1
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
‪这太离谱了！你想让我说什么？

2
00:02:12,958 --> 00:02:16,291
‪我已经尽力了 乔 那你说我该怎么说

3
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
‪问题就出在你不知道该说什么

4
00:02:18,500 --> 00:02:19,458
‪你知道吧？

5
00:02:19,541 --> 00:02:20,875
‪他们一直就不待见我

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
‪不 才不是呢

7
00:02:22,791 --> 00:02:25,666
‪是吗？你爸爸坐在那儿
‪装作不知情地让我喝酒

8
00:02:25,750 --> 00:02:28,041
‪你妈妈坐在餐桌那头恶狠狠地瞪着我

9
00:02:28,125 --> 00:02:30,125
‪也许她是因为火鸡变凉了而窝火 雷

10
00:02:30,208 --> 00:02:31,666
‪火鸡凉了关我什么事？

11
00:02:31,750 --> 00:02:33,083
‪我们在路上开了好久才到

12
00:02:33,166 --> 00:02:34,958
‪我开的是88公里时速 再快就违规了

13
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
‪责任在我吗？我这是注意开车安全

14
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
‪好吧

15
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
‪这样 不如我们回家后

16
00:02:45,166 --> 00:02:47,041
‪再重新过一次感恩节 好吗？

17
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
‪就我们三个 按我们的方式过

18
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
‪我们可以买披萨

19
00:02:51,625 --> 00:02:52,833
‪佩莉喜欢披萨

20
00:02:54,375 --> 00:02:56,166
‪然后我们可以感恩对方

21
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
‪好吗？

22
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
‪我们不能再自欺欺人了 雷

23
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
‪我们已经…

24
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
‪破碎了

25
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
‪而且破碎很久了

26
00:03:13,500 --> 00:03:15,333
‪你怎么会这么说呢？

27
00:03:15,666 --> 00:03:18,333
‪我可以和你好好聊 但我们从不沟通

28
00:03:20,625 --> 00:03:21,541
‪这不公平

29
00:03:21,916 --> 00:03:25,000
‪我有工作 有时候我就是需要…思考

30
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
‪你对什么事都不再争取了
‪而你以前会

31
00:03:28,833 --> 00:03:29,791
‪我们怎么办？

32
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
‪那你想让我怎么做？

33
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
‪我想让你做你自己

34
00:03:36,500 --> 00:03:38,166
‪做我六年前嫁给的那个男人

35
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
‪那个曾经和我一起大笑 那个…

36
00:03:41,458 --> 00:03:43,291
‪曾经和我一起做梦的人 那个…

37
00:03:43,375 --> 00:03:44,666
‪我还是那个我啊 乔

38
00:03:45,958 --> 00:03:48,708
‪我承认 我现在正处于低谷

39
00:03:49,458 --> 00:03:50,916
‪可我是爱你的 好吗？

40
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
‪也许我应该更常这么说 因为我爱你

41
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
‪雷！

42
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
‪这个坏了

43
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
‪没事了

44
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
‪妈咪 这个坏掉了 放不了音乐了

45
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
‪给我看看 宝贝

46
00:04:22,000 --> 00:04:23,333
‪应该是电池的问题

47
00:04:23,708 --> 00:04:24,750
‪是吧 爹地？

48
00:04:25,291 --> 00:04:26,833
‪对 应该是电池的问题

49
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
‪你有带备用的吧？我让你带上的

50
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‪我把它们忘在柜台上了

51
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
‪爹地会给你买新电池的 好吗 乖乖？

52
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
‪喂 我有个想法

53
00:04:38,291 --> 00:04:40,291
‪我们来玩我想你猜的游戏

54
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
‪-哎哟！
‪-哎哟？

55
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
‪“哎哟”是什么反应？

56
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
‪不如我们唱歌吧

57
00:04:44,458 --> 00:04:46,791
‪-我们先从最明显的开始
‪-我们唱歌吧 好吗？

58
00:04:46,875 --> 00:04:47,916
‪《通通甩掉》

59
00:04:48,000 --> 00:04:48,875
‪你猜我在想什么

60
00:04:48,958 --> 00:04:49,958
‪这首歌不错

61
00:04:50,291 --> 00:04:52,250
‪不过《唱出一道彩虹》可能更好

62
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
‪好吧

63
00:04:53,666 --> 00:04:55,625
‪这可能有点幼稚吧 雷

64
00:04:56,083 --> 00:05:00,416
‪红色 黄色 粉色 绿色

65
00:05:01,541 --> 00:05:06,000
‪橙色 紫色和蓝色

66
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
‪我可以唱出一道彩虹

67
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
‪唱出一道彩虹

68
00:05:11,250 --> 00:05:13,541
‪唱出一道彩虹给你

69
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
‪用你的眼睛倾听

70
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
‪用你的耳朵倾听

71
00:05:17,833 --> 00:05:22,000
‪把你所看见的一切都唱出来

72
00:05:22,875 --> 00:05:25,666
‪我可以唱出一道彩虹

73
00:05:26,208 --> 00:05:28,166
‪唱出一道彩虹

74
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
‪和我一起唱出一道彩虹吧

75
00:05:32,166 --> 00:05:33,083
‪爹地？

76
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
‪怎么了？

77
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
‪我要上厕所

78
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
‪现在吗？

79
00:05:38,291 --> 00:05:39,166
‪我不行了

80
00:05:39,250 --> 00:05:40,125
‪能憋得住吗？

81
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
‪憋不住

82
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
‪我在下一个休息站停一下 然后我们…

83
00:05:44,791 --> 00:05:45,625
‪就去尿尿

84
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
‪好吗？

85
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
‪没准那里有卖电池的

86
00:05:57,166 --> 00:06:04,125
‪（休息站）

87
00:06:10,125 --> 00:06:12,416
‪妈咪 快点 我快不行了

88
00:06:13,875 --> 00:06:14,791
‪好的 宝贝

89
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
‪往前倾一点

90
00:06:17,916 --> 00:06:20,333
‪记住 不是必须的东西就别用手碰

91
00:06:22,291 --> 00:06:23,541
‪能给我买个可乐吗？

92
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
‪-好
‪-我莫名其妙地口好渴

93
00:07:10,083 --> 00:07:12,541
‪能给我一组四块装的五号电池吗？

94
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
‪再要两个这个

95
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
‪好的

96
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
‪这儿不收银行卡

97
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
‪好 那就只要咖啡、可乐 还有…

98
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
‪谢了

99
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
‪你买电池了吗？

100
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
‪那儿没有电池卖

101
00:07:56,458 --> 00:07:59,416
‪妈咪 我的小镜盒 它去哪儿了？

102
00:08:00,833 --> 00:08:02,291
‪不知道 你问我做什么 佩莉？

103
00:08:02,666 --> 00:08:04,041
‪因为它不见了

104
00:08:04,375 --> 00:08:06,083
‪你屁屁下面的座椅检查过了吗？

105
00:08:06,166 --> 00:08:07,166
‪我看过了 没有

106
00:08:07,250 --> 00:08:09,250
‪-我去洗手间的时候还在呢
‪-看看口袋呢？

107
00:08:09,333 --> 00:08:10,333
‪你记得吗？

108
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
‪你说洗手间？

109
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
‪好吧 那我去洗手间看看

110
00:08:17,791 --> 00:08:20,250
‪找到的话 你要回家后才能碰 好吗？

111
00:08:20,333 --> 00:08:21,291
‪好

112
00:08:26,666 --> 00:08:28,208
‪你能去后座底下找找吗？

113
00:08:29,083 --> 00:08:29,916
‪好

114
00:08:30,291 --> 00:08:32,000
‪爹地 你检查一下座椅

115
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
‪来吧

116
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
‪来 我抱你 好的

117
00:08:43,916 --> 00:08:44,791
‪行了

118
00:08:44,916 --> 00:08:46,041
‪你就待在这儿

119
00:08:49,291 --> 00:08:51,333
‪佩莉 这儿乱得跟猪圈似的

120
00:08:51,416 --> 00:08:52,875
‪我都不知道从哪儿找起了

121
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
‪我靠！

122
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
‪爹地

123
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
‪真是…

124
00:09:04,916 --> 00:09:07,291
‪这个会留下印记的 你知道吗？

125
00:09:09,041 --> 00:09:11,958
‪万一我想把这辆车转卖了都不行了

126
00:09:12,291 --> 00:09:14,291
‪这些东西该放哪儿啊 佩莉？

127
00:09:18,291 --> 00:09:20,958
‪本来就够糟心了 还给我添乱

128
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
‪佩莉 这儿没有镜盒的踪影

129
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
‪爹地

130
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
‪爹地！

131
00:10:05,333 --> 00:10:06,208
‪爹地！

132
00:10:06,291 --> 00:10:07,416
‪怎么了？

133
00:10:11,541 --> 00:10:12,500
‪佩莉 别动

134
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
‪好 别怕 你就待在那儿

135
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
‪喂

136
00:10:16,541 --> 00:10:17,458
‪狗 快走开

137
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
‪喂！快走开

138
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
‪快走开 快点

139
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
‪佩莉 你别动 你就待在原地

140
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
‪佩莉 你别动

141
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
‪别动

142
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
‪快走开啊！

143
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‪走开 快点！

144
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
‪你别动

145
00:10:29,916 --> 00:10:30,833
‪佩莉 你站定了

146
00:10:33,875 --> 00:10:34,791
‪别动哦

147
00:10:35,333 --> 00:10:36,166
‪不会有事的

148
00:10:36,375 --> 00:10:37,333
‪我就是吓唬一下它

149
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
‪不要啊！

150
00:10:55,250 --> 00:10:57,291
‪很遗憾 门罗先生 她死了

151
00:10:59,541 --> 00:11:00,666
‪母亲和孩子都死了

152
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
‪雷？

153
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
‪雷？

154
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
‪佩莉！

155
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
‪我的孩子！

156
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
‪雷！

157
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
‪爹地

158
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
‪宝贝？

159
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
‪我的天啊 宝贝

160
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
‪宝贝？

161
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
‪乔安妮 你别动她

162
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
‪她没事

163
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
‪把她放下

164
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
‪她没事

165
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
‪躺好了

166
00:12:44,416 --> 00:12:46,458
‪爸爸在这儿呢

167
00:12:47,250 --> 00:12:48,333
‪你有受伤吗？

168
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
‪应该没有吧

169
00:12:51,208 --> 00:12:54,166
‪那就好 看上去没有什么擦伤或淤青

170
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
‪雷 她需要看医生

171
00:12:56,958 --> 00:12:57,916
‪我心里有数

172
00:12:58,000 --> 00:12:58,958
‪雷

173
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
‪我抱你起来 好吗？

174
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
‪等等 怎么了？

175
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
‪我的手臂 爹地 好疼啊

176
00:13:05,166 --> 00:13:06,375
‪可能是骨折了

177
00:13:07,750 --> 00:13:08,666
‪我们再试一次

178
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
‪慢慢来

179
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
‪别把我弄疼了 爹地

180
00:13:12,125 --> 00:13:13,916
‪我绝对不会弄疼你 乖乖

181
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
‪我绝对不会伤害你

182
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
‪你轻点 爹地

183
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
‪轻一点 雷

184
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
‪好 没事 我抱住你了

185
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
‪很好 爹地抱住你了

186
00:13:24,916 --> 00:13:26,291
‪（早日康复）

187
00:13:28,708 --> 00:13:31,000
‪马上就到了

188
00:13:31,083 --> 00:13:32,166
‪到车上了

189
00:13:34,833 --> 00:13:36,166
‪别哭了 没事的

190
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
‪我这就叫救护车

191
00:13:37,666 --> 00:13:38,666
‪不用了 我来开车

192
00:13:38,750 --> 00:13:39,666
‪雷

193
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
‪我在路上看过医院的标志 就几公里

194
00:13:42,125 --> 00:13:44,583
‪我们等救护车的时间都够她看医生了

195
00:13:44,666 --> 00:13:45,583
‪你确定吗？

196
00:13:45,750 --> 00:13:47,125
‪乔安妮 交给我吧

197
00:14:03,583 --> 00:14:05,416
‪在到医院之前 你要保持清醒

198
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
‪爹地很快就开到了 好吗？

199
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
‪快闪开啊

200
00:14:11,958 --> 00:14:13,166
‪快点啊 雷 快点

201
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
‪快到了

202
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
‪拜托

203
00:14:24,166 --> 00:14:25,041
‪雷

204
00:14:25,541 --> 00:14:26,416
‪你快点

205
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
‪雷！

206
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
‪雷

207
00:14:39,083 --> 00:14:39,916
‪雷！

208
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
‪很好

209
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
‪我看到牌子了

210
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
‪好了 爹地能搞定

211
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
‪马上就到了

212
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
‪到了

213
00:15:05,375 --> 00:15:06,333
‪我去推个轮椅来

214
00:15:06,625 --> 00:15:07,791
‪不 我抱她去

215
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
‪来吧 乖乖

216
00:15:09,583 --> 00:15:10,833
‪那我先去挂号

217
00:15:11,083 --> 00:15:12,083
‪再等一下就好 乖乖

218
00:15:18,458 --> 00:15:23,166
‪（急诊）

219
00:15:28,583 --> 00:15:31,166
‪我们都等了几个钟头了 怎么回事？

220
00:15:31,333 --> 00:15:32,166
‪是 我明白

221
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
‪-他很疼
‪-很抱歉

222
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
‪我这就找人来帮你 好吗？

223
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
‪雷

224
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
‪我们得等上一段时间

225
00:15:40,291 --> 00:15:41,833
‪你去坐着 让她舒服些

226
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
‪她真的很疼

227
00:15:44,791 --> 00:15:46,791
‪我知道 我会搞定的

228
00:15:47,916 --> 00:15:48,750
‪好吧

229
00:15:53,166 --> 00:15:54,875
‪所以地址有变也无所谓

230
00:15:54,958 --> 00:15:56,000
‪这样没关系吗？

231
00:15:57,166 --> 00:15:58,041
‪打扰一下

232
00:15:58,125 --> 00:15:59,875
‪我需要医生 发生了一起事故

233
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
‪-不许插队
‪-你先坐下 很快帮你处理

234
00:16:01,791 --> 00:16:03,875
‪-不 我女儿手臂好像骨折了
‪-不行！

235
00:16:03,958 --> 00:16:05,166
‪你先去坐着 我保证…

236
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
‪-她很疼！
‪-我们会尽快帮你处理

237
00:16:08,166 --> 00:16:09,500
‪-随便找个医生都行
‪-先坐着

238
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
‪别说了 快去坐下

239
00:16:11,416 --> 00:16:12,416
‪轮到你的时候再说

240
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
‪拜托了

241
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
‪应该要不了多久

242
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
‪我听到她的话了 雷

243
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
‪你保持冷静

244
00:16:25,958 --> 00:16:28,166
‪那得有医生来看我们女儿才行

245
00:16:33,791 --> 00:16:35,250
‪爹地会照顾好我们的

246
00:16:35,875 --> 00:16:36,791
‪你想让我怎么着？

247
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
‪你要我把门踢开 拖个医生出来吗？

248
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
‪没错

249
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
‪那就再好不过了

250
00:16:44,541 --> 00:16:45,458
‪做点什么吧

251
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
‪做点什么吧 雷

252
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
‪先生？

253
00:17:17,916 --> 00:17:19,500
‪你有什么事 先生？

254
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
‪我真的需要医生 立刻马上

255
00:17:21,791 --> 00:17:22,833
‪我明白

256
00:17:22,916 --> 00:17:25,916
‪先生 我说过 有其他病人排你前面

257
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
‪你不能通融一下吗？

258
00:17:27,583 --> 00:17:28,666
‪她病了 孩子是无辜的

259
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
‪你有登记吗？

260
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
‪什么？

261
00:17:31,041 --> 00:17:32,833
‪你登记的话 进度会更快一些

262
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
‪你刚才叫我去坐下的

263
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
‪费洛斯先生？

264
00:17:36,916 --> 00:17:38,250
‪戴尔费洛斯？

265
00:17:38,333 --> 00:17:40,166
‪你好 戴尔 今天感觉怎么样？

266
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
‪他肚子痛得很厉害

267
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
‪你先填一些资料 我们随后让他住院

268
00:17:43,916 --> 00:17:45,708
‪你知道戴尔的血型吗？

269
00:17:45,791 --> 00:17:46,625
‪B型阳性

270
00:17:46,958 --> 00:17:47,875
‪又来了一个

271
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
‪大概15岁的样子

272
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
‪B型阳性

273
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
‪跟伯瑟拉姆医生说一下

274
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
‪伯瑟拉姆医生…

275
00:17:58,166 --> 00:18:00,083
‪请回到座位上去 先生

276
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
‪有医生有空的时候 我会通知你

277
00:18:06,750 --> 00:18:07,916
‪我做好登记了

278
00:18:10,000 --> 00:18:10,916
‪她睡着了

279
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
‪好吧

280
00:18:15,708 --> 00:18:16,541
‪来 这你拿着

281
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
‪这里面好热啊

282
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
‪对不起

283
00:18:31,166 --> 00:18:32,166
‪我刚才不是有意要…

284
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
‪冲你发火

285
00:18:34,333 --> 00:18:35,166
‪没关系

286
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
‪我们会没事的

287
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
‪谢谢你

288
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
‪谢我什么？

289
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
‪这么快把我们送到医院

290
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
‪我只是做了需要做的事

291
00:18:50,250 --> 00:18:51,583
‪你辜负了你的使命

292
00:18:51,666 --> 00:18:52,500
‪什么意思？

293
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
‪你应该去当赛车手

294
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
‪真怀念这种感觉啊

295
00:19:02,291 --> 00:19:03,208
‪什么感觉？

296
00:19:04,166 --> 00:19:05,000
‪就是…

297
00:19:05,375 --> 00:19:06,333
‪和你一起大笑

298
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
‪你还好吗？

299
00:19:16,041 --> 00:19:17,250
‪就是我的头…

300
00:19:18,916 --> 00:19:19,750
‪在阵阵抽痛

301
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
‪你可能是缺水了

302
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
‪这个我能解决

303
00:20:00,041 --> 00:20:00,875
‪给

304
00:20:01,791 --> 00:20:02,625
‪谢谢

305
00:20:02,708 --> 00:20:03,583
‪他们是谁？

306
00:20:04,166 --> 00:20:07,500
‪他们是永不言弃

307
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
‪保护我们家人安全的人

308
00:20:09,750 --> 00:20:13,083
‪他们是儿子、丈夫、父亲

309
00:20:13,750 --> 00:20:14,708
‪我们的英雄

310
00:20:14,791 --> 00:20:15,625
‪门罗？

311
00:20:16,416 --> 00:20:17,500
‪雷门罗？

312
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
‪我们过去吧

313
00:20:19,541 --> 00:20:22,166
‪我能看一下你的驾照和保险卡吗？

314
00:20:23,625 --> 00:20:25,375
‪所有信息都是正确的吗？

315
00:20:25,458 --> 00:20:26,291
‪对

316
00:20:30,250 --> 00:20:31,291
‪你的职业是？

317
00:20:32,000 --> 00:20:33,208
‪我在工艺家居公司工作

318
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
‪他是助理经理

319
00:20:37,083 --> 00:20:39,291
‪负责厨房和浴室设计中心

320
00:20:41,791 --> 00:20:43,708
‪佩莉之前有做过手术吗？

321
00:20:43,833 --> 00:20:44,750
‪对什么过敏吗？

322
00:20:44,875 --> 00:20:47,041
‪有 她对青霉素过敏

323
00:20:47,125 --> 00:20:48,541
‪她的皮肤会起疹子

324
00:20:48,625 --> 00:20:50,875
‪有任何家族精神病史吗？

325
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
‪没有

326
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
‪有没有人吸毒？酗酒？

327
00:20:56,583 --> 00:20:59,041
‪我正在戒掉酒瘾 就个要花多久？

328
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
‪就几分钟的时间

329
00:21:03,666 --> 00:21:06,666
‪你的保险记录上有之前的附属受保人

330
00:21:06,750 --> 00:21:07,791
‪叫艾比门罗？

331
00:21:08,416 --> 00:21:09,791
‪我的第一任妻子去世了

332
00:21:10,541 --> 00:21:11,458
‪是什么时候的事？

333
00:21:11,750 --> 00:21:12,583
‪八年前

334
00:21:13,000 --> 00:21:13,833
‪这个不相关吧

335
00:21:13,916 --> 00:21:15,875
‪你的保险方案有重合

336
00:21:15,958 --> 00:21:17,541
‪优选医疗机构一直没有修正

337
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
‪你当时在同一家公司工作吗？

338
00:21:20,791 --> 00:21:21,625
‪不

339
00:21:21,958 --> 00:21:23,958
‪我那时是个体户 而且…

340
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
‪-听着…
‪-你们结婚了吗？

341
00:21:28,583 --> 00:21:29,958
‪-当然
‪-是的

342
00:21:30,541 --> 00:21:31,458
‪结婚几年了？

343
00:21:31,541 --> 00:21:32,375
‪六年

344
00:21:35,083 --> 00:21:36,750
‪说真的 这还要多久？

345
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
‪马上就好了

346
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
‪你希望佩莉被列入器官捐献名单吗？

347
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
‪不

348
00:21:44,416 --> 00:21:46,000
‪我能说服你重新考虑吗？

349
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
‪在等待器官移植的儿童数量…

350
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
‪现在不用 好吗？

351
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
‪你女儿是什么血型？

352
00:21:58,958 --> 00:22:00,125
‪你是什么血型？

353
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
‪好像是O型吧

354
00:22:02,625 --> 00:22:03,541
‪没关系

355
00:22:03,625 --> 00:22:05,750
‪我们可以必要时再进行交叉配血

356
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
‪-为何有这个必要？
‪-最后一题

357
00:22:07,458 --> 00:22:10,916
‪州法律要求我询问家中一切是否安全

358
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
‪-是吗？
‪-雷

359
00:22:13,583 --> 00:22:15,416
‪先生 鉴于这类受伤

360
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
‪我这是依法办事

361
00:22:16,791 --> 00:22:19,291
‪行 但这是发生在建筑工地的事故

362
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
‪别说了 雷 对 我们是安全的

363
00:22:21,208 --> 00:22:22,041
‪我们的家庭环境…

364
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
‪-是安全的
‪-妈咪？

365
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
‪好的 问完了

366
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
‪我会叫护士带你们进去

367
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
‪哦

368
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
‪我的手臂还疼着

369
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
‪怎么了？

370
00:22:32,708 --> 00:22:35,375
‪先生 看来我们这里
‪不接受你这类医疗保险

371
00:22:36,166 --> 00:22:37,541
‪-雷
‪-抱歉

372
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
‪你可以找保险公司要一份
‪指定医院名单…

373
00:22:40,416 --> 00:22:42,166
‪名单？我不需要名单 我需要医生

374
00:22:42,250 --> 00:22:45,291
‪本医院的住院政策要求承保证明

375
00:22:45,375 --> 00:22:46,541
‪不管多少钱 我自掏腰包

376
00:22:47,458 --> 00:22:50,041
‪行吗？你们收现金吗？有提款机吗？

377
00:22:50,125 --> 00:22:51,166
‪你们收现金吗？

378
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
‪我得去问问

379
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
‪失陪一下

380
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
‪这太荒唐了

381
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
‪这太难以置信了 对吧？

382
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
‪她就坐在那儿问个不停

383
00:23:08,166 --> 00:23:09,625
‪“你穿几号的鞋？”

384
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
‪妈咪？

385
00:23:16,166 --> 00:23:17,083
‪他没有…

386
00:23:17,166 --> 00:23:18,458
‪你找到我的小镜盒了吗？

387
00:23:18,541 --> 00:23:21,541
‪没有 乖乖 我再给你买一个 好吗？

388
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
‪好吧

389
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
‪没事了 门罗先生 你们可以就诊了

390
00:23:29,041 --> 00:23:30,666
‪安妮护士会带你们过去

391
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
‪好的

392
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
‪-你好 是佩莉吗？
‪-是的

393
00:23:34,500 --> 00:23:35,666
‪我们会马上为你诊治

394
00:23:35,750 --> 00:23:37,208
‪对 又来了一个

395
00:23:37,291 --> 00:23:38,750
‪麻烦你坐上轮椅 好吗？

396
00:23:38,833 --> 00:23:39,666
‪没有预约

397
00:23:39,750 --> 00:23:41,125
‪六岁女童

398
00:23:41,208 --> 00:23:42,291
‪血型未知

399
00:23:42,708 --> 00:23:44,041
‪跟伯瑟拉姆医生说一下

400
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
‪我们医院服务于三个郡
‪所以有时非常繁忙

401
00:23:48,666 --> 00:23:50,625
‪救护车刚送来两个头部受创患者

402
00:23:50,708 --> 00:23:52,041
‪所以进度有点缓慢

403
00:23:52,125 --> 00:23:53,291
‪我刚看到了 怎么回事？

404
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
‪是两个青少年

405
00:23:54,916 --> 00:23:57,041
‪迎面相撞 司机酒驾了

406
00:23:58,041 --> 00:23:58,916
‪真糟糕

407
00:23:59,750 --> 00:24:00,625
‪他们还好吗？

408
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
‪据我所知 现在很难说

409
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
‪你非得这样吗？他很疼的

410
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
‪我得找出他是哪里疼 好吗？

411
00:24:10,791 --> 00:24:13,583
‪好了 宝贝 坐上来吧 好的

412
00:24:14,416 --> 00:24:15,458
‪医生马上就来

413
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
‪沃尔克医生 请到9号病房

414
00:24:17,666 --> 00:24:20,625
‪宝贝 你把手臂放在大腿上 靠着枕头

415
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
‪马上就好了

416
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
‪最好是

417
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
‪不然我得把别人的手臂掰断

418
00:24:26,416 --> 00:24:27,833
‪但愿不是我的手臂

419
00:24:28,541 --> 00:24:30,416
‪你们好 我是伯瑟拉姆医生

420
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
‪你好

421
00:24:31,416 --> 00:24:32,458
‪想必你是…

422
00:24:32,541 --> 00:24:33,541
‪-佩莉
‪-佩莉

423
00:24:33,791 --> 00:24:34,916
‪很抱歉 我不是有意…

424
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
‪不 没事

425
00:24:36,458 --> 00:24:37,583
‪有时候

426
00:24:38,000 --> 00:24:41,750
‪我在这儿
‪也得猛敲几个脑袋才能做成事

427
00:24:42,375 --> 00:24:44,625
‪所以 佩莉梅森

428
00:24:45,083 --> 00:24:46,291
‪我们有什么能帮你的？

429
00:24:46,375 --> 00:24:47,250
‪是门罗

430
00:24:47,333 --> 00:24:48,708
‪我叫佩莉门罗

431
00:24:48,791 --> 00:24:50,166
‪哦！是哦

432
00:24:50,250 --> 00:24:51,208
‪我这下看清楚了

433
00:24:51,291 --> 00:24:54,208
‪没错 佩莉 佩戴的佩 茉莉的莉？

434
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
‪全名是佩莉温可 玉黍螺的意思

435
00:24:56,416 --> 00:24:57,500
‪真好听啊

436
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
‪那是我妈妈最喜欢的海螺

437
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
‪好了 乖乖 让这位好医生工作吧

438
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
‪没关系 我人也没那么好

439
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
‪那么

440
00:25:06,875 --> 00:25:08,666
‪你怎么了 小姑娘？

441
00:25:09,041 --> 00:25:10,041
‪我摔了下来

442
00:25:10,458 --> 00:25:11,958
‪哦 天啊 这样啊

443
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
‪这种事每个人迟早都会碰到

444
00:25:15,375 --> 00:25:16,291
‪对吧 爸爸？

445
00:25:17,791 --> 00:25:20,375
‪好 佩莉 我要检查一下你的手臂

446
00:25:20,458 --> 00:25:21,875
‪如果哪里疼了

447
00:25:22,250 --> 00:25:23,291
‪哪怕一点点

448
00:25:23,375 --> 00:25:24,458
‪你都得告诉我

449
00:25:24,791 --> 00:25:25,625
‪好吗？

450
00:25:25,708 --> 00:25:26,541
‪好

451
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
‪好的

452
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
‪她是在哪儿出事的？

453
00:25:29,916 --> 00:25:32,208
‪离这儿几公里远的加油站

454
00:25:32,291 --> 00:25:33,750
‪我们在去明尼阿波利斯的路上

455
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
‪一定是去和爷爷奶奶过感恩节了吧？

456
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
‪嗯

457
00:25:40,208 --> 00:25:42,625
‪好 你说你们当时在加油站？

458
00:25:42,708 --> 00:25:43,541
‪对

459
00:25:43,875 --> 00:25:45,041
‪对 20号国道旁边

460
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
‪我知道 对不起

461
00:25:48,166 --> 00:25:49,041
‪那儿有条狗

462
00:25:49,125 --> 00:25:50,083
‪她被吓到了

463
00:25:50,166 --> 00:25:51,000
‪一条狗？

464
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
‪那就是一场意外

465
00:25:53,583 --> 00:25:54,958
‪你从没提过狗的事情

466
00:25:55,416 --> 00:25:57,000
‪我碰这里会疼吗？

467
00:25:57,083 --> 00:25:58,583
‪我知道 乖乖 这里痛痛

468
00:25:58,666 --> 00:26:00,375
‪那不重要 她就是摔下去了

469
00:26:00,833 --> 00:26:02,791
‪而且我差点就抓住你了 对吧？

470
00:26:03,041 --> 00:26:04,750
‪乖乖 你摔下去的时候

471
00:26:05,208 --> 00:26:06,791
‪你有撞到头吗 佩莉？

472
00:26:07,291 --> 00:26:08,208
‪有 是吧？

473
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
‪听我说 你非常勇敢

474
00:26:11,541 --> 00:26:12,583
‪你觉得是骨折吗？

475
00:26:12,666 --> 00:26:16,333
‪我认为肿胀现象
‪符合桡骨远端骨折的症状

476
00:26:16,416 --> 00:26:18,833
‪但是我们要拍X光片来证实

477
00:26:18,916 --> 00:26:20,000
‪她需要打石膏吗？

478
00:26:20,500 --> 00:26:22,291
‪-我们会送她去…
‪-你是个勇敢的姑娘

479
00:26:22,416 --> 00:26:23,333
‪真的

480
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
‪但他们恐怕得给你截肢

481
00:26:26,583 --> 00:26:27,750
‪不过有一点我很确定

482
00:26:27,833 --> 00:26:28,958
‪过几个星期之后

483
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
‪你的这只手臂

484
00:26:30,541 --> 00:26:33,583
‪会像过去一样完好如初

485
00:26:33,666 --> 00:26:35,875
‪现在看向我的肩膀 佩莉 看我肩膀

486
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
‪很好 看我的肩膀

487
00:26:38,000 --> 00:26:38,916
‪很好

488
00:26:41,291 --> 00:26:43,333
‪这是我见过的最美的眼睛

489
00:26:44,916 --> 00:26:48,458
‪好了 佩莉 安妮护士会给你拿止痛药

490
00:26:48,541 --> 00:26:51,166
‪我要和你的妈咪和爹地谈一会儿

491
00:26:52,500 --> 00:26:53,583
‪开点布洛芬

492
00:26:53,958 --> 00:26:55,416
‪麻烦检查她的生命体征

493
00:26:55,916 --> 00:26:56,958
‪你们请这边来

494
00:26:59,166 --> 00:27:00,000
‪一会儿见 宝贝

495
00:27:00,083 --> 00:27:01,708
‪我担心她头部可能有损伤

496
00:27:01,791 --> 00:27:02,625
‪天啊

497
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
‪你们不用惊慌

498
00:27:04,166 --> 00:27:07,958
‪只是我没有看到瞳孔扩张的理想状态

499
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
‪考虑到你们还要上路

500
00:27:09,958 --> 00:27:11,458
‪我想做个断层扫描

501
00:27:11,541 --> 00:27:13,541
‪排除任何内部损伤

502
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
‪可她看上去没事啊

503
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
‪表面上确实如此

504
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
‪但是万一她大脑周围有出血

505
00:27:19,833 --> 00:27:21,916
‪学名叫做硬膜下血肿

506
00:27:22,458 --> 00:27:24,666
‪那可能就相当严重了

507
00:27:25,250 --> 00:27:28,166
‪这种头部损伤可能导致神志不清

508
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
‪癫痫发作

509
00:27:29,916 --> 00:27:32,375
‪甚至还可能引发昏迷

510
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
‪别再往下说了 做检查吧

511
00:27:34,541 --> 00:27:35,958
‪好 但你们得知道

512
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
‪检查费用十分高昂

513
00:27:38,083 --> 00:27:39,750
‪我愿意为我的家人做任何事

514
00:27:39,833 --> 00:27:41,833
‪所以你就做你该做的吧

515
00:27:42,500 --> 00:27:43,791
‪确保她没事

516
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
‪这是个明智的选择

517
00:27:47,291 --> 00:27:50,541
‪我说 你脸上的擦伤也挺严重的

518
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
‪要我帮你看看吗？

519
00:27:52,583 --> 00:27:54,041
‪没事 我是男子汉

520
00:27:54,250 --> 00:27:57,666
‪行 给我点时间给佩莉安排检查

521
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
‪她应该没事吧？

522
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
‪对 你也听到了 没什么事

523
00:28:10,208 --> 00:28:12,416
‪这只是以防万一 谨慎一点总是好的

524
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
‪我们会没事的

525
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
‪是的 雷

526
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
‪我们会没事的

527
00:28:23,166 --> 00:28:25,708
‪哇 你瞧瞧

528
00:28:25,791 --> 00:28:27,875
‪这个要绕过你的头

529
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
‪你真勇敢

530
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
‪就快好了 我们很快就能回家了

531
00:28:31,041 --> 00:28:32,125
‪把他推到楼下去

532
00:28:32,208 --> 00:28:33,166
‪做阑尾切除

533
00:28:34,000 --> 00:28:35,625
‪看样子你感觉好些了

534
00:28:40,458 --> 00:28:42,541
‪不如我们像以前那样找个汽车旅馆吧

535
00:28:42,625 --> 00:28:43,666
‪明天再上路

536
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
‪这是我今天听到的最棒的点子

537
00:28:49,875 --> 00:28:51,166
‪我的头快疼死了

538
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
‪没准那里有热水浴缸

539
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
‪你好 佩莉

540
00:28:57,291 --> 00:28:58,875
‪这是我和安妮护士的一点心意

541
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
‪因为你是今天最棒的患者

542
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
‪多可爱啊 谢谢你们 真是贴心

543
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
‪不客气

544
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
‪祝你早日康复

545
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
‪我是布鲁斯

546
00:29:08,541 --> 00:29:09,708
‪由我来带你下楼

547
00:29:09,791 --> 00:29:12,500
‪好让我们看看你的小脑袋 好吗？

548
00:29:12,750 --> 00:29:14,083
‪-好吧
‪-好的

549
00:29:14,666 --> 00:29:17,958
‪我说 伯瑟拉姆医生一定很喜欢你

550
00:29:18,208 --> 00:29:20,333
‪他可不会轻易对别人笑

551
00:29:20,416 --> 00:29:21,833
‪是啊 她可有魅力了

552
00:29:22,000 --> 00:29:23,291
‪你爸爸得随身带着猎枪

553
00:29:23,375 --> 00:29:25,666
‪才能把男孩子们全赶走 对吧？

554
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
‪好了 手和脚都不要伸到外面哦

555
00:29:39,791 --> 00:29:42,958
‪这里呢 是医院限制比较严格的区域

556
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
‪我只能让一位访客跟随患者下楼去

557
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
‪-好的
‪-抱歉

558
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
‪你去吧

559
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
‪你确定吗？

560
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
‪嗯 我一个人能行

561
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
‪那好吧

562
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
‪听着

563
00:29:57,750 --> 00:29:59,916
‪我就在这里等你出来

564
00:30:00,250 --> 00:30:02,041
‪其实你在大厅等会比较好

565
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
‪扫描要一阵子 尤其在病人多的时候

566
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
‪那好吧

567
00:30:08,250 --> 00:30:09,416
‪我去把汽车旅馆订好

568
00:30:10,791 --> 00:30:11,625
‪爹地

569
00:30:12,208 --> 00:30:13,416
‪我能吃披萨吗？

570
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
‪好啊

571
00:30:14,416 --> 00:30:17,166
‪-多加芝士
‪-多加芝士

572
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
‪好的

573
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
‪我爱你 爹地

574
00:30:22,583 --> 00:30:24,041
‪我也爱你 乖乖

575
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
‪你做得很好

576
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
‪行了 我们一会儿见

577
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
‪好

578
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
‪好的

579
00:30:39,166 --> 00:30:40,291
‪明年我们坐飞机

580
00:30:42,250 --> 00:30:44,041
‪不如明年就在家里待着吧

581
00:31:37,250 --> 00:31:39,666
‪下次 我们坐飞机

582
00:31:44,166 --> 00:31:45,291
‪喂 伙计 你没事吧？

583
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
‪你刚才在说梦话

584
00:31:57,291 --> 00:32:00,500
‪假设有人愿意出一百万美元换你的命

585
00:32:00,583 --> 00:32:01,541
‪你会接受吗？

586
00:32:02,000 --> 00:32:03,708
‪约翰 你别这么说

587
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
‪你是说我会死掉吗？

588
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
‪嗯 我没事

589
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
‪你的命比一百万美元更值钱

590
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
‪所以不要为了节省几分钟鲁莽超车

591
00:32:22,041 --> 00:32:23,333
‪这场赌注是不值得的

592
00:32:23,416 --> 00:32:26,166
‪你付出的代价会远远超出你的所得

593
00:32:45,041 --> 00:32:46,125
‪还疼着呢

594
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
‪你好 我的孩子好像感染了之类的

595
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
‪他一直哭个不停

596
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
‪这样啊 症状持续多久了？

597
00:32:52,416 --> 00:32:53,250
‪有两天了

598
00:32:53,791 --> 00:32:56,916
‪好的 你需要在这张表上签字

599
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
‪先生 请你坐下等待

600
00:33:27,500 --> 00:33:28,375
‪谢谢

601
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
‪请问有什么事？

602
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
‪你知道还要多久吗？

603
00:33:35,750 --> 00:33:37,791
‪先生 麻烦你再说具体一点

604
00:33:38,916 --> 00:33:42,041
‪我女儿叫佩莉门罗
‪我妻子陪她去做断层扫描了

605
00:33:42,375 --> 00:33:44,375
‪-好 所以她登过记了？
‪-对

606
00:33:45,000 --> 00:33:46,875
‪好的 这应该是值早班的人负责的

607
00:33:46,958 --> 00:33:49,166
‪我没有时间表 但扫描一般都有点久

608
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
‪对 他们是这么说的 只是…

609
00:33:52,333 --> 00:33:54,500
‪以我对我孩子的了解 她会饿肚子

610
00:33:54,583 --> 00:33:55,875
‪我就是想看看她的情况

611
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‪先生 我说过了 我没有这方面的信息

612
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
‪这都几个小时了

613
00:33:59,541 --> 00:34:01,875
‪你先坐下等待 她一定很快就出来了

614
00:34:04,666 --> 00:34:07,541
‪心脏科 54-12 心脏科

615
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
‪我想找一下伯瑟拉姆医生

616
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
‪伯瑟拉姆医生已经下班了

617
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
‪可他是孩子的医生啊

618
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
‪我明白

619
00:34:19,000 --> 00:34:21,541
‪但他会把病例交给另一位值班医生

620
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
‪我可以让护士站给值班医生传个话

621
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
‪-好吗？
‪-好

622
00:34:28,958 --> 00:34:30,416
‪请给我几分钟

623
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
‪-不要啊！
‪-有卡车！

624
00:34:42,416 --> 00:34:46,125
‪我回想了一遍又一遍 就像慢镜头

625
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
‪我们要撞上了！

626
00:35:01,416 --> 00:35:04,041
‪（你为什么而活？）

627
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
{\an8}‪（学会识别征兆）

628
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
‪人都快发疯了 对吧？

629
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
‪你说什么？

630
00:35:15,125 --> 00:35:16,041
‪这么等下去

631
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
‪我看过你坐在那边

632
00:35:19,000 --> 00:35:20,541
‪我丈夫是早上6点进去的

633
00:35:21,375 --> 00:35:22,250
‪黑色素瘤

634
00:35:22,666 --> 00:35:23,666
‪挺简单的手术

635
00:35:24,291 --> 00:35:25,125
‪现在都…

636
00:35:25,208 --> 00:35:26,125
‪快该吃晚饭了

637
00:35:27,791 --> 00:35:29,000
‪快点坐下等候

638
00:35:29,666 --> 00:35:30,958
‪快点付钱

639
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
‪有时候他们巴不得我们就死在这儿

640
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
‪你是来看什么病的？

641
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
‪我没病

642
00:35:41,916 --> 00:35:42,791
‪失陪了

643
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
‪（科克布莱德地区医院）

644
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
‪这什么呀？

645
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
‪你好 请问什么事？

646
00:35:54,041 --> 00:35:55,000
‪我女儿怎么样了？

647
00:35:55,791 --> 00:35:57,583
‪哦 是的 我传过话了 先生

648
00:35:57,666 --> 00:35:58,666
‪但我还收到回话

649
00:35:58,750 --> 00:36:01,166
‪你能再查看一次吗？拜托了

650
00:36:02,791 --> 00:36:04,041
‪好吧 再说一下她的名字

651
00:36:04,125 --> 00:36:05,041
‪佩莉门罗

652
00:36:05,375 --> 00:36:06,916
‪门罗 是我们的们吗？

653
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
‪不 大门的门 姓罗的罗

654
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
‪好 这儿有几个门罗 但没有佩莉门罗

655
00:36:13,166 --> 00:36:14,333
‪她有别名吗？

656
00:36:14,416 --> 00:36:16,625
‪我登了记的 就在写字板上 就在…

657
00:36:16,708 --> 00:36:18,166
‪就在这上面

658
00:36:18,250 --> 00:36:20,083
‪是没错 但登记表会在换班时被扔掉

659
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
‪现在应该录入系统了

660
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
‪但我没看到佩莉门罗

661
00:36:23,416 --> 00:36:25,166
‪这不可能 我们办了住院手续

662
00:36:25,375 --> 00:36:27,416
‪你们还问了一大堆问题

663
00:36:27,500 --> 00:36:29,916
‪是 但是患者的档案肯定在患者名下

664
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
‪这上面没有佩莉门罗

665
00:36:31,208 --> 00:36:33,416
‪她是患者 是伯瑟拉姆医生的患者

666
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
‪是他给她看的诊

667
00:36:34,416 --> 00:36:35,708
‪伯瑟拉姆医生已经下班了

668
00:36:35,791 --> 00:36:37,208
‪这我知道 你已经说过了

669
00:36:37,291 --> 00:36:39,458
‪先生 你无需对我大呼小叫

670
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
‪你再看看

671
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
‪我们上午来的时候 走了全套流程

672
00:36:47,166 --> 00:36:48,916
‪然后他们带她下楼去做断层扫描

673
00:36:49,000 --> 00:36:51,333
‪好吧 也许是用你的保险号登记的

674
00:36:51,416 --> 00:36:52,333
‪能看看你的卡吗？

675
00:36:52,416 --> 00:36:55,583
‪你们不接受我的保险 还说可以付现

676
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
‪-付现？
‪-没错 都解决了

677
00:36:57,708 --> 00:37:00,541
‪给我们办手续的女人问过了 她说行

678
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
‪我从来没听说过这种情况

679
00:37:02,291 --> 00:37:03,375
‪这不关我的事

680
00:37:03,458 --> 00:37:05,458
‪规矩又不是我定的 对吧？

681
00:37:05,583 --> 00:37:07,791
‪我们去问她 问那个做登记的女人

682
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
‪她已经走了

683
00:37:08,833 --> 00:37:10,541
‪那我们去问急诊室的人 好吗？

684
00:37:10,625 --> 00:37:13,416
‪有个护士叫安妮 有个护工叫布鲁斯

685
00:37:13,500 --> 00:37:14,791
‪所有人员都换完班了

686
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
‪我只想看到我的妻子和女儿
‪她们就在后面

687
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
‪除非我能查到患者档案 我…

688
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
‪今天已经够难熬了

689
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
‪我只需要你打给做断层扫描的地方

690
00:37:26,958 --> 00:37:29,666
‪看那儿有没有一个女人和六岁的孩子

691
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
‪问她们是继续等待 还是想先回家

692
00:37:32,416 --> 00:37:33,833
‪能拜托你帮这个忙吗？

693
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
‪你在流血

694
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
‪喂 这里是总台

695
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
‪哦 你好 蒂姆

696
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
‪你最好别说了 不然我让你有的受

697
00:37:54,166 --> 00:37:56,291
‪行了 我打来是想找一个小女孩

698
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
‪她有过来做断层扫描

699
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
‪上午

700
00:38:00,250 --> 00:38:01,125
‪这我明白

701
00:38:01,583 --> 00:38:02,583
‪能麻烦你看一眼吗？

702
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
‪你真坏

703
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
‪再见

704
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
‪抱歉 先生 最后一次扫描是早上9点

705
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
‪是一位62岁女性的髋部扫描

706
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
‪所以你这是什么意思？

707
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
‪对不起 她们不在这里

708
00:38:29,666 --> 00:38:31,833
‪什么？你们把我的家人弄丢了？

709
00:38:32,416 --> 00:38:33,791
‪也许你们去的是别家医院？

710
00:38:33,875 --> 00:38:35,166
‪我一整天都坐在这儿

711
00:38:35,250 --> 00:38:36,541
‪也许她们先行离开了

712
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
‪她们为什么要这么做？

713
00:38:38,458 --> 00:38:40,708
‪-我们一起来的
‪-抱歉 先生 她们不在这儿

714
00:38:40,833 --> 00:38:41,791
‪能请你让让吗？

715
00:38:41,875 --> 00:38:43,250
‪你后面还有一位先生在排队

716
00:38:43,333 --> 00:38:44,291
‪你这是什么意思？

717
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
‪你好 请问有什么事？

718
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
‪我老婆已经在那边坐了两个钟头了

719
00:39:00,166 --> 00:39:01,083
‪不好意思 先生

720
00:39:01,166 --> 00:39:02,166
‪你不能进去

721
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
‪德鲁 那个男人不能闯进里面

722
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
‪叫保安过来

723
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
‪搞什么呢？有没有搞错？

724
00:39:34,666 --> 00:39:35,583
‪很抱歉 我是在…

725
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
‪-找我的…
‪-喂！

726
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
‪你不能擅自闯入这里

727
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
‪我知道

728
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
‪-喂
‪-好了 够了

729
00:39:41,166 --> 00:39:42,125
‪德鲁 怎么回事？

730
00:39:42,208 --> 00:39:43,500
‪这人从大厅闯进来了

731
00:39:43,583 --> 00:39:45,125
‪我的家人在这里面

732
00:39:45,208 --> 00:39:46,125
‪前台的人不…

733
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
‪这关我屁事 伙计 你冷静点

734
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
‪这里什么情况？

735
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
‪我在找我的妻子和女儿
‪乔安妮和佩莉门罗

736
00:39:53,041 --> 00:39:54,250
‪她们是这里的患者吗？

737
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
‪对 我女儿是

738
00:39:57,208 --> 00:39:58,500
‪我正要解释呢

739
00:39:58,583 --> 00:40:01,416
‪好 你别急 慢慢说 好吗？

740
00:40:01,708 --> 00:40:03,541
‪我是路卡多医生 你呢？

741
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
‪我叫雷门罗

742
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
‪好的 雷

743
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
‪你跟我说说你为什么要在这里大闹

744
00:40:10,000 --> 00:40:11,750
‪我们是早些时候来的

745
00:40:11,833 --> 00:40:13,416
‪伯瑟拉姆医生接诊了我女儿 他…

746
00:40:13,541 --> 00:40:15,458
‪她的手臂好像骨折了

747
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
‪好 她出院了吗？

748
00:40:16,833 --> 00:40:18,000
‪没有 她…

749
00:40:18,125 --> 00:40:19,833
‪他担心可能有头部损伤

750
00:40:19,916 --> 00:40:21,625
‪带她去做断层扫描 乔安妮也去了

751
00:40:21,708 --> 00:40:23,291
‪-就没有下文了
‪-什么时候的事？

752
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
‪好几个小时之前

753
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
‪门罗？

754
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
‪大门的门 姓罗的罗

755
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
‪今天很忙吧？

756
00:40:44,333 --> 00:40:46,291
‪我这儿有今天全天的记录

757
00:40:46,625 --> 00:40:48,125
‪没有一个叫门罗的

758
00:40:52,333 --> 00:40:53,291
‪这太离谱了

759
00:40:53,375 --> 00:40:54,500
‪是这样

760
00:40:54,583 --> 00:40:56,666
‪我们来过这里 我们当时…

761
00:40:56,916 --> 00:40:57,875
‪就在那边

762
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
‪她也在场

763
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
‪她当时也在 她见过我 她帮助了我们

764
00:41:03,916 --> 00:41:05,166
‪不信你问她！

765
00:41:05,250 --> 00:41:06,291
‪好 你冷静

766
00:41:06,375 --> 00:41:07,708
‪安妮 你能过来一下吗？

767
00:41:09,541 --> 00:41:11,416
‪-什么事？
‪-你见过这个男人吗？

768
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
‪见过

769
00:41:14,166 --> 00:41:15,750
‪-我值上一班的时候来的
‪-我说吧

770
00:41:15,833 --> 00:41:17,666
‪他因为头部损伤接受了治疗

771
00:41:18,791 --> 00:41:19,666
‪头部损伤？

772
00:41:22,291 --> 00:41:23,333
‪不是这样的

773
00:41:23,666 --> 00:41:24,666
‪我明白了

774
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
‪你为什么要说谎？

775
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
‪你头上那挫伤是挺严重

776
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
‪你在说谎

777
00:41:29,458 --> 00:41:30,375
‪雷 你需要冷静

778
00:41:30,458 --> 00:41:31,666
‪你根本不认识我 别碰我

779
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
‪-雷 冷静
‪-别叫我“雷”

780
00:41:33,041 --> 00:41:34,416
‪你压根儿不认识我

781
00:41:34,500 --> 00:41:35,916
‪你们拿我家人怎么样了？

782
00:41:36,000 --> 00:41:36,875
‪我妻子在哪儿？

783
00:41:36,958 --> 00:41:37,791
‪你给我冷静！

784
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
‪你们把我家人怎么了？

785
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
‪-你给我冷静！
‪-放开我！

786
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
‪氟哌利多

787
00:41:41,708 --> 00:41:42,625
‪5毫克

788
00:41:42,708 --> 00:41:43,541
‪放开我！

789
00:41:44,041 --> 00:41:45,041
‪把他按住不动

790
00:41:46,458 --> 00:41:47,541
‪把他按住了

791
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
‪给我冷静点！

792
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
‪我们不能任由你扰乱医院秩序

793
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
‪把他关进4号房 我给楼上打电话

794
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
‪我的天啊

795
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
‪是我

796
00:42:05,750 --> 00:42:06,625
‪喂

797
00:42:06,833 --> 00:42:07,791
‪抓稳了

798
00:42:08,750 --> 00:42:09,583
‪坐上去

799
00:42:09,666 --> 00:42:10,833
‪放开我

800
00:42:11,083 --> 00:42:12,083
‪你还要张牙舞爪吗？

801
00:42:12,416 --> 00:42:14,250
‪把手给我

802
00:42:14,333 --> 00:42:15,708
‪拜托 你不用给我铐上

803
00:42:15,791 --> 00:42:16,625
‪你会乖乖的吗？

804
00:42:16,875 --> 00:42:17,708
‪会

805
00:42:17,791 --> 00:42:18,666
‪算了吧

806
00:42:19,333 --> 00:42:20,750
‪对不起 我只是…

807
00:42:21,000 --> 00:42:22,625
‪我只是有点懵了

808
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
‪用这个擦擦眼睛

809
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
‪在医生想出对策前 你会被关在这里

810
00:42:28,875 --> 00:42:30,500
‪躺下吧 让镇静剂发挥效用

811
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
‪好的

812
00:43:11,333 --> 00:43:12,541
‪拜托 快清醒过来

813
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
‪快点清醒

814
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
‪快醒来！会在哪儿呢？

815
00:43:33,500 --> 00:43:34,541
{\an8}‪（肾上腺素）

816
00:43:35,041 --> 00:43:36,708
‪太好了 快点打开

817
00:43:49,916 --> 00:43:50,833
‪快打开呀

818
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
‪三、二、一

819
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
‪我的天啊

820
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
‪快叫保安！

821
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
‪喂！

822
00:44:48,791 --> 00:44:51,750
‪喂 你记得我吗？我女儿佩莉门罗？

823
00:44:54,500 --> 00:44:56,250
‪你爸爸得随身带着猎枪

824
00:44:56,333 --> 00:44:58,083
‪才能把男孩子们全赶走 对吧？

825
00:45:01,291 --> 00:45:02,208
‪喂！

826
00:45:02,500 --> 00:45:03,666
‪喂！叫你呢！

827
00:45:20,916 --> 00:45:21,791
‪喂！

828
00:45:27,000 --> 00:45:27,916
‪我靠

829
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
‪快点让开！

830
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
‪-喂 杰夫
‪-我操

831
00:46:08,000 --> 00:46:08,916
‪抓到他了吗？

832
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
‪喂 弗兰克 他跑走了

833
00:46:11,791 --> 00:46:13,625
‪这样啊 你想让我怎么做？

834
00:46:13,916 --> 00:46:15,041
‪跟前台说一声

835
00:46:15,375 --> 00:46:17,000
‪以防他以为他还能回去

836
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
‪我靠

837
00:47:34,041 --> 00:47:35,541
‪我们收到噪音投诉

838
00:47:35,625 --> 00:47:38,750
‪两个白人男子好像在空地上嗑药

839
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
‪-停车！
‪-天啊 这他妈搞什么？

840
00:47:40,541 --> 00:47:41,958
‪帮帮我 他们带走了我的家人

841
00:47:42,041 --> 00:47:44,333
‪就这么把我的家人带走了
‪还不让我见她们

842
00:47:44,416 --> 00:47:45,666
‪向后退 冷静一下

843
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
‪他们给我打了一针药剂 我有点晕乎

844
00:47:48,166 --> 00:47:49,500
‪-别激动
‪-可能我妻子也是

845
00:47:49,583 --> 00:47:51,250
‪我不知道这是怎么回事

846
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
‪你冷静点

847
00:47:52,416 --> 00:47:53,916
‪我很冷静

848
00:47:54,000 --> 00:47:54,916
‪你在说什么呢？

849
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
‪我女儿在那里面

850
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
‪她只有六岁

851
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
‪这和争夺抚养权有关吗？

852
00:48:01,916 --> 00:48:02,833
‪不

853
00:48:03,125 --> 00:48:06,375
‪我们来这里看病 现在他们却说她没…

854
00:48:06,500 --> 00:48:08,333
‪她从没来过这里

855
00:48:08,541 --> 00:48:10,250
‪懂我意思吗？他们做了什么

856
00:48:10,791 --> 00:48:12,416
‪他们做了什么 还想掩盖事实

857
00:48:13,375 --> 00:48:14,458
‪你的手怎么了？

858
00:48:15,416 --> 00:48:16,291
‪这个吗？

859
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
‪他们把我关起来了 我只能强行出逃

860
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
‪我能看一下你的证件吗？

861
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
‪好

862
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
‪给

863
00:48:27,541 --> 00:48:29,541
‪这是她们的照片 这是我妻子

864
00:48:29,916 --> 00:48:31,333
‪这是我女儿

865
00:48:31,416 --> 00:48:32,333
‪我们…

866
00:48:32,416 --> 00:48:34,750
‪刚过了感恩节 正在回家的路上

867
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
‪我们在一个加油站停了一下

868
00:48:37,375 --> 00:48:38,708
‪她摔了一跤 受伤了

869
00:48:38,791 --> 00:48:40,208
‪所以我们才会来到这里

870
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
‪所以我才确定她们还在里面

871
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
‪好吧 她们叫什么？

872
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
‪乔安妮和佩莉门罗

873
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
‪我叫雷

874
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
‪好的

875
00:48:51,875 --> 00:48:53,041
‪-你们会帮我吗？
‪-好的

876
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
‪我们进去吧 看能不能弄清情况

877
00:48:56,125 --> 00:48:57,166
‪拜托了

878
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
‪来吧

879
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
‪喂 这里是前台

880
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
‪现在就派人过来 他又来了

881
00:49:11,208 --> 00:49:12,875
‪你好 服药过量的报案解决了

882
00:49:13,083 --> 00:49:14,166
‪好的 请问有什么事？

883
00:49:14,250 --> 00:49:17,375
‪是这样 这位先生说

884
00:49:17,458 --> 00:49:19,250
‪你们强行扣留了他的家人

885
00:49:19,333 --> 00:49:20,166
‪你离我远点

886
00:49:20,250 --> 00:49:21,875
‪-这太荒唐了
‪-就是这个家伙

887
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
‪就是他把我关进了房间 强行扣留我

888
00:49:25,708 --> 00:49:26,666
‪你认识这个人吗？

889
00:49:27,708 --> 00:49:28,541
‪认识

890
00:49:29,166 --> 00:49:31,416
‪是这样 他说你有对他动粗

891
00:49:31,500 --> 00:49:33,041
‪-还给他打了药剂
‪-对

892
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
‪不 是他之前胡闹
‪值班医生才给他打了镇静剂

893
00:49:36,750 --> 00:49:37,625
‪事情就是这样

894
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
‪-你骗人
‪-我没有骗人

895
00:49:39,291 --> 00:49:40,541
‪你们怎么不逮捕他呢？

896
00:49:40,625 --> 00:49:42,125
‪你冷静一下 这事让我们来处理

897
00:49:42,833 --> 00:49:44,958
‪你最后一次
‪见到你妻子和女儿是在哪里？

898
00:49:46,416 --> 00:49:47,958
‪在急诊病房 9号病房

899
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
‪过了那扇门就是

900
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
‪你们竟然信了他的鬼话

901
00:49:51,333 --> 00:49:53,541
‪这货就他妈是个疯子！瞧他那样儿

902
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
‪能带我们去9号病房吗…

903
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
‪杰夫？

904
00:50:01,291 --> 00:50:02,416
‪就现在

905
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
‪你的胸部X光片显示有轻微滤过

906
00:50:07,958 --> 00:50:10,541
‪在你肺部的右下前叶

907
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
‪医生

908
00:50:12,083 --> 00:50:14,291
‪现在你能告诉我
‪我妻子和女儿的下落了吧？

909
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
‪该被关起来的是你！

910
00:50:15,750 --> 00:50:16,708
‪我们自会处理

911
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
‪他逃出来了

912
00:50:19,375 --> 00:50:20,916
‪你能回答这位先生的问题吗？

913
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
‪他说他的妻子和女儿在医院里失踪了

914
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
‪我只能回答我不知道

915
00:50:25,958 --> 00:50:27,166
‪根据我们的护士

916
00:50:27,250 --> 00:50:28,958
‪门罗先生是一个人来的

917
00:50:29,166 --> 00:50:30,708
‪希望能医治他的头部损伤

918
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
‪佩莉住了院

919
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
‪她的档案在哪儿？

920
00:50:34,666 --> 00:50:36,208
‪我们能去我办公室聊吗？

921
00:50:36,291 --> 00:50:37,708
‪总得有记录 对吧？

922
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
‪患者住院的纪录

923
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
‪当时不是我在值班

924
00:50:41,291 --> 00:50:43,916
‪有的时候 文件可能被不当归置

925
00:50:44,000 --> 00:50:45,791
‪或者以错误的姓名归档

926
00:50:46,291 --> 00:50:47,750
‪也许没有被录入系统

927
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
‪这些都有可能发生

928
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
‪你简直满口屁话

929
00:50:51,416 --> 00:50:53,083
‪你应该打给伯瑟拉姆医生

930
00:50:53,416 --> 00:50:54,250
‪好吧？

931
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
‪他让佩莉去做断层扫描

932
00:50:55,666 --> 00:50:56,958
‪我就再也没见过她

933
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
‪打给伯瑟拉姆医生

934
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
‪这太荒唐了

935
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
‪伯瑟拉姆医生在哪儿？

936
00:51:02,541 --> 00:51:04,916
‪他下班了 应该在家吧

937
00:51:05,000 --> 00:51:06,291
‪如果他能解决这个问题

938
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
‪或许你应该打给他 对吧？

939
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
‪对吧？

940
00:51:12,791 --> 00:51:13,666
‪给加布打电话

941
00:51:13,750 --> 00:51:15,041
‪断层扫描在哪里做？

942
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
‪我们的影像实验室在三楼

943
00:51:18,291 --> 00:51:20,125
‪好 麻烦你带我们上楼

944
00:51:21,375 --> 00:51:22,541
‪带他们去三楼

945
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
‪等一下

946
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
‪断层扫描在楼下

947
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
‪-不 我们的影像实验室在三楼
‪-不对

948
00:51:30,416 --> 00:51:32,166
‪不对 我看着他们进的电梯

949
00:51:33,041 --> 00:51:34,041
‪然后下了楼

950
00:51:36,291 --> 00:51:37,666
‪他明显是糊涂了

951
00:51:37,750 --> 00:51:39,291
‪我们的实验室在三楼

952
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
‪能麻烦你带我们上去吗？

953
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
‪这台计算机会记录使用情况

954
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
‪有日期、时间和持续时间

955
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
‪你可以看到这台机器的使用时间是
‪早上9点07分

956
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
‪持续的时间是29分钟整

957
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
‪这是最后一次使用

958
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
‪门罗先生 你能看清楚吗？

959
00:52:27,416 --> 00:52:28,708
‪能 但这证明不了什么

960
00:52:29,416 --> 00:52:33,458
‪这证明在你说你女儿在的期间
‪并没有人做过扫描

961
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
‪有道理

962
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
‪失陪一下

963
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
‪你看见了吧？

964
00:52:44,541 --> 00:52:46,666
‪她没来过
‪是因为他们根本没带她过来

965
00:52:46,750 --> 00:52:48,458
‪她没做扫描 他们把她带去别处了

966
00:52:49,000 --> 00:52:49,916
‪你是说哪儿？

967
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
‪我不知道

968
00:52:51,750 --> 00:52:52,666
‪他们为何要这样？

969
00:52:52,750 --> 00:52:55,041
‪我不知道 负责破案的是你们 别问我

970
00:52:55,125 --> 00:52:57,125
‪我只知道这个地方事有蹊跷

971
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
‪今早值班的伯瑟拉姆医生

972
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
‪马上就来了

973
00:53:01,416 --> 00:53:02,250
‪那就好

974
00:53:02,333 --> 00:53:04,208
‪也许他能解释清楚情况

975
00:53:04,291 --> 00:53:05,583
‪那样就再好不过了

976
00:53:10,041 --> 00:53:10,958
‪给你

977
00:53:11,041 --> 00:53:11,875
‪谢谢

978
00:53:12,791 --> 00:53:13,958
‪美女 你叫什么名字？

979
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
‪安妮

980
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
‪安妮 你一天轮两班吗？

981
00:53:18,583 --> 00:53:20,666
‪单身的姑娘得养活自己啊

982
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
‪你不睡觉吗？你今晚什么时候下班？

983
00:53:25,541 --> 00:53:28,333
‪好的 他就在那儿 雷门罗

984
00:53:28,416 --> 00:53:29,666
‪这是在垃圾桶里翻到的

985
00:53:29,750 --> 00:53:31,375
‪是上午的登记表

986
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
‪我的名字就在这里

987
00:53:37,000 --> 00:53:38,541
‪雷 这是你自己的名字

988
00:53:38,625 --> 00:53:39,541
‪我帮佩莉登的记

989
00:53:39,625 --> 00:53:40,791
‪你是给自己登的记

990
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
‪到底怎么回事 亚伦？

991
00:53:42,708 --> 00:53:45,166
‪听安妮说 有患者失踪了？

992
00:53:45,250 --> 00:53:46,958
‪-你记得我吧？记得吗?
‪-往后退

993
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
‪你诊治了我的女儿 对吧？

994
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
‪你治疗了她的手臂 你记得吗？

995
00:53:52,708 --> 00:53:53,541
‪你记得他吗？

996
00:53:53,625 --> 00:53:54,458
‪说话啊！

997
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
‪快说啊 求你了

998
00:53:58,541 --> 00:54:00,458
‪我记得 他今天稍早时来过

999
00:54:00,625 --> 00:54:01,625
‪这就对了！

1000
00:54:01,875 --> 00:54:02,791
‪那好

1001
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
‪当时是什么情况？

1002
00:54:04,791 --> 00:54:06,000
‪我们都已经说过了…

1003
00:54:06,083 --> 00:54:07,333
‪我在问伯瑟拉姆医生

1004
00:54:09,125 --> 00:54:10,541
‪当时是什么情况？

1005
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
‪他…

1006
00:54:15,500 --> 00:54:16,666
‪他没有提前预约

1007
00:54:16,958 --> 00:54:19,458
‪我们的布鲁斯沃尔克医生

1008
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
‪为他做了检查

1009
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
‪他告诉安妮他出了车祸

1010
00:54:28,791 --> 00:54:31,583
‪他的行为举止看上去相当不稳定

1011
00:54:32,250 --> 00:54:34,541
‪沃尔克医生便让我来瞧一瞧

1012
00:54:35,375 --> 00:54:38,166
‪于是我建议做头部断层扫描

1013
00:54:38,250 --> 00:54:39,416
‪但他拒绝了

1014
00:54:39,833 --> 00:54:43,041
‪他执意要回到大厅去等他的妻子

1015
00:54:43,125 --> 00:54:44,708
‪她叫什么名字来着？

1016
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
‪艾比

1017
00:54:46,916 --> 00:54:48,750
‪她叫艾比

1018
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
‪你不是说你妻子叫乔安妮吗？

1019
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
‪是啊

1020
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
‪那艾比是谁？

1021
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
‪她是我第一任妻子

1022
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
‪艾比现在在哪儿？

1023
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
‪她死了

1024
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
‪她死了

1025
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
‪她与乔安妮和佩莉无关

1026
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
‪乔安妮和佩莉？

1027
00:55:14,750 --> 00:55:16,916
‪据他说是他的妻子和孩子

1028
00:55:17,291 --> 00:55:18,166
‪这是真的

1029
00:55:19,166 --> 00:55:21,166
‪这是乔安妮 这是佩莉

1030
00:55:21,250 --> 00:55:23,041
‪佩莉温可 你记得吗？

1031
00:55:23,125 --> 00:55:25,041
‪因为玉黍螺是乔安妮最爱的海螺

1032
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
‪她们是我的家人 我爱她们

1033
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
‪你的第一任妻子和这些有什么关系？

1034
00:55:30,458 --> 00:55:31,291
‪没有关系

1035
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
‪你是从保险信息上看到的艾比吧？

1036
00:55:35,750 --> 00:55:37,958
‪你在利用这个名字制造我发疯的假象

1037
00:55:38,333 --> 00:55:39,416
‪而事实上

1038
00:55:40,916 --> 00:55:42,708
‪你绑架了我的家人 还行为不轨

1039
00:55:42,791 --> 00:55:44,500
‪好了 够了

1040
00:55:45,083 --> 00:55:46,416
‪有一个想当简单的方法

1041
00:55:46,500 --> 00:55:48,916
‪能证明或推翻这个家伙的屁话

1042
00:55:50,500 --> 00:55:51,416
‪就在那儿

1043
00:55:53,333 --> 00:55:55,125
‪这是今天等候室的录像

1044
00:55:56,625 --> 00:55:58,458
‪你说你和家人是什么时候来的？

1045
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
‪上午

1046
00:56:00,791 --> 00:56:02,291
‪那我们从9点开始

1047
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
‪然后一路快进 直到出现你的身影

1048
00:56:10,375 --> 00:56:11,458
‪停

1049
00:56:13,083 --> 00:56:13,958
‪往回倒

1050
00:56:15,875 --> 00:56:17,791
‪好 现在我进来了

1051
00:56:18,166 --> 00:56:19,833
‪乔安妮抱着佩莉在我后面

1052
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
‪你看 那就是我

1053
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
‪这时她叫我等着

1054
00:56:24,666 --> 00:56:27,041
‪于是我就回去坐着了

1055
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
‪怎么回事？画面怎么一闪一闪的？

1056
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
‪系统有点老旧

1057
00:56:30,291 --> 00:56:33,166
‪每分钟只拍下30秒 所以会有间隙

1058
00:56:33,791 --> 00:56:34,958
‪这也太凑巧了吧

1059
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
‪那你的家人在哪儿呢？

1060
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
‪她们就在那儿 那个…

1061
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
‪你能不能…她们在镜头下方

1062
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
‪她们坐的地方被椅子挡住了

1063
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
‪还有更好的角度吗？

1064
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
‪这就是摄像头拍到的全部画面了

1065
00:56:47,541 --> 00:56:49,375
‪那就快进

1066
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
‪停

1067
00:56:51,750 --> 00:56:52,708
‪好 这时我回来了

1068
00:56:52,791 --> 00:56:54,666
‪佩莉已经去做断层扫描了

1069
00:56:55,666 --> 00:56:58,291
‪问题是 没有你和她们一起的画面

1070
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
‪你们的安保系统烂死了

1071
00:57:07,666 --> 00:57:09,583
‪完全没拍到我的家人进去

1072
00:57:10,041 --> 00:57:10,958
‪失陪一下

1073
00:57:11,041 --> 00:57:11,958
‪真是烂爆了！

1074
00:57:12,291 --> 00:57:14,333
‪你有急诊室内部的录像吗？

1075
00:57:15,166 --> 00:57:16,791
‪我们不对治疗区域进行摄像

1076
00:57:16,875 --> 00:57:18,583
‪出于法律原因 病人隐私

1077
00:57:18,666 --> 00:57:19,750
‪雅各布斯医生在吗？

1078
00:57:19,833 --> 00:57:21,291
‪检查一下过道

1079
00:57:21,750 --> 00:57:24,291
‪快 你们走廊的摄像头最好有好角度

1080
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
‪今晚都别他妈想回家了

1081
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
‪搜查医院！

1082
00:57:27,000 --> 00:57:28,291
‪行了 这不可能

1083
00:57:29,041 --> 00:57:31,458
‪首先我们要有搜查令
‪还要有合理根据

1084
00:57:31,541 --> 00:57:34,125
‪录像里连有人失踪这点都无法证明

1085
00:57:34,208 --> 00:57:35,625
‪你觉得我在假装吗？

1086
00:57:36,166 --> 00:57:37,833
‪你觉得我在胡编乱造吗？

1087
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
‪我给你们看过照片了

1088
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
‪照片上可以是任何人

1089
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
‪你姐姐 侄女

1090
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
‪毕竟你一直说起的人是艾比

1091
00:57:45,416 --> 00:57:46,916
‪我才没有一直说艾比呢

1092
00:57:47,000 --> 00:57:48,625
‪是你们一直在说艾比

1093
00:57:48,916 --> 00:57:49,791
‪快想办法啊

1094
00:57:50,708 --> 00:57:52,833
‪给点力啊 雷 你能行的

1095
00:58:00,791 --> 00:58:04,375
‪佩莉出事的那个服务站的收银员

1096
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
‪她有看见我们在一起

1097
00:58:07,000 --> 00:58:09,458
‪那儿有个急速加油站 离这儿几公里

1098
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
‪你们去问她

1099
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
‪去问她

1100
00:58:14,166 --> 00:58:15,833
‪我去看看能不能找到她

1101
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
‪好吧

1102
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
‪门罗先生

1103
00:58:19,291 --> 00:58:21,166
‪我想我们在病房里

1104
00:58:21,250 --> 00:58:23,333
‪找到了一个可以帮我们厘清一切的人

1105
00:58:23,916 --> 00:58:24,791
‪我们走吧

1106
00:58:25,666 --> 00:58:26,625
‪我们走吧

1107
00:58:28,416 --> 00:58:29,708
‪需要支援的话说一声

1108
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
‪这是佩莉的

1109
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
‪这是佩莉的围巾

1110
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
‪是乔给我的

1111
00:59:24,041 --> 00:59:28,083
‪一定是我们上午来这儿的时候落下了

1112
00:59:28,666 --> 00:59:30,291
‪你有办法证明吗？

1113
00:59:30,375 --> 00:59:32,291
‪-上面有挂她的名字吗？
‪-这就是她的！

1114
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
‪有发票吗？

1115
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
‪这就是她的

1116
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
‪能给我看看吗？

1117
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
‪好 你轻点

1118
00:59:39,916 --> 00:59:40,791
‪轻点拿

1119
00:59:49,166 --> 00:59:50,250
‪这血迹也是她的吗？

1120
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
‪那是我的血

1121
00:59:55,416 --> 00:59:58,083
‪这是我们掉坑里时 我头上流出的血

1122
00:59:58,166 --> 00:59:59,375
‪你知道的

1123
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
‪是这样 对头部损伤患者来说

1124
01:00:03,375 --> 01:00:06,916
‪神志不清或混淆事实的情况并不少见

1125
01:00:07,000 --> 01:00:08,916
‪你现在明显神志不清

1126
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
‪不

1127
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
‪要是我女儿不在这儿
‪又怎么会有她的围巾？

1128
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
‪这就是她的围巾

1129
01:00:15,875 --> 01:00:18,666
‪我们过完感恩节回家时
‪她在车里还戴着它

1130
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
‪她想要新电池
‪我们就在服务站停了下来

1131
01:00:21,041 --> 01:00:23,041
‪她摔下了坑里 我落在了她身上

1132
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
‪所以她才沾到了血

1133
01:00:24,416 --> 01:00:25,916
‪我们过来是因为她手臂骨折了

1134
01:00:26,000 --> 01:00:26,916
‪然后她…

1135
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
‪你给我们看了病 然后…

1136
01:00:28,416 --> 01:00:29,250
‪别说了！

1137
01:00:29,500 --> 01:00:31,375
‪你他妈给我振作点

1138
01:00:31,458 --> 01:00:33,416
‪不然你会吃牢饭 听明白了吗？

1139
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
‪你听明白了吗？给我振作点

1140
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
‪你好 雷

1141
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
‪我是特蕾莎雅各布斯医生

1142
01:00:45,083 --> 01:00:47,541
‪我在郡上的精神科工作

1143
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
‪你是精神病医生？

1144
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
‪我更倾向于被称作“医疗顾问”

1145
01:00:55,250 --> 01:00:56,291
‪不过精神病医生也行

1146
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
‪我没有疯

1147
01:00:58,291 --> 01:01:00,000
‪没有人说你疯了

1148
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
‪我想帮你弄清楚乔安妮和佩莉怎么了

1149
01:01:06,083 --> 01:01:08,041
‪我们和你一样担心她们

1150
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
‪我不相信

1151
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
‪你应该多听听别人的话 伙计

1152
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
‪谢谢你 警官 让我来接手吧

1153
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
‪你想找个更私密的地方聊聊吗？

1154
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
‪好

1155
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
‪很好

1156
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
‪跟我来吧

1157
01:01:29,083 --> 01:01:32,041
‪我想这个消息可能会令你开心

1158
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
‪你的住院档案找到了

1159
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
‪那就好

1160
01:01:36,708 --> 01:01:37,791
‪终于找到了

1161
01:01:39,333 --> 01:01:41,875
‪这是你的档案 雷

1162
01:01:41,958 --> 01:01:42,791
‪而不是你女儿的

1163
01:01:42,875 --> 01:01:45,291
‪这里面没有提及佩莉

1164
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
‪不 这就是他们瞎编的狗屁罢了

1165
01:01:50,250 --> 01:01:52,625
‪我想请你讲一下

1166
01:01:52,708 --> 01:01:55,208
‪在车祸之前发生了什么事

1167
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
‪那不是一场车祸

1168
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
‪她在一个建筑工地摔了下去

1169
01:02:01,041 --> 01:02:02,916
‪抱歉 我只知道档案里的内容

1170
01:02:03,000 --> 01:02:04,708
‪或许你可以告诉我你记得的事

1171
01:02:04,791 --> 01:02:07,541
‪我什么都记得 不要把我当疯子对待

1172
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
‪我是把你当成一个理性的人对待 雷

1173
01:02:10,416 --> 01:02:13,541
‪目前 她们来过的唯一证据
‪只是你的一面之词

1174
01:02:14,000 --> 01:02:14,916
‪还有这个

1175
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
‪这个证明她们来过

1176
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
‪而且被他们藏起来了

1177
01:02:21,125 --> 01:02:22,666
‪他就是隐藏了一切…

1178
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
‪隐藏什么？

1179
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
‪碰巧过来看病的你的妻子和女儿？

1180
01:02:27,791 --> 01:02:28,833
‪我们为何要这么做？

1181
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
‪你是这里的员工 你比我清楚

1182
01:02:34,541 --> 01:02:35,833
‪跟我说说艾比

1183
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
‪她是你的第一任妻子？

1184
01:02:38,666 --> 01:02:41,333
‪这和艾比一点关系都没有

1185
01:02:41,791 --> 01:02:42,708
‪她死了？

1186
01:02:43,291 --> 01:02:45,041
‪对 八年前

1187
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
‪跟我说说她是怎么死的

1188
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
‪那是一场意外

1189
01:02:49,625 --> 01:02:50,666
‪她…

1190
01:02:50,750 --> 01:02:52,083
‪那是一场迎面相撞事故

1191
01:02:53,458 --> 01:02:54,666
‪是交通意外？

1192
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
‪对

1193
01:02:56,166 --> 01:02:59,166
‪那件事和当下的问题无关

1194
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
‪也和我的家人无关

1195
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
‪在档案里 你提到过酗酒的问题

1196
01:03:06,666 --> 01:03:08,458
‪雷 事发的那天

1197
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
‪你有喝酒吗？

1198
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
‪雷！

1199
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
‪雷 车祸发生的时候

1200
01:03:21,166 --> 01:03:23,375
‪你已经醉到无法救出艾比了吗？

1201
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
‪你不在场

1202
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
‪你没看到当时的场面

1203
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
‪她根本没有办法得救

1204
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
‪我救不了她

1205
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
‪雷 你有喝到不省人事过吗？

1206
01:03:32,416 --> 01:03:34,083
‪喝到断片儿失忆？

1207
01:03:34,166 --> 01:03:36,791
‪我不喝酒 我再也没喝过酒了

1208
01:03:36,875 --> 01:03:38,541
‪八年来 我滴酒未沾

1209
01:03:38,625 --> 01:03:41,291
‪那你为什么对医院的人说

1210
01:03:41,375 --> 01:03:43,833
‪你在等艾比 雷？

1211
01:03:44,166 --> 01:03:46,041
‪帮我把这一切捋清楚

1212
01:03:46,125 --> 01:03:50,041
‪艾比在八年前的车祸中死了

1213
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
‪那让我痛不欲生

1214
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
‪每一天都如此

1215
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
‪简直就是…

1216
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
‪好了

1217
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
‪我现在要说的话

1218
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
‪你恐怕不会乐意听

1219
01:04:05,875 --> 01:04:08,541
‪但你一定要听我说 雷

1220
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
‪因为我相信你

1221
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
‪我认为佩莉和乔安妮出事了

1222
01:04:18,708 --> 01:04:19,791
‪所以

1223
01:04:21,000 --> 01:04:23,416
‪我觉得我们应该去看看

1224
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
‪佩莉出事的地点

1225
01:04:25,833 --> 01:04:27,833
‪为什么？那里什么都没有

1226
01:04:28,291 --> 01:04:30,166
‪我觉得这样会比较好 雷

1227
01:04:32,166 --> 01:04:34,000
‪我先失陪一下

1228
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
‪他显然遭受了很深的创伤

1229
01:04:53,916 --> 01:04:55,166
‪他神志不清

1230
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
‪我建议回到他声称他女儿受伤的地方

1231
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
‪你的想法是什么？

1232
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
‪她们可能还在那里

1233
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
‪我的天啊

1234
01:05:07,333 --> 01:05:09,500
‪我这就去跟警犬队联系

1235
01:05:09,583 --> 01:05:11,208
‪看他们能否在加油站与我们会合

1236
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
‪那个地方已经关门了

1237
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
‪不过我已经派人去找收银员了

1238
01:05:18,041 --> 01:05:19,916
‪你和我们一起去可能比较好

1239
01:05:20,041 --> 01:05:20,916
‪没问题

1240
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
‪她们不在那儿

1241
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
‪也许你们全部是一伙的 也许不是

1242
01:05:27,041 --> 01:05:28,458
‪事实是 我的妻子和女儿

1243
01:05:28,541 --> 01:05:29,833
‪走进了这家医院的走廊

1244
01:05:29,916 --> 01:05:30,958
‪然后再也没有回来

1245
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
‪这就是事实

1246
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
‪前面那里就是了吗？

1247
01:05:58,041 --> 01:05:58,875
‪对

1248
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
‪谢谢你们这么快赶来

1249
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
‪应该的 现在是什么情况？

1250
01:06:53,708 --> 01:06:56,416
‪有两名人员失踪 一个女人一个孩子

1251
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
‪知道事发地点吗？

1252
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
‪雷 你女儿是从哪儿摔下去的？

1253
01:07:05,125 --> 01:07:06,250
‪有东西给曼迪闻闻吗？

1254
01:07:08,041 --> 01:07:09,416
‪雷 能把那条围巾给我吗？

1255
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
‪那条狗只会闻到我们之前来过这里

1256
01:07:15,708 --> 01:07:17,666
‪我们总得做点什么 雷

1257
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
‪曼迪 去找吧

1258
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
‪乖狗狗

1259
01:08:06,166 --> 01:08:07,541
‪雷 这里发生了什么事？

1260
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
‪什么事也没有

1261
01:08:09,375 --> 01:08:11,541
‪就是佩莉把她的小镜盒弄丢了

1262
01:08:11,625 --> 01:08:12,916
‪就是个玩具小镜子

1263
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
‪她很焦躁 所以…

1264
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
‪我和乔就去找了

1265
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
‪她检查了洗手间 我检查了车里

1266
01:08:19,791 --> 01:08:21,125
‪我有一下子没有看好她

1267
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
‪我往前一看 有只狗正朝她大叫

1268
01:08:23,666 --> 01:08:25,750
‪她被吓到了 就摔了下去

1269
01:08:26,083 --> 01:08:27,083
‪并不是什么大事

1270
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
‪好的 看来它有发现

1271
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
‪我们有发现

1272
01:08:35,666 --> 01:08:36,500
‪去看看吧

1273
01:08:46,875 --> 01:08:48,791
‪给我看看 拜托了

1274
01:08:49,541 --> 01:08:50,916
‪求你把它给我

1275
01:08:51,000 --> 01:08:52,625
‪这是佩莉的 是她掉的东西

1276
01:08:52,708 --> 01:08:54,416
‪求你了 那是佩莉的小镜盒

1277
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
‪这东西肯定一直在她口袋里

1278
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
‪在她摔下去的时候掉出来了

1279
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
‪那这滩血迹呢？

1280
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
‪是你女儿的血吗？

1281
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
‪是我的血 我撞到头了

1282
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
‪-是你的血 你撞到头了
‪-对

1283
01:09:28,916 --> 01:09:29,750
‪这个血量太多了

1284
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
‪这就是我的血 我撞到头了 你看

1285
01:09:34,041 --> 01:09:34,875
‪快看啊

1286
01:09:34,958 --> 01:09:36,291
‪你他妈给我滚开 死疯子！

1287
01:09:36,500 --> 01:09:37,833
‪-喂！
‪-你别再胡闹了

1288
01:09:37,916 --> 01:09:39,166
‪现在这里是犯罪现场了

1289
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
‪去呼叫犯罪现场调查组

1290
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
‪你他妈就是个疯子

1291
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
‪继续找 可能还有线索

1292
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
‪他这是栽赃我 镜子是他放的

1293
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
‪这是他有意栽赃

1294
01:09:53,041 --> 01:09:54,416
‪血迹也是他安排的吗？

1295
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
‪也许是你干的！

1296
01:09:56,666 --> 01:09:57,583
‪-是吗？
‪-警官

1297
01:09:57,666 --> 01:09:59,000
‪麻烦回避一下

1298
01:10:00,166 --> 01:10:02,208
‪你得帮帮我 你也看到了吧？

1299
01:10:02,291 --> 01:10:04,000
‪我是在帮你 雷

1300
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
‪这个问题我已经问过了 我再问一次

1301
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
‪在出事之前发生了什么？

1302
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
‪你有在为什么事心烦吗？

1303
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
‪也许是你女儿惹你生气了？

1304
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
‪我当时…

1305
01:10:19,041 --> 01:10:21,375
‪我和妻子正在为感情的事情吵架

1306
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
‪我知道她不快乐

1307
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
‪她想让我更上心一些

1308
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
‪我确实有尽力了

1309
01:10:28,416 --> 01:10:29,833
‪我对佩莉说：“你就待在那儿

1310
01:10:29,916 --> 01:10:32,000
‪你就待着不要乱动”

1311
01:10:32,250 --> 01:10:34,500
‪可她偏不听 她应该听我的话的

1312
01:10:34,583 --> 01:10:36,166
‪所以你当时在生她的气

1313
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
‪我是生气 我捡起石头扔了出去

1314
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
‪朝谁扔石头？

1315
01:10:40,833 --> 01:10:42,666
‪朝那条狗

1316
01:10:45,208 --> 01:10:46,541
‪我很努力了

1317
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
‪我很努力地想要抓住她

1318
01:10:52,416 --> 01:10:53,625
‪她还是摔下去了

1319
01:11:06,000 --> 01:11:06,916
‪雷

1320
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
‪你确定当时有条狗吗？

1321
01:11:15,291 --> 01:11:18,416
‪当时根本没有狗 对吧 雷？

1322
01:11:19,500 --> 01:11:20,875
‪也没有发生意外

1323
01:11:21,750 --> 01:11:22,958
‪佩莉没有摔下去

1324
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
‪全是你编出来的

1325
01:11:26,458 --> 01:11:27,791
‪真的有这回事！

1326
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
‪这就是事情的全部经过了

1327
01:11:32,166 --> 01:11:33,416
‪你好好想想 雷

1328
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
‪你在生你女儿的气

1329
01:11:37,083 --> 01:11:38,458
‪生你妻子的气

1330
01:11:39,083 --> 01:11:40,416
‪生你自己的气

1331
01:11:41,958 --> 01:11:42,916
‪于是

1332
01:11:43,708 --> 01:11:45,250
‪你捡起一块石头

1333
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
‪事情结束之后

1334
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
‪你对自己的所作所为愤怒万分

1335
01:11:58,583 --> 01:11:59,916
‪这时乔安妮出现了

1336
01:12:00,041 --> 01:12:01,125
‪雷！

1337
01:12:01,500 --> 01:12:02,625
‪于是你…

1338
01:12:03,125 --> 01:12:04,041
‪攻击了她

1339
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
‪不要啊！

1340
01:12:07,500 --> 01:12:09,208
‪这才是事情的经过吧 雷？

1341
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
‪你有受伤吗？

1342
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
‪雷 人的大脑

1343
01:12:14,333 --> 01:12:17,583
‪有时会创造出另一种现实

1344
01:12:17,666 --> 01:12:18,875
‪一种虚假的现实

1345
01:12:19,416 --> 01:12:21,541
‪以保护自身免受创伤

1346
01:12:23,333 --> 01:12:24,416
‪免受恐惧

1347
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
‪免受我们根本无法想象的恐怖

1348
01:12:29,041 --> 01:12:30,166
‪是骨折了吗？

1349
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
‪你已经失去过一次家人

1350
01:12:34,375 --> 01:12:36,166
‪当你看到自己的所作所为

1351
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
‪先是对佩莉

1352
01:12:38,291 --> 01:12:39,416
‪然后是对乔安妮

1353
01:12:40,333 --> 01:12:41,375
‪你的大脑

1354
01:12:42,083 --> 01:12:45,833
‪无法接受这样的事再度发生了

1355
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
‪而且是你亲手造成的

1356
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
‪我绝对不会伤害你 乖乖

1357
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
‪雷 她们在哪儿？

1358
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
‪乔安妮和佩莉在哪儿？

1359
01:13:07,666 --> 01:13:10,333
‪你把她们放在哪儿了？

1360
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
‪雷

1361
01:13:18,708 --> 01:13:19,541
‪雷？

1362
01:13:29,791 --> 01:13:31,250
‪站起来 门罗先生

1363
01:13:33,791 --> 01:13:35,458
‪站起来 门罗先生！

1364
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
‪快起来

1365
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
‪快点起来

1366
01:13:45,416 --> 01:13:46,333
‪门罗先生

1367
01:13:46,541 --> 01:13:48,791
‪你因涉嫌谋杀而被逮捕

1368
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
‪你有权保持缄默

1369
01:13:50,916 --> 01:13:54,041
‪你所说的每一句话都将成为呈堂证供

1370
01:13:54,291 --> 01:13:57,125
‪你有权请律师 如果你无法负担律师…

1371
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
‪爹地！

1372
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
‪别动

1373
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
‪不会有事的 我就是吓唬一下它

1374
01:14:08,708 --> 01:14:09,833
‪爹地！

1375
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
‪不要啊！

1376
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
‪你有受伤吗？

1377
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
‪应该没有吧

1378
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
‪那是真实发生的

1379
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
‪不要啊 雷！

1380
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
‪把枪放下 你们都把枪放下

1381
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
‪-好
‪-立刻放下 快点！

1382
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
‪快点！

1383
01:14:31,750 --> 01:14:34,541
‪把你们的枪和对讲机都放下
‪踢到一边去

1384
01:14:35,625 --> 01:14:36,500
‪你们也是！

1385
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
‪你他妈这是在胡闹 你知道吗？

1386
01:14:38,333 --> 01:14:40,041
‪你们就待在上面 对

1387
01:14:40,875 --> 01:14:41,708
‪听好了

1388
01:14:42,375 --> 01:14:44,166
‪全部人都给我上去 快走！

1389
01:14:44,250 --> 01:14:45,416
‪快点走

1390
01:14:45,750 --> 01:14:46,791
‪快点上去

1391
01:14:48,166 --> 01:14:49,291
‪全部都上去

1392
01:14:50,666 --> 01:14:52,333
‪我知道你不会伤害我 雷

1393
01:14:54,000 --> 01:14:56,291
‪你认为我谋杀了我的妻子和女儿

1394
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
‪你觉得我会把你当回事吗？

1395
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
‪快走

1396
01:15:01,541 --> 01:15:02,416
‪快点！

1397
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
‪好 顺着边上拐过去

1398
01:15:06,291 --> 01:15:07,250
‪把门打开

1399
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
‪好 进去 全部都进去

1400
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
‪快点

1401
01:15:14,958 --> 01:15:15,791
‪把门禁卡给我

1402
01:15:15,875 --> 01:15:16,708
‪雷

1403
01:15:17,416 --> 01:15:18,875
‪如果看到那条狗

1404
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
‪让你觉得你所认为的一切都是真的

1405
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
‪那你可就搞错了

1406
01:15:22,916 --> 01:15:24,083
‪搞错的是你

1407
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
‪把门禁卡给我

1408
01:15:30,666 --> 01:15:31,500
‪这是个错误

1409
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
‪我们走着瞧

1410
01:15:43,625 --> 01:15:47,750
‪你他妈的混账东西！你他妈完蛋了！

1411
01:16:20,208 --> 01:16:21,416
‪我来救你们了

1412
01:16:46,666 --> 01:16:49,000
‪你还在和放射科的菲尔约会吗？

1413
01:16:49,166 --> 01:16:50,166
‪没有了

1414
01:17:47,791 --> 01:17:48,916
‪这很疯狂吧？

1415
01:17:50,625 --> 01:17:53,041
‪我都不敢把我的孩子抱起来

1416
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
‪万一我把他给摔了呢？

1417
01:17:59,625 --> 01:18:01,083
‪这是你的第一个孩子吗？

1418
01:18:04,250 --> 01:18:05,666
‪很遗憾 门罗先生 她死了

1419
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
‪母亲和孩子都死了

1420
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
‪没救了 宣布死亡吧

1421
01:18:22,291 --> 01:18:24,083
‪很遗憾 门罗先生 她们死了

1422
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
‪做点什么吧

1423
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
‪做点什么吧

1424
01:19:01,958 --> 01:19:03,041
‪28摄氏度

1425
01:19:04,458 --> 01:19:05,416
‪当心

1426
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
‪救救我

1427
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
‪求你救救我

1428
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
‪救命啊

1429
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
‪医生？医生！

1430
01:19:32,416 --> 01:19:33,458
‪请你做个登记

1431
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
‪谢谢 辛苦了

1432
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
‪进来！

1433
01:20:39,500 --> 01:20:41,125
‪你…

1434
01:20:41,958 --> 01:20:42,791
‪住手吧

1435
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
‪住手

1436
01:20:47,833 --> 01:20:49,291
‪我就是想找回我的家人

1437
01:20:49,958 --> 01:20:51,041
‪我想回家

1438
01:20:51,916 --> 01:20:53,333
‪别把枪口对着我

1439
01:20:53,958 --> 01:20:54,833
‪好吗？

1440
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
‪好吧

1441
01:21:04,541 --> 01:21:06,375
‪我带你去见你的家人 好吗？

1442
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
‪她们就在楼下

1443
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
‪等30秒就好了

1444
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
‪把钥匙给我

1445
01:21:19,208 --> 01:21:20,041
‪好啊

1446
01:24:07,041 --> 01:24:11,291
‪祝你早日康复

1447
01:24:22,625 --> 01:24:26,708
‪（人体器官）

1448
01:25:05,625 --> 01:25:07,333
‪救护车刚送来两个头部受创患者

1449
01:25:07,791 --> 01:25:09,625
‪迎面相撞 司机酒驾了

1450
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
‪这是我见过的最美的眼睛

1451
01:25:21,166 --> 01:25:23,916
‪你希望佩莉被列入器官捐献名单吗？

1452
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
‪不

1453
01:25:25,791 --> 01:25:27,375
‪我能说服你重新考虑吗？

1454
01:26:09,000 --> 01:26:09,833
‪不许碰她！

1455
01:26:10,625 --> 01:26:12,916
‪后退 离手术台远点！把东西放下！

1456
01:26:13,250 --> 01:26:14,416
‪背靠墙面！

1457
01:26:15,833 --> 01:26:16,666
‪佩莉

1458
01:26:18,291 --> 01:26:19,125
‪佩莉？

1459
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
‪站在那儿别动

1460
01:26:28,125 --> 01:26:29,666
‪把口罩摘了

1461
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
‪快点摘了

1462
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
‪你是个恶魔

1463
01:26:49,458 --> 01:26:50,958
‪你们全都是恶魔

1464
01:26:51,083 --> 01:26:51,958
‪雷

1465
01:26:52,916 --> 01:26:53,750
‪别这样

1466
01:26:53,833 --> 01:26:55,625
‪别担心 我来了 宝贝

1467
01:26:56,125 --> 01:26:57,458
‪你用不着这样

1468
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
‪雷

1469
01:26:59,083 --> 01:27:00,625
‪乔？

1470
01:27:01,458 --> 01:27:03,625
‪乔

1471
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
‪不要啊

1472
01:27:05,458 --> 01:27:07,125
‪雷

1473
01:27:07,541 --> 01:27:09,250
‪你醒醒啊

1474
01:27:11,708 --> 01:27:14,166
‪你们竟然想对我的家人动刀？

1475
01:27:15,166 --> 01:27:17,125
‪你们竟然想对我女儿动刀？

1476
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
‪把枪放下

1477
01:27:19,208 --> 01:27:20,333
‪谁也没必要受伤

1478
01:27:20,416 --> 01:27:21,458
‪爹地来了

1479
01:27:21,541 --> 01:27:24,250
‪雷 你完全神志不清了

1480
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
‪我不怕你

1481
01:27:36,833 --> 01:27:37,708
‪雷

1482
01:27:38,375 --> 01:27:40,000
‪别这样 求你了

1483
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
‪雷

1484
01:27:41,875 --> 01:27:43,041
‪他们给我们下了药

1485
01:27:43,125 --> 01:27:43,958
‪我知道

1486
01:27:44,333 --> 01:27:45,208
‪你把佩莉抱好

1487
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
‪雷

1488
01:27:46,666 --> 01:27:48,375
‪你的视线恍惚了

1489
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
‪我从未感觉如此清晰

1490
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
‪快走

1491
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
‪把他按住！

1492
01:28:03,083 --> 01:28:04,666
‪氟哌利多 15毫克

1493
01:28:47,250 --> 01:28:48,083
‪乔

1494
01:28:48,791 --> 01:28:49,666
‪没事了

1495
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
‪没事了

1496
01:28:55,125 --> 01:28:55,958
‪有我在

1497
01:28:57,083 --> 01:28:57,916
‪有我在

1498
01:29:02,291 --> 01:29:04,583
‪喂！站住！

1499
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
‪快给我让开

1500
01:29:07,666 --> 01:29:08,750
‪门罗先生 你听我说

1501
01:29:08,916 --> 01:29:10,083
‪你一定要听我说

1502
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
‪我们不能让你们离开 你们不能走

1503
01:29:14,333 --> 01:29:15,416
‪你记得我吗？

1504
01:29:15,791 --> 01:29:18,458
‪我是布鲁斯沃尔克医生 你记得吗？

1505
01:29:19,625 --> 01:29:21,375
‪我们只是想帮你而已 不如你先…

1506
01:29:21,458 --> 01:29:22,291
‪把枪放下

1507
01:29:23,541 --> 01:29:24,500
‪我操！

1508
01:29:24,833 --> 01:29:25,666
‪我靠！

1509
01:29:27,458 --> 01:29:28,416
‪我做到了

1510
01:29:30,416 --> 01:29:31,291
‪我做到了

1511
01:29:31,750 --> 01:29:32,916
‪你他妈打了我一枪！

1512
01:29:34,541 --> 01:29:35,416
‪我做到了

1513
01:29:44,500 --> 01:29:45,500
‪我们就快到了

1514
01:29:51,166 --> 01:29:52,666
‪这个给你 注意保暖

1515
01:30:02,583 --> 01:30:03,458
‪爹地？

1516
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
‪什么事？

1517
01:30:05,750 --> 01:30:07,083
‪我们到家了吗？

1518
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
‪就快到了 乖乖

1519
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
‪就快到了

1520
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
‪你们没事吧？

1521
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
‪现在没事了

1522
01:30:55,875 --> 01:30:58,291
‪爹地 我的手臂还疼着呢

1523
01:31:00,833 --> 01:31:03,291
‪唱歌怎么样？那样能让你好受些吗？

1524
01:31:04,375 --> 01:31:05,250
‪嗯

1525
01:31:08,208 --> 01:31:13,416
‪红色 黄色 粉色 绿色

1526
01:31:14,541 --> 01:31:18,125
‪紫色 橙色和蓝色

1527
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
‪我可以唱出一道彩虹

1528
01:31:22,791 --> 01:31:25,041
‪唱出一道彩虹

1529
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
‪唱出一道彩虹给你

1530
01:31:33,875 --> 01:31:34,708
‪不许碰她！

1531
01:31:37,875 --> 01:31:38,791
‪佩莉！

1532
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
‪雷

1533
01:31:41,333 --> 01:31:42,583
‪你的视线恍惚了

1534
01:31:43,625 --> 01:31:44,541
‪有我在

1535
01:31:45,541 --> 01:31:46,833
‪你的视线恍惚了

1536
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
‪你完全神志不清了

1537
01:31:54,583 --> 01:31:56,041
‪喂！站住！

1538
01:31:56,125 --> 01:31:59,416
‪雷 你完全神志不清了

1539
01:32:03,041 --> 01:32:04,041
‪雷 人的大脑

1540
01:32:07,458 --> 01:32:08,291
‪不要啊！

1541
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
‪有时会创造出另一种现实

1542
01:32:14,666 --> 01:32:15,791
‪一种虚假的现实

1543
01:32:19,333 --> 01:32:21,416
‪以保护自身免受创伤

1544
01:32:24,875 --> 01:32:26,541
‪免受恐惧

1545
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
‪免受我们根本无法想象的恐怖

1546
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
‪爹地

1547
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
‪她没事

1548
01:32:56,416 --> 01:32:57,583
‪爹地呢？

1549
01:32:58,500 --> 01:33:01,416
‪她没事

1550
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
‪唱出一道彩虹

1551
01:33:13,958 --> 01:33:18,291
‪唱出一道彩虹给你

1552
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
‪怎么样？

1553
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
‪很好

1554
01:33:28,833 --> 01:33:30,041
‪我们回家吧

1555
01:39:13,041 --> 01:39:16,041
‪字幕翻译：先思瑾

