1
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
‪มันบ้ามากๆ เลย
‪คุณจะให้ผมพูดอะไร

2
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
‪ผมพยายามอยู่นะ โจ
‪คุณจะให้ผมพูดอะไรก็บอกมา

3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
‪ความจริงที่คุณไม่รู้ว่าจะพูดอะไร
‪นั่นแหละคือปัญหา

4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
‪คุณรู้ว่ามันคืออะไร

5
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
‪พวกเขาไม่เคยชอบผม

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
‪ไม่ ไม่จริงเลย

7
00:02:22,791 --> 00:02:25,541
‪จริงเหรอ เพราะพ่อคุณนั่งตรงนั้น
‪และเอาไวน์ให้ผมอย่างกับว่าเขาไม่รู้

8
00:02:25,625 --> 00:02:28,041
‪และแม่คุณก็นั่งอยู่อีกด้านของโต๊ะ
‪มองผมด้วยสายตาแบบไม่พอใจ

9
00:02:28,125 --> 00:02:30,416
‪บางทีเธออาจจะอารมณ์เสียเพราะ
‪ไก่งวงเริ่มเย็นแล้ว เรย์

10
00:02:30,500 --> 00:02:32,791
‪- แล้วไก่งวงเกี่ยวอะไรกับผม
‪- ใช้เวลานานมากกว่าคุณจะพาเราไป

11
00:02:32,875 --> 00:02:34,958
‪ผมขับความเร็วที่ 55
‪ตามที่ความเร็วกำหนด

12
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
‪มันเป็นปัญหาเหรอ โจ
‪ที่ผมขับรถอย่างปลอดภัย

13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
‪โอเค

14
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
‪ฟังนะ ทำไมพวกเราไม่กลับบ้านกันล่ะ

15
00:02:45,166 --> 00:02:47,041
‪แล้วก็ฉลองวันขอบคุณพระเจ้าอีกรอบ ดีไหม

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
‪แค่พวกเราสามคน แบบของเรา

17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
‪พวกเราสั่งพิซซ่ากันได้
‪ เพอรีชอบกินพิซซ่ามากๆ

18
00:02:54,375 --> 00:02:56,166
‪และเราก็ขอบคุณซึ่งกันและกัน

19
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
‪ดีไหม

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
‪เราต้องหยุดล้อตัวเองเล่นได้แล้ว เรย์

21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
‪เราแค่...

22
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
‪แตกหัก

23
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
‪เราเป็นแบบนี้มานานแล้ว

24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
‪ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น

25
00:03:15,666 --> 00:03:17,833
‪ฉันอยากที่จะคุยกับคุณเรื่องนี้
‪ถ้าเรามีได้คุยกันจริงๆ

26
00:03:17,916 --> 00:03:18,958
‪แต่เราไม่ได้คุยกัน

27
00:03:20,625 --> 00:03:21,541
‪ไม่ยุติธรรมเลย

28
00:03:21,916 --> 00:03:25,000
‪ผมทำงานและบางครั้งผมก็ชอบที่จะคิด

29
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
‪คุณไม่สู้เพื่ออะไรทั้งนั้นอีกแล้ว
‪แต่คุณเคยทำแบบนั้น

30
00:03:28,916 --> 00:03:29,875
‪แล้วเรื่องของเราล่ะ

31
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
‪คุณอยากให้ผมเป็นใคร

32
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
‪ฉันอยากให้คุณเป็นตัวของตัวเอง

33
00:03:36,500 --> 00:03:38,166
‪ผู้ชายที่ฉันแต่งงานด้วยเมื่อหกปีที่แล้ว

34
00:03:38,250 --> 00:03:43,291
‪ผู้ชายที่ฉันเคยหัวเราะและมีความฝันด้วย...

35
00:03:43,375 --> 00:03:44,666
‪โจ ผมก็ยังเป็นผู้ชายคนนั้น

36
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
‪ผมยอมรับว่าผมยังต้องปรับปรุงตัว

37
00:03:49,458 --> 00:03:50,916
‪แต่ผมรักคุณ โอเคไหม

38
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
‪และบางครั้งผมควรจะพูดมันให้บ่อยขึ้น
‪เพราะผมรักคุณ...

39
00:03:56,916 --> 00:03:58,125
‪- เรย์!
‪- เกาะไว้!

40
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
‪มันไม่เล่น

41
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
‪โอเค

42
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
‪มันพังแล้วค่ะ แม่
‪มันไม่มีเสียงเพลงแล้วค่ะ

43
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
‪ขอแม่ดูหน่อย ลูกรัก

44
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
‪อาจเป็นเพราะถ่านหมด
‪ใช่ไหมค่ะ พ่อ

45
00:04:25,291 --> 00:04:26,833
‪ใช่ อาจเป็นเพราะถ่านหมด

46
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
‪คุณชื้อถ่านมาเผื่อใช่ไหม
‪ฉันบอกคุณไปแล้ว

47
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‪ผมลืมมันไว้ที่เคาน์เตอร์...

48
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
‪พ่อจะไปชื้อถ่านมาเพิ่มให้นะ ลูก

49
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
‪นี่ แม่นึกอะไรออกแล้ว

50
00:04:38,083 --> 00:04:40,291
‪เรามาเล่นเกมทายใจกัน

51
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
‪- แหวะ
‪- แหวะเหรอ

52
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
‪"แหวะ" หมายความว่าอะไร

53
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
‪ทำไมไม่ร้องเพลงกันล่ะ

54
00:04:44,458 --> 00:04:46,791
‪- เริ่มจากเพลงที่ดังมากๆ นะ
‪- มาร้องเพลงกัน

55
00:04:46,875 --> 00:04:48,416
‪- "เพลงเชกอิตออฟ"
‪- อะไรเอ่ย...

56
00:04:48,500 --> 00:04:49,708
‪นั่นเป็นตัวเลือกที่ดีเหมือนกันนะ...

57
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
‪แต่พ่อคิดว่า
‪เราน่าจะมาร้องเพลงสายรุ้งกันนะ

58
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
‪โอเค

59
00:04:53,666 --> 00:04:55,625
‪มันอาจจะดูเด็กไปหน่อยนะ เรย์

60
00:04:56,208 --> 00:05:00,416
‪สีแดงและสีเหลือง สีชมพูและสีเขียว

61
00:05:01,541 --> 00:05:06,000
‪สีส้มและสีม่วง และสีฟ้า

62
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
‪ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้

63
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
‪ร้องเพลงสายรุ้ง

64
00:05:11,250 --> 00:05:13,541
‪ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ

65
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
‪ฟังด้วยตาของเธอ

66
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
‪ฟังด้วยหูของเธอ

67
00:05:17,833 --> 00:05:22,291
‪และร้องสิ่งที่เห็นออกมาในทุกๆ อย่าง

68
00:05:22,875 --> 00:05:25,666
‪ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้

69
00:05:26,208 --> 00:05:28,166
‪ร้องเพลงสายรุ้ง

70
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
‪ร้องเพลงสายรุ้งกับฉัน

71
00:05:32,166 --> 00:05:33,083
‪พ่อคะ

72
00:05:33,291 --> 00:05:34,375
‪ว่าไง ลูก

73
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
‪หนูต้องเข้าห้องน้ำค่ะ

74
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
‪อะไร ตอนนี้เลยเหรอจ๊ะ

75
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
‪- มันจะออกแล้ว
‪- อั้นก่อนได้ไหม

76
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
‪ไม่ได้ค่ะ

77
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
‪พ่อจะจอดตรงที่พักรถที่ต่อไปแล้วกัน
‪และเราจะได้...

78
00:05:44,791 --> 00:05:45,625
‪ไปชิ้งฉ่องกัน

79
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
‪โอเคนะ

80
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
‪ที่นั่นอาจจะมีขายถ่านแบตเตอรี่ก็ได้ค่ะ

81
00:05:57,166 --> 00:06:01,625
‪(ที่พักรถ)

82
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
‪เร็วสิคะ แม่
‪หนูต้องรีบไปเข้าห้องน้ำแล้ว

83
00:06:13,875 --> 00:06:14,791
‪ได้สิ ลูกรัก

84
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
‪โน้มตัวมาข้างหน้า

85
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
‪จำไว้นะว่าเราจะไม่แตะต้องอะไรทั้งนั้น
‪ถ้าไม่จำเป็นในนั้น

86
00:06:22,291 --> 00:06:23,541
‪คุณช่วยชื้อโค้กให้ฉันด้วยได้ไหมคะ

87
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
‪- ครับ
‪- ไม่รู้ทำไม แต่ฉันคอแห้งจัง

88
00:07:10,083 --> 00:07:12,541
‪แล้วก็ขอถ่านเอเอสี่ก้อนด้วยครับ

89
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
‪นี่สองขวดด้วยครับ

90
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
‪โอเค

91
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
‪ไม่รับบัตรเครดิต

92
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
‪โอเคครับ
‪งั้นเอาแค่กาแฟและโค้ก แล้วก็...

93
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
‪ขอบคุณค่ะ

94
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
‪คุณได้ชื้อถ่านมาหรือเปล่า

95
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
‪พวกเขาไม่มีเลย

96
00:07:56,458 --> 00:07:59,416
‪แม่คะ ตลับแป้งของหนู
‪มันอยู่ไหนคะ

97
00:08:00,833 --> 00:08:02,291
‪แม่ไม่รู้จ้ะ
‪ทำไมลูกถึงมาถามแม่ล่ะ

98
00:08:02,375 --> 00:08:04,166
‪เพราะมันหายไปแล้ว

99
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
‪ลูกดูหรือยังว่าลูกนั่งทับมันหรือเปล่า

100
00:08:06,166 --> 00:08:07,166
‪ค่ะ มันไม่มี

101
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
‪- มันยังอยู่ตอนที่ไปเข้าห้องน้ำ จำได้ไหมคะ
‪- ดูในกระเป๋าหรือยัง

102
00:08:12,083 --> 00:08:13,416
‪ในห้องน้ำหญิงเหรอ

103
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
‪โอเค งั้นแม่จะไปดูในห้องน้ำหญิงให้

104
00:08:17,791 --> 00:08:20,250
‪แต่ถ้าแม่หาเจอ ลูกห้ามยุ่งกับมัน
‪จนกว่าจะถึงบ้านนะ โอเคไหม

105
00:08:20,333 --> 00:08:21,291
‪โอเคค่ะ

106
00:08:26,666 --> 00:08:28,208
‪คุณช่วยดูใต้เบาะหลังได้ไหม

107
00:08:29,083 --> 00:08:29,916
‪ได้

108
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
‪พ่อคะ ดูที่เบาะสิคะ

109
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
‪มาสิ

110
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
‪ลุกขึ้นมา แบบนั้น พ่ออุ้มลูกอยู่

111
00:08:43,916 --> 00:08:45,000
‪เอาละ

112
00:08:45,083 --> 00:08:46,041
‪อยู่ตรงนี้นะ

113
00:08:49,291 --> 00:08:51,333
‪ของรกเต็มไปหมดเลย เพอรี

114
00:08:51,416 --> 00:08:52,875
‪แล้วพ่อจะเริ่มตรงไหนก่อนดี

115
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
‪พับผ่าสิ!

116
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
‪พ่อคะ

117
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
‪แค่...

118
00:09:04,916 --> 00:09:07,291
‪รู้ไหมว่ามันจะเป็นคราบเปื้อน

119
00:09:09,041 --> 00:09:11,958
‪ถ้าเกิดพ่ออยากจะขายรถคันนี้ต่อ
‪เป็นแบบนี้แล้วขายไม่ได้แน่

120
00:09:18,291 --> 00:09:20,958
‪คิดซะว่ามันมีครบหมดทุกรูปแบบก็แล้วกัน

121
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
‪พ่อหาไม่เจอเลย เพอรี

122
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
‪พ่อคะ

123
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
‪พ่อคะ!

124
00:10:05,333 --> 00:10:07,416
‪- พ่อคะ!
‪- อะไรๆ

125
00:10:11,541 --> 00:10:12,500
‪อย่าขยับ เพอรี

126
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
‪เอาละ อย่ากลัวไป ลูก
‪อยู่ตรงนั้นนะ

127
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
‪นี่

128
00:10:16,541 --> 00:10:17,458
‪เจ้าหมา ไปเร็ว

129
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
‪นี่ ไปสิ

130
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
‪ไปสิ ไป

131
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
‪ไม่นะ เพอรี อยู่ตรงนั้น

132
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
‪เพอรี อย่าขยับนะ

133
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
‪อย่าขยับนะ อย่าขยับ

134
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
‪ไปสิ

135
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‪ไปสิ ไป

136
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
‪อย่าขยับ

137
00:10:29,916 --> 00:10:30,833
‪หยุด เพอรี

138
00:10:33,875 --> 00:10:34,791
‪อย่าขยับ

139
00:10:35,291 --> 00:10:37,333
‪มันจะไม่เป็นไร
‪พ่อแค่อยากจะทำให้มันกลัว

140
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
‪ไม่!

141
00:10:55,250 --> 00:10:57,291
‪ขอโทษด้วยนะครับ คุณมอนโร
‪เธอจากไปแล้ว

142
00:10:59,541 --> 00:11:01,458
‪พวกเขาทั้งสองจากไปแล้ว

143
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
‪เรย์

144
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
‪เรย์ๆ...

145
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
‪เรย์!

146
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
‪ลูกแม่!

147
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
‪เรย์ๆ

148
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
‪พ่อคะ

149
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
‪ลูกรัก

150
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
‪พระเจ้า ลูกแม่

151
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
‪ลูกแม่

152
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
‪โจแอนน์ อย่าไปขยับตัวลูก

153
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
‪ลูกไม่เป็นไร ลูกโอเคดี

154
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
‪วางลูกลง

155
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
‪ลูกไม่เป็นไร

156
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
‪ไงจ๊ะ

157
00:12:44,416 --> 00:12:46,458
‪พ่ออยู่ตรงนี้นะ อยู่นี่

158
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
‪ลูกเจ็บหรือเปล่า

159
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
‪หนูคิดว่าไม่ค่ะ

160
00:12:51,208 --> 00:12:54,166
‪โอเค ดูเหมือนจะไม่มี
‪รอยขีดข่วนหรือรอยฟกช้ำ

161
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
‪ลูกต้องไปพบหมอนะ เรย์

162
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
‪- ผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่
‪- เรย์

163
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
‪พ่อจะอุ้มลูกขึ้นนะ โอเคไหม

164
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
‪เดี๋ยวก่อน อะไรจ๊ะ

165
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
‪- แขนหนูค่ะ พ่อ มันเจ็บ
‪- ข้างนี้เหรอ

166
00:13:05,166 --> 00:13:06,375
‪ฉันคิดว่ามันหัก

167
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
‪มาลองกันอีกครั้ง

168
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
‪เบาๆ ช้าๆ นะ

169
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
‪อย่าทำให้หนูเจ็บนะ พ่อ

170
00:13:12,125 --> 00:13:13,916
‪พ่อไม่มีวันทำให้ลูกเจ็บ ลูกรัก

171
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
‪พ่อไม่มีวันทำให้ลูกเจ็บ

172
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
‪ค่อยๆ นะ พ่อ

173
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
‪ค่อยๆ นะ เรย์

174
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
‪โอเค มันจะไม่เป็นไร ขึ้นมาแล้ว

175
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
‪ได้แล้ว พ่อจะดูแลลูก

176
00:13:24,916 --> 00:13:26,291
‪(หายไวๆ)

177
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
‪ใกล้แล้ว มาถึงแล้ว

178
00:13:34,833 --> 00:13:36,166
‪โอ๋ ไม่เป็นไรนะ

179
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
‪ฉันกำลังโทรหาตำรวจ

180
00:13:37,666 --> 00:13:39,250
‪- ไม่ต้อง ผมจะขับไปเอง
‪- เรย์...

181
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
‪ตอนที่ขับผ่านมาไม่กี่ไมล์
‪ผมเห็นป้ายโรงพยาบาล

182
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
‪กว่ารถพยาบาลจะมาถึง
‪เราก็พาลูกไปถึงมือหมอแล้ว

183
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
‪คุณแน่ใจนะ

184
00:13:45,791 --> 00:13:47,125
‪โจแอนน์ เชื่อผมเถอะ

185
00:14:03,583 --> 00:14:05,416
‪เราจะทำตัวให้ตื่นไว้
‪จนกว่าจะไปถึงโรงพยาบาลนะ

186
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
‪พ่อจะพาเราไปถึงที่นั่นเร็วๆ นี้แล้ว โอเคไหม

187
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
‪หลบไป

188
00:14:11,958 --> 00:14:13,166
‪เร็วเข้า เรย์

189
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
‪ใกล้ถึงแล้ว

190
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
‪เร็วๆ สิ

191
00:14:24,166 --> 00:14:26,291
‪เรย์ เร็วเข้า

192
00:14:33,041 --> 00:14:34,041
‪เรย์

193
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
‪เรย์

194
00:14:39,083 --> 00:14:39,916
‪เรย์

195
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
‪โอเค

196
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
‪นี่ไง ตรงนี้

197
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
‪โอเค พ่อพาเรามาถึงแล้ว

198
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
‪ใกล้ถึงแล้ว

199
00:14:58,916 --> 00:15:00,708
‪(แผนกฉุกเฉิน)

200
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
‪เอาละ

201
00:15:05,125 --> 00:15:06,333
‪ผมจะไปเอาเก้าอี้รถเข็นมา

202
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
‪ไม่ ฉันจะอุ้มลูกไป

203
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
‪โอเค ลูกรัก

204
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
‪ผมจะไปลงชื่อให้เรานะ
‪ไม่นานหรอก ที่รัก

205
00:15:18,458 --> 00:15:23,166
‪(แผนกฉุกเฉิน)

206
00:15:28,583 --> 00:15:31,166
‪เรารอมาหลายชั่วโมงแล้ว
‪ทำไมนานแบบนี้

207
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
‪ค่ะ ฉันเข้าใจ

208
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
‪- เขากำลังเจ็บปวด
‪- ต้องขอโทษด้วยค่ะ

209
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
‪ฉันจะหาคนมาช่วยคุณนะคะ...

210
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
‪เรย์

211
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
‪ไม่นานหรอกนะ

212
00:15:40,291 --> 00:15:41,833
‪ไปหาที่นั่งก่อน
‪ทำให้ลูกผ่อนคลายมากกว่านี้

213
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
‪ลูกเจ็บมากจริงๆ

214
00:15:44,791 --> 00:15:46,791
‪ผมรู้ ผมจะจัดการเอง

215
00:15:47,916 --> 00:15:48,958
‪โอเค

216
00:15:53,166 --> 00:15:56,083
‪ที่อยู่เปลี่ยนไป
‪ก็ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

217
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
‪ขอโทษทีครับ ผมต้องการหมอ
‪มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นครับ

218
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
‪- เดี๋ยวสิคะ
‪- เชิญนั่งก่อนค่ะ เราจะไปหาคุณอีกสักพัก

219
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
‪- เดี๋ยวสิ นี่ลูกสาวผมนะ
‪- ไม่!

220
00:16:03,250 --> 00:16:05,166
‪- เราว่าแขนเธอหัก
‪- คุณคะ ไปนั่งก่อนและฉันรับรอง...

221
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
‪- เธอเจ็บมากนะครับ
‪- ว่าจะไปดูคุณให้เร็วที่สุด

222
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
‪- ผมแค่อยากพบหมอสักคน
‪- ไปนั่งค่ะ พอได้แล้ว

223
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
‪ไปนั่งก่อน

224
00:16:11,416 --> 00:16:12,416
‪แล้วไปรอคิวของคุณ

225
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
‪ขอร้องค่ะ

226
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
‪ผมแน่ใจว่าคงไม่นานหรอก

227
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
‪ฉันได้ยินเธอ เรย์

228
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
‪แค่ใจเย็นๆ

229
00:16:25,958 --> 00:16:28,000
‪ฉันจะใจเย็น ถ้าหมอมาตรวจดูลูกของเรา

230
00:16:33,791 --> 00:16:35,666
‪พ่อจะจัดการให้เราเองนะ

231
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
‪คุณอยากจะให้ผมทำอะไร โจ

232
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
‪อยากให้ผมถีบประตู
‪แล้วลากหมอออกมาที่นี่ไหม

233
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
‪ใช่

234
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
‪ฉันอยากเห็นแบบนั้น

235
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
‪ทำอะไรสักอย่าง

236
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
‪ทำอะไรสักอย่าง เรย์

237
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
‪คุณคะ

238
00:17:17,916 --> 00:17:19,500
‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

239
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
‪ครับ ผมต้องการเจอหมอเดี๋ยวนี้

240
00:17:21,791 --> 00:17:22,833
‪ฉันเข้าใจค่ะ

241
00:17:22,916 --> 00:17:25,916
‪แต่อย่างที่ฉันบอกคุณไปแล้ว
‪มีคนไข้คนอื่นที่มารอก่อนคุณ

242
00:17:26,000 --> 00:17:28,666
‪คุณช่วยลัดคิวให้เราได้ไหม
‪เธออาการไม่ดี เธอไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

243
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
‪คุณได้ลงชื่อหรือยัง

244
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
‪อะไรนะ

245
00:17:30,791 --> 00:17:32,833
‪มันจะใช้เวลาเร็วขึ้นมากๆ ถ้าคุณลงชื่อ

246
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
‪คุณบอกให้ผมไปนั่งลง

247
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
‪คุณเฟลโลส์อยู่ไหมคะ เดล เฟลโลส์

248
00:17:38,375 --> 00:17:40,166
‪สวัสดีค่ะ เดล วันนี้คุณรู้สึกยังไงบ้างคะ

249
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
‪เขาปวดท้องแบบเจ็บแปลบ

250
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
‪กรอกเอกสารก่อนนิดหน่อยนะคะ
‪และเราจะให้เขาแอดมิต

251
00:17:43,791 --> 00:17:45,708
‪คุณรู้ไหมว่าเดลมีกรุ๊ปเลือดอะไร

252
00:17:45,791 --> 00:17:46,625
‪บีบวก

253
00:17:46,708 --> 00:17:47,791
‪อีกคนค่ะ

254
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
‪อาจจะอายุ 15 ปี

255
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
‪บีบวก

256
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
‪บอกให้ดร.เบอร์แทรมทราบด้วย

257
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
‪ดร.เบอร์แทรม...

258
00:17:58,166 --> 00:18:00,083
‪กรุณากลับไปนั่งรอก่อนค่ะ

259
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
‪ฉันจะแจ้งให้ทราบเมื่อคุณหมอว่างแล้ว

260
00:18:06,750 --> 00:18:07,916
‪เราอยู่ในรายชื่อแล้ว

261
00:18:10,000 --> 00:18:10,916
‪ลูกหลับอยู่

262
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
‪โอเค

263
00:18:15,708 --> 00:18:16,541
‪นี่ ถือให้หน่อยสิ

264
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
‪ในนี้ร้อนมากเลย

265
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
‪ฉันขอโทษ

266
00:18:31,250 --> 00:18:32,166
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจที่...

267
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
‪จะโมโหใส่คุณก่อนหน้านี้

268
00:18:34,333 --> 00:18:35,166
‪ไม่เป็นไร

269
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
‪พวกเราจะไม่เป็นไร

270
00:18:39,041 --> 00:18:40,041
‪ขอบคุณค่ะ

271
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
‪สำหรับอะไร

272
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
‪ที่พาเรามาที่นี่อย่างเร็วสุดๆ

273
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
‪ผมแค่ทำในสิ่งที่ต้องทำ

274
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
‪- คุณคิดถึงสิ่งที่คุณรักใช่ไหม
‪- เหรอ

275
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
‪ขับรถแข่งนาสคาร์

276
00:18:59,583 --> 00:19:01,041
‪ให้ตายสิ ผมคิดถึงมันเลยละ

277
00:19:02,291 --> 00:19:03,208
‪คิดถึงอะไร

278
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
‪ก็แค่... การได้หัวเราะไปกับคุณ

279
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
‪คุณโอเคไหม

280
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
‪แค่หัวฉันมัน...

281
00:19:18,916 --> 00:19:19,750
‪ตุบๆ

282
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
‪ร่างกายคุณคงจะขาดน้ำ

283
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
‪ผมจัดการให้คุณได้

284
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
‪นี่ครับ

285
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
‪ขอบคุณค่ะ

286
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
‪พวกเขาเป็นใคร
‪พวกเขาเป็นคนที่ไม่ยอมแพ้

287
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
‪ทำให้ครอบครัวของเราปลอดภัย

288
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
‪เป็นลูกชาย สามี พ่อ วีรบุรุษของเรา

289
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
‪มอนโร เรย์ มอนโร

290
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
‪ใช่ ไปกัน

291
00:20:19,541 --> 00:20:22,166
‪ฉันขอดูใบขับขี่
‪และบัตรประกันของคุณได้ไหมคะ

292
00:20:23,625 --> 00:20:25,541
‪ข้อมูลทุกอย่างถูกต้องนะคะ

293
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
‪ครับ

294
00:20:30,375 --> 00:20:31,416
‪อาชีพของคุณคืออะไรคะ

295
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
‪ผมทำงานที่คราฟโฮม อิมพรูเม้นต์

296
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
‪เขาเป็นผู้ช่วยผู้จัดการ

297
00:20:37,083 --> 00:20:39,291
‪สำหรับศูนย์การออกแบบ
‪ห้องครัวและห้องน้ำ

298
00:20:41,791 --> 00:20:44,791
‪เพอรีเคยได้รับการผ่าตัดอะไรมาก่อนไหมคะ
‪มีอาการแพ้อะไรหรือเปล่า

299
00:20:44,875 --> 00:20:47,291
‪ค่ะ เธอแพ้ยาเพนิซิลิน

300
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
‪ผิวของเธอจะขึ้นผื่นแดง

301
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
‪มีประวัติความเจ็บป่วยทางจิตต่างๆ
‪ในครอบครัวรึเปล่าคะ

302
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
‪ไม่มีครับ

303
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
‪ยาเสพติดและการติดเหล้าล่ะคะ

304
00:20:56,583 --> 00:20:59,041
‪ผมกำลังรักษาอาการติดเหล้า
‪นี่มันจะใช้เวลานานเท่าไหร่

305
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
‪ไม่กี่นาทีหรอกค่ะ

306
00:21:03,666 --> 00:21:07,625
‪ในประวัติประกันของคุณ
‪แสดงชื่อผู้ที่เกี่ยวข้องคือแอบบีย์ มอนโร

307
00:21:08,416 --> 00:21:09,916
‪ภรรยาคนแรกของผมเสียชีวิตไปแล้ว

308
00:21:10,041 --> 00:21:11,416
‪และมันเกิดขึ้นเมื่อไหร่คะ

309
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
‪แปดปีที่แล้ว เรื่องนี้มันเกี่ยวอะไรด้วย

310
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
‪มีข้อมูลที่ซ้อนกันในแบบแผนประกันของคุณ
‪ที่บริษัทประกันของคุณยังไม่ได้แก้ไข

311
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
‪คุณทำงานกับผู้จ้างคนเดิมใช่ไหมคะ

312
00:21:20,791 --> 00:21:24,041
‪ไม่ ผมมีบริษัทของตัวเองและ...

313
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
‪- ฟังนะ...
‪- และคุณแต่งงานกันใช่ไหม

314
00:21:28,666 --> 00:21:29,958
‪- แน่นอนสิ ค่ะ
‪- ครับ

315
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
‪กี่ปีแล้วคะ

316
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
‪หกปี

317
00:21:34,916 --> 00:21:36,750
‪ให้ตายเถอะ มันจะใช้เวลาอีกนานแค่ไหน

318
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
‪กำลังจะเสร็จแล้วค่ะ

319
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
‪คุณต้องการใส่ชื่อเพอรี
‪สำหรับการบริจาคอวัยวะไหมคะ

320
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
‪ไม่

321
00:21:44,416 --> 00:21:46,000
‪ฉันขอให้คุณพิจารณาอีกทีได้ไหมคะ

322
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
‪จำนวนเด็กในรายชื่อการปลูกถ่ายอวัยวะ...

323
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
‪ได้โปรด ไม่ใช่ตอนนี้

324
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
‪ลูกสาวของคุณกรุ๊ปเลือดอะไร

325
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
‪แล้วเลือดคุณล่ะ

326
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
‪ผมคิดว่ากรุ๊ปโอนะ

327
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
‪ไม่เป็นไรค่ะ เราค่อยมาตรวจเช็ก
‪กรุ๊ปเลือดกันในภายหลังได้หากจำเป็น

328
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
‪- ทำไมถึงต้องจำเป็นด้วยครับ
‪- สุดท้ายค่ะ

329
00:22:07,458 --> 00:22:10,916
‪กฎหมายระบุว่าฉันจำเป็นต้องถามว่า
‪ทุกอย่างในครัวเรือนของคุณปลอดภัยดีไหม

330
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
‪- จริงเหรอนี่
‪- เรย์...

331
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
‪กับอาการบาดเจ็บประเภทนี้
‪ฉันได้รับคำสั่งให้ทำตามที่กฎหมายระบุไว้

332
00:22:16,791 --> 00:22:19,291
‪โอเค แต่นี่เป็นอุบัติเหตุ
‪ตรงที่สถานที่ก่อสร้าง

333
00:22:19,375 --> 00:22:22,041
‪เรย์ ใช่ค่ะ เราปลอดภัยดี
‪สมาชิกในครอบครัวของเรา...

334
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
‪- ปลอดภัย
‪- แม่คะ

335
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
‪ได้ค่ะ เรียบร้อยแล้ว

336
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
‪ฉันจะให้พยาบาลพาคุณกลับ

337
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
‪โอ้

338
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
‪แขนของหนูยังเจ็บอยู่เลย

339
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
‪อะไร

340
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
‪ดูเหมือนว่าประเภทการประกันสุขภาพของคุณ
‪ใช้ไม่ได้ที่นี่ค่ะ

341
00:22:36,166 --> 00:22:37,541
‪- เรย์...
‪- ฉันขอโทษค่ะ

342
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
‪ถ้าคุณโทรหาบริษัทประกันของคุณ
‪พวกเขาอาจให้รายชื่อรพ.ที่อยู่ในเงื่อนไข

343
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
‪รายชื่อเหรอ ผมไม่ต้องการมัน
‪ผมต้องการหมอ

344
00:22:42,250 --> 00:22:45,291
‪นโยบายการรับผู้ป่วยของโรงพยาบาลนี้
‪จำเป็นต้องมีการรับรองกรมธรรม์

345
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
‪ไม่ว่าจะต้องเสียเท่าไหร่
‪ผมจะจัดการเอง โอเคไหม

346
00:22:47,916 --> 00:22:50,041
‪คุณรับเงินสดที่นี่ไหม
‪มีตู้เอทีเอ็มที่นี่หรือเปล่า

347
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
‪คุณรับเงินสดหรือเปล่า

348
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
‪ฉันจะไปเช็กให้ค่ะ

349
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
‪ขอตัวนะคะ

350
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
‪นี่มันบ้าไปแล้ว

351
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
‪ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย คุณล่ะ

352
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
‪เธอนั่งอยู่ตรงนั้นแล้วก็...

353
00:23:08,166 --> 00:23:09,625
‪"คุณใส่รองเท้าเบอร์อะไร"

354
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
‪แม่คะ

355
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
‪เขาไม่มี...

356
00:23:17,416 --> 00:23:18,458
‪หาตลับแป้งหนูเจอไหม

357
00:23:18,541 --> 00:23:21,541
‪เราหาไม่เจอ ลูกรัก
‪แต่เราจะชื้อใหม่ให้ลูกนะ โอเคไหม

358
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
‪โอเค

359
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
‪ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คุณมอนโร
‪คุณไปได้แล้วค่ะ

360
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
‪พยาบาลแอนจะดูแลคุณเอง

361
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
‪โอเค

362
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
‪- สวัสดี นี่เพอรีใช่ไหมจ๊ะ
‪- ค่ะ

363
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
‪เราจะดูแลคุณทันที

364
00:23:36,291 --> 00:23:37,208
‪ค่ะ อีกคน

365
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
‪มานั่งที่รถเข็นได้ไหม

366
00:23:38,958 --> 00:23:42,333
‪ไม่ได้นัดหมาย เด็กผู้หญิงหกขวบ
‪ไม่รู้กลุ่มเลือด

367
00:23:42,416 --> 00:23:43,541
‪แจ้งดร.เบอร์แทรมทราบด้วย

368
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
‪รพ.เคิร์กไบร์ดรับผิดชอบในสามเขต
‪ก็เลยค่อนข้างยุ่งหน่อย

369
00:23:48,666 --> 00:23:50,666
‪และอีเอ็มเอสก็พาคนไข้
‪ที่ได้บาดเจ็บทางศีรษะมาสองสามราย

370
00:23:50,750 --> 00:23:52,041
‪มันเลยล่าช้าไปหน่อย

371
00:23:52,125 --> 00:23:53,291
‪ครับ ผมเห็นแล้ว มันเกิดอะไรขึ้น

372
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
‪เป็นวัยรุ่นสองสามคน
‪ขับชนประสานงากัน เมาแล้วขับ

373
00:23:58,166 --> 00:24:00,208
‪นั่นมันแย่มากเลย พวกเขาปลอดภัยไหม

374
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
‪จากที่ฉันเห็นได้ อาการร่อแร่

375
00:24:03,416 --> 00:24:04,875
‪(หายไวๆ)

376
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
‪คุณต้องทำแบบนั้นด้วยเหรอ
‪เขากำลังเจ็บปวดมาก

377
00:24:07,583 --> 00:24:09,541
‪ผมแค่อยากจะรู้ว่า
‪เขาเจ็บตรงไหน โอเคไหม

378
00:24:10,791 --> 00:24:12,791
‪โอเค ลูกน้อย ถึงแล้ว

379
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
‪โอเคค่ะ เดี๋ยวคุณหมอจะมาหานะ

380
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
‪ดร.ฟ็อลค กรุณามารายงานตัว
‪ที่แผนกเก้าด้วยค่ะ

381
00:24:17,666 --> 00:24:20,625
‪ลูกรัก วางแขนไว้ที่ตัก
‪แล้วนอนพิงหมอนนี่

382
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
‪ไม่นานหรอกนะ

383
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
‪ขอให้เป็นอย่างนั้นเถอะ...

384
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
‪ถ้าไม่ ฉันจะไปหักแขนใครบางคนแทน

385
00:24:26,416 --> 00:24:27,833
‪คงไม่ใช่แขนผมนะ

386
00:24:28,541 --> 00:24:30,416
‪สวัสดีครับ ผมคือดร.เบอร์แทรม

387
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
‪สวัสดีค่ะ

388
00:24:31,416 --> 00:24:33,083
‪- หนูก็ต้องเป็น...
‪- เพอรีค่ะ

389
00:24:33,166 --> 00:24:34,916
‪- เพอรี
‪- ฉันขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้...

390
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
‪ไม่ครับ ไม่เป็นไรมากมายหรอกครับ

391
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
‪บางครั้งผมก็ต้องแยกร่างที่นี่

392
00:24:40,541 --> 00:24:41,750
‪เพื่อจะได้ทำทุกอย่างให้ทัน

393
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
‪เอาละ หนูเพอร์รี เมสัน
‪ฉันจะช่วยอะไรได้บ้างจ๊ะ

394
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
‪มอนโรค่ะ เพอรี มอนโร

395
00:24:48,791 --> 00:24:51,208
‪โอ้ จริงด้วย ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว

396
00:24:51,291 --> 00:24:54,208
‪จริงด้วย เพอรี
‪สะกดแบบพี อี อา ไอใช่ไหมจ๊ะ

397
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
‪มันย่อมาจากเพอรีวินเคอร์ค่ะ

398
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
‪น่ารักจังเลยเนอะ

399
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
‪มันเป็นหอยชนิดที่แม่ชอบมากค่ะ

400
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
‪เอาละ ลูก
‪ให้คุณหมอแสนดีทำหน้าที่ของเขานะ

401
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
‪ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ได้ดีขนาดนั้นหรอก

402
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
‪เอาละ...

403
00:25:06,875 --> 00:25:08,666
‪เกิดอะไรขึ้น แม่หนูน้อย

404
00:25:09,125 --> 00:25:10,041
‪หนูล้มตกลงไปค่ะ

405
00:25:10,458 --> 00:25:12,166
‪โอ้ หนูน้อย

406
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
‪ไม่ช้าก็เร็ว ทุกคนก็ต้องเจอแบบนี้กันทั้งนั้น

407
00:25:15,416 --> 00:25:16,333
‪ใช่ไหมครับ คุณพ่อ

408
00:25:17,791 --> 00:25:20,375
‪เอาละ เพอรี
‪ฉันจะดูว่าแขนหนูเป็นอย่างไรบ้าง

409
00:25:20,458 --> 00:25:23,291
‪และถ้าหนูรู้สึกเจ็บตรงไหนก็ตาม
‪ถ้ารู้สึกเจ็บขึ้นมา

410
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
‪ฉันอยากจะให้หนูบอกนะ ตกลงไหมจ๊ะ

411
00:25:25,708 --> 00:25:26,541
‪ตกลงค่ะ

412
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
‪โอเค

413
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
‪มันเกิดขึ้นที่ไหนครับ

414
00:25:29,916 --> 00:25:32,208
‪ที่ปั๊มน้ำมันไม่กี่ไมล์จากที่นี่

415
00:25:32,375 --> 00:25:33,791
‪เรากำลังเจะดินทางไปที่มินนีแอโพลิส

416
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
‪ไปเยี่ยมคุณยายและคุณตา
‪สำหรับวันขอบคุณพระเจ้าสินะ

417
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
‪ค่ะ

418
00:25:40,208 --> 00:25:43,541
‪- เอาละ คุณอยู่ที่ปั๊มน้ำมันเหรอ
‪- ครับ

419
00:25:43,625 --> 00:25:45,041
‪ครับ บนเส้นทางสายที่ 20

420
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
‪ฉันรู้จ้ะ โทษทีนะ

421
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
‪มีหมาโผล่มาและมันก็ทำให้ลูกผมกลัว

422
00:25:50,166 --> 00:25:51,000
‪หมาเหรอ

423
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
‪มันเป็นแค่อุบัติเหตุ

424
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
‪คุณไม่ได้บอกฉันเรื่องหมาเลย

425
00:25:55,416 --> 00:25:58,583
‪เจ็บไหมจ๊ะ ตอนที่ฉันจับตรงนี้
‪ฉันรู้จ้ะ หนูน้อย เจ็บเลยเนอะ

426
00:25:58,666 --> 00:26:00,375
‪ไม่สำคัญหรอก ลูกก็แค่ตกลงไป

427
00:26:00,833 --> 00:26:02,791
‪และพ่อก็เกือบช่วยลูกไว้ได้แล้วใช่ไหม

428
00:26:02,875 --> 00:26:06,791
‪หนูน้อยจ๊ะ ตอนที่ตกลงไป
‪หัวได้กระแทกลงไปไหม

429
00:26:06,875 --> 00:26:07,791
‪กระแทกเหรอ

430
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
‪รู้อะไรไหม หนูเป็นทหารที่เข้มแข็งจริงๆ

431
00:26:11,541 --> 00:26:12,583
‪หมอคิดว่ามันหักไหมคะ

432
00:26:12,666 --> 00:26:16,333
‪ผมคิดว่าอาการบวมนั้นมันเข้ากับ
‪รอยร้าวตามกระดูกส่วนปลายแขน

433
00:26:16,416 --> 00:26:18,833
‪แต่เราต้องทำการเอ็กซ์เรย์เพื่อยืนยัน

434
00:26:18,916 --> 00:26:21,000
‪- เธอต้องใส่เฝือกเหรอคะ
‪- เราจะรักษาเธอโดย...

435
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
‪ลูกกล้าหาญมาก ใช่

436
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
‪พ่อไม่คิดว่าพวกเขาจะต้องตัดแขนลูกนะ

437
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
‪แต่ผมจะบอกคุณเรื่องหนึ่ง
‪ในอีกไม่กี่สัปดาห์...

438
00:26:29,541 --> 00:26:33,583
‪แขนข้างนี้จะดีเหมือนใหม่เลย

439
00:26:33,666 --> 00:26:36,125
‪มองที่หัวไหล่ฉัน
‪เพอรี มองที่หัวไหล่ฉันนะ

440
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
‪ใช่แล้ว หัวไหล่ฉัน

441
00:26:38,000 --> 00:26:38,916
‪ถูกต้องแล้ว

442
00:26:41,291 --> 00:26:43,333
‪เป็นดวงตาที่สวยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย

443
00:26:44,916 --> 00:26:48,458
‪เพอรีจ๊ะ เดี๋ยวพยาบาลแอนจะเข้ามา
‪และจะให้ยาแก้ปวดกับหนูนะ

444
00:26:48,541 --> 00:26:51,166
‪ฉันจะไปคุยกับ
‪คุณแม่และคุณพ่อของหนูตรงนี้สักครู่

445
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
‪ให้ยาไอบูโพรเฟน ตรวจสอบชีพจรด้วย

446
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
‪มาทางนี้ครับ

447
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
‪โอเค ลูกรัก

448
00:27:00,166 --> 00:27:02,208
‪ผมเป็นห่วงเรื่องความเป็นไปได้
‪ของอาการการบาดเจ็บที่ศีรษะ

449
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
‪ไม่มีเหตุผลที่จะทำให้ตกใจ

450
00:27:04,166 --> 00:27:07,958
‪แค่ผมไม่ได้เห็น
‪การขยายตัวของรูม่านตาที่ผมคิดเอาไว้

451
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
‪เพราะว่าพวกคุณกำลังเดินทาง

452
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
‪ผมต้องการทำซีทีสแกน
‪เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีการฟกช้ำภายในต่างๆ

453
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
‪แต่เธอดูโอเคดีนะคะ

454
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
‪และผมก็เห็นด้วย

455
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
‪แต่มันมีโอกาส
‪ว่าอาจจะมีเลือดไหลใกล้ๆ สมอง

456
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
‪ที่เราจะเรียกมันว่า
‪ภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง

457
00:27:22,458 --> 00:27:24,666
‪และอาจร้ายแรงมากๆ

458
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
‪อาการบาดเจ็บที่ศีรษะแบบนั้น
‪อาจนำไปสู่ภาวะสับสน อาการชัก

459
00:27:29,916 --> 00:27:32,375
‪และอาจจะถึงขั้น
‪นำไปสู่ภาวะโคม่าได้เลยครับ

460
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
‪เราได้ยินมันพอแล้ว ทำมันเลยค่ะ

461
00:27:34,541 --> 00:27:35,958
‪ครับ แต่คุณต้องรู้ว่า...

462
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
‪มันเป็นวิธีรักษาที่มีราคาแพง

463
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
‪ผมจะทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว
‪ดังนั้นคุณทำสิ่งที่คุณต้องทำ

464
00:27:42,500 --> 00:27:43,791
‪แค่ทำให้เธอปลอดภัย

465
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
‪เป็นตัวเลือกที่ฉลาดครับ

466
00:27:47,291 --> 00:27:50,541
‪รู้ไหม รอยถลอกเล็กๆ ของคุณ
‪นี่ดูไม่ค่อยดีเลยนะครับ

467
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
‪จะให้ผมดูไหมครับ

468
00:27:52,583 --> 00:27:54,041
‪ไม่เป็นไรครับ ผมตายยากครับ

469
00:27:54,250 --> 00:27:57,666
‪โอเค ผมขอเวลาสักครู่
‪ในการเตรียมตัวจัดการเรื่องเพอรีครับ

470
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
‪ลูกจะไม่เป็นอะไรใช่ไหม

471
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
‪ครับ คุณก็ได้ยินหมอพูด
‪ไม่มีอะไรหรอก

472
00:28:10,208 --> 00:28:12,416
‪มันเป็นแค่การระวังเอาไว้ก่อน
‪ปลอดภัยไว้ก่อน ใช่ไหมล่ะ

473
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
‪เราจะไม่เป็นไร

474
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
‪ใช่ค่ะ เรย์

475
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
‪เราจะไม่เป็นไร

476
00:28:23,166 --> 00:28:25,708
‪ว้าว ดูนี่สิ

477
00:28:25,791 --> 00:28:27,875
‪จะคล้องเจ้านี้ข้ามหัวของหนูไปนะ

478
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
‪หนูกล้าหาญมาก

479
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
‪เกือบเสร็จแล้ว
‪และจะได้กลับบ้านเร็วๆ นี้แล้ว

480
00:28:31,041 --> 00:28:33,416
‪เขากำลังลงไปข้างล่าง
‪เพื่อไปผ่าตัดไส้ติ่ง

481
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
‪ดูเหมือนว่าหนูรู้สึกดีขึ้นแล้วนะจ๊ะ

482
00:28:40,458 --> 00:28:42,541
‪บางทีเราน่าจะไปจองโมเต็ลกัน
‪เหมือนกับวันเก่าๆ ไง

483
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
‪และค่อยขับรถไปต่อพรุ่งนี้

484
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
‪นี่เป็นความคิดที่ดีที่สุด
‪เท่าที่ได้ยินมาในวันนี้

485
00:28:49,875 --> 00:28:51,166
‪หัวฉันจะระเบิดอยู่แล้ว

486
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
‪ไม่แน่อาจจะมีอ่างอาบน้ำอุ่นๆ ก็ได้

487
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
‪หวัดดีจ้ะ เพอรี

488
00:28:57,291 --> 00:28:58,875
‪ฉันกับพยาบาลแอน
‪เอานี่มาให้หนูจ้ะ

489
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
‪สำหรับคนไข้อันดับหนึ่งของเราในวันนี้

490
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
‪ดูสิ ขอบคุณค่ะ น่ารักมากเลย

491
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
‪ไม่เป็นไรครับ

492
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
‪ฉันหวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น

493
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
‪ผมชื่อบรูซ

494
00:29:08,541 --> 00:29:09,708
‪ฉันจะพาหนูไปชั้นล่าง

495
00:29:09,791 --> 00:29:12,500
‪เราจะได้ไปดูว่ามีอะไรอยู่ข้างใน
‪ศีรษะน้อยๆ ของหนู โอเคไหม

496
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
‪- โอเคค่ะ
‪- โอเค

497
00:29:14,291 --> 00:29:17,958
‪รู้ไหม หนูคงจะทำให้ดร.เบอร์แทรม
‪ประทับใจมากแน่ๆ เลยนะ

498
00:29:18,041 --> 00:29:20,333
‪เขาไม่ได้ยิ้มให้ใครง่ายๆ เลยล่ะ

499
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
‪ค่ะ เธอเป็นคนเจ้าเสน่ห์

500
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
‪คุณพ่อคงจะต้องถือปืนไว้ไล่
‪พวกเด็กหนุ่มแน่ๆ ผมพูดถูกไหม

501
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
‪เอาละ เก็บแขนและขาไว้ในรถเข็นนะ

502
00:29:39,791 --> 00:29:42,958
‪ตรงนี้เป็นส่วนพื้นที่
‪หวงห้ามของโรงพยาบาล

503
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
‪ผมพาญาติคนไข้ลงไปได้คนเดียวกับคนไข้ครับ

504
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
‪- โอเค
‪- ขอโทษด้วยครับ

505
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
‪นี่ คุณไปแล้วกัน

506
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
‪คุณแน่ใจนะ

507
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
‪ครับ ผมไม่เป็นไร

508
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
‪โอเค

509
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
‪นี่

510
00:29:57,750 --> 00:29:59,916
‪พ่อจะอยู่ตรงนี้ตอนที่ลูกออกมานะ

511
00:30:00,250 --> 00:30:02,041
‪จริงๆ แล้ว
‪คุณอาจจะอยากไปรอตรงด้านหน้านะครับ

512
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
‪สแกนอาจใช้เวลาสักครู่
‪โดยเฉพาะในเวลาที่ยุ่งๆ

513
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
‪โอเค ก็ได้

514
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
‪ผมจะไปจองโมเต็ลแล้วกัน

515
00:30:10,916 --> 00:30:13,416
‪พ่อคะ หนูขอพิซซ่าได้ไหม

516
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
‪ได้สิ

517
00:30:14,416 --> 00:30:17,166
‪- กับขอชีสเพิ่ม
‪- ชีสเพิ่ม

518
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
‪ได้สิ

519
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
‪หนูรักพ่อนะคะ

520
00:30:22,583 --> 00:30:24,041
‪พ่อก็รักหนูจ้ะ ลูกรัก

521
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
‪พ่อทำได้ดีไปเลยค่ะ

522
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
‪โอเค เราจะเจอกันในอีกไม่นาน

523
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
‪ครับ

524
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
‪ครับ

525
00:30:39,041 --> 00:30:40,291
‪ปีหน้าเรานั่งเครื่องบินไปกัน

526
00:30:42,250 --> 00:30:44,041
‪ปีหน้าพวกเราอยู่บ้านกันดีกว่าไหม

527
00:31:29,250 --> 00:31:30,333
‪พ่อคะ

528
00:31:37,250 --> 00:31:39,666
‪ครั้งหน้าเรานั่งเครื่องบินไปกัน

529
00:31:44,166 --> 00:31:45,500
‪นี่ นาย โอเคไหม

530
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
‪นายพูดละเมอตอนหลับน่ะ

531
00:31:57,291 --> 00:32:00,500
‪สมมติว่ามีคนเข้ามา
‪และเสนอหนึ่งล้านดอลลาร์กับชีวิตของลูก

532
00:32:00,583 --> 00:32:01,541
‪จะรับมันไหม

533
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
‪จอห์น อย่าพูดอย่างนั้นสิ

534
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
‪หมายความว่าผมจะต้องตายเหรอ

535
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
‪ผมไม่ได้เป็นไร

536
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
‪ชีวิตของลูกมีค่ามากกว่าหนึ่งล้านดอลลาร์

537
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
‪ดังนั้นอย่าวางเดิมพันด้วยการขับรถเร็ว
‪เพื่อให้ไปเร็วขึ้นแค่สองสามนาที

538
00:32:22,000 --> 00:32:23,333
‪การเดิมพันนั้นไม่คุ้มค่ากันหรอก

539
00:32:23,416 --> 00:32:26,166
‪การเดิมพันมันสูงเกินไป
‪สำหรับสิ่งที่ลูกจะได้รับจากมัน

540
00:32:45,041 --> 00:32:46,125
‪มันยังเจ็บอยู่เลย

541
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
‪ขอโทษค่ะ ฉันคิดว่าลูกของฉัน
‪มีอาการติดเชื้อหรืออะไรสักอย่าง

542
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
‪เขาร้องไห้ไม่หยุดเลย

543
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
‪โอเค เป็นมานานแค่ไหนแล้ว

544
00:32:52,416 --> 00:32:53,708
‪สองสามวันแล้วค่ะ

545
00:32:53,833 --> 00:32:56,958
‪โอเคค่ะ
‪ฉันจะขอให้คุณกรอกเอกสารแผ่นนี้ก่อน

546
00:33:26,208 --> 00:33:28,291
‪กรุณาไปนั่งรอก่อนค่ะ ขอบคุณ

547
00:33:31,416 --> 00:33:32,333
‪มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

548
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
‪คุณรู้ไหมว่ามันจะนานเท่าไหร่

549
00:33:35,541 --> 00:33:37,791
‪คุณคะ ฉันคงต้องขอให้คุณบอก
‪ข้อมูลให้ฟังมากกว่านั้นค่ะ

550
00:33:38,916 --> 00:33:42,041
‪ลูกสาวของผม เพอรี มอนโร
‪เธอลงไปทำซีทีสแกนกับภรรยาของผม

551
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
‪- ค่ะ เธอได้ลงทะเบียนก่อนหน้านี้แล้วใช่ไหมคะ
‪- ครับ

552
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
‪ได้ค่ะ คนของกะเช้าคงได้ทำเรื่องเอาไว้แล้ว

553
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
‪ฉันไม่มีตารางเวลารักษา
‪แต่มันอาจต้องใช้เวลาสักพัก

554
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
‪ครับ เขาบอกผมแล้ว ผมแค่...

555
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
‪ผมรู้จักลูกของผมดี เธอจะหิว
‪และผมแค่ต้องการดูว่าเธอเป็นไงบ้าง

556
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‪อย่างที่ฉันบอกค่ะ ฉันไม่มีข้อมูลตรงนี้

557
00:33:58,333 --> 00:33:59,458
‪มันผ่านมาหลายชั่วโมงแล้ว

558
00:33:59,541 --> 00:34:01,875
‪และถ้าคุณไปนั่งรอก่อน
‪ฉันแน่ใจว่าเดี๋ยวเธอก็จะออกมาแล้วค่ะ

559
00:34:04,666 --> 00:34:07,541
‪แผนกโรคหัวใจ 54-12 แผนกโรคหัวใจ

560
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
‪ผมต้องการคุยกับดร.เบอร์แทรม

561
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
‪ดร.เบอร์แทรมกลับบ้านไปแล้วค่ะ

562
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
‪แต่เขาเป็นคนที่ดูแลจัดการให้เรา

563
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
‪ฉันเข้าใจค่ะ

564
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
‪แต่เขาคงจะมอบเรื่องให้
‪กับแพทย์คนอื่นที่เข้าเวรอยู่ตอนนี้ค่ะ

565
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
‪ฉันบอกให้ฝ่ายพยาบาลส่งต่อ
‪ข้อความของคุณไปให้แพทย์ที่ทำหน้าที่อยู่ได้ค่ะ

566
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
‪- ดีไหมคะ
‪- ครับ

567
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
‪ถ้าคุณจะให้เวลาฉันสักครู่

568
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
‪- ไม่นะ
‪- รถบรรทุก

569
00:34:42,416 --> 00:34:46,125
‪ผมมีชีวิตอยู่ครั้งแล้วครั้งเล่า
‪เหมือนการเคลื่อนไหวอย่างช้าๆ...

570
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
‪พวกเราจะชนมัน

571
00:35:01,416 --> 00:35:04,041
‪(คุณมีชีวิตเพื่ออะไร)

572
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
‪(รู้ถึงสัญญาณ)

573
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
‪มันเพียงพอที่จะทำให้คุณบ้าไปเลยใช่ไหม

574
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
‪อะไรนะครับ

575
00:35:15,000 --> 00:35:15,916
‪การรอคอยไง

576
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
‪ฉันเห็นคุณนั่งอยู่ตรงนั้น

577
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
‪สามีของฉันเข้าไปตั้งแต่หกโมงเช้า

578
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
‪โรคมะเร็งผิวหนัง

579
00:35:22,666 --> 00:35:26,125
‪ขั้นตอนง่ายๆ
‪ตอนนี้เกือบถึงเวลาอาหารเย็นแล้ว

580
00:35:27,791 --> 00:35:29,000
‪เร็วเข้า แล้วก็รอ

581
00:35:29,666 --> 00:35:30,958
‪เร็วเข้า แล้วก็จ่ายเงิน

582
00:35:31,375 --> 00:35:34,041
‪บางครั้งพวกเขาคงหวัง
‪ให้พวกเราทุกคนตายในระหว่างนั่งรอ

583
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
‪คุณมาที่นี่เพราะอะไรเหรอ

584
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
‪ไม่มีอะไร

585
00:35:41,916 --> 00:35:42,791
‪ขอตัวนะครับ

586
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
‪(โรงพยาบาลส่วนภูมิภาคเคิร์กไบร์ด)

587
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
‪นั่นมันอะไร

588
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
‪สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ

589
00:35:54,041 --> 00:35:55,000
‪ลูกสาวของผมล่ะ

590
00:35:55,791 --> 00:35:58,666
‪โอ้ จริงด้วย ฉันทิ้งข้อความไว้แล้ว
‪แต่ยังไม่ได้ยินอะไรกลับมาเลย

591
00:35:58,750 --> 00:36:01,166
‪คุณช่วยเช็กดูอีกรอบได้ไหม ได้โปรด

592
00:36:02,791 --> 00:36:04,041
‪โอเค ชื่อเธออะไรนะคะ

593
00:36:04,125 --> 00:36:05,041
‪เพอรี มอนโร

594
00:36:05,375 --> 00:36:06,916
‪มอนโร เอ็ม ยู เอ็น เหรอคะ

595
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
‪ไม่ใช่ เอ็ม โอ เอ็น อา โอ อี

596
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
‪โอเค ฉันมีมอนโรหลายคนที่นี่
‪แต่ฉันไม่เห็นชื่อเพอรี มอนโรเลย

597
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
‪เธออยู่มีอีกชื่อหรือเปล่าคะ

598
00:36:14,416 --> 00:36:16,625
‪ผมลงชื่อไปแล้ว
‪ผมลงชื่อตรงรายชื่อคลิปบอร์ดนี่ ใช่ไหม

599
00:36:16,708 --> 00:36:18,166
‪มันอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ไง

600
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
‪ใช่ แต่รายชื่อนั่นจะถูกทิ้งไป
‪ในช่วงท้ายของแต่ละกะ

601
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
‪พวกมันควรจะอยู่ในระบบหมดแล้ว

602
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
‪แต่ฉันไม่เห็นเพอรี มอนโรเลย

603
00:36:23,416 --> 00:36:25,166
‪บ้าไปแล้ว
‪เพราะเราลงชื่อเข้ารับการรักษาแล้ว

604
00:36:25,375 --> 00:36:27,416
‪คุณขอข้อมูลทั้งหมดนี้จากเรา

605
00:36:27,500 --> 00:36:29,916
‪ใช่ แต่ไฟล์ของคนไข้
‪จะอยู่ภายใต้ชื่อของคนไข้เสมอ

606
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
‪และฉันก็ไม่เห็น "เพอรี มอนโร"

607
00:36:31,208 --> 00:36:33,416
‪เธอเป็นคนไข้
‪เธอเป็นคนไข้ของดร.เบอร์แทรม

608
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
‪ใช่ เขาเจอเธอแล้ว

609
00:36:34,416 --> 00:36:35,708
‪ดร.เบอร์แทรมเลิกงานแล้วในเย็นวันนี้

610
00:36:35,791 --> 00:36:37,208
‪ผมรู้ คุณบอกผมแล้ว

611
00:36:37,291 --> 00:36:39,458
‪คุณคะ ไม่ต้องชึ้นเสียงก็ได้นะคะ

612
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
‪เช็กดูอีกครั้งสิ

613
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
‪ตอนที่เรามาที่นี่ตอนสายๆ
‪เราทำเรื่องพวกนี้แล้ว

614
00:36:47,166 --> 00:36:49,166
‪แล้วพวกเขาก็พาเธอไปทำซีทีสแกน

615
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
‪ค่ะ พวกเขาอาจจะ
‪ใส่เลขประกันสุขภาพของคุณแทนชื่อของเธอ

616
00:36:51,416 --> 00:36:52,291
‪ฉันขอบัตรของคุณได้ไหม

617
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
‪พวกคุณไม่รับบัตรประภันของผม
‪พวกคุณบอกเองว่าผมจ่ายเงินสดได้

618
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
‪- เงินสดเหรอ
‪- ครับ ตกลงกันได้ด้วยดี

619
00:36:57,708 --> 00:37:00,541
‪ผู้หญิงคนที่รับเรื่องเราเข้ามารักษา
‪เธอถามและบอกว่าไม่เป็นไร

620
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
‪ฉันไม่เคยได้ยินเลย
‪ว่ามันทำแบบนี้ได้มาก่อน

621
00:37:02,291 --> 00:37:05,500
‪ผมไม่สนใจหรอก
‪เพราะผมไม่ได้เป็นคนออกกฏ เข้าใจไหม

622
00:37:05,583 --> 00:37:07,791
‪ไปถามผู้หญิงที่รับเรื่องเราเข้ามารักษาสิ

623
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
‪เธอไม่อยู่แล้วค่ะ

624
00:37:08,833 --> 00:37:10,541
‪งั้นก็ไปถามห้องฉุกเฉินได้ไหม

625
00:37:10,625 --> 00:37:13,416
‪เพราะมีพยาบาลชื่อแอน
‪และเจ้าหน้าที่โรงพยาบาลที่ชื่อบรูซ

626
00:37:13,500 --> 00:37:14,791
‪มีการหมุนเวียนเปลี่ยนกะทั้งหมด

627
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
‪ผมแค่อยากเจอภรรยาและลูกสาว
‪และพวกเขายังอยู่ข้างในนั้น

628
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
‪ถ้าฉันไม่สามารถระบุได้ว่าคุณ
‪มากับคนไข้คนไหน ฉัน...

629
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
‪วันนี้ผมเจอเรื่องมามากมาย

630
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
‪และผมแค่ต้องการให้คุณ
‪โทรหาแผนกที่ทำซีทีสแกน

631
00:37:26,958 --> 00:37:29,666
‪และถามว่าผู้หญิงและเด็กผู้หญิงหกขวบ
‪ยังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า

632
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
‪และดูว่าพวกเขากำลังรออยู่
‪หรือว่าพวกเขาอยากจะกลับบ้านแล้ว

633
00:37:32,416 --> 00:37:33,833
‪คุณทำได้ไหม ขอร้องเถอะครับ

634
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
‪เลือดคุณไหล

635
00:37:42,000 --> 00:37:43,541
‪สวัสดีค่ะ โทรมาจากแผนกต้อนรับค่ะ

636
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
‪โอ้ ว่าไง จิม

637
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
‪หยุดเดี๋ยวนี้นะ ไม่งั้นฉันจะให้เธอทำจริงๆ

638
00:37:54,166 --> 00:37:56,291
‪คือว่าฉันโทรมาเรื่องเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง

639
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
‪เธอเข้ารับการทำสแกน

640
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
‪ตอนสายๆ หน่อย

641
00:38:00,291 --> 00:38:02,583
‪ฉันรู้ แต่ช่วยเช็กดูให้ฉันหน่อยได้ไหม

642
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
‪เธอมันร้ายนัก

643
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
‪บาย

644
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
‪ฉันขอโทษด้วยค่ะ ยังไม่มีการสแกนอะไร
‪ตั้งแต่เวลาเก้าโมงเช้าแล้วค่ะ

645
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
‪และครั้งล่าสุดคือ
‪การสแกนสะโพกของผู้หญิงอายุ 62 ปี

646
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
‪คุณกำลังจะบอกอะไรผม

647
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
‪ฉันขอโทษค่ะ แต่พวกเขาไม่อยู่ที่นี่

648
00:38:29,666 --> 00:38:31,833
‪อะไรกัน คุณทำครอบครัวผมหายไปเหรอ

649
00:38:32,416 --> 00:38:33,791
‪ไม่แน่ คุณอาจจะมาผิดโรงพยาบาลก็ได้

650
00:38:33,875 --> 00:38:35,166
‪ผมนั่งอยู่ที่นี่มาทั้งวัน

651
00:38:35,250 --> 00:38:36,541
‪พวกเขาอาจจะออกไปก่อนที่คุณจะมาถึง

652
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
‪พวกเขาจะทำแบบนั้นทำไม

653
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
‪- พวกเรามาด้วยกัน
‪- ขอโทษด้วยค่ะ แต่พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่

654
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
‪ขอตัวนะคะ ฉันจะได้ช่วย
‪คุณผู้ชายที่อยู่ด้านหลังคุณต่อค่ะ

655
00:38:43,333 --> 00:38:44,291
‪คุณพูดอะไร

656
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
‪สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ

657
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
‪ภรรยาของผมนั่งอยู่ตรงนั้นมาสองชั่วโมงแล้ว

658
00:39:00,166 --> 00:39:02,166
‪คุณคะ คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะคะ

659
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
‪ดรูว์ ผู้ชายคนนั้นเข้าไปข้างในไม่ได้

660
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
‪เรียกรปภ.มา

661
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
‪อะไรกันเนี่ย ขอเวลาให้เราได้ไหม

662
00:39:34,666 --> 00:39:36,583
‪- ผมขอโทษครับ ผมกำลังมองหา...
‪- นี่

663
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
‪- คุณไม่ควรเข้ามาที่นี่
‪- โอเคๆๆ

664
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
‪- นี่
‪- ได้ๆ พอได้แล้ว

665
00:39:41,166 --> 00:39:43,500
‪- ดรูว์ เกิดอะไรขึ้น
‪- ผู้ชายคนนี้วิ่งเข้ามาจากด้านหน้า

666
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
‪แค่... ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่
‪พนักงานต้อนรับ เธอไม่ยอม...

667
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
‪ผมไม่สนใจหรอก แค่ใจเย็นๆ

668
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
‪เกิดอะไรกันขึ้น

669
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
‪ผมกำลังหาภรรยาและลูกสาว
‪โจแอนน์และเพอรี มอนโร

670
00:39:53,041 --> 00:39:54,250
‪พวกเขาเป็นคนไข้ที่นี่เหรอ

671
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
‪ครับ ลูกสาวของผมเป็นคนไข้ที่นี่
‪นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามจะอธิบาย

672
00:39:58,583 --> 00:40:01,416
‪เอาละ ใจเย็นๆ กันก่อนนะ โอเคไหม

673
00:40:01,708 --> 00:40:03,541
‪ผมคือดร.ลูคาโด และคุณชื่ออะไร

674
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
‪ผมชื่อเรย์ มอนโร

675
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
‪โอเค เรย์...

676
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
‪ทำไมคุณไม่บอกผมว่า
‪มีเรื่องอะไรกันครับ

677
00:40:10,000 --> 00:40:13,291
‪คือเราเข้ามาก่อนหน้านี้
‪และลูกสาวผมพบกับดร.เบอร์แทรม เขา...

678
00:40:13,541 --> 00:40:15,458
‪เป็นไปได้ว่าเธอมีอาการกระดูกแขนร้าว

679
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
‪โอเค เธอถูกส่งตัวกลับรึยัง

680
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
‪ยังครับ เธอ...
‪เขากังวลเกี่ยวกับอาการบาดเจ็บที่ศีรษะของเธอ

681
00:40:19,916 --> 00:40:21,625
‪พาเธอไปทำซีทีสแกน
‪โจแอนน์ไปกับเธอ

682
00:40:21,708 --> 00:40:23,291
‪- นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นเธอ
‪- เมื่อไหร่นะ

683
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
‪หลายชั่วโมงที่แล้ว

684
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
‪มอนโรใช่ไหมครับ

685
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
‪เอ็ม โอ เอ็น อา โอ อี

686
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
‪เป็นวันอะไรก็ไม่รู้นะ

687
00:40:44,333 --> 00:40:48,166
‪ผมมีรายชื่อทั้งหมดตรงนี้
‪แต่ผมหามอนโรไม่เจอเลย

688
00:40:52,333 --> 00:40:54,791
‪งั้นมันก็บ้ามากเลยล่ะ เพราะรู้ไหม

689
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
‪พวกเราอยู่ที่นี่ พวกเราอยู่ตรงนี้

690
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
‪เธอคนนั้นก็ด้วย

691
00:41:01,916 --> 00:41:05,166
‪เธอรู้จักผม เธอช่วยพวกเรา
‪ถามเธอสิ ไปถามเธอดู

692
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
‪โอเค ใจเย็นๆ
‪แอน คุณมาตรงนี้หน่อยได้ไหม

693
00:41:09,416 --> 00:41:11,416
‪- ค่ะ
‪- คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้มาก่อนหรือเปล่า

694
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
‪ค่ะ

695
00:41:14,166 --> 00:41:15,750
‪- เขามาที่นี่ก่อนหน้านี้
‪- เห็นไหม

696
00:41:15,833 --> 00:41:17,666
‪เขามารับการรักษาอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ

697
00:41:18,791 --> 00:41:19,708
‪อาการบาดเจ็บที่ศีรษะเหรอ

698
00:41:22,291 --> 00:41:23,583
‪นั่นมันไม่จริงเลย

699
00:41:23,666 --> 00:41:24,666
‪ผมเข้าใจแล้ว

700
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
‪ทำไมคุณต้องโกหกด้วย

701
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
‪คุณมีรอยฟกช้ำที่ดูไม่ค่อยดีเลย

702
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
‪คุณกำลังโกหก

703
00:41:29,458 --> 00:41:31,666
‪- เรย์ ผมขอให้คุณใจเย็นๆ
‪- คุณไม่รู้จักผม ปล่อยผมนะ

704
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
‪- เรย์ ใจเย็น
‪- หยุดเรียกผมว่า "เรย์"

705
00:41:33,041 --> 00:41:34,416
‪คุณแทบไม่รู้จักผมเลย

706
00:41:34,500 --> 00:41:35,916
‪คุณทำอะไรไปกับครอบครัวของผม

707
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
‪- ภรรยาของผมอยู่ที่ไหน
‪- ใจเย็นๆ สิ!

708
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
‪คุณเอาครอบครัวของผมไปไว้ที่ไหน

709
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
‪- ใจเย็นๆ
‪- ปล่อยผมนะ

710
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
‪ขอโดรเพอริดอล ห้ามิลลิกรัม

711
00:41:42,708 --> 00:41:43,541
‪ปล่อยผมนะ

712
00:41:44,041 --> 00:41:45,750
‪- จับเขาแน่นๆ
‪- ใจเย็นๆ

713
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
‪จับเขาแน่นๆ

714
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
‪ตั้งสติหน่อย

715
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
‪เราจะปล่อยให้คุณมาก่อความวุ่นวาย
‪ที่โรงพยาบาลนี้ไม่ได้

716
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
‪เอาเขาไปไว้ที่ห้องหมายเลยสี่
‪ผมจะโทรหาชั้นบน

717
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
‪พระเจ้า

718
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
‪ครับ

719
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
‪- นี่
‪- จับให้แน่นๆ

720
00:42:08,416 --> 00:42:09,583
‪ขึ้นไปนั่งตรงนั้น

721
00:42:09,666 --> 00:42:10,833
‪ปล่อยผม

722
00:42:10,916 --> 00:42:12,083
‪จะควงหมัดอีกเหรอ

723
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
‪ยื่นมือมาให้ผม

724
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
‪ได้โปรด ไม่ต้องใช้มันหรอก

725
00:42:15,916 --> 00:42:17,750
‪- แล้วคุณจะทำตัวดีๆ ไหมล่ะ
‪- ครับ

726
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
‪ไม่เป็นไร

727
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
‪ผมขอโทษ ผมแค่สับสนนิดหน่อย

728
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
‪เอานี่ไปเช็ดตาของคุณ

729
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
‪คุณจะถูกขังอยู่ที่นี่
‪จนกว่าหมอจะรู้ว่าคุณต้องการอะไร

730
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
‪นอนลงก่อน ให้ยาระงับประสาทมันทำงาน

731
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
‪ครับ ได้เลย

732
00:43:11,333 --> 00:43:12,541
‪ไม่เอาน่า ตื่นสิ

733
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
‪ตื่นสิ

734
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
‪ตื่นสิ มันอยู่ไหน

735
00:43:33,500 --> 00:43:34,541
‪(อะดรีนาลีน)

736
00:43:35,041 --> 00:43:36,708
‪ใช่เลย เร็วเข้า

737
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
‪โอเค เร็วสิ

738
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
‪สาม สอง หนึ่ง...

739
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
‪พระเจ้า

740
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
‪เรียกรปภ.ที

741
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
‪นี่

742
00:44:48,791 --> 00:44:51,750
‪นี่ คุณจำผมได้ไหม
‪คุณจำลูกสาวผมได้ไหม เพอรี มอนโร

743
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
‪คุณพ่อคงจะต้องถือปืนไว้ไล่
‪พวกเด็กหนุ่มแน่ๆ ผมพูดถูกไหม

744
00:45:01,291 --> 00:45:03,833
‪นี่ๆ คุณ

745
00:45:12,583 --> 00:45:13,833
‪นี่!

746
00:45:20,916 --> 00:45:21,791
‪นี่

747
00:45:27,000 --> 00:45:27,916
‪เวรแล้ว

748
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
‪หลีกไป หลีก!

749
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
‪- นี่ เจฟฟ์
‪- บ้าเอ๊ย

750
00:46:08,000 --> 00:46:08,916
‪จับเขาได้หรือปล่า

751
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
‪แฟรงค์ เขาหนีไปได้

752
00:46:11,791 --> 00:46:13,625
‪เอาละ แล้วจะให้ผมยังไงดี

753
00:46:13,916 --> 00:46:16,916
‪แจ้งให้แผนกต้อนรับทราบ
‪เผื่อเขาคิดว่าเขาจะกลับมา

754
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
‪เกือบไปแล้ว

755
00:47:34,041 --> 00:47:37,041
‪เราได้รับการร้องเรียนเรื่องเสียง
‪มีผู้ชายผิวขาวสองคนอยู่ตรงลาน

756
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
‪ดูเหมือนจะมีอาการเมายา

757
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
‪- นี่ หยุด
‪- พระเจ้า อะไรกันเนี่ย

758
00:47:40,541 --> 00:47:41,958
‪ช่วยผมด้วย
‪พวกเขาเอาครอบครัวผมไป

759
00:47:42,041 --> 00:47:44,333
‪พวกเขาเอาครอบครัวผมไป
‪ไม่ยอมให้ผมเจอพวกเขา

760
00:47:44,416 --> 00:47:45,708
‪ถอยออกไป ใจเย็นๆ

761
00:47:45,791 --> 00:47:48,083
‪แล้วเขาก็ฉีดยาใส่ผม ยาตัวนี้
‪และยามันก็ทำให้ผมหมดสติ

762
00:47:48,166 --> 00:47:49,500
‪- ใจเย็น
‪- พวกเขาน่าจะทำกับภรรยาผมเหมือนกัน

763
00:47:49,583 --> 00:47:52,333
‪- เพราะผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่รู้จริงๆ
‪- ใจเย็นๆ

764
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
‪ผมใจเย็นแล้ว เย็นแล้ว

765
00:47:54,000 --> 00:47:55,500
‪คุณพูดเรื่องอะไรอยู่

766
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
‪ลูกสาวของผมอยู่ในนั้น

767
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
‪และเธออายุแค่หกขวบเอง

768
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
‪นี่มันเกี่ยวกับ
‪เรื่องสิทธิในการดูแลเด็กหรือเปล่า

769
00:48:01,916 --> 00:48:06,375
‪เปล่า พวกเรามาที่นี่เพื่อให้พวกเขาช่วย
‪และตอนนี้พวกเขาพูดว่าเธอไม่ได้...

770
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
‪บอกว่าเธอไม่เคยมาที่นี่ โอเคไหมครับ

771
00:48:09,083 --> 00:48:10,333
‪พวกเขาต้องทำอะไรสักอย่าง

772
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
‪พวกเขาต้องทำอะไรสักอย่าง
‪แล้วพยายามปิดบัง

773
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
‪เกิดอะไรขึ้นกับมือของคุณ

774
00:48:15,416 --> 00:48:16,291
‪นี่เหรอ

775
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
‪เขาขังผมไว้ในห้อง
‪ผมเลยต้องพังออกมา

776
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
‪ขอฉันดูบัตรประจำตัวของคุณหน่อยค่ะ

777
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
‪ครับ

778
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
‪นี่ครับ

779
00:48:27,541 --> 00:48:31,333
‪นี่คือพวกเขา
‪ภรรยาและลูกสาวของผม

780
00:48:31,416 --> 00:48:32,333
‪พวกเรา...

781
00:48:32,416 --> 00:48:34,750
‪มันเป็นวันขอบคุณพระเจ้า
‪พวกเรากำลังเดินทางกลับบ้าน

782
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
‪และเราหยุดที่ปั๊มน้ำมันนี้

783
00:48:37,166 --> 00:48:40,208
‪และเธอก็ล้มตกลงไป ทำให้เธอบาดเจ็บ
‪และนั่นคือสาเหตุที่เรามาที่นี่

784
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
‪นั่นเป็นเหตุผลที่ผมรู้ว่าพวกเขายังอยู่ในนั้น

785
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
‪โอเค พวกเขาชื่ออะไร

786
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
‪โจแอนน์และเพอรี มอนโร

787
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
‪และผมชื่อเรย์

788
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
‪โอเค

789
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
‪- คุณจะช่วยผมใช่ไหม
‪- เอาละ

790
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
‪ทำไมไม่เข้าไปข้างในกัน
‪และดูว่าจะจัดการเรื่องนี้ได้ไหม

791
00:48:56,125 --> 00:48:57,166
‪กรุณาช่วยผมด้วยครับ

792
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
‪มาสิ

793
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
‪นี่ แผนกต้อนรับค่ะ

794
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
‪ส่งคนที่นี่มาตอนนี้ เขามาแล้ว

795
00:49:11,208 --> 00:49:13,000
‪หวัดดีค่ะ
‪เราเพิ่งจะเอาคนที่เสพยาเกินขนาดมาส่ง

796
00:49:13,083 --> 00:49:14,166
‪ค่ะ จะให้เราช่วยอะไร

797
00:49:14,250 --> 00:49:16,416
‪โอเค ผู้ชายคนนี้ที่มากับเรา

798
00:49:16,500 --> 00:49:19,291
‪บอกเราว่าพวกคุณ
‪กำลังกักขังหน่วงเหนี่ยวครอบครัวของเขา

799
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
‪- ไปห่างๆ เลยนะ
‪- เป็นเรื่องไร้สาระ

800
00:49:21,041 --> 00:49:21,875
‪ผู้ชายคนนั้นแหละครับ

801
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
‪คนที่ขังผมไว้ในห้องและกักขังหน่วงเหนี่ยวผมไว้

802
00:49:25,708 --> 00:49:26,666
‪รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

803
00:49:27,708 --> 00:49:28,541
‪ครับ

804
00:49:29,166 --> 00:49:31,416
‪เอาละ เขาพูดว่าคุณทำร้ายเขา

805
00:49:31,500 --> 00:49:33,041
‪- และฉีดยาเขา
‪- ครับ

806
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
‪ก่อนหน้านี้เขาทำตัวงี่เง่า
‪หมอที่เข้าเวรอยู่เลยสั่งยาระงับประสาทให้เขา

807
00:49:36,541 --> 00:49:37,625
‪นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

808
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
‪- คุณโกหก
<i>‪- </i>‪ผมไม่ได้โกหก

809
00:49:39,291 --> 00:49:40,541
‪ทำไมคุณถึงไม่จับตัวเขาล่ะ

810
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
‪ใจเย็นๆ ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของพวกเรา

811
00:49:42,833 --> 00:49:45,291
‪คุณเห็นภรรยาและลูกสาวของคุณ
‪ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

812
00:49:46,416 --> 00:49:47,958
‪ในแผนกฉุกเฉิน แผนกเก้าครับ

813
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
‪แค่เดินเข้าไปผ่านประตูพวกนั้นเอง

814
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
‪ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าพวกคุณ
‪เชื่อเรื่องไร้สาระของเขา

815
00:49:51,333 --> 00:49:53,541
‪คือเขาได้รับ
‪การกระทบกระเทือนทางศีรษะ ดูเขาสิ

816
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
‪อยากจะพาเราไปแผนกเก้าหน่อยไหม

817
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
‪เจฟฟ์

818
00:50:01,291 --> 00:50:02,416
‪วันนี้ตอนนี้เลยครับ

819
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
‪จากการเอ็กซ์เรย์หน้าอกของคุณ
‪มันแสดงให้เห็นถึงการรั่วซึมเล็กน้อย

820
00:50:07,958 --> 00:50:10,541
‪ตรงกลีบด้านหน้าล่างขวาของปอด...

821
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
‪คุณหมอ

822
00:50:12,083 --> 00:50:14,291
‪ตอนนี้จะบอกผมได้หรือยังว่า
‪ภรรยาและลูกสาวของผมอยู่ที่ไหน

823
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
‪- พวกเขาควรจะขังคุณเอาไว้
‪- พวกเราจะจัดการเอง

824
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
‪เขาหนีออกไปได้

825
00:50:19,375 --> 00:50:20,916
‪คุณตอบคำถามผู้ชายคนนี้ได้ไหม

826
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
‪เขาบอกว่าภรรยาและลูกสาว
‪หายตัวไปในโรงพยาบาลแห่งนี้

827
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
‪คำตอบคือผมไม่รู้

828
00:50:25,958 --> 00:50:27,166
‪จากข้อมูลที่ได้จากพยาบาล

829
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
‪คุณมอนโรมาที่นี่คนเดียว
‪เพื่อรักษาอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ

830
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
‪เพอรีได้เข้ารับการรักษาที่นี่

831
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
‪ประวัติของเธออยู่ที่ไหนล่ะ

832
00:50:34,666 --> 00:50:36,208
‪ไปคุยกันในห้องทำงานของผมได้ไหม

833
00:50:36,291 --> 00:50:37,708
‪ต้องมีการลงประวัติไว้ที่ไหนสักแห่งใช่ไหม

834
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
‪สำหรับการรับคนไข้เข้ามา

835
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
‪ผมไม่ได้เข้าเวรตอนนั้น

836
00:50:41,291 --> 00:50:45,791
‪บางครั้งประวัติก็ถูกนำเอาไปใส่ผิดที่
‪หรือไม่ก็ถูกบันทึกในชื่อที่ผิด

837
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
‪ไม่แน่อาจจะยังไม่ถูกบันทึกในระบบก็ได้

838
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
‪สิ่งพวกนี้เกิดขึ้นได้

839
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
‪คุณมันปั้นน้ำเป็นตัว

840
00:50:51,416 --> 00:50:54,041
‪คุณควรโทรหาดร.เบอร์แทรม โอเคไหม

841
00:50:54,291 --> 00:50:56,958
‪เขาส่งเพอรีไปทำซีทีสแกน
‪และนั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นเขา

842
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
‪โทรหาดร.เบอร์แทรม

843
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
‪นี่มันไร้สาระจริงๆ

844
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
‪ดร.เบอร์แทรมอยู่ที่ไหน

845
00:51:02,541 --> 00:51:04,916
‪เขาออกเวรไปแล้ว อาจจะอยู่ที่บ้าน

846
00:51:05,000 --> 00:51:06,291
‪งั้นถ้าเขาสามารถคลี่คลายเรื่องนี้ได้

847
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
‪ก็น่าจะไม่เป็นอะไรที่จะโทรหาเขาใช่ไหม

848
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
‪ใช่ไหม

849
00:51:12,791 --> 00:51:13,666
‪โทรเรียก เก๊บ

850
00:51:13,750 --> 00:51:15,041
‪คุณทำซีทีสแกนที่ไหน

851
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
‪ห้องปฏิบัติการภาพของเราอยู่ชั้นสาม

852
00:51:18,291 --> 00:51:20,125
‪โอเค กรุณาพาเราไปหน่อยค่ะ

853
00:51:21,375 --> 00:51:22,541
‪พาพวกเขาไปชั้นสามที

854
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
‪รอก่อนสิ

855
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
‪ซีทีสแกนอยู่ข้างล่างนี่

856
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
‪- ไม่ ห้องปฏิบัติการภาพของเราอยู่บนชั้นสาม
‪- ไม่

857
00:51:30,416 --> 00:51:34,041
‪ไม่ ผมเห็นพวกเขาขึ้นลิฟต์และลงไปข้างล่าง

858
00:51:36,291 --> 00:51:39,458
‪เห็นได้เลยว่าเขาสับสน
‪ห้องปฏิบัติของเราอยู่ชั้นสาม

859
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
‪คุณพาเราไปหน่อยได้ไหมคะ

860
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
‪คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะเก็บบันทึกการใช้งาน

861
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
‪จะมีวันที่ เวลา และระยะเวลา

862
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
‪จะเห็นว่ามีคนใช้เครื่องนี้
‪ตอนเก้าโมงเช้าเจ็ดนาที

863
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
‪ระยะเวลาในการใช้คือ 29 นาทีเป๊ะ

864
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
‪และนั่นก็เป็นครั้งสุดท้าย

865
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
‪คุณเห็นชัดแล้วหรือยัง คุณมอนโร

866
00:52:27,416 --> 00:52:28,708
‪ใช่ แต่มันก็พิสูจน์อะไรไม่ได้

867
00:52:29,416 --> 00:52:31,125
‪มันพิสูจน์ว่าไม่มีใครได้รับการสแกน

868
00:52:31,208 --> 00:52:33,458
‪ในช่วงเวลาที่คุณบอกว่าลูกสาวคุณอยู่ที่นี่

869
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
‪ก็มีเหตุผล

870
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
‪ขอตัวนะครับ

871
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
‪คุณเห็นใช่ไหม

872
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
‪ใช่ เธอไม่ได้อยู่ที่นี่
‪เพราะพวกเขาไม่เคยพาเธอมาที่นี่

873
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
‪เธอไม่ได้ทำซีทีสแกน
‪พวกเขาพาเธอไปที่อื่น

874
00:52:49,166 --> 00:52:50,083
‪ที่ไหน

875
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
‪ผมไม่รู้

876
00:52:51,750 --> 00:52:52,666
‪และเพื่ออะไรล่ะ

877
00:52:52,750 --> 00:52:55,041
‪ผมไม่รู้ คุณเป็นตำรวจ
‪คุณคิดแล้วกัน

878
00:52:55,125 --> 00:52:57,416
‪ผมแค่รู้ว่ามันมีอะไรไม่ชอบมาพากลที่นี่

879
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
‪ดร.เบอร์แทรม คุณหมอที่เข้าเวรในตอนเช้า

880
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
‪จะเข้ามาในอีกไม่ช้า

881
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
‪ดีแล้ว เขาอาจจะช่วยคลี่คลายได้

882
00:53:04,291 --> 00:53:05,666
‪ผมก็หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นจริงๆ

883
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
‪- นี่ค่ะ
‪- ขอบคุณครับ

884
00:53:12,791 --> 00:53:13,958
‪คุณชื่ออะไรเหรอครับ

885
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
‪แอน

886
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
‪แอนทำงานสองกะเหรอ

887
00:53:18,583 --> 00:53:20,666
‪เป็นผู้หญิงโสดก็ต้องหาเลี้ยงชีวิตด้วยตัวเอง

888
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
‪คุณได้นอนบ้างไหม
‪คุณเลิกงานคืนนี้เมื่อไหร่

889
00:53:25,541 --> 00:53:28,333
‪โอเค นี่แหละเขา เรย์ มอนโร

890
00:53:28,416 --> 00:53:31,541
‪เจออยู่ในถังขยะด้านหน้า
‪มันคือใบลงชื่อในตอนกะเช้า

891
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
‪นี่คือชื่อของผม

892
00:53:37,000 --> 00:53:38,541
‪เรย์ มันคือชื่อของคุณ

893
00:53:38,625 --> 00:53:40,791
‪- ผมลงชื่อให้เพอรี
‪- คุณลงชื่อให้ตัวเอง

894
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
‪เกิดอะไรขึ้น แอรอน

895
00:53:42,708 --> 00:53:45,166
‪แอนบอกว่าเป็นเรื่องคนไข้ที่หายตัวไป

896
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
‪- คุณรู้จักผมใช่ไหม จำได้ไหม
‪- ถอยไป

897
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
‪คุณตรวจลูกสาวของผม

898
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
‪คุณรักษาแขนของเธอ จำได้ไหม

899
00:53:52,708 --> 00:53:54,541
‪- คุณจำผู้ชายคนนี้ได้หรือเปล่า
‪- บอกพวกเขาไปสิ

900
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
‪บอกพวกเขา ได้โปรดครับ

901
00:53:58,541 --> 00:54:00,458
‪ครับ วันนี้เขามาที่นี่ก่อนหน้านี้

902
00:54:00,541 --> 00:54:02,791
‪- ใช่เลย ใช่
‪- เอาละ

903
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
‪แล้วเหตุการณ์มันเป็นยังไงคะ

904
00:54:04,791 --> 00:54:07,333
‪- เราได้บอกไปแล้ว...
‪- ฉันกำลังพูดกับดร.เบอร์แทรมอยู่ค่ะ

905
00:54:09,125 --> 00:54:10,541
‪เหตุการณ์มันเป็นมายังไงคะ

906
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
‪เขาเป็น...

907
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
‪เขาเดินเข้ามา
‪และหนึ่งในคุณหมอของเรา บรูซ ฟ็อลค

908
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
‪ได้ทำการตรวจดูอาการให้เขา

909
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
‪เขาบอกแอนว่าเขาได้รับอุบัติเหตุทางรถยนต์

910
00:54:28,791 --> 00:54:31,583
‪พฤติกรรมของเขาดูเหมือน
‪จะเอาแน่เอานอนไม่ได้

911
00:54:32,250 --> 00:54:34,541
‪ดร.ฟ็อลคเลยขอให้ผมช่วยดู

912
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
‪ผมเลยเสนอให้ทำซีทีสแกนตรงศีรษะ
‪ซึ่งเขาก็ปฏิเสธไป

913
00:54:39,833 --> 00:54:43,041
‪เขายืนยันที่จะออก
‪ไปตรงบริเวณล็อบบี้เพื่อรอภรรยาของเขา

914
00:54:43,125 --> 00:54:45,416
‪- ซึ่ง... เธอชื่ออะไรนะ
‪- แอบบีย์ค่ะ

915
00:54:46,916 --> 00:54:48,750
‪แอบบีย์คือชื่อของเธอ

916
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
‪ไหนคุณบอกว่าภรรยาของคุณชื่อโจแอนน์

917
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
‪ใช่ครับ

918
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
‪แล้วใครคือแอบบีย์

919
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
‪ภรรยาคนแรกของผม

920
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
‪แล้วตอนนี้แอบบีย์อยู่ที่ไหน

921
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
‪เธอเสียชีวิตแล้ว

922
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
‪เธอตายแล้ว

923
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
‪เธอไม่เกี่ยวอะไรกับโจแอนน์และเพอรีเลย

924
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
‪โจแอนน์และเพอรีเหรอ

925
00:55:14,750 --> 00:55:16,916
‪เขาอ้างว่าเป็นภรรยาและลูกในปัจจุบัน

926
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
‪มันคือความจริง

927
00:55:19,166 --> 00:55:21,166
‪นี่คือโจแอนน์และนี่คือเพอรี

928
00:55:21,250 --> 00:55:25,041
‪เพอรีวินเคอร์ จำได้ไหม
‪เพราะนั่นคือหอยที่โจแอนน์ชอบมาก

929
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
‪และนี่คือครอบครัวของผม
‪และผมก็รักพวกเขา

930
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
‪แล้วภรรยาคนแรกของคุณ
‪เกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้

931
00:55:30,458 --> 00:55:31,291
‪ไม่เกี่ยวอะไรทั้งสิ้น

932
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
‪คุณเอาชื่อแอบบีย์มาจากบัตรประกันใช่ไหม

933
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
‪แล้วคุณก็ใช้ชื่อเธอ
‪เพื่อจะทำให้ผมดูเหมือนคนบ้า

934
00:55:38,333 --> 00:55:39,416
‪ซึ่งในความจริงแล้ว...

935
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
‪คุณลักพาตัวครอบครัวของผม
‪และทำอะไรไม่ดีกับพวกเขา

936
00:55:42,791 --> 00:55:44,500
‪เอาละ พอแล้วๆ

937
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
‪โอเค มันมีวิธีที่ง่ายพอ
‪เพื่อยืนยันหรือปฏิเสธ

938
00:55:47,458 --> 00:55:48,916
‪ในคำโกหกต่างๆ ของผู้ชายคนนี้

939
00:55:50,500 --> 00:55:51,416
‪ตรงนั้นไง

940
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
‪นี่คือภาพบันทึกตรงบริเวณห้องรอตรวจ

941
00:55:56,458 --> 00:55:58,541
‪เวลาไหนนะ
‪ที่คุณบอกว่าคุณเข้ามาที่นี่กับครอบครัว

942
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
‪ตอนสายๆ

943
00:56:00,791 --> 00:56:02,291
‪งั้นเราจะเริ่มดูตอนเก้าโมงเช้า

944
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
‪แล้วค่อยดูไปเรื่อยๆ จนกว่าจะเห็นคุณ

945
00:56:10,125 --> 00:56:11,041
‪หยุด

946
00:56:12,708 --> 00:56:13,541
‪กลับไป

947
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
‪โอเค นี่คือผมกำลังเดินเข้ามา
‪และโจแอนน์กับเพอรีอยู่ข้างหลังผม

948
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
‪เอาละ ผมอยู่ตรงนั้น

949
00:56:23,291 --> 00:56:27,125
‪นี่คือตอนที่เธอบอกว่าให้ "รอ"
‪ผมกลับไปตรงบริเวณนั่งรอ

950
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
‪นั่นมันอะไร นั่นมันภาพสั่นเหรอ

951
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
‪มันเป็นระบบเก่า

952
00:56:30,291 --> 00:56:33,333
‪บันทึก 30 วินาทีจากทุกๆ นาที
‪ดังนั้นจะมีช่องว่าง

953
00:56:33,916 --> 00:56:35,083
‪สะดวกมากทีเดียว

954
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
‪แล้วครอบครัวของคุณอยู่ที่ไหน

955
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
‪พวกเขาอยู่ตรงนั้น แค่...

956
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
‪คุณทำ... พวกเขาอยู่ข้างใต้กล้อง

957
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
‪คุณไม่สามารถเห็นว่าพวกเขานั่งตรงไหน
‪เพราะเก้าอี้พวกนั้น

958
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
‪มีมุมอื่นที่ดีกว่าไหม

959
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
‪กล้องที่คุณเห็นคือตัวที่ใช้งานได้

960
00:56:47,541 --> 00:56:49,375
‪กรอไปข้างหน้า กรอไป

961
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
‪หยุด

962
00:56:51,750 --> 00:56:54,666
‪เอาละ ผมกลับมาแล้ว
‪นั่นหลังจากที่เพอรีไปทำซีทีสแกน

963
00:56:55,666 --> 00:56:58,291
‪ใช่ ไม่เคยเห็นคุณเข้าไปกับพวกเขาเลย

964
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
‪ระบบความปลอดภัยของคุณไม่ได้เรื่องเลย

965
00:57:07,666 --> 00:57:09,583
‪ไม่เห็นอะไรตอนที่ครอบครัวผมเข้าไปเลย

966
00:57:09,958 --> 00:57:11,375
‪ขอโทษนะครับ

967
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
‪นี่มันบ้าจริงๆ

968
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
‪คุณมีภาพบันทึกในห้องฉุกเฉินไหม

969
00:57:15,166 --> 00:57:18,583
‪เราไม่ได้บันทึกในพื้นที่การรักษา
‪เหตุผลทางกฎหมายและความเป็นส่วนตัว

970
00:57:18,666 --> 00:57:19,750
‪ดร.เจค็อปส์เข้าเวรหรือเปล่า

971
00:57:19,833 --> 00:57:22,458
‪เช็กตรงทางเดินสิ เช็กสิ

972
00:57:22,541 --> 00:57:24,291
‪คุณมีตำแหน่งกล้องที่ดีกว่าในห้องโถง

973
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
‪เราจะได้อยู่ที่นี่ทั้งคืนแน่

974
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
‪ตรวจค้นในโรงพยาบาลเลย

975
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
‪โอเค นั่นมันจะทำไม่ได้หรอก

976
00:57:29,041 --> 00:57:31,458
‪ก่อนอื่นเราจะต้องมีหมายค้น
‪จากนั้นเราจะต้องมีสาเหตุที่เป็นไปได้

977
00:57:31,541 --> 00:57:34,125
‪และไม่มีอะไรในวิดีโอนั้น
‪ที่พิสูจน์ว่ามีคนหายไป

978
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
‪คุณคิดว่าผมกุเรื่องเหรอ
‪คุณคิดว่าผมสร้างเรื่องขึ้นมาเหรอ

979
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
‪ผมให้คุณดูรูป

980
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
‪นั่นจะเป็นใครก็ได้

981
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
‪พี่สาว หลานสาว

982
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
‪คนที่คุณพูดถึงประจำคือแอบบีย์

983
00:57:45,416 --> 00:57:48,833
‪ผมไม่ได้พูดถึงแอบบีย์
‪พวกคุณต่างหากที่พูดถึงแอบบีย์

984
00:57:48,916 --> 00:57:53,083
‪ไม่เอาน่า เรย์  นายทำได้

985
00:58:00,791 --> 00:58:04,375
‪แคชเชียร์ที่สถานีบริการพักรถ
‪ที่ที่เพอรีล้มตกลงไป

986
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
‪เธอเห็นพวกเราอยู่ด้วยกัน

987
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
‪มีปั้มน้ำมันอยู่ห่างจากที่นี่ไม่กี่ไมล์

988
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
‪ไปถามเธอดู

989
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
‪ไปถามเธอ

990
00:58:14,166 --> 00:58:15,833
‪ผมจะดูว่าผมตามหาเธอได้ไหม

991
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
‪โอเค

992
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
‪คุณมอนโร

993
00:58:19,291 --> 00:58:23,375
‪ผมคิดว่าเราพบใครบางคนจากแผนก
‪ที่สามารถช่วยเราคลี่คลายทุกอย่างได้แล้ว

994
00:58:23,916 --> 00:58:24,791
‪ไปกันเถอะ

995
00:58:25,666 --> 00:58:26,625
‪งั้นไปกันเถอะ

996
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
‪โทรเรียกนะ ถ้าต้องการให้ช่วย

997
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
‪นี่เป็นของเพอรี

998
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
‪มันเป็นผ้าพันคอของเธอ

999
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
‪โจเอามันให้ผมเก็บไว้

1000
00:59:24,041 --> 00:59:28,083
‪คงทำร่วงตอนที่เราอยู่ที่นี่ในตอนเช้า

1001
00:59:28,666 --> 00:59:30,291
‪คุณพอหาทางพิสูจน์ได้ไหมคะ

1002
00:59:30,375 --> 00:59:32,291
‪- มีชื่อของเธอเขียนไว้ไหม
‪- มันเป็นของเธอ

1003
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
‪มีใบเสร็จหรือเปล่า

1004
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
‪มันเป็นของเธอ

1005
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
‪ขอฉันดูได้ไหมคะ

1006
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
‪ครับ ค่อยๆนะ

1007
00:59:39,916 --> 00:59:40,791
‪ค่อยๆ

1008
00:59:49,166 --> 00:59:50,791
‪นี่คือเลือดของเธอด้วยใช่ไหม

1009
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
‪เลือดของผมครับ

1010
00:59:55,416 --> 00:59:58,083
‪มันคือเลือดจากหัวของผม
‪ตอนที่เราตกลงไปในหลุม

1011
00:59:58,166 --> 00:59:59,375
‪คุณก็รู้

1012
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
‪ฟังนะ ด้วยอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ...

1013
01:00:03,375 --> 01:00:06,916
‪ไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะสับสน
‪หรือผสมเรื่องต่างๆ เข้าด้วยกัน

1014
01:00:07,000 --> 01:00:08,916
‪และเห็นได้ชัดว่าคุณสับสน

1015
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
‪ไม่

1016
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
‪ทำไมผมถึงมีผ้าพันคอลูกสาวได้
‪แต่ไม่ใช่ตัวเธอ

1017
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
‪และนี่เป็นผ้าพันคอของเธอ

1018
01:00:15,875 --> 01:00:18,666
‪เพราะเธอใส่มันตอนอยู่ในรถ
‪ตอนที่กลับมาจากวันขอบคุณพระเจ้า

1019
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
‪และเธอต้องการถ่าน
‪ดังนั้นเราจึงหยุดตรงสถานีพักรถ

1020
01:00:21,041 --> 01:00:23,041
‪เธอตกลงไป ตกลงไปในหลุม
‪และผมตกลงไปทับตัวเธอ

1021
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
‪และนั่นคือตอนที่เลือดผมเลอะเธอ

1022
01:00:24,416 --> 01:00:26,958
‪แล้วเราก็มาที่นี่
‪เพราะแขนของเธอหักและเธอ...

1023
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
‪เราพบกับคุณและ...

1024
01:00:28,416 --> 01:00:29,250
‪หยุด

1025
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
‪ตั้งสติไห้ดีๆ สิ ไม่งั้นได้ไปเข้าคุกแน่

1026
01:00:32,541 --> 01:00:33,583
‪เข้าใจไหม

1027
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
‪เข้าใจไหม ตั้งสติ

1028
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
‪สวัดดี เรย์

1029
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
‪ฉันชื่อดร.เทเรซา เจค็อปส์

1030
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
‪ฉันทำงานในแผนกจิตเวชสำหรับเขตนี้

1031
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
‪คุณเป็นจิตแพทย์เหรอ

1032
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
‪เรียกว่า "แพทย์ที่ปรึกษา" จะดีกว่าค่ะ แต่...

1033
01:00:55,250 --> 01:00:56,291
‪"จิตแพทย์" ก็ได้ค่ะ

1034
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
‪ผมไม่ได้บ้า

1035
01:00:58,291 --> 01:01:00,000
‪ไม่มีใครพูดแบบนั้นเลย

1036
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
‪ฉันอยากจะช่วยคุณหาคำตอบว่า
‪เกิดอะไรขึ้นกับโจแอนน์และเพอรี

1037
01:01:06,083 --> 01:01:08,041
‪พวกเราก็เป็นห่วงพวกเขาเหมือนกับคุณ

1038
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
‪ไม่แน่ใจเท่าไหร่นัก

1039
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
‪คุณควรตั้งใจฟังก่อนนะ

1040
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
‪ขอบคุณค่ะ คุณตำตรวจ
‪ฉันจะจัดการเองได้ค่ะ

1041
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
‪คุณอยากจะไปคุยเรื่องนี้
‪แบบเป็นการส่วนตัวมากกว่านี้ไหมคะ

1042
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
‪ครับ

1043
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
‪ดี

1044
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
‪ตามมาสิ

1045
01:01:29,083 --> 01:01:32,041
‪ฉันคิดว่าคุณอาจดีใจที่ได้รู้ว่า

1046
01:01:32,125 --> 01:01:34,333
‪พวกเขาได้พบการลงชื่อ
‪เข้ารับการรักษาของคุณแล้ว

1047
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
‪ครับ

1048
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
‪ในที่สุด

1049
01:01:39,333 --> 01:01:42,791
‪แต่เป็นการเข้ารับการรักษาของคุณนะ เรย์
‪ไม่ใช่ของลูกสาวคุณ

1050
01:01:42,875 --> 01:01:45,291
‪ไม่มีการกล่าวถึงเพอรีในเอกสารนี้

1051
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
‪ไม่ เป็นเรื่องโกหก
‪พวกเราแต่งเรื่องขึ้นมา

1052
01:01:50,250 --> 01:01:53,500
‪ฉันหวังว่าคุณจะเล่าให้ฟังหน่อย
‪เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น

1053
01:01:53,583 --> 01:01:55,208
‪ก่อนหน้าอุบัติเหตุทางรถยนต์ที่เกิดขึ้น

1054
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
‪มันไม่ใช่อุบัติเหตุทางรถยนต์

1055
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
‪เธอตกลงไปหกในเขตก่อสร้าง

1056
01:02:01,041 --> 01:02:02,916
‪ค่ะ โทษที
‪ฉันแค่รู้จากสิ่งที่ลงบันทึกในเอกสารนี้

1057
01:02:03,000 --> 01:02:04,708
‪บางทีคุณอาจจะบอกฉันได้
‪ว่าคุณจำอะไรได้บ้าง

1058
01:02:04,791 --> 01:02:07,541
‪ผมจำทุกอย่างได้
‪อย่าทำเหมือนผมเป็นคนบ้า

1059
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
‪ฉันกำลังปฏิบัติกับคุณเหมือนเป็น
‪มนุษย์คนหนึ่งที่มีสติสัมปชัญญะ เรย์

1060
01:02:10,416 --> 01:02:13,541
‪ตอนนี้สิ่งที่คุณมีคือคำพูดของคุณ
‪ที่บอกว่าพวกเขาอยู่ที่นี่

1061
01:02:14,000 --> 01:02:14,916
‪นี่ไง

1062
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
‪นี่พิสูจน์ว่าพวกเขาอยู่ที่นี่

1063
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
‪และพวกเขาเอาภรรยากับลูกผมไปซ่อน

1064
01:02:21,125 --> 01:02:22,666
‪เขาซ่อนทุกอย่าง...

1065
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
‪ซ่อนอะไร

1066
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
‪ที่อยู่ๆ ภรรยาและลูกสาวของคุณ
‪เข้ามารักษาต้วเหรอ

1067
01:02:27,791 --> 01:02:28,833
‪แล้วพวกเราจะทำไปทำไม

1068
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
‪คุณทำงานที่นี่ คุณบอกผมสิ

1069
01:02:34,541 --> 01:02:35,833
‪บอกฉันเกี่ยวกับแอบบีย์หน่อยสิ

1070
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
‪เธอเป็นภรรยาคนแรกของคุณใช่ไหม

1071
01:02:38,666 --> 01:02:41,333
‪มันไม่เกี่ยวกับแอบบีย์เลยนะ

1072
01:02:41,791 --> 01:02:42,708
‪และเธอเสียชีวิตแล้วเหรอ

1073
01:02:43,250 --> 01:02:45,041
‪ใช่ แปดปีที่แล้ว

1074
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
‪ทำไมคุณไม่เล่ามาว่ามันเกิดอะไรขึ้น

1075
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
‪มันเป็นอุบัติเหตุ

1076
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
‪เธอ... มันคือการชนประสานงากัน

1077
01:02:53,458 --> 01:02:54,666
‪อุบัติเหตุทางรถยนต์เหรอ

1078
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
‪ครับ

1079
01:02:56,166 --> 01:02:59,166
‪นี่มันไม่เกี่ยวกับ... เรื่องนี้

1080
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
‪หรือครอบครัวของผมในตอนนี้

1081
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
‪ในไฟล์ที่คุณได้กรอกไว้
‪คุณพูดถึงปัญหาการดื่มเหล้า

1082
01:03:06,666 --> 01:03:08,458
‪วันนั้น เรย์

1083
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
‪คุณได้ดื่มเหล้าหรือเปล่า

1084
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
‪เรย์

1085
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
‪ตอนที่อุบัติเหตุเกิดขึ้น เรย์

1086
01:03:21,166 --> 01:03:23,375
‪คุณเมาเกินไปที่จะช่วยแอบบีย์หรือเปล่า

1087
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
‪คุณไม่เห็น

1088
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
‪คุณไม่ได้เห็นเหตุการณ์นั้น

1089
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
‪ไม่มีอะไรช่วยเธอได้

1090
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
‪ผมทำไม่ได้

1091
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
‪คุณเคยนึกอะไรไม่ออกไหม เรย์

1092
01:03:32,416 --> 01:03:34,083
‪เวลาความทรงจำที่หายไป

1093
01:03:34,166 --> 01:03:36,791
‪ผมไม่ดื่ม ผมไม่ได้ดื่มอีกแล้ว

1094
01:03:36,875 --> 01:03:38,333
‪ผมไม่ได้ดื่มมาแปดปีแล้ว

1095
01:03:38,416 --> 01:03:43,875
‪แล้วทำไมคุณถึงบอกพนักงานคนนั้นว่า
‪คุณกำลังรอแอบบีย์ล่ะ เรย์

1096
01:03:44,166 --> 01:03:45,833
‪ช่วยให้ฉันเข้าใจมันหน่อย

1097
01:03:46,125 --> 01:03:50,041
‪แอบบีย์เสียชีวิต
‪จากอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อแปดปีที่แล้ว

1098
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
‪และมันทำให้ผมเจ็บปวด

1099
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
‪ในทุกๆ วัน

1100
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
‪มันแค่...

1101
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
‪เอาละ

1102
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
‪ฉันจะพูดอะไรหน่อยนะ

1103
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
‪และมันก็ยากที่จะฟัง

1104
01:04:05,875 --> 01:04:08,541
‪แต่คุณต้องฟังนะ เรย์

1105
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
‪เพราะฉันเชื่อคุณ

1106
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
‪ฉันเชื่อว่าเกิดอะไรบางอย่างกับ
‪เพอรีและโจแอนน์

1107
01:04:18,708 --> 01:04:19,791
‪ซึ่งนั่นเป็นเหตุผล

1108
01:04:21,000 --> 01:04:23,416
‪ที่ฉันคิดว่าเราควรกลับที่เกิดเหตุ

1109
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
‪ที่ที่เพอรีได้ประสบอุบัติเหตุ

1110
01:04:25,541 --> 01:04:27,833
‪ทำไม ไม่มีอะไรที่นั่น

1111
01:04:28,291 --> 01:04:30,166
‪ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี เรย์

1112
01:04:32,166 --> 01:04:34,000
‪ขอเวลาฉันสักครู่

1113
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
‪เห็นได้ชัดว่าเขากำลังประสบ
‪กับความเจ็บปวดอย่างมากในจิตใจ

1114
01:04:53,916 --> 01:04:55,166
‪เขาสับสน

1115
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
‪ฉันแนะนำให้กลับไปตรงที่
‪ที่เขาอ้างว่าลูกสาวของเขาได้รับบาดเจ็บ

1116
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
‪คุณคิดอะไรอยู่

1117
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
‪พวกเขาอาจจะยังอยู่ที่นั่น

1118
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
‪พระเจ้า

1119
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
‪ฉันจะโทรเรียกหน่วยสุนัขเคไนน์มา

1120
01:05:09,416 --> 01:05:11,500
‪และให้พวกเขาไปเจอกับเราที่ปั๊มน้ำมัน

1121
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
‪ร้านมันปิดไปแล้ว

1122
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
‪แต่ผมได้ส่งคนไป
‪พยายามตามแคชเชียร์คนนั้นแล้ว

1123
01:05:18,041 --> 01:05:19,916
‪มันอาจจะดีกับเรา ถ้าคุณมาด้วย

1124
01:05:20,041 --> 01:05:20,916
‪ได้สิ

1125
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
‪พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่น

1126
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
‪บางทีพวกคุณอาจจะสุ่มหัวกัน
‪หรือบางทีคุณก็อาจจะไม่

1127
01:05:26,666 --> 01:05:29,833
‪ความจริงก็คือภรรยาและลูกสาวของผม
‪ลงไปตรงทางเดินในโรงพยาบาลแห่งนี้

1128
01:05:29,916 --> 01:05:31,208
‪และไม่เคยกลับออกมา

1129
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
‪และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น

1130
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
‪ที่อยู่ข้างหน้าใช่ไหม

1131
01:05:58,041 --> 01:05:58,875
‪ใช่

1132
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
‪ขอบคุณที่มาอย่างเร่งด่วนนะ

1133
01:06:51,791 --> 01:06:53,625
‪ไม่มีปัญหา มีอะไรเหรอ

1134
01:06:53,708 --> 01:06:56,416
‪คนหายสองคน ผู้หญิงและเด็ก

1135
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
‪รู้สถานที่เกิดเหตุหรือเปล่า

1136
01:06:59,000 --> 01:07:00,666
‪เรย์ ลูกสาวของคุณตกลงไปตรงไหน

1137
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
‪มีกลิ่นให้แมนดี้พอดมไหม

1138
01:07:08,166 --> 01:07:09,416
‪ขอผ้าพันคอให้ฉันได้ไหม เรย์

1139
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
‪สิ่งเดียวที่สุนัขจะได้กลิ่นคือ
‪กลิ่นที่พวกเราเคยมาที่นี่

1140
01:07:15,708 --> 01:07:17,666
‪เราต้องเริ่มจากตรงไหนสักแห่ง เรย์

1141
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
‪แมนดี้ ไปหากลิ่นเลย

1142
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
‪ดีมาก

1143
01:08:06,166 --> 01:08:07,541
‪เกิดอะไรขึ้นที่นี่ เรย์

1144
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
‪ไม่มีอะไร

1145
01:08:09,375 --> 01:08:11,541
‪แค่เพอรีทำตลับแป้งของเธอหาย

1146
01:08:11,625 --> 01:08:12,916
‪เป็นตลับแป้งกระจกของเล่นเล็กๆ

1147
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
‪และเธอก็อารมณ์เสีย...

1148
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
‪ผมกับโจช่วยกันหา

1149
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
‪เธอไปหาที่ห้องน้ำ ผมหาในรถ

1150
01:08:19,541 --> 01:08:21,125
‪และผมไม่ได้หันไปดูเธอแค่แว๊บเดียว

1151
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
‪และพอผมเงยหน้าขึ้น
‪มันก็มีสุนัขกำลังขู่เธออยู่

1152
01:08:23,666 --> 01:08:25,750
‪เธอตกใจและก็ตกลงไป

1153
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
‪มันไม่มีอะไรเลย

1154
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
‪ได้แล้ว ผมว่ามันได้กลิ่นบางอย่าง

1155
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
‪เราเจออะไรบางอย่าง

1156
01:08:35,666 --> 01:08:36,500
‪มาสิ

1157
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
‪ขอผมดูหน่อย ได้โปรด

1158
01:08:49,541 --> 01:08:52,625
‪เอามาให้ผม นั่นเป็นของเพอรี
‪มันคือของที่เธอทำหาย

1159
01:08:52,708 --> 01:08:54,416
‪ได้โปรด นั่นคือตลับแป้งของเพอรี

1160
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
‪สงสัยคงอยู่ในกระเป๋าเสื้อเธอตลอดเวลา

1161
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
‪และคงหล่นออกมาตอนที่เธอตกลงไป

1162
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
‪และเลือดล่ะ

1163
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
‪เป็นเลือดของลูกสาวคุณหรือเปล่า

1164
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
‪มันคือเลือดของผม
‪หัวของผมกระแทก

1165
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
‪- มันเป็นของคุณ  หัวคุณกระแทก
‪- ครับ

1166
01:09:28,916 --> 01:09:30,458
‪เลือดนี่มันเยอะเกินไป

1167
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
‪มันเป็นเลือดของผม
‪หัวผมกระแทก ดูสิ...

1168
01:09:34,041 --> 01:09:36,291
‪- ดูสิ ดู
‪- ออกไปห่างๆ ไอ้บ้าเอ๊ย

1169
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
‪- นี่
‪- พอแล้ว

1170
01:09:37,916 --> 01:09:39,166
‪นี่เป็นสถานที่เกิดเหตุแล้วตอนนี้

1171
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
‪โทรเรียกหน่วยสืบสวนมา

1172
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
‪ไอ้บ้าเอ๊ย

1173
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
‪ให้เขาตรวจดูไปเรื่อยๆ อาจจะเจออะไรอีก

1174
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
‪เขาวางแผนเอาไว้ เขาเอากระจกมาวาง

1175
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
‪เขาวางแผนเอาไว้

1176
01:09:53,041 --> 01:09:54,416
‪เขาวางแผนเรื่องเลือดด้วยเหรอ

1177
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
‪คุณอาจจะทำเองก็ได้

1178
01:09:56,666 --> 01:09:57,583
‪- จริงเหรอ
‪- คุณตำรวจ

1179
01:09:57,666 --> 01:09:59,000
‪ขอเวลาเราสักครู่

1180
01:10:00,166 --> 01:10:02,208
‪คุณต้องช่วยผมนะ
‪คุณเห็นไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น

1181
01:10:02,291 --> 01:10:04,000
‪ฉันพยายามช่วยคุณอยู่ เรย์

1182
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
‪ฉันถามคุณไปครั้งหนึ่งแล้ว
‪ฉันจะถามคุณอีกครั้ง...

1183
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
‪เกิดอะไรขึ้นก่อนหน้าอุบัติเหตุ

1184
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
‪คุณอารมณ์เสียเรื่องอะไรในตอนนั้นหรือเปล่า

1185
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
‪อาจจะอารมณ์เสียใส่ลูกสาวหรือเปล่า

1186
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
‪ผม...

1187
01:10:19,041 --> 01:10:21,375
‪ผมทะเลาะกับภรรยา
‪เกี่ยวกับชีวิตแต่งงานของเรา

1188
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
‪ผมรู้ว่าเธอไม่มีความสุข

1189
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
‪และเธอต้องการให้ผมพยายามมากขึ้น

1190
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
‪และผมก็พยายามสุดๆ

1191
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
‪ผมบอกเพอรีว่า "อยู่ตรงนั้น แค่อยู่ตรงนั้น"

1192
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
‪และเธอก็ไม่ฟัง และเธอควรที่จะฟัง

1193
01:10:34,625 --> 01:10:36,166
‪คุณเลยอามรณ์เสียใส่เธอ

1194
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
‪ใช่ ผมโกรธ
‪ผมเลยหยิบก้อนหินและโยนมัน

1195
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
‪ที่ใคร

1196
01:10:40,833 --> 01:10:42,666
‪ที่หมา

1197
01:10:45,208 --> 01:10:46,541
‪ผมพยายามมากๆ

1198
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
‪ผมพยายามที่จะจับตัวเธอเอาไว้

1199
01:10:52,416 --> 01:10:53,625
‪เธอก็ยังตกลงไป

1200
01:11:06,000 --> 01:11:06,916
‪เรย์...

1201
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
‪คุณแน่ใจนะว่ามันคือสุนัข

1202
01:11:15,291 --> 01:11:18,416
‪มันไม่มีสุนัขใช่ไหม เรย์

1203
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
‪มันไม่มีอุบัติเหตุ

1204
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
‪เพอรีไม่ได้ตกลงไป

1205
01:11:23,791 --> 01:11:25,125
‪คุณสร้างเรื่องขึ้นมาทั้งหมดเอง

1206
01:11:26,458 --> 01:11:27,791
‪มันเกิดขึ้นจริงๆ

1207
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
‪มัน... มันเกิดขึ้นทั้งหมด

1208
01:11:32,166 --> 01:11:33,708
‪คิดสิ เรย์

1209
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
‪คุณอามรณ์เสียใส่ลูกสาว

1210
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
‪โกรธภรรยาของคุณ

1211
01:11:39,083 --> 01:11:40,416
‪โกรธตัวเอง

1212
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
‪คุณก็เลยหยิบก้อนหินขึ้นมา

1213
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
‪ตอนที่มันจบลงแล้ว

1214
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
‪คุณโกรธตัวเองในสิ่งที่คุณทำลงไปมากๆ

1215
01:11:58,583 --> 01:11:59,916
‪แล้วโจแอนน์ก็มาเห็น

1216
01:12:00,041 --> 01:12:01,125
‪เรย์

1217
01:12:01,500 --> 01:12:04,041
‪คุณเลย... สติแตก

1218
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
‪ไม่ๆ

1219
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
‪นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นใช่ไหม เรย์

1220
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
‪คุณเจ็บไหม

1221
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
‪จิตใจ เรย์

1222
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
‪บางครั้งสามารถสร้างความจริงอีกอย่างขึ้นมา
‪ความจริงแบบผิดๆ ได้

1223
01:12:19,416 --> 01:12:21,541
‪เพื่อป้องกันตัวเองจากความเจ็บปวด

1224
01:12:23,333 --> 01:12:24,416
‪จากสิ่งที่เรากลัว

1225
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
‪จากความน่ากลัวที่เราไม่อาจจินตนาการได้

1226
01:12:28,666 --> 01:12:30,166
‪มันแตกสลายไหม

1227
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
‪คุณเสียครอบครัวไปครั้งหนึ่งแล้ว

1228
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
‪และเมื่อคุณเห็นสิ่งที่คุณทำกับเพอรี

1229
01:12:38,291 --> 01:12:39,416
‪และก็โจแอนน์

1230
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
‪จิตใจของคุณยอมรับกับความจริงไม่ได้
‪ที่มันเกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นอีก

1231
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
‪โดยฝีมือของคุณ

1232
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
‪พ่อไม่มีวันทำร้ายลูก

1233
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
‪พวกเขาอยู่ที่ไหน เรย์

1234
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
‪เพอรีและโจแอนน์อยู่ที่ไหน

1235
01:13:07,666 --> 01:13:10,333
‪คุณเอาพวกเขาไว้ที่ไหน

1236
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
‪เรย์

1237
01:13:18,708 --> 01:13:19,541
‪เรย์

1238
01:13:29,791 --> 01:13:31,250
‪ลุกขึ้น คุณมอนโร

1239
01:13:33,791 --> 01:13:35,458
‪ลุกขึ้น คุณมอนโร

1240
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
‪ลุกขึ้น

1241
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
‪ลุกขึ้น เดี๋ยวนี้

1242
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
‪คุณมอนโร คุณถูกจับกุม
‪ในข้อหาผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม

1243
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
‪คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดอะไร

1244
01:13:50,916 --> 01:13:54,041
‪อะไรก็ตามที่คุณพูดสามารถ
‪และจะส่งผลกับคุณในชั้นศาล

1245
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
‪คุณมีสิทธิ์ที่จะมีทนายความ
‪หากคุณไม่สามารถจ่ายค่าทนายความได้...

1246
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
‪พ่อคะ

1247
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
‪อย่าขยับ

1248
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
‪มันจะไม่เป็นไร
‪พ่อแค่อยากจะทำให้มันกลัว

1249
01:14:08,708 --> 01:14:09,541
‪พ่อคะ

1250
01:14:10,541 --> 01:14:11,583
‪ไม่!

1251
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
‪เจ็บหรือเปล่า

1252
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
‪หนูว่าไม่ค่ะ

1253
01:14:17,625 --> 01:14:19,166
‪(หายไวๆ)

1254
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
‪มันเกิดขึ้น

1255
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
‪ไม่นะ เรย์

1256
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
‪วางมันลง วางปืนของคุณลง

1257
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
‪- โอเค..
‪- เดี๋ยวนี้ ทำเลย

1258
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
‪ตอนนี้!

1259
01:14:31,750 --> 01:14:34,541
‪วางปืนและวิทยุของคุณ
‪และเตะพวกมันออกไป

1260
01:14:35,583 --> 01:14:36,583
‪คุณด้วย

1261
01:14:36,666 --> 01:14:38,250
‪คุณรู้ว่ากำลังทำให้ตัวเองลำบากใช่ไหม

1262
01:14:38,333 --> 01:14:39,250
‪คุณอยู่ตรงนั้น

1263
01:14:41,083 --> 01:14:44,166
‪ทีนี้ ทุกคนขึ้นไป ทุกคนออกไป

1264
01:14:44,250 --> 01:14:46,791
‪ไป ออกไป เร็ว ขึ้นไป

1265
01:14:48,166 --> 01:14:49,291
‪ทุกคนขึ้นไป

1266
01:14:50,666 --> 01:14:52,333
‪ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทำร้ายฉัน เรย์

1267
01:14:54,000 --> 01:14:56,291
‪คุณคิดว่าผมฆ่า
‪ภรรยาและลูกสาวของตัวเอง

1268
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
‪และคุณเป็นใครสำหรับผม

1269
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
‪เดินไปได้แล้ว

1270
01:15:01,541 --> 01:15:02,416
‪เดินไป!

1271
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
‪เร็ว เลาะไปตามทางข้างๆ

1272
01:15:06,291 --> 01:15:07,250
‪ทีนี้เปิดประตู

1273
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
‪เอาละ ทุกๆ คน เดินเข้าไป

1274
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
‪ไปสิ

1275
01:15:15,041 --> 01:15:16,625
‪- เอาคีย์การ์ดมาให้ผม
‪- เรย์...

1276
01:15:16,916 --> 01:15:18,875
‪ถ้าคุณคิดว่าคุณเห็นสุนัขตัวนั้น

1277
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
‪บางอย่างอาจจะทำให้คุณคิดว่า
‪มันเป็นเรื่องจริง

1278
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
‪คุณคิดผิดแล้ว

1279
01:15:22,916 --> 01:15:24,083
‪หรือคุณคิดผิด

1280
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
‪เอาคีย์การ์ดมาให้ผม

1281
01:15:30,666 --> 01:15:31,500
‪คุณทำพลาดแล้ว

1282
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
‪แล้วจะได้เห็นกัน

1283
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
‪ไอ้บ้าเอ๊ย ไอ้บ้า แกมันบ้าไปแล้ว!

1284
01:16:20,208 --> 01:16:21,416
‪ผมกำลังมาหาคุณ

1285
01:16:39,166 --> 01:16:41,916
‪(แผนกฉุกเฉิน)

1286
01:16:46,666 --> 01:16:49,750
‪- ยังคบกับฟิลจากแผนกรังสีวิทยาอยู่ไหม
‪- ไม่คิดแบบนั้นนะ

1287
01:17:47,791 --> 01:17:48,916
‪บ้ามากเลยใช่ไหม

1288
01:17:50,625 --> 01:17:53,041
‪ผมกลัวที่จะอุ้มลูกตัวเองด้วยซ้ำ

1289
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
‪ถ้าผมทำเขาหล่นล่ะ

1290
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
‪นี่ลูกคนแรกของคุณเหรอ

1291
01:18:04,250 --> 01:18:06,041
‪ขอโทษครับ คุณมอนโร
‪เธอเสียชีวิตแล้ว

1292
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
‪เขาทั้งคู่เสียชีวิตแล้ว

1293
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
‪รั้งไว้ไม่ได้แล้ว เสียชีวิตแล้ว

1294
01:18:22,166 --> 01:18:24,083
‪ขอโทษครับ คุณมอนโร
‪พวกเขาเสียชีวิตแล้ว

1295
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
‪ทำอะไรสักอย่างสิ

1296
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
‪ทำอะไรสักอย่างสิ

1297
01:19:01,958 --> 01:19:03,041
‪แปดสิบสององศา

1298
01:19:04,458 --> 01:19:05,666
‪กำลังเข้าไป

1299
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
‪ช่วยผมด้วย

1300
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
‪ช่วยผมด้วย ได้โปรด

1301
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
‪ช่วยด้วย

1302
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
‪คุณหมอๆ

1303
01:19:32,416 --> 01:19:33,458
‪ลงชื่อด้วยค่ะ

1304
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
‪ขอบคุณครับ ทำได้ดีมาก

1305
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
‪เข้าไป!

1306
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
‪แค่...

1307
01:20:40,791 --> 01:20:42,750
‪แค่... หยุด

1308
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
‪หยุดนะ

1309
01:20:47,833 --> 01:20:49,291
‪ผมแค่อยากได้ครอบครัวของผม

1310
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
‪และผมอยากจะกลับบ้าน

1311
01:20:51,916 --> 01:20:54,458
‪เล็งปืนไปที่อื่นได้ไหม

1312
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
‪โอเค

1313
01:21:04,541 --> 01:21:06,375
‪ผมจะพาคุณไปหาครอบครัวนะ

1314
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
‪พวกเขาอยู่ข้างล่าง

1315
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
‪แค่สามสิบวินาทีเท่านั้น

1316
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
‪เอากุญแจมาให้ผม

1317
01:21:19,208 --> 01:21:20,041
‪ได้

1318
01:22:09,000 --> 01:22:09,958
‪มานี่!

1319
01:24:07,041 --> 01:24:11,291
‪ฉันหวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น

1320
01:24:22,625 --> 01:24:26,041
‪(อวัยวะมนุษย์)

1321
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
‪อีเอ็มเอสก็พาคนไข้
‪ที่ได้บาดเจ็บทางศีรษะมาสองสามราย

1322
01:25:07,416 --> 01:25:09,625
‪ขับชนประสานงากัน เมาแล้วขับ

1323
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
‪เป็นดวงตาที่สวยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย

1324
01:25:21,166 --> 01:25:23,916
‪คุณต้องการใส่ชื่อเพอรี
‪สำหรับการบริจาคอวัยวะไหมคะ

1325
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
‪ไม่

1326
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
‪ฉันขอให้คุณพิจารณาอีกทีได้ไหมคะ

1327
01:26:09,041 --> 01:26:11,458
‪อย่าแตะต้องเธอ!
‪ออกไป ออกไปให้ห่างจากโต๊ะ

1328
01:26:11,541 --> 01:26:14,416
‪วางมันลงๆ
‪ไปพิงผนังกำแพงซะ!

1329
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
‪เพอรี

1330
01:26:18,291 --> 01:26:19,125
‪เพอรี

1331
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
‪อยู่ตรงนั้นนะ

1332
01:26:28,125 --> 01:26:29,666
‪ถอดหน้ากากออก

1333
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
‪ถอดมันออก

1334
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
‪ไอ้ชาติชั่ว

1335
01:26:49,291 --> 01:26:50,958
‪พวกแกทุกคนมันชาติชั่วหมด

1336
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
‪เรย์ อย่าทำแบบนี้

1337
01:26:53,833 --> 01:26:56,041
‪ไม่ต้องห่วง พ่อมาแล้ว

1338
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
‪คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้

1339
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
‪เรย์...

1340
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
‪โจเหรอ

1341
01:26:59,666 --> 01:27:03,583
‪โจๆๆ

1342
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
‪ไม่

1343
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
‪เรย์ๆ

1344
01:27:07,541 --> 01:27:09,250
‪ไปเร็ว เร็วเข้า

1345
01:27:11,708 --> 01:27:14,166
‪คุณคิดว่าจะหั่นครอบครัวผมเป็นชิ้นๆ เหรอ

1346
01:27:15,166 --> 01:27:17,125
‪คุณคิดว่าจะหั่นลูกสาวตัวน้อยของผมเหรอ

1347
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
‪วางปืนลง

1348
01:27:19,041 --> 01:27:20,333
‪ไม่มีใครต้องเจ็บตัวหรอก

1349
01:27:20,416 --> 01:27:21,458
‪พ่ออยู่ตรงนี้แล้ว

1350
01:27:21,541 --> 01:27:24,625
‪เรย์ คุณกำลังสับสนมากๆ

1351
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
‪ผมไม่กลัวคุณหรอก

1352
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
‪เรย์ อย่าทำแบบนี้

1353
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
‪เรย์ๆๆ

1354
01:27:41,458 --> 01:27:43,041
‪พวกเขาวางยาเรา

1355
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
‪ผมรู้ ดูเพอรีเอาไว้นะ

1356
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
‪เรย์

1357
01:27:46,666 --> 01:27:48,375
‪คุณไม่เข้าใจจริงๆ

1358
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
‪ไม่เคยเข้าใจอะไรมากเท่านี้มาก่อนเลย

1359
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
‪ไปกันเถอะ

1360
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
‪จับเขาไว้

1361
01:28:02,791 --> 01:28:04,666
‪ขอโปรโพฟอล 15 มิลลิกรัม

1362
01:28:47,375 --> 01:28:49,666
‪โจ คุณปลอดภัย

1363
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
‪คุณปลอดภัย

1364
01:28:53,333 --> 01:28:54,625
‪(อวัยวะมนุษย์)

1365
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
‪ผมได้ตัวคุณแล้ว

1366
01:28:57,166 --> 01:28:58,500
‪ผมได้ตัวคุณแล้ว

1367
01:29:02,291 --> 01:29:04,583
‪โว้วๆ หยุดๆ

1368
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
‪หลบไปซะ

1369
01:29:07,666 --> 01:29:10,208
‪คุณมอนโร คุณต้องฟังผมนะ
‪คุณต้องฟังผม

1370
01:29:10,750 --> 01:29:13,416
‪เราปล่อยคุณไปไม่ได้
‪คุณออกไปจากที่นี่ไม่ได้

1371
01:29:13,833 --> 01:29:15,416
‪คุณจำผมได้ไหม

1372
01:29:15,791 --> 01:29:18,458
‪ผมคือดร.บรูซ ฟ็อลค จำได้ไหม

1373
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
‪เราแค่ต้องการช่วยคุณ
‪ทำไมคุณไม่วางปืนลง...

1374
01:29:23,541 --> 01:29:25,541
‪บ้าเอ๊ย พับผ่าสิ!

1375
01:29:27,458 --> 01:29:28,416
‪ผมทำสำเร็จแล้ว

1376
01:29:30,416 --> 01:29:31,291
‪ผมทำสำเร็จแล้ว

1377
01:29:31,750 --> 01:29:32,916
‪แกยิงฉัน!

1378
01:29:34,541 --> 01:29:35,416
‪สำเร็จแล้ว

1379
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
‪เราใกล้จะถึงแล้ว

1380
01:29:50,666 --> 01:29:52,666
‪เรียบร้อย อบอุ่นร่างกายไว้

1381
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
‪พ่อคะ

1382
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
‪ว่าไง ลูก

1383
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
‪เราถึงบ้านหรือยัง

1384
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
‪ใกล้แล้ว ลูกรัก

1385
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
‪ใกล้แล้ว

1386
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
‪คุณโอเคไหม

1387
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
‪ตอนนี้พวกเราโอเคแล้ว

1388
01:30:55,875 --> 01:30:58,291
‪แขนหนู พ่อคะ มันยังเจ็บอยู่

1389
01:31:00,833 --> 01:31:03,291
‪ถ้าเราร้องเพลงกัน
‪มันจะทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้นไหม

1390
01:31:08,208 --> 01:31:13,416
‪สีแดงและสีเหลือง สีชมพูและสีเขียว

1391
01:31:14,541 --> 01:31:18,125
‪สีส้มและสีม่วง และสีฟ้า

1392
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
‪ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้

1393
01:31:22,791 --> 01:31:25,041
‪ร้องเพลงสายรุ้ง

1394
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
‪ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ

1395
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
‪อย่าแตะต้องเธอ!

1396
01:31:37,875 --> 01:31:38,791
‪เพอรี

1397
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
‪เรย์

1398
01:31:41,333 --> 01:31:42,791
‪คุณไม่เข้าใจจริงๆ

1399
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
‪ผมได้ตัวคุณแล้ว

1400
01:31:45,541 --> 01:31:46,833
‪คุณไม่ได้คิดให้รอบคอบ

1401
01:31:46,916 --> 01:31:48,583
‪(อวัยวะมนุษย์)

1402
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
‪คุณกำลังสับสนมากๆ

1403
01:31:54,583 --> 01:31:56,041
‪โว้วๆ หยุดๆ

1404
01:31:56,125 --> 01:31:59,416
‪เรย์ คุณกำลังสับสนมากๆ

1405
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
‪จิตใจ เรย์...

1406
01:32:07,458 --> 01:32:08,291
‪ไม่!

1407
01:32:11,000 --> 01:32:15,791
‪บางครั้งสามารถสร้างความจริงอีกอย่างขึ้นมา
‪ความจริงแบบผิดๆ

1408
01:32:19,333 --> 01:32:21,416
‪เพื่อป้องกันตัวเองจากความเจ็บปวด

1409
01:32:24,875 --> 01:32:26,541
‪จากสิ่งที่เรากลัว

1410
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
‪จากความน่ากลัวที่เราไม่อาจจินตนาการได้

1411
01:32:42,208 --> 01:32:44,208
‪(หายไวๆ)

1412
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
‪พ่อคะ

1413
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
‪ลูกไม่เป็นไร

1414
01:32:56,416 --> 01:32:57,583
‪พ่ออยู่ที่ไหน

1415
01:32:58,500 --> 01:33:01,416
‪ลูกไม่เป็นไร

1416
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
‪ร้องเพลงสายรุ้ง

1417
01:33:13,958 --> 01:33:18,291
‪ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ

1418
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
‪เป็นยังไงบ้าง

1419
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
‪ดีค่ะ

1420
01:33:28,833 --> 01:33:30,041
‪กลับบ้านกันเถอะนะ

