρου, τι συμβαίνει;
-Μπούκαρε μέσα.

653
00:39:43,583 --> 00:39:46,083
Η οικογένειά μου είναι εδώ.
Στην Υποδοχή...

654
00:39:46,167 --> 00:39:47,833
Δεν με νοιάζει. Ηρέμησε.

655
00:39:47,917 --> 00:39:49,625
Τι συμβαίνει;

656
00:39:50,792 --> 00:39:52,958
Ψάχνω τις Τζοάν και Πέρι Μονρό.

657
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
Είναι ασθενείς;

658
00:39:55,958 --> 00:39:58,500
Η κόρη μου. Αυτό προσπαθώ να εξηγήσω.

659
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Ας ηρεμήσουμε. Εντάξει;

660
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Είμαι ο δρ Λουκάντο. Εσείς;

661
00:40:03,917 --> 00:40:04,875
Ρέι Μονρό.

662
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Εντάξει, Ρέι...

663
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Πες μας προς τι η όλη ταραχή.

664
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Ήρθαμε νωρίτερα.
Η κόρη μου είδε τον δρα Μπέρθραμ.

665
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Μάλλον είχε κάταγμα στο χέρι.

666
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Πήρε εξιτήριο;

667
00:40:16,875 --> 00:40:18,083
Όχι...

668
00:40:18,167 --> 00:40:21,542
Ήθελε να την εξετάσει.
Πήγαν για αξονική με την Τζοάν.

669
00:40:21,625 --> 00:40:23,292
-Δεν τις ξανάδα.
-Πότε πήγαν;

670
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Πριν από ώρες.

671
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Μονρό;

672
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
Μ-Ο-Ν-Ρ-Ο.

673
00:40:34,375 --> 00:40:35,250
Τι μέρα!

674
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Έχω όλους τους σημερινούς ασθενείς,
μα δεν βρίσκω Μονρό.

675
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Αυτό είναι τρελό, αφού...

676
00:40:54,167 --> 00:40:57,833
Ξέρετε, ήμασταν εδώ. Εκεί πέρα καθόμασταν.

677
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Κι αυτή το ίδιο.

678
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Με ξέρει. Μας βοήθησε. Ρωτήστε την!

679
00:41:05,250 --> 00:41:07,917
Ηρέμησε. Ανν, έρχεσαι λίγο;

680
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
-Ναι.
-Έχεις ξαναδεί τον κύριο;

681
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Ναι.

682
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
-Ήταν εδώ νωρίτερα.
-Ορίστε.

683
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Είχε τραύμα στο κεφάλι.

684
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Στο κεφάλι;

685
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Δεν είναι αλήθεια.

686
00:41:23,833 --> 00:41:24,667
Μάλιστα.

687
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Γιατί λες ψέματα;

688
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Έχετε έναν άσχημο μώλωπα...

689
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Λες ψέματα.

690
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
-Ρέι, ηρέμησε.
-Δεν με ξέρεις, άσε με.

691
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
-Ρέι, ηρέμησε.
-Μη με λες "Ρέι". Δεν με ξέρεις.

692
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
Τι τους κάνατε;

693
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
-Πού είναι;
-Ηρέμησε!

694
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Πού τις πήγατε;

695
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
-Ηρέμησε!
-Άφησέ με!

696
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Δροπεριδόλη. Πέντε μιλιγκράμ.

697
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Άφησέ με!

698
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
Κρατήστε τον ακίνητο.

699
00:41:46,458 --> 00:41:47,708
Κρατήστε τον ακίνητο.

700
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Ήρεμα!

701
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Δεν θα αναστατώνεις το νοσοκομείο.

702
00:41:52,375 --> 00:41:55,250
Πηγαίνετέ τον στο τέσσερα. Θα καλέσω πάνω.

703
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Θεέ μου.

704
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Ναι.

705
00:42:06,917 --> 00:42:07,792
Κρατήσου.

706
00:42:08,750 --> 00:42:09,583
Κάτσε εδώ.

707
00:42:09,667 --> 00:42:12,083
-Παράτα με.
-Θα συνεχίσεις να χτυπιέσαι;

708
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Δώσε μου το χέρι σου.

709
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Δεν χρειάζονται.

710
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Θα είσαι φρόνιμος;
-Ναι.

711
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Εντάξει.

712
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Συγγνώμη. Απλώς είμαι λίγο μπερδεμένος.

713
00:42:23,833 --> 00:42:25,042
Σκουπίσου μ' αυτό.

714
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Θα είσαι εδώ μέχρι να το λύσει ο γιατρός.

715
00:42:28,833 --> 00:42:31,625
-Ξάπλωσε. Να δράσει το ηρεμιστικό.
-Εντάξει.

716
00:43:08,542 --> 00:43:09,667
Γαμώτο.

717
00:43:11,625 --> 00:43:12,625
Έλα, ξύπνα.

718
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Ξύπνα.

719
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Ξύπνα! Πού είναι;

720
00:43:25,708 --> 00:43:27,125
ΑΝΤΙΔΟΤΟ ΓΙΑ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑ

721
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ΑΔΡΕΝΑΛΙΝΗ

722
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Ναι, έτσι.

723
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Ωραία.

724
00:44:13,958 --> 00:44:15,417
Τρία, δύο, ένα...

725
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Θεέ μου.

726
00:44:24,917 --> 00:44:26,042
Πάρτε την ασφάλεια!

727
00:44:49,417 --> 00:44:51,750
Θυμάσαι την κόρη μου, την Πέρι Μονρό;

728
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Ο μπαμπάς θα διώχνει τα αγόρια
με την καραμπίνα. Σωστά;

729
00:45:02,625 --> 00:45:03,792
Εσύ εκεί!

730
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Σκατά.

731
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Στην άκρη!

732
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>-Τζεφ.</i>
-Γαμώτο.

733
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
<i>Τον έπιασες;</i>

734
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Το 'σκασε, Φρανκ.

735
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Τι θέλεις να κάνω;</i>

736
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Ενημέρωσε την Υποδοχή,
σε περίπτωση που επιστρέψει.

737
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Γαμώτο.

738
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Διατάραξη ησυχίας.</i>
<i>Δυο λευκοί άνδρες σε αλάνα.</i>

739
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Ίσως παίρνουν ναρκωτικά...</i>

740
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Σταμάτα!
-Τι σκατά;

741
00:47:40,542 --> 00:47:44,333
Πήραν την οικογένειά μου.
Τις πήραν και δεν με αφήνουν να τις δω.

742
00:47:44,417 --> 00:47:45,792
Κάντε πίσω. Ηρεμήστε.

743
00:47:45,875 --> 00:47:48,083
Και μου έδωσαν φάρμακα.

744
00:47:48,167 --> 00:47:50,292
-Ήρεμα.
-Ίσως και στη γυναίκα μου.

745
00:47:50,375 --> 00:47:52,333
-Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
-Ηρεμήστε.

746
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Ήρεμος είμαι.

747
00:47:54,000 --> 00:47:54,917
Τι εννοείτε;

748
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
Η κόρη μου είναι μέσα.

749
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
Είναι μόλις έξι.

750
00:48:00,583 --> 00:48:01,833
Αφορά την κηδεμονία;

751
00:48:01,917 --> 00:48:03,042
Όχι.

752
00:48:03,125 --> 00:48:06,417
Ήρθαμε να μας βοηθήσουν
και λένε ότι δεν...

753
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Ότι δεν ήρθε ποτέ εδώ. Εντάξει;

754
00:48:09,083 --> 00:48:10,208
Κάτι έκαναν.

755
00:48:10,792 --> 00:48:13,125
Έκαναν κάτι και θέλουν να το καλύψουν.

756
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Τι έπαθε το χέρι σας;

757
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Αυτό;

758
00:48:16,958 --> 00:48:19,125
Με κλείδωσαν κάπου. Το έσκασα.

759
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Να δω την ταυτότητά σας;

760
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Ναι.

761
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Ορίστε.

762
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Αυτές είναι. Η γυναίκα και η κόρη μου.

763
00:48:31,583 --> 00:48:32,417
Πηγαίναμε...

764
00:48:32,500 --> 00:48:34,750
Είναι οι Ευχαριστίες. Πηγαίναμε σπίτι.

765
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
Σταματήσαμε σε ένα βενζινάδικο.

766
00:48:37,458 --> 00:48:40,208
Έπεσε και χτύπησε. Γι' αυτό ήρθαμε εδώ.

767
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Ξέρω ότι είναι ακόμα μέσα.

768
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Πώς λέγονται;

769
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Τζοάν και Πέρι Μονρό.

770
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Εγώ είμαι ο Ρέι.

771
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Εντάξει.

772
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
-Θα με βοηθήσετε;
-Εντάξει.

773
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Πάμε μέσα να δούμε τι θα κάνουμε.

774
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Σας παρακαλώ.

775
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Πάμε.

776
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Υποδοχή εδώ.

777
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Στείλτε κάποιον. Αυτός είναι.

778
00:49:11,167 --> 00:49:13,000
Φέραμε έναν τοξικομανή πριν λίγο.

779
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Ναι, τι θα θέλατε;

780
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Έχουμε αυτόν τον άνδρα τώρα

781
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
που λέει ότι κρατάτε την οικογένειά του.

782
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Μακριά μου!
-Είναι γελοίο.

783
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Αυτός είναι.

784
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Αυτός με κλείδωσε στο δωμάτιο
ενάντια στη θέλησή μου.

785
00:49:25,833 --> 00:49:26,667
Τον ξέρετε;

786
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Ναι.

787
00:49:29,250 --> 00:49:31,417
Λέει ότι τον χτυπήσατε

788
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
κι ότι του δώσατε φάρμακα.

789
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Όχι. Έκανε σαν τρελός.
Ο γιατρός τού έδωσε ηρεμιστικό.

790
00:49:36,875 --> 00:49:38,000
-Αυτό έγινε.
-Ψεύτη.

791
00:49:38,083 --> 00:49:40,625
Δεν λέω ψέματα.
Γιατί δεν τον συλλαμβάνετε;

792
00:49:40,708 --> 00:49:42,333
Ήρεμα. Αφήστε το σ' εμάς.

793
00:49:42,833 --> 00:49:44,875
Πότε είδατε γυναίκα και κόρη;

794
00:49:46,417 --> 00:49:49,292
Στα Επείγοντα. Πτέρυγα εννιά. Εκεί μέσα.

795
00:49:49,375 --> 00:49:51,292
Δεν το πιστεύω, χάβετε όσα λέει.

796
00:49:51,375 --> 00:49:53,542
Είναι τρελάρας! Κοιτάξτε τον.

797
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Θα μας πας στην πτέρυγα εννιά...

798
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Τζεφ;

799
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Σήμερα, παρακαλώ.

800
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
Η ακτινογραφία δείχνει ελαφρά διείσδυση

801
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
στον κάτω δεξιά λοβό των πνευμόνων...

802
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Γιατρέ.

803
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Πού είναι η γυναίκα και η κόρη μου;

804
00:50:14,792 --> 00:50:16,708
-Εσένα έπρεπε να κλειδώσουν!
-Αφήστε εμάς.

805
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Το 'σκασε.

806
00:50:19,375 --> 00:50:20,833
Μπορείτε να απαντήσετε;

807
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
Λέει ότι η γυναίκα κι η κόρη του
είναι εδώ.

808
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
Δεν γνωρίζω.

809
00:50:25,875 --> 00:50:27,167
Οι νοσοκόμοι λένε

810
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
ότι ο κύριος Μονρό ήρθε μόνος του
για τραύμα στο κεφάλι.

811
00:50:30,792 --> 00:50:34,583
Έκαναν εισαγωγή στην Πέρι.
Πού είναι ο φάκελός της;

812
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Πάμε στο γραφείο μου;

813
00:50:36,292 --> 00:50:37,708
Θα υπάρχει αρχείο.

814
00:50:38,292 --> 00:50:39,375
Για τους ασθενείς.

815
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Δεν είχα βάρδια τότε.

816
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Καμιά φορά,
τα αρχεία χάνονται ή έχουν λάθος όνομα.

817
00:50:46,292 --> 00:50:47,750
Ίσως δεν μπήκε στο σύστημα.

818
00:50:48,417 --> 00:50:49,375
Συμβαίνουν αυτά.

819
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Λες μαλακίες.

820
00:50:51,417 --> 00:50:53,958
Κάλεσε τον δρα Μπέρθραμ.

821
00:50:54,292 --> 00:50:56,958
Έστειλε την Πέρι για αξονική.
Δεν φάνηκε ξανά.

822
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Κάλεσε τον δρα Μπέρθαμ.

823
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Αυτό είναι γελοίο.

824
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Πού είναι ο γιατρός;

825
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Σχόλασε. Λογικά σπίτι του.

826
00:51:05,167 --> 00:51:07,083
Αν γνωρίζει, ας του τηλεφωνήσουμε.

827
00:51:07,167 --> 00:51:08,000
Σωστά;

828
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Σωστά;

829
00:51:12,792 --> 00:51:15,042
-Πάρε τον.
-Πού κάνετε τις αξονικές;

830
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
Το εργαστήριο είναι στον τρίτο.

831
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Εντάξει. Πηγαίνετέ μας.

832
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Πήγαινέ τους.

833
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Για μισό.

834
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
Το Αξονικών είναι κάτω.

835
00:51:27,833 --> 00:51:30,208
-Το εργαστήριο είναι στον τρίτο.
-Όχι.

836
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Τους είδα να πηγαίνουν κάτω με το ασανσέρ.

837
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Είναι μπερδεμένος.
Το εργαστήριο είναι στον τρίτο.

838
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Θα μας πάτε επάνω;

839
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Ο υπολογιστής κρατά αρχείο χρήσης.

840
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Ημερομηνία, ώρα και διάρκεια.

841
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Βλέπετε ότι χρησιμοποιήθηκε στις 9:07 π.μ.

842
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
για 29 λεπτά ακριβώς.

843
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Ήταν η τελευταία φορά.

844
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Το βλέπετε καλά, κύριε Μονρό;

845
00:52:27,417 --> 00:52:28,792
Δεν αποδεικνύει τίποτα.

846
00:52:29,417 --> 00:52:33,458
Δεν έγινε αξονική
την ώρα που λέτε ότι η κόρη σας ήταν εδώ.

847
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Λογικό.

848
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Με συγχωρείτε.

849
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Το βλέπετε, έτσι;

850
00:52:44,667 --> 00:52:46,667
Δεν ήταν εδώ γιατί δεν την έφεραν.

851
00:52:46,750 --> 00:52:49,000
Δεν έκανε αξονική, την πήγαν αλλού.

852
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Πού;

853
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Δεν ξέρω.

854
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
Και γιατί;

855
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Εσείς είστε η αστυνομία. Βρείτε το.

856
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτό το μέρος.

857
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
Ο δρ Μπέρθραμ, που είχε βάρδια το πρωί,

858
00:53:00,167 --> 00:53:01,208
θα έρθει σύντομα.

859
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Ωραία. Ίσως τα ξεκαθαρίσει.

860
00:53:04,292 --> 00:53:05,625
Πραγματικά, το ελπίζω.

861
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.

862
00:53:12,792 --> 00:53:13,958
Πώς σε λένε;

863
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Ανν.

864
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Διπλοβάρδια, Ανν;

865
00:53:18,750 --> 00:53:20,833
Πώς να τα βγάλει πέρα μια ελεύθερη;

866
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Κοιμάσαι ποτέ; Τι ώρα σχολάς απόψε;

867
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Αυτός είναι. Ρέι Μονρό.

868
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Τη βρήκαμε στα σκουπίδια.
Η πρωινή κατάσταση.

869
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Να το όνομά μου.

870
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ρέι. Το όνομά σας.

871
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Υπέγραψα για την Πέρι.
-Για εσάς.

872
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Τι συμβαίνει, Άαρον;

873
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Η Ανν είπε για ασθενείς που λείπουν.

874
00:53:45,250 --> 00:53:46,958
-Με ξέρεις. Με θυμάσαι;
-Πίσω.

875
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Είδες το κοριτσάκι μου.

876
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Της φρόντισες το χέρι. Θυμάσαι;

877
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
-Τον θυμάστε;
-Πες τους!

878
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Πες τους, σε παρακαλώ.

879
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Ναι. Ήταν εδώ σήμερα.

880
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
-Ναι!
-Εντάξει.

881
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
Κάτω από ποιες συνθήκες;

882
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Τα είπαμε...
-Μιλαω στον δρα Μπέρθραμ.

883
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Κάτω από ποιες συνθήκες;

884
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Ήρθε...

885
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ήρθε χωρίς ραντεβού.
Ένας γιατρός, ο Μπρους Βολκ,

886
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
τον εξέτασε.

887
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Είπε στην Ανν ότι ήταν σε αυτοκινητιστικό.

888
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Είχε ασταθή συμπεριφορά.

889
00:54:32,417 --> 00:54:34,542
Ο δρ Βολκ μού ζήτησε να τον δω.

890
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Του πρότεινα αξονική, μα αρνήθηκε.

891
00:54:39,833 --> 00:54:43,458
Επέμενε να πάει στο λόμπι
να περιμένει τη γυναίκα του...

892
00:54:43,875 --> 00:54:44,792
Πώς την έλεγαν;

893
00:54:44,875 --> 00:54:45,792
Άμπι.

894
00:54:47,042 --> 00:54:48,750
Άμπι την έλεγαν.

895
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Μα είπες ότι τη λένε Τζοάν.

896
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Έτσι τη λένε.

897
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Ποια είναι η Άμπι;

898
00:55:00,000 --> 00:55:01,542
Η πρώτη μου σύζυγος.

899
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Πού είναι η Άμπι;

900
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Πέθανε.

901
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Έχει πεθάνει.

902
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Δεν έχει σχέση με την Τζοάν και την Πέρι.

903
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Τζοάν και Πέρι;

904
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
Νυν σύζυγος και κόρη, όπως λέει.

905
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Είναι πραγματικό.

906
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Η Τζοάν και η Πέρι.

907
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Πέριγουινγκλ.<i></i>Θυμάσαι;
Το αγαπημένο όστρακο της Τζοάν.

908
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Η οικογένειά μου. Τις αγαπώ.

909
00:55:27,333 --> 00:55:29,542
Τι σχέση έχει η πρώτη σας σύζυγος;

910
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Καμία.

911
00:55:32,125 --> 00:55:34,875
Πήρατε το όνομα της Άμπι
από τα στοιχεία της ασφάλισης.

912
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Το χρησιμοποιείτε για να με βγάλετε τρελό.

913
00:55:38,333 --> 00:55:39,667
Στην πραγματικότητα...

914
00:55:40,750 --> 00:55:43,375
-τις πήρατε και τους κάνατε κάτι.
-Αρκετά.

915
00:55:43,625 --> 00:55:44,500
Αρκετά.

916
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Υπάρχει τρόπος να δούμε
αν ισχύουν οι μαλακίες του.

917
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Εκεί πέρα.

918
00:55:53,375 --> 00:55:55,292
Από την αίθουσα αναμονής σήμερα.

919
00:55:56,708 --> 00:55:58,458
Τι ώρα είπατε ότι ήρθατε;

920
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Αργά το πρωί.

921
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Ξεκινάμε από τις 9 π.μ.

922
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
και προχωράμε μέχρι να σε δούμε.

923
00:56:10,208 --> 00:56:11,042
Σταμάτα.

924
00:56:13,083 --> 00:56:14,125
Πήγαινε πίσω.

925
00:56:15,875 --> 00:56:18,083
Εδώ είναι που έρχομαι.

926
00:56:18,167 --> 00:56:19,875
Η Τζοάν κρατάει την Πέρι.

927
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Εδώ είμαι. Σωστά.

928
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Μου λέει να περιμένω
και πηγαίνω πίσω να κάτσω.

929
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Τι είναι αυτές οι παρεμβολές;

930
00:56:29,208 --> 00:56:33,333
Είναι παλιό σύστημα.
Καταγράφει 30 δεύτερα. Υπάρχουν κενά.

931
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Πολύ βολικό.

932
00:56:36,083 --> 00:56:38,333
-Η οικογένειά σου;
-Εκεί πέρα είναι.

933
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Κάτω από την κάμερα.

934
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
Τις κρύβουν οι καρέκλες.

935
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Καλύτερη γωνία;

936
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Αυτά που βλέπεις είναι ό,τι λειτουργεί.

937
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Πήγαινε μπροστά.

938
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Σταμάτα.

939
00:56:51,958 --> 00:56:54,667
Επιστρέφω, αφού η Πέρι μπήκε για αξονική.

940
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Ναι. Αλλά δεν σε είδαμε να πηγαίνεις μαζί.

941
00:57:06,208 --> 00:57:09,708
Οι κάμερες είναι χάλια.
Δεν έχετε βίντεο απ' όταν μπαίνουν.

942
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Με συγχωρείς.

943
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Μαλακίες!

944
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Έχετε βίντεο από τα επείγοντα;

945
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Δεν βιντεοσκοπούμε τους χώρους θεραπείας.
Νομικοί λόγοι.

946
00:57:18,667 --> 00:57:19,750
Η δρ Τζέικομπς;

947
00:57:19,833 --> 00:57:22,458
Τσεκάρετε τους διαδρόμους.

948
00:57:22,542 --> 00:57:24,292
Είναι σε καλύτερη γωνία εκεί.

949
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Εδώ θα ξημερώσουμε.

950
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Ψάξτε το νοσοκομείο!

951
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Δεν θα το κάνουμε.

952
00:57:29,208 --> 00:57:31,458
Χρειαζόμαστε ένταλμα και πιθανό αίτιο.

953
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
Το βίντεο δεν δείχνει ότι λείπει κάποιος.

954
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Νομίζετε ότι τα βγάζω απ' το μυαλό μου;

955
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Σας έδειξα φωτογραφία.

956
00:57:39,458 --> 00:57:42,625
Μπορεί να είναι οποιεσδήποτε.
Αδερφή, ανιψιά.

957
00:57:43,125 --> 00:57:45,333
Στην Άμπι αναφέρεσαι, άλλωστε.

958
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Δεν αναφέρομαι εγώ στην Άμπι, αλλά εσείς.

959
00:57:48,917 --> 00:57:49,792
Έλα.

960
00:57:50,708 --> 00:57:53,083
Έλα, Ρέι. Το 'χεις.

961
00:58:01,042 --> 00:58:04,375
Η ταμίας στο βενζινάδικο,
όπου έπεσε η Πέρι.

962
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
Μας είδε μαζί.

963
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
Υπάρχει ένα βενζινάδικο εδώ κοντά.

964
00:58:09,875 --> 00:58:11,083
Ρωτήστε εκείνη.

965
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Ρωτήστε τη.

966
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Θα δω αν μπορώ να τη βρω.

967
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Εντάξει.

968
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Κύριε Μονρό,

969
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
νομίζω ότι βρήκαμε κάποιον στον θάλαμο
που μπορεί να μας βοηθήσει.

970
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Πάμε.

971
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Πάμε, λοιπόν.

972
00:58:28,500 --> 00:58:29,875
Πείτε μου αν με θέλετε.

973
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Είναι της Πέρι.

974
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Το κασκόλ της Πέρι.

975
00:59:22,875 --> 00:59:24,083
Μου το έδωσε η Τζο.

976
00:59:24,167 --> 00:59:25,125
Πρέπει να...

977
00:59:26,208 --> 00:59:28,375
της έπεσε όσο ήμασταν εδώ το πρωί.

978
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Μπορείς να το αποδείξεις;

979
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
-Γράφει όνομα;
-Δικό της είναι.

980
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Υπάρχει απόδειξη;

981
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Είναι δικό της.

982
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Να το δω, παρακαλώ;

983
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Ναι. Προσεκτικά...

984
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Προσεκτικά.

985
00:59:49,125 --> 00:59:50,625
Είναι το αίμα της;

986
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Είναι δικό μου.

987
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Είναι απ' το κεφάλι μου, όταν πέσαμε κάτω.

988
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Το ξέρεις αυτό.

989
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Όταν τραυματίζεσαι στο κεφάλι,

990
01:00:03,458 --> 01:00:06,917
είναι φυσιολογικό να είσαι σε σύγχυση
και να μπερδεύεσαι.

991
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
Προφανώς, είσαι σε σύγχυση.

992
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Όχι.

993
01:00:11,375 --> 01:00:14,750
Γιατί να έχω εγώ το κασκόλ της κόρης μου,
κι όχι αυτή;

994
01:00:14,833 --> 01:00:15,792
Δικό της είναι.

995
01:00:15,875 --> 01:00:18,500
Το είχε στο αμάξι, καθώς επιστρέφαμε.

996
01:00:18,583 --> 01:00:20,958
Ήθελε μπαταρίες, πήγαμε στο βενζινάδικο.

997
01:00:21,042 --> 01:00:24,333
Έπεσε σε λάκκο, κι εγώ από πάνω της.
Γι' αυτό έχει αίμα.

998
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Ήρθαμε εδώ, επειδή έσπασε το χέρι της...

999
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Είδαμε εσένα και...

1000
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Σταμάτα!

1001
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Σύνελθε. Αλλιώς, θα πας φυλακή.

1002
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Καταλαβαίνεις;

1003
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Καταλαβαίνεις; Σύνελθε.

1004
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Γεια σου, Ρέι.

1005
01:00:43,542 --> 01:00:45,208
Είμαι η δρ Τερέζα Τζέικομπς.

1006
01:00:45,292 --> 01:00:47,792
Δουλεύω στο ψυχιατρικό τμήμα
της κομητείας.

1007
01:00:51,417 --> 01:00:52,500
Τρελογιατρός;

1008
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
Προτιμώ το "ιατρικός σύμβουλος",
αλλά ναι, τρελογιατρός.

1009
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Δεν είμαι τρελός.

1010
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Κανείς δεν λέει ότι είσαι.

1011
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
Θέλω να σε βοηθήσω
με την Τζοάν και την Πέρι.

1012
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Ανησυχούμε όσο κι εσύ.

1013
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Αμφιβάλλω.

1014
01:01:11,458 --> 01:01:13,250
Καλύτερα να την ακούσεις.

1015
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Σας ευχαριστώ. Το χειρίζομαι.

1016
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Πάμε κάπου να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;

1017
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Ναι.

1018
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Ωραία.

1019
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Έλα, λοιπόν.

1020
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Σκέφτηκα ότι θα χαιρόσουν αν μάθαινες

1021
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
ότι βρήκαν το αρχείο εισαγωγής.

1022
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Ναι.

1023
01:01:36,875 --> 01:01:37,792
Επιτέλους.

1024
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Είναι το δικό σου. Όχι της κόρης σου.

1025
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Δεν αναφέρεται πουθενά η Πέρι.

1026
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Μαλακίες. Αυτοί το κατασκεύασαν.

1027
01:01:50,250 --> 01:01:53,458
Θα ήθελα να μου πεις
με λίγα λόγια τι έγινε

1028
01:01:53,542 --> 01:01:55,208
πριν από το αυτοκινητιστικό.

1029
01:01:56,833 --> 01:01:58,333
Δεν ήταν αυτοκινητιστικό.

1030
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Έπεσε σε ένα εργοτάξιο.

1031
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Συγγνώμη, ξέρω μόνο ό,τι γράφει εδώ.
Πες μου τι θυμάσαι.

1032
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Θυμάμαι τα πάντα.
Μη μου φέρεσαι σαν σε τρελό.

1033
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Σου φέρομαι σαν λογικό άνθρωπο, Ρέι.

1034
01:02:10,417 --> 01:02:13,375
Μόνο στα λόγια σου βασίζομαι
για το ότι ήταν καν εδώ.

1035
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Υπάρχει αυτό.

1036
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Αποδεικνύει ότι ήταν εδώ

1037
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
και ότι τις κρύβουν.

1038
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Κρύβει τα πάντα...

1039
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Τι κρύβει;

1040
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Ότι ήρθαν απλώς για να δουν γιατρό;
Γιατί να το κάνουμε αυτό;

1041
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
Εσύ δουλεύεις εδώ, πες μου.

1042
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Πες μου για την Άμπι.

1043
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Την πρώτη σου σύζυγο.

1044
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Δεν έχει να κάνει με την Άμπι.

1045
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Πέθανε;

1046
01:02:43,208 --> 01:02:45,042
Ναι. Πριν από οκτώ χρόνια.

1047
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Θα μου πεις τι έγινε;

1048
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Ήταν ατύχημα.

1049
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Μετωπική σύγκρουση.

1050
01:02:53,667 --> 01:02:54,875
Αυτοκινητιστικό;

1051
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Ναι.

1052
01:02:56,167 --> 01:02:57,625
Δεν έχει καμία σχέση

1053
01:02:58,417 --> 01:03:00,875
με αυτό, ούτε με την οικογένειά μου.

1054
01:03:01,042 --> 01:03:04,708
Στον φάκελο,
ανέφερες προβλήματα με το ποτό.

1055
01:03:06,667 --> 01:03:08,375
Εκείνη τη μέρα, Ρέι,

1056
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
είχες πιει;

1057
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ρέι!</i>

1058
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Όταν έγινε το ατύχημα, Ρέι,

1059
01:03:21,458 --> 01:03:23,375
είχες πιει και δεν τη βοήθησες;

1060
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Δεν το είδες.

1061
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Δεν το είδες.

1062
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Τίποτα δεν μπορούσε να τη βοηθήσει.

1063
01:03:28,958 --> 01:03:30,250
Δεν μπορούσα.

1064
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Είχες ποτέ σου διαλείψεις, Ρέι;

1065
01:03:32,792 --> 01:03:36,792
-Χάνεις την αίσθηση του χρόνου;
-Δεν πίνω πια.

1066
01:03:36,875 --> 01:03:38,375
Έχω οκτώ χρόνια να πιω.

1067
01:03:38,458 --> 01:03:43,875
Τότε, γιατί είπες στο προσωπικό
ότι περίμενες την Άμπι, Ρέι;

1068
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Βοήθησέ με να καταλάβω.

1069
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Η Άμπι πέθανε σε αυτοκινητιστικό
πριν από οκτώ χρόνια.

1070
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
Αυτό με σκοτώνει.

1071
01:03:52,667 --> 01:03:54,458
Κάθε μέρα. Απλώς...

1072
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Εντάξει.

1073
01:03:59,875 --> 01:04:01,583
Θα πω κάτι...

1074
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
που ίσως δεν σου αρέσει.

1075
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Μα πρέπει να το ακούσεις, Ρέι.

1076
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
Σε πιστεύω.

1077
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Πιστεύω ότι κάτι συνέβη
στην Πέρι και στην Τζοάν.

1078
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Γι' αυτό,

1079
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
πρέπει να κοιτάξουμε το σημείο

1080
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
όπου η Πέρι είχε το ατύχημα.

1081
01:04:25,875 --> 01:04:27,833
Γιατί; Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.

1082
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Είναι καλή ιδέα, Ρέι.

1083
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Με συγχωρείς λίγο.

1084
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Βιώνει ξεκάθαρα
ένα μεγάλο ψυχολογικό τραύμα.

1085
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Είναι μπερδεμένος.

1086
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Προτείνω να πάτε στο μέρος
όπου λέει πως έπεσε η κόρη του.

1087
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Τι σκέφτεσαι;

1088
01:05:02,625 --> 01:05:04,208
Ίσως είναι κι οι δύο εκεί.

1089
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Θεέ μου.

1090
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Θα καλέσω τη μονάδα των λαγωνικών

1091
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
να μας συναντήσουν στο βενζινάδικο.

1092
01:05:12,500 --> 01:05:16,292
Το βενζινάδικο είναι κλειστό,
μα έστειλα να εντοπίσουν την ταμία.

1093
01:05:18,125 --> 01:05:19,917
Θα μας βοηθούσε αν ερχόσασταν.

1094
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Φυσικά.

1095
01:05:21,000 --> 01:05:22,042
Δεν είναι εκεί.

1096
01:05:24,250 --> 01:05:26,583
Ίσως είστε όλοι στο κόλπο, ίσως όχι.

1097
01:05:27,042 --> 01:05:29,833
Η γυναίκα και η κόρη μου
πήγαν κάπου εδώ μέσα

1098
01:05:29,917 --> 01:05:31,125
και δεν ξαναγύρισαν.

1099
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Αυτό έγινε.

1100
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
Αυτό εκεί είναι;

1101
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Ναι.

1102
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Ευχαριστώ που ήρθες τόσο γρήγορα.
-Τίποτα. Τι έχουμε;

1103
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Δυο αγνοούμενοι. Γυναίκα και παιδί.

1104
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Πού έγινε το συμβάν;

1105
01:06:59,125 --> 01:07:00,667
Ρέι, που έπεσε η κόρη σου;

1106
01:07:05,208 --> 01:07:06,875
Έχεις να μυρίσει κάτι η Μάντι;

1107
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Μου δίνεις το κασκόλ;

1108
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Το μόνο που θα μυρίσει
είναι ότι ήμασταν εδώ.

1109
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Κάπως πρέπει να αρχίσουμε, Ρέι.

1110
01:07:38,167 --> 01:07:39,250
Ψάξε, Μάντι.

1111
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Μπράβο το κορίτσι.

1112
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Τι έγινε εδώ, Ρέι;

1113
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Τίποτα.

1114
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Η Πέρι έχασε το καθρεφτάκι της.

1115
01:08:11,625 --> 01:08:12,917
Ένα παιχνιδάκι.

1116
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
Στενοχωρήθηκε.

1117
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
Με την Τζο αρχίσαμε να ψάχνουμε.

1118
01:08:17,000 --> 01:08:19,167
Έψαξε στην τουαλέτα, εγώ στο αμάξι.

1119
01:08:19,917 --> 01:08:23,583
Δεν την έβλεπα για λίγο.
Μετά, είδα ένα σκυλί να της γρυλίζει.

1120
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
Τρόμαξε κι έπεσε.

1121
01:08:26,167 --> 01:08:27,208
Δεν ήταν τίποτα.

1122
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Εδώ. Νομίζω ότι βρήκε κάτι.

1123
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Έχουμε κάτι.

1124
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Έλα.

1125
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Να το δω, σε παρακαλώ.

1126
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Δώσ' το μου. Είναι της Πέρι. Το έχασε.

1127
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Είναι της Πέρι.

1128
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Θα το είχε στην τσέπη της.

1129
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
Θα της έπεσε όταν έπεσε κι αυτή.

1130
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
Και το αίμα;

1131
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Είναι της κόρης σου;

1132
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Δικό μου. Χτύπησα το κεφάλι.

1133
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-Ώστε δικό σου;
-Ναι.

1134
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Αυτό είναι πολύ αίμα.

1135
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
Δικό μου είναι. Χτύπησα.

1136
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
-Δες!
-Παράτα με, τρελάρα!

1137
01:09:36,917 --> 01:09:39,167
-Αρκετά!
-Είναι σκηνή εγκλήματος.

1138
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
Κάλεσε τη Σήμανση.

1139
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Είσαι για δέσιμο.

1140
01:09:43,458 --> 01:09:45,083
Να ψάξει κι άλλο.

1141
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Αυτός έβαλε το καθρεφτάκι εκεί!

1142
01:09:52,042 --> 01:09:54,417
-Αυτός το έβαλε.
-Έβαλε και το αίμα;

1143
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
Ίσως εσύ!

1144
01:09:56,625 --> 01:09:59,000
-Αλήθεια;
-Αστυνόμε. Δώστε μας ένα λεπτό.

1145
01:10:00,167 --> 01:10:02,250
Βοήθησέ με. Δεν βλέπεις τι γίνεται;

1146
01:10:02,333 --> 01:10:04,000
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Ρέι.

1147
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Σε ρωτάω ακόμα μια φορά.

1148
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Τι έγινε πριν από το ατύχημα;

1149
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Σε είχε εκνευρίσει κάτι;

1150
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Η κόρη σου ίσως;

1151
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Είχα...

1152
01:10:19,125 --> 01:10:21,375
Είχα έναν συζυγικό καβγά
με τη γυναίκα μου.

1153
01:10:22,750 --> 01:10:24,875
Ξέρω ότι δεν είναι χαρούμενη.

1154
01:10:24,958 --> 01:10:27,917
Θέλει να προσπαθώ πιο πολύ. Και το κάνω.

1155
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Είπα στην Πέρι να σταθεί εδώ.

1156
01:10:32,250 --> 01:10:34,500
Έπρεπε να με είχε ακούσει!

1157
01:10:34,583 --> 01:10:36,167
Θύμωσες μαζί της.

1158
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Ναι. Πέταξα μια πέτρα.

1159
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Σε ποιον;

1160
01:10:40,833 --> 01:10:42,625
Στον σκύλο.

1161
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Προσπάθησα πολύ.

1162
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Προσπάθησα πολύ να την πιάσω.

1163
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Μα έπεσε.

1164
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ρέι...

1165
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Είσαι σίγουρος ότι υπήρχε σκύλος;

1166
01:11:15,458 --> 01:11:18,417
Δεν υπήρχε σκύλος, έτσι δεν είναι, Ρέι;

1167
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Δεν υπήρξε ατύχημα.

1168
01:11:21,750 --> 01:11:23,042
Η Πέρι δεν έπεσε.

1169
01:11:23,833 --> 01:11:25,167
Εσύ τα επινόησες όλα.

1170
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Συνέβη!

1171
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Όλα αυτά συνέβησαν.

1172
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Σκέψου, Ρέι.

1173
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Σε είχε εκνευρίσει η κόρη σου,

1174
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
θύμωσες με τη γυναίκα σου

1175
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
και με τον εαυτό σου.

1176
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Σήκωσες μια πέτρα.

1177
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Όταν τελείωσε,

1178
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
θύμωσες τόσο με τον εαυτό σου
για αυτό που έκανες...

1179
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Μετά, ήρθε η Τζοάν.

1180
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ρέι!</i>

1181
01:12:01,500 --> 01:12:02,542
Κι έτσι...

1182
01:12:03,208 --> 01:12:04,042
ξέσπασες.

1183
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Όχι!</i>

1184
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Αυτό δεν έγινε, Ρέι;

1185
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Χτύπησες;

1186
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
Το μυαλό, Ρέι,

1187
01:12:14,333 --> 01:12:18,833
καμιά<i></i>φορά δημιουργεί
μια διαφορετική, ψεύτικη πραγματικότητα

1188
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
για να προστατευτεί από το τραύμα.

1189
01:12:23,333 --> 01:12:25,000
<i>Από όσα φοβόμαστε.</i>

1190
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
<i>Από φόβους που δεν φανταζόμαστε καν.</i>

1191
01:12:29,000 --> 01:12:30,167
Έσπασε;

1192
01:12:31,125 --> 01:12:33,167
Έχασες ήδη μια φορά την οικογένειά σου.

1193
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
Όταν είδες τι έκανες στην Πέρι

1194
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
και στην Τζοάν,

1195
01:12:40,375 --> 01:12:43,208
το μυαλό σου δεν μπορούσε να δεχθεί

1196
01:12:43,292 --> 01:12:45,833
ότι συνέβη ξανά.

1197
01:12:49,083 --> 01:12:51,250
Και, μάλιστα, από το χέρι σου.

1198
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Δεν θα σου έκανα ποτέ κακό.

1199
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Πού είναι, Ρέι;

1200
01:13:03,750 --> 01:13:05,583
Πού είναι η Πέρι και η Τζοάν;

1201
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Πού τις έκρυψες;

1202
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ρέι.

1203
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ρέι;

1204
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Σηκωθείτε, κύριε Μονρό.

1205
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Σηκωθείτε, κύριε Μονρό.

1206
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Σηκωθείτε.

1207
01:13:39,250 --> 01:13:40,500
Σηκωθείτε, αμέσως.

1208
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Κύριε Μονρό,
συλλαμβάνεστε ως ύποπτος δολοφονίας.

1209
01:13:48,875 --> 01:13:50,708
Έχετε το δικαίωμα να σιωπήσετε.

1210
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Ό,τι πείτε θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σας.

1211
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
Δικαιούστε δικηγόρο. Αν δεν μπορείτε να...

1212
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Μπαμπά!</i>

1213
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>Μείνε ακίνητη.</i>

1214
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Όλα καλά. Θα τον φοβίσω.

1215
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
Μπαμπά!

1216
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Όχι!

1217
01:14:13,792 --> 01:14:14,958
<i>Χτύπησες;</i>

1218
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Δεν νομίζω.

1219
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Συνέβη.

1220
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Όχι, Ρέι!

1221
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Κατεβάστε τα όπλα.

1222
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
-Εντάξει...
-Τώρα!

1223
01:14:29,833 --> 01:14:30,667
Τώρα!

1224
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Κατεβάστε όπλα κι ασυρμάτους.
Πετάξτε τα μακριά.

1225
01:14:35,667 --> 01:14:36,667
Κι εσύ!

1226
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
Τη γάμησες, το ξέρεις;

1227
01:14:38,333 --> 01:14:39,250
Μείνε εκεί.

1228
01:14:39,333 --> 01:14:40,167
Λοιπόν...

1229
01:14:41,083 --> 01:14:42,083
Τώρα...

1230
01:14:42,292 --> 01:14:44,167
σηκωθείτε όλοι. Ανεβείτε πάνω!

1231
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Εμπρός, έξω. Έξω!

1232
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Σηκωθείτε!

1233
01:14:50,583 --> 01:14:52,375
Δεν θα μου κάνεις κακό, Ρέι.

1234
01:14:53,917 --> 01:14:56,375
Πιστεύεις ότι δολοφόνησα τους δικούς μου.

1235
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Εσύ τι μου είσαι;

1236
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Προχώρα.

1237
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Εμπρός!

1238
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Από την άκρη.

1239
01:15:06,333 --> 01:15:07,250
Άνοιξε την πόρτα.

1240
01:15:08,167 --> 01:15:09,583
Μπείτε όλοι μέσα.

1241
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Άντε.

1242
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
-Δώσε την κάρτα σου.
-Ρέι.

1243
01:15:17,417 --> 01:15:21,250
Αν πιστεύεις ότι όλα είναι αλήθεια
επειδή είδες τον σκύλο,

1244
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
κάνεις λάθος.

1245
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Ή εσύ κάνεις λάθος.

1246
01:15:26,583 --> 01:15:28,042
Δώσε μου την κάρτα.

1247
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Λάθος.

1248
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Θα το δούμε.

1249
01:15:43,625 --> 01:15:47,667
Την έχεις γαμήσει, μαλάκα!

1250
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Έρχομαι να σας βρω.

1251
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Βγαίνεις με τον Φιλ από το Ακτινολογικό;
-Όχι.

1252
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Δεν είναι τρελό;

1253
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Φοβάμαι να τον πάρω στα χέρια μου.

1254
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
Κι αν μου πέσει;

1255
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Το πρώτο σου είναι;

1256
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
<i>Λυπάμαι, κύριε Μονρό. Πέθανε.</i>

1257
01:18:08,458 --> 01:18:10,042
<i>Πέθαναν κι οι δυο.</i>

1258
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Πέθανε. Κατάγραψέ το.

1259
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Λυπάμαι, κύριε Μονρό. Πέθαναν.

1260
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Κάνε κάτι.</i>

1261
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Κάνε κάτι.</i>

1262
01:19:01,958 --> 01:19:03,125
Στους 28 βαθμούς...

1263
01:19:04,667 --> 01:19:05,667
Προσοχή.

1264
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Βοήθεια.

1265
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Βοήθεια, παρακαλώ.

1266
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Βοήθεια.

1267
01:19:28,667 --> 01:19:30,875
Γιατρέ; Γιατρέ!

1268
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Υπογράψτε.

1269
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Ευχαριστώ.

1270
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Μπες!

1271
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Απλώς...

1272
01:20:40,792 --> 01:20:41,875
Απλώς...

1273
01:20:41,958 --> 01:20:43,083
Σταμάτα.

1274
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Σταμάτα.

1275
01:20:47,833 --> 01:20:51,250
Θέλω μόνο να πάρω την οικογένειά μου
και να πάμε σπίτι.

1276
01:20:52,083 --> 01:20:54,458
Στρέψε αλλού την κάννη. Εντάξει;

1277
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Εντάξει.

1278
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Θα σε πάω στην οικογένειά σου.

1279
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Είναι κάτω.

1280
01:21:11,208 --> 01:21:12,750
Τριάντα δεύτερα μακριά.

1281
01:21:15,708 --> 01:21:16,542
Δώσε μου...

1282
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Δώσε μου τα κλειδιά.

1283
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Ναι.

1284
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Περαστικά σου.</i>

1285
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΡΓΑΝΟ

1286
01:25:05,458 --> 01:25:07,917
<i>Μας έφεραν ασθενείς με εγκεφαλικό τραύμα.</i>

1287
01:25:08,000 --> 01:25:09,667
<i>Μετωπική. Μεθυσμένος οδηγός.</i>

1288
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Τα πιο όμορφα μάτια που έχω δει.

1289
01:25:21,542 --> 01:25:24,500
<i>Να βάλουμε την Πέρι</i>
<i>στη λίστα μεταμοσχεύσεων;</i>

1290
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Όχι.</i>

1291
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Μήπως να το ξανασκεφτείτε;

1292
01:26:09,167 --> 01:26:11,458
Μην την αγγίζετε! Μακριά της!

1293
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Άσ' το κάτω! Σταθείτε στον τοίχο!

1294
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Πέρι.

1295
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Πέρι;

1296
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Μείνετε εκεί.

1297
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Βγάλτε τις μάσκες.

1298
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Βγάλτε τες.

1299
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Είσαι ένα τέρας.

1300
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Είστε όλοι τέρατα.

1301
01:26:51,250 --> 01:26:52,083
Ρέι...

1302
01:26:53,125 --> 01:26:54,500
Μην το κάνεις.

1303
01:26:54,583 --> 01:26:56,042
Εδώ είμαι, μωρό μου.

1304
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

1305
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ρέι...

1306
01:26:59,125 --> 01:27:00,833
Τζο; Τζο!

1307
01:27:01,458 --> 01:27:03,583
Τζο...

1308
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Όχι.

1309
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ρέι.

1310
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Έλα.

1311
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Θα πετσοκόβατε την οικογένειά μου;

1312
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Θα πετσοκόβατε το κοριτσάκι μου;

1313
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Άσε κάτω το όπλο.

1314
01:27:19,292 --> 01:27:21,583
-Για να μην πάθει κανείς τίποτα.
-Εδώ είμαι.

1315
01:27:21,667 --> 01:27:24,625
Είσαι πολύ μπερδεμένος, Ρέι.

1316
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Δεν σε φοβάμαι.

1317
01:27:37,125 --> 01:27:40,000
Μην το κάνεις αυτό, Ρέι.

1318
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ρέι.

1319
01:27:41,917 --> 01:27:43,042
Μας νάρκωσαν.

1320
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Το ξέρω. Κράτα την Πέρι.

1321
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ρέι.

1322
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Δεν βλέπεις καθαρά.

1323
01:27:49,792 --> 01:27:51,708
Βλέπω πιο καθαρά από ποτέ.

1324
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Πάμε.

1325
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Κρατήστε τον!

1326
01:28:03,125 --> 01:28:04,667
Προποφόλη, 15 μιλιγκράμ!

1327
01:28:46,333 --> 01:28:47,292
Τζο...

1328
01:28:47,375 --> 01:28:48,250
Τζο...

1329
01:28:48,833 --> 01:28:49,833
Είσαι καλά.

1330
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Είσαι καλά.

1331
01:28:51,042 --> 01:28:54,625
ΕΥΠΑΘΕΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΡΓΑΝΟ

1332
01:28:55,333 --> 01:28:56,542
Σας βρήκα.

1333
01:28:57,333 --> 01:28:58,500
Σας βρήκα.

1334
01:29:03,375 --> 01:29:05,167
Σταμάτα!

1335
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Κάντε στην άκρη.

1336
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Κύριε Μονρό, πρέπει να μ' ακούσετε.

1337
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να φύγετε.

1338
01:29:14,333 --> 01:29:15,708
Με θυμάστε;

1339
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Είμαι ο δρ Μπρους Βολκ. Με θυμάστε;

1340
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
Θέλουμε να βοηθήσουμε. Αφήστε το όπλο...

1341
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Γαμώτο!

1342
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Τα κατάφερα.

1343
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Τα κατάφερα.

1344
01:29:31,750 --> 01:29:33,708
Με πυροβόλησες, γαμώτο!

1345
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Τα κατάφερα.

1346
01:29:44,625 --> 01:29:45,542
Σχεδόν φτάσαμε.

1347
01:29:51,125 --> 01:29:52,667
Έτσι μπράβο. Στα ζεστά.

1348
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Μπαμπά;

1349
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Ναι;

1350
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Φτάσαμε σπίτι;

1351
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Σύντομα, γλυκιά μου.

1352
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Σύντομα.

1353
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Είστε καλά;

1354
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Τώρα, ναι.

1355
01:30:56,000 --> 01:30:58,875
Το χέρι μου πονάει ακόμα, μπαμπά.

1356
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Ένα τραγούδι θα σου φτιάξει το κέφι;

1357
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Κόκκινο και κίτρινο, ροζ και πράσινο</i>

1358
01:31:14,542 --> 01:31:18,792
<i>Μοβ και πορτοκαλί και μπλε</i>

1359
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Μπορώ να τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

1360
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

1361
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο για σένα</i>

1362
01:31:33,792 --> 01:31:35,042
Μην την αγγίζετε!

1363
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Πέρι!

1364
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ρέι.

1365
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Δεν βλέπεις καθαρά.

1366
01:31:43,708 --> 01:31:44,542
Σ' έχω.

1367
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Δεν σκέφτεσαι καθαρά.

1368
01:31:46,917 --> 01:31:48,583
ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΟΡΓΑΝΟ

1369
01:31:49,708 --> 01:31:51,458
Είσαι σε βαθιά σύγχυση.

1370
01:31:55,625 --> 01:31:57,208
Σταμάτα!

1371
01:31:57,917 --> 01:31:59,417
<i>Είσαι σε βαθιά σύγχυση.</i>

1372
01:32:03,083 --> 01:32:04,042
<i>Το μυαλό, Ρέι...</i>

1373
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Όχι!

1374
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
<i>καμιά φορά δημιουργεί</i>
<i>μια διαφορετική, ψεύτικη πραγματικότητα</i>

1375
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>για να προστατευτεί από το τραύμα.</i>

1376
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Από όσα φοβόμαστε.</i>

1377
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>Από φρίκη που δεν φανταζόμαστε καν.</i>

1378
01:32:41,625 --> 01:32:43,458
ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ

1379
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Μπαμπά.

1380
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Είναι εντάξει.

1381
01:32:56,417 --> 01:32:57,667
Πού είναι ο μπαμπάς;

1382
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Είναι εντάξει.

1383
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο</i>

1384
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Τραγουδώ το ουράνιο τόξο για σένα</i>

1385
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Πώς σου φάνηκε;

1386
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Καλό.

1387
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Πάμε σπίτι.

1388
01:39:19,250 --> 01:39:22,208
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Γενιτζές

