1
00:02:11,041 --> 00:02:12,875
‪真是瘋了，妳要我說什麼？

2
00:02:12,958 --> 00:02:15,916
‪我盡力了，喬
‪妳要聽什麼話乾脆直接告訴我

3
00:02:16,000 --> 00:02:18,375
‪你不知道該說什麼，就是問題所在

4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
‪妳知道原因吧？

5
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
‪他們從沒喜歡過我

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
‪不，才不是那樣

7
00:02:22,791 --> 00:02:25,625
‪是嗎？妳爸一副不知情的樣子
‪坐在那邊問我要不要喝酒

8
00:02:25,708 --> 00:02:27,125
‪然後妳媽坐在另一邊

9
00:02:27,208 --> 00:02:28,041
‪用淫蕩眼神看我

10
00:02:28,125 --> 00:02:30,125
‪她可能是因為火雞要涼了
‪所以不高興，瑞

11
00:02:30,208 --> 00:02:31,333
‪這關火雞屁事？

12
00:02:31,416 --> 00:02:32,583
‪我們太晚到了

13
00:02:32,666 --> 00:02:34,958
‪我照規定開時速55

14
00:02:35,041 --> 00:02:36,916
‪這是問題所在嗎，喬？
‪我是安全駕駛

15
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
‪好

16
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
‪聽好，我們何不回家

17
00:02:45,166 --> 00:02:47,041
‪再過一次感恩節，好嗎？

18
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
‪就我們三個，照我們的方式過

19
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
‪我們可以訂披薩，佩瑞愛吃披薩

20
00:02:54,375 --> 00:02:56,166
‪我們就能感恩彼此的陪伴

21
00:02:59,458 --> 00:03:00,291
‪好嗎？

22
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
‪我們別自欺欺人了，瑞

23
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
‪我們的感情…

24
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
‪支離破碎了

25
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
‪已經這樣很久了

26
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
‪我不懂妳怎麼那樣說

27
00:03:15,666 --> 00:03:17,833
‪要是我們平常會聊天，我會找你談的

28
00:03:17,916 --> 00:03:18,958
‪但我們不談心了

29
00:03:20,625 --> 00:03:21,541
‪這樣說不公平

30
00:03:21,916 --> 00:03:25,000
‪我平時工作，有時候就喜歡獨自思考

31
00:03:25,083 --> 00:03:27,666
‪你不再為事情奮鬥，你以前會的

32
00:03:28,916 --> 00:03:29,875
‪那我們呢？

33
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
‪妳要我當什麼樣的人？

34
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
‪我要你做自己

35
00:03:36,500 --> 00:03:38,166
‪我六年前嫁的對象

36
00:03:38,250 --> 00:03:43,291
‪曾經跟我一起大笑、做夢的那個人…

37
00:03:43,375 --> 00:03:44,666
‪我還是那個人，喬

38
00:03:46,041 --> 00:03:48,416
‪我狀況不好，我承認

39
00:03:49,458 --> 00:03:50,916
‪但我愛妳，好嗎？

40
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
‪或許我應該更常說，因為我真的愛妳

41
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
‪瑞！

42
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
‪不動了

43
00:04:13,666 --> 00:04:14,500
‪好

44
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
‪壞掉了，媽咪，歌曲放不出來

45
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
‪寶貝，我看看

46
00:04:22,000 --> 00:04:23,333
‪大概是沒電了

47
00:04:23,750 --> 00:04:24,708
‪對吧，爹地？

48
00:04:25,291 --> 00:04:26,833
‪對，大概是沒電

49
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
‪你有多帶電池吧？我提醒你了

50
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
‪我忘在…櫃子上了

51
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
‪爹地會去買電池好嗎，親愛的？

52
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
‪我有個點子

53
00:04:38,416 --> 00:04:40,291
‪我們來玩“我是小間諜”

54
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
‪-噁
‪-噁？

55
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
‪“噁”是什麼意思？

56
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
‪不然來唱歌吧？

57
00:04:44,458 --> 00:04:46,791
‪-從很明顯的開始
‪-我們來唱歌

58
00:04:46,875 --> 00:04:48,416
‪《甩開一切》

59
00:04:48,500 --> 00:04:50,291
‪-我看到…
‪-那首不錯

60
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
‪但我想的是《唱出彩虹》

61
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
‪好

62
00:04:53,666 --> 00:04:55,625
‪這首有點太幼稚了，瑞

63
00:04:56,083 --> 00:05:00,416
‪紅的、黃的、粉的、綠的

64
00:05:01,541 --> 00:05:06,000
‪橘的、紫的和藍的

65
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
‪我可以唱出彩虹

66
00:05:09,166 --> 00:05:10,791
‪唱出彩虹

67
00:05:11,250 --> 00:05:13,541
‪為妳唱出彩虹

68
00:05:13,625 --> 00:05:15,041
‪用眼睛聽

69
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
‪用耳朵看

70
00:05:17,833 --> 00:05:22,291
‪唱出你所見的一切

71
00:05:22,875 --> 00:05:25,666
‪我可以唱出彩虹

72
00:05:26,208 --> 00:05:28,166
‪唱出彩虹

73
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
‪跟我一起唱出彩虹

74
00:05:32,166 --> 00:05:33,083
‪爹地？

75
00:05:33,291 --> 00:05:34,375
‪怎麼了？

76
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
‪我要尿尿

77
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
‪現在嗎？

78
00:05:38,291 --> 00:05:40,041
‪-對
‪-可以忍嗎？

79
00:05:40,583 --> 00:05:41,416
‪不行

80
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
‪下個休息站就停車，然後下去…

81
00:05:44,791 --> 00:05:45,625
‪解放

82
00:05:45,916 --> 00:05:46,750
‪好嗎？

83
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
‪他們可能有賣電池

84
00:06:00,000 --> 00:06:01,625
‪（休息站）

85
00:06:10,083 --> 00:06:12,416
‪媽咪，快點，我憋不住了！

86
00:06:13,875 --> 00:06:14,791
‪好，寶貝

87
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
‪往前靠

88
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
‪記住，進去之後盡量別亂摸

89
00:06:22,291 --> 00:06:23,541
‪可以幫我買可樂嗎？

90
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
‪-好
‪-我不知道為什麼，我渴死了

91
00:07:10,083 --> 00:07:12,541
‪可以給我一組四顆的AA電池嗎？

92
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
‪兩瓶這個

93
00:07:28,291 --> 00:07:29,125
‪好

94
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
‪不收信用卡

95
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
‪好，就咖啡、可樂和…

96
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
‪謝謝

97
00:07:52,875 --> 00:07:54,000
‪有沒有買電池？

98
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
‪他們沒有

99
00:07:56,458 --> 00:07:59,416
‪媽咪，我的化妝鏡在哪裡？

100
00:08:00,833 --> 00:08:02,291
‪不知道，小佩，為什麼問我？

101
00:08:02,375 --> 00:08:04,166
‪因為不見了

102
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
‪妳檢查屁股下面了嗎？

103
00:08:06,166 --> 00:08:07,166
‪看了，沒有

104
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
‪-去洗手間的時候還在，記得嗎？
‪-口袋檢查了嗎？

105
00:08:12,083 --> 00:08:13,416
‪在洗手間？

106
00:08:15,083 --> 00:08:17,541
‪好，我去洗手間找找看

107
00:08:17,625 --> 00:08:20,250
‪但我找到的話
‪回家前都不能用，好嗎？

108
00:08:20,333 --> 00:08:21,291
‪好

109
00:08:26,666 --> 00:08:28,208
‪你能找後座椅子下有沒有嗎？

110
00:08:29,083 --> 00:08:29,916
‪好

111
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
‪爸，看看椅子下有沒有

112
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
‪來吧

113
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
‪上來，好，我抱住妳了

114
00:08:43,916 --> 00:08:45,000
‪好

115
00:08:45,083 --> 00:08:46,041
‪在這邊等

116
00:08:49,291 --> 00:08:51,333
‪佩瑞，後座根本是豬圈

117
00:08:51,416 --> 00:08:52,875
‪我要從哪開始找起啊？

118
00:08:54,541 --> 00:08:55,833
‪可惡！

119
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
‪爹地

120
00:08:58,791 --> 00:08:59,625
‪就…

121
00:09:04,916 --> 00:09:07,291
‪這會留下汙漬

122
00:09:09,041 --> 00:09:11,958
‪要是我想賣車的話也賣不掉

123
00:09:18,291 --> 00:09:20,958
‪真是雪上加霜

124
00:09:54,833 --> 00:09:56,916
‪佩瑞，我沒有找到

125
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
‪爹地

126
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
‪爹地！

127
00:10:05,333 --> 00:10:07,416
‪-爹地！
‪-什麼事？

128
00:10:11,541 --> 00:10:12,500
‪佩瑞，別動

129
00:10:13,708 --> 00:10:15,541
‪好，別怕，不要動

130
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
‪嘿！

131
00:10:16,541 --> 00:10:17,458
‪狗狗，走開！

132
00:10:18,041 --> 00:10:19,000
‪嘿，去！

133
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
‪快點走開

134
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
‪不，佩瑞，不是妳，妳別動

135
00:10:23,166 --> 00:10:24,166
‪佩瑞，別動

136
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
‪別動…

137
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
‪快走！

138
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
‪快走開！

139
00:10:28,666 --> 00:10:29,500
‪不要動

140
00:10:29,916 --> 00:10:30,833
‪佩瑞，站住

141
00:10:33,875 --> 00:10:34,791
‪不要動

142
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
‪沒事

143
00:10:36,250 --> 00:10:37,333
‪爸爸只是要把牠嚇跑

144
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
‪不！

145
00:10:55,250 --> 00:10:56,958
‪抱歉，孟羅先生，她走了

146
00:10:59,541 --> 00:11:01,083
‪她們兩個人都走了

147
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
‪瑞？

148
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
‪瑞？

149
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
‪瑞！

150
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
‪我的寶貝！

151
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
‪瑞！

152
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
‪爹地

153
00:12:29,250 --> 00:12:31,291
‪寶貝？

154
00:12:32,666 --> 00:12:34,541
‪天啊，寶貝

155
00:12:34,625 --> 00:12:36,541
‪寶貝？

156
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
‪喬安，不要動她

157
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
‪她沒事…

158
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
‪把她放下

159
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
‪她沒事…

160
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
‪好了

161
00:12:44,416 --> 00:12:46,458
‪爸爸在這裡…

162
00:12:47,250 --> 00:12:48,333
‪妳受傷了嗎？

163
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
‪應該沒有

164
00:12:51,208 --> 00:12:54,166
‪好，看起來沒有擦傷或瘀青

165
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
‪瑞，她需要看醫生

166
00:12:56,916 --> 00:12:57,916
‪我知道自己在做什麼

167
00:12:58,000 --> 00:12:58,833
‪瑞

168
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
‪我要抱妳起來，好嗎？

169
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
‪等一下，怎麼了？

170
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
‪-爹地，我的手臂好痛
‪-這隻手臂嗎？

171
00:13:05,166 --> 00:13:06,375
‪我覺得骨折了

172
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
‪再試試看

173
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
‪慢慢來

174
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
‪不要弄痛我，爹地

175
00:13:12,125 --> 00:13:13,916
‪爸爸絕不會弄痛妳，親愛的

176
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
‪我絕不會傷害妳

177
00:13:18,375 --> 00:13:19,541
‪輕一點，爹地

178
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
‪瑞，輕一點

179
00:13:21,041 --> 00:13:22,666
‪好，沒事，我們起來

180
00:13:23,041 --> 00:13:24,833
‪好，爸爸抱住妳了

181
00:13:24,916 --> 00:13:26,291
‪（早日康復）

182
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
‪好了，我們走

183
00:13:35,333 --> 00:13:36,166
‪沒事

184
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
‪我要叫救護車

185
00:13:37,666 --> 00:13:39,250
‪-不用，我開車去
‪-瑞

186
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
‪我在幾公里前看到醫院標誌

187
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
‪等救護車到，我們也差不多到醫院了

188
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
‪你確定？

189
00:13:45,791 --> 00:13:47,125
‪喬安，我可以的

190
00:14:03,583 --> 00:14:05,416
‪到醫院前要保持清醒

191
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
‪爹地會盡快載妳去醫院，好嗎？

192
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
‪閃啊

193
00:14:11,958 --> 00:14:13,166
‪快點，瑞，快一點

194
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
‪快到了

195
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
‪快啊

196
00:14:24,166 --> 00:14:25,000
‪瑞

197
00:14:25,708 --> 00:14:26,625
‪快點

198
00:14:33,125 --> 00:14:33,958
‪瑞！

199
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
‪瑞

200
00:14:39,083 --> 00:14:39,916
‪瑞！

201
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
‪好

202
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
‪看到了，快到了

203
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
‪好，爹地會保護我們

204
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
‪快到了

205
00:15:02,041 --> 00:15:02,916
‪好

206
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
‪我去拿輪椅

207
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
‪不，我抱她就好

208
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
‪好，親愛的

209
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
‪我去做入院登記，好嗎？
‪馬上回來，親愛的

210
00:15:21,541 --> 00:15:23,166
‪（急診室）

211
00:15:28,583 --> 00:15:31,166
‪我們等好幾個小時了
‪為什麼那麼久？

212
00:15:31,250 --> 00:15:32,166
‪我知道

213
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
‪-他很痛
‪-抱歉

214
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
‪我馬上找人…

215
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
‪瑞

216
00:15:39,083 --> 00:15:40,000
‪等一下就好

217
00:15:40,083 --> 00:15:41,833
‪妳先去坐下，讓她舒適點

218
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
‪她很痛

219
00:15:44,791 --> 00:15:46,791
‪我知道，我會處理

220
00:15:47,916 --> 00:15:48,958
‪好

221
00:15:53,166 --> 00:15:56,083
‪所以地址變了沒關係嗎？

222
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
‪不好意思，我需要醫生，出事了

223
00:15:59,958 --> 00:16:01,750
‪-別插隊行嗎？
‪-請坐，馬上就輪到你

224
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
‪-等一下，是我女兒
‪-不！

225
00:16:03,166 --> 00:16:05,166
‪-她好像摔斷手了
‪-先生，請坐下，我保證

226
00:16:05,250 --> 00:16:07,916
‪-她很痛
‪-我們會盡快處理

227
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
‪-她需要看醫生
‪-請坐下，夠了

228
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
‪去坐下

229
00:16:11,416 --> 00:16:12,416
‪等輪到你再說

230
00:16:13,083 --> 00:16:13,916
‪拜託

231
00:16:20,791 --> 00:16:21,916
‪我確定不會等太久

232
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
‪我聽到她說的了，瑞

233
00:16:24,458 --> 00:16:25,541
‪冷靜點

234
00:16:25,958 --> 00:16:28,000
‪等醫生來看我們女兒時，我就會冷靜

235
00:16:33,791 --> 00:16:35,666
‪爹地會照顧我們

236
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
‪妳要我怎麼辦，喬？

237
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
‪要我踹門，把醫生拖出來？

238
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
‪對

239
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
‪我倒是想看看

240
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
‪做點什麼

241
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
‪做點什麼，瑞

242
00:17:16,166 --> 00:17:17,000
‪先生？

243
00:17:17,916 --> 00:17:19,291
‪有什麼事嗎，先生？

244
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
‪對，我立刻就要見醫生

245
00:17:21,791 --> 00:17:22,708
‪我了解

246
00:17:22,791 --> 00:17:25,916
‪但如我剛才所說
‪先生，有其他病人排你前面

247
00:17:26,000 --> 00:17:28,666
‪你可以把我們排進去嗎？
‪她受傷了，搞不清楚狀況

248
00:17:28,750 --> 00:17:29,791
‪你簽到了沒？

249
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
‪什麼？

250
00:17:31,125 --> 00:17:32,833
‪你簽到的話會快一點

251
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
‪妳剛叫我去坐下的

252
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
‪費洛斯先生？

253
00:17:36,916 --> 00:17:38,083
‪戴爾費洛斯

254
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
‪嗨，戴爾，你今天好嗎？

255
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
‪他肚子刺痛

256
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
‪先填好一些文件
‪我們就能安排他住院

257
00:17:43,791 --> 00:17:45,708
‪你會不會剛好知道戴爾的血型？

258
00:17:45,791 --> 00:17:46,625
‪B+

259
00:17:47,000 --> 00:17:48,083
‪又有一個

260
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
‪大概15歲

261
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
‪B+

262
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
‪通知貝蘭醫生

263
00:17:56,416 --> 00:17:58,083
‪貝蘭醫生

264
00:17:58,166 --> 00:18:00,083
‪請回座，先生

265
00:18:00,291 --> 00:18:02,958
‪醫生有空的時候我就會通知你

266
00:18:06,750 --> 00:18:07,916
‪我們排在名單上了

267
00:18:10,000 --> 00:18:10,916
‪她睡著了

268
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
‪好

269
00:18:15,708 --> 00:18:16,541
‪這個，拿去

270
00:18:17,625 --> 00:18:19,666
‪這裡好熱

271
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
‪對不起

272
00:18:31,250 --> 00:18:32,166
‪我剛才不是…

273
00:18:32,750 --> 00:18:34,000
‪故意對你大吼大叫的

274
00:18:34,333 --> 00:18:35,166
‪沒關係

275
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
‪我們不會有事

276
00:18:39,041 --> 00:18:40,041
‪謝謝

277
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
‪謝什麼？

278
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
‪這麼快載我們來

279
00:18:46,041 --> 00:18:48,291
‪我只是做我該做的

280
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
‪-你錯過你的天職了
‪-是嗎？

281
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
‪開納斯卡賽車啊

282
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
‪真是的，我好想念

283
00:19:02,291 --> 00:19:03,208
‪想念什麼？

284
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
‪就…跟著妳一起笑

285
00:19:14,541 --> 00:19:15,375
‪你還好嗎？

286
00:19:16,041 --> 00:19:17,458
‪我只是頭有點…

287
00:19:18,916 --> 00:19:19,750
‪抽痛

288
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
‪大概是脫水了

289
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
‪這我能處理

290
00:20:00,166 --> 00:20:01,208
‪給妳

291
00:20:02,041 --> 00:20:02,875
‪謝謝

292
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
‪他們是誰？他們是永不放棄

293
00:20:07,750 --> 00:20:09,666
‪確保家人安全的人

294
00:20:09,750 --> 00:20:13,083
‪兒子、丈夫、父親

295
00:20:13,833 --> 00:20:14,708
‪我們的英雄

296
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
‪孟羅，瑞孟羅

297
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
‪去吧

298
00:20:19,541 --> 00:20:22,166
‪可以看你的駕照和保險卡嗎？

299
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
‪這些資料都正確？

300
00:20:25,500 --> 00:20:26,333
‪對

301
00:20:30,291 --> 00:20:31,333
‪你的職業是？

302
00:20:31,583 --> 00:20:33,208
‪我在居家用品店工作

303
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
‪他是副理

304
00:20:37,083 --> 00:20:39,291
‪在廚房和浴室設計中心工作

305
00:20:41,791 --> 00:20:43,708
‪佩瑞之前動過手術嗎？

306
00:20:43,791 --> 00:20:44,791
‪有沒有過敏？

307
00:20:44,875 --> 00:20:47,208
‪有，她對青黴素有過敏反應

308
00:20:47,291 --> 00:20:48,458
‪皮膚會起紅疹

309
00:20:48,541 --> 00:20:50,875
‪家族有精神病史嗎？

310
00:20:52,291 --> 00:20:53,125
‪沒有

311
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
‪吸毒？酗酒？

312
00:20:56,583 --> 00:20:59,041
‪我在戒酒中，妳還要問多久？

313
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
‪就幾分鐘

314
00:21:03,666 --> 00:21:06,625
‪你的保險資料顯示
‪一位之前的撫養眷屬

315
00:21:06,708 --> 00:21:07,583
‪艾比孟羅

316
00:21:08,416 --> 00:21:09,833
‪我第一任妻子過世了

317
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
‪什麼時候發生的？

318
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
‪八年前，這到底有什麼關聯？

319
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
‪只是你的保單上有重複部分
‪你的保險公司沒有處理

320
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
‪當時也是同一家雇主嗎？

321
00:21:20,750 --> 00:21:21,583
‪不同

322
00:21:21,958 --> 00:21:24,000
‪我當時是自由業，然後…

323
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
‪-聽好…
‪-你們是夫妻？

324
00:21:28,541 --> 00:21:29,958
‪-當然
‪-對

325
00:21:30,500 --> 00:21:31,416
‪幾年了？

326
00:21:31,500 --> 00:21:32,333
‪六年

327
00:21:34,916 --> 00:21:36,750
‪說真的，到底還要問多久？

328
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
‪快問完了

329
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
‪你們希望佩瑞成為器官捐贈者嗎？

330
00:21:42,416 --> 00:21:43,250
‪不希望

331
00:21:44,416 --> 00:21:46,000
‪能請你們再考慮嗎？

332
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
‪在待移植名單上的兒童很多…

333
00:21:48,166 --> 00:21:49,625
‪拜託不要現在講這個

334
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
‪你們女兒的血型是？

335
00:21:58,875 --> 00:21:59,708
‪你們的血型是？

336
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
‪我想是O型

337
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
‪沒關係，如有必要，我們會交叉比對

338
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
‪-怎麼會有必要？
‪-最後的問題

339
00:22:07,458 --> 00:22:10,916
‪州政府要求我問家裡一切是否安全

340
00:22:11,916 --> 00:22:12,916
‪-妳講真的？
‪-瑞

341
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
‪先生，這類型的傷害
‪我依法必須問

342
00:22:16,791 --> 00:22:19,208
‪好，但這是在工地意外受傷的

343
00:22:19,291 --> 00:22:21,125
‪瑞…是的，家裡都沒問題

344
00:22:21,208 --> 00:22:22,041
‪我們家…

345
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
‪-很安全
‪-媽咪？

346
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
‪那好，問完了

347
00:22:26,583 --> 00:22:28,041
‪我會請護士帶你們到後面

348
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
‪喔

349
00:22:29,666 --> 00:22:30,916
‪我的手臂還在痛

350
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
‪什麼事？

351
00:22:32,291 --> 00:22:35,375
‪先生，我們似乎不接受
‪你的醫療保險種類

352
00:22:36,166 --> 00:22:37,541
‪-瑞…
‪-不好意思

353
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
‪你可以打給保險公司
‪請他們提供符合的清單…

354
00:22:40,416 --> 00:22:42,208
‪清單？我不需要清單
‪我需要的是醫生

355
00:22:42,291 --> 00:22:45,291
‪本院的入院政策要求提供保險證明

356
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
‪隨便，我會付錢，可以嗎？

357
00:22:47,916 --> 00:22:50,041
‪你們收不收現金？有沒有提款機？

358
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
‪收現金嗎？

359
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
‪我要問一下

360
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
‪不好意思

361
00:23:02,583 --> 00:23:03,833
‪真是夠了

362
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
‪我真是不敢相信，你說是不是？

363
00:23:05,916 --> 00:23:07,416
‪她就坐在那邊問

364
00:23:08,166 --> 00:23:09,625
‪“你穿幾號的鞋子？”

365
00:23:13,041 --> 00:23:13,916
‪媽咪？

366
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
‪他沒有…

367
00:23:17,416 --> 00:23:18,458
‪妳有找到化妝鏡嗎？

368
00:23:18,541 --> 00:23:21,541
‪沒有，親愛的
‪但我會再幫妳買一個，好嗎？

369
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
‪好

370
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
‪都沒問題了，孟羅先生
‪你們可以進去了

371
00:23:29,041 --> 00:23:30,541
‪安護士會把你們安頓好

372
00:23:30,625 --> 00:23:31,458
‪好

373
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
‪-嗨，妳是佩瑞嗎？
‪-對

374
00:23:34,500 --> 00:23:35,708
‪我們馬上照顧妳

375
00:23:35,791 --> 00:23:37,208
‪對，又來一個

376
00:23:37,291 --> 00:23:38,875
‪可以坐到輪椅上嗎？

377
00:23:38,958 --> 00:23:41,125
‪急診病人，六歲女性

378
00:23:41,208 --> 00:23:42,208
‪血型未知

379
00:23:42,625 --> 00:23:43,541
‪通知貝蘭醫生

380
00:23:45,708 --> 00:23:48,708
‪三個郡的病人都會送來我們醫院
‪所以有時候很忙

381
00:23:48,791 --> 00:23:50,625
‪加上救護車剛送來幾個頭部創傷病患

382
00:23:50,708 --> 00:23:51,916
‪所以我們人手有點不足

383
00:23:52,000 --> 00:23:53,291
‪我有看到，發生什麼事？

384
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
‪幾個年輕人被酒醉駕駛迎頭撞上

385
00:23:58,166 --> 00:24:00,208
‪太糟糕了，他們沒事吧？

386
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
‪就我所知危在旦夕

387
00:24:02,541 --> 00:24:03,875
‪（早日康復）

388
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
‪你一定要這樣做嗎？他很痛

389
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
‪我只是要找出他哪裡痛，好嗎？

390
00:24:10,791 --> 00:24:12,666
‪好，親愛的，我們到了

391
00:24:12,750 --> 00:24:13,583
‪好

392
00:24:14,416 --> 00:24:15,458
‪醫生馬上來

393
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
‪沃克醫生，請到九號診間

394
00:24:17,666 --> 00:24:20,625
‪寶貝，手放大腿上，躺在枕頭上

395
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
‪不會等很久的

396
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
‪最好是不會

397
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
‪否則我要打斷別人的手臂了

398
00:24:26,416 --> 00:24:27,666
‪希望不是我的

399
00:24:28,541 --> 00:24:30,416
‪嗨，我是貝蘭醫生

400
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
‪嗨

401
00:24:31,416 --> 00:24:33,083
‪-妳一定就是…
‪-佩瑞

402
00:24:33,166 --> 00:24:34,916
‪-佩瑞
‪-抱歉，我不是…

403
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
‪不，沒關係

404
00:24:36,458 --> 00:24:40,375
‪有時候我也是得砸破幾個人的頭

405
00:24:40,458 --> 00:24:41,666
‪才能把事情辦好

406
00:24:42,375 --> 00:24:44,625
‪那麼，佩瑞梅森

407
00:24:45,125 --> 00:24:46,333
‪妳哪裡不舒服？

408
00:24:46,416 --> 00:24:47,250
‪孟羅

409
00:24:47,333 --> 00:24:48,708
‪我是佩瑞孟羅

410
00:24:48,791 --> 00:24:50,166
‪是的

411
00:24:50,250 --> 00:24:51,083
‪我看到了

412
00:24:51,166 --> 00:24:54,208
‪好的，是佩服的佩，瑞士的瑞嗎？

413
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
‪是佩瑞溫可的簡稱

414
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
‪這麼可愛呀？

415
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
‪是我媽咪最喜歡的貝殼

416
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
‪好了，親愛的
‪讓這位好醫生好好檢查妳

417
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
‪沒關係，我沒有那麼好

418
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
‪那…

419
00:25:06,875 --> 00:25:08,666
‪小姑娘，妳怎麼了？

420
00:25:09,125 --> 00:25:10,041
‪我跌倒了

421
00:25:10,458 --> 00:25:12,166
‪真是糟糕

422
00:25:12,250 --> 00:25:14,541
‪但每個人遲早都會跌倒的

423
00:25:15,416 --> 00:25:16,333
‪對吧，老爸？

424
00:25:17,791 --> 00:25:20,375
‪那佩瑞，我要檢查妳的手臂

425
00:25:20,458 --> 00:25:21,875
‪如果哪裡痛

426
00:25:22,250 --> 00:25:23,291
‪只要哪裡覺得痛

427
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
‪都要告訴我，好嗎？

428
00:25:25,708 --> 00:25:26,541
‪好

429
00:25:26,833 --> 00:25:27,666
‪好

430
00:25:28,333 --> 00:25:29,333
‪妳在哪裡摔倒的？

431
00:25:29,916 --> 00:25:32,208
‪幾公里外的加油站

432
00:25:32,375 --> 00:25:33,791
‪我們要去明尼亞波里斯

433
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
‪我敢說一定是去跟祖父母過感恩節吧

434
00:25:40,208 --> 00:25:42,625
‪好，所以你們在加油站

435
00:25:42,708 --> 00:25:43,541
‪對

436
00:25:43,916 --> 00:25:45,041
‪對，20號公路旁

437
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
‪我知道，抱歉

438
00:25:47,875 --> 00:25:49,041
‪那裡有隻狗

439
00:25:49,125 --> 00:25:50,083
‪嚇到她了

440
00:25:50,166 --> 00:25:51,000
‪有隻狗？

441
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
‪只是個意外

442
00:25:53,416 --> 00:25:54,916
‪你沒說有狗

443
00:25:55,416 --> 00:25:58,583
‪我碰這裡會痛嗎？
‪我知道，親愛的，很痛

444
00:25:58,666 --> 00:26:00,375
‪那無關緊要，她就是跌倒了

445
00:26:00,833 --> 00:26:02,791
‪我差點拉住妳了，對吧？

446
00:26:02,875 --> 00:26:04,833
‪親愛的，妳摔倒時

447
00:26:05,166 --> 00:26:06,791
‪有沒有撞到頭，佩瑞？

448
00:26:07,291 --> 00:26:08,208
‪有啊？

449
00:26:08,583 --> 00:26:11,166
‪妳真的好勇敢呢

450
00:26:11,541 --> 00:26:12,583
‪你覺得骨折了嗎？

451
00:26:12,666 --> 00:26:16,333
‪我覺得腫脹情況符合橈骨遠端骨折

452
00:26:16,416 --> 00:26:18,833
‪但我們會拍X光確認

453
00:26:18,916 --> 00:26:21,000
‪-她需要打石膏嗎？
‪-我們會把她放到…

454
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
‪妳好勇敢，真的

455
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
‪我不覺得需要截肢

456
00:26:26,583 --> 00:26:27,750
‪不過我能說

457
00:26:27,833 --> 00:26:28,958
‪幾週之後

458
00:26:29,541 --> 00:26:33,583
‪妳的手臂就會像新的一樣

459
00:26:33,666 --> 00:26:36,125
‪看著我的肩膀，佩瑞，看我的肩膀

460
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
‪就是這樣，看我的肩膀

461
00:26:38,000 --> 00:26:38,916
‪很好

462
00:26:41,291 --> 00:26:43,333
‪我沒見過那麼美的眼睛

463
00:26:44,916 --> 00:26:48,458
‪佩瑞，安護士會過來給妳一點止痛藥

464
00:26:48,541 --> 00:26:51,166
‪我要跟爹地和媽咪討論一下

465
00:26:52,500 --> 00:26:53,541
‪用布洛芬止痛

466
00:26:54,000 --> 00:26:55,375
‪麻煩檢查生命徵象

467
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
‪兩位這邊請

468
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
‪好，寶貝

469
00:27:00,166 --> 00:27:02,083
‪我擔心她可能頭部受傷

470
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
‪不必緊張

471
00:27:04,166 --> 00:27:07,958
‪只是瞳孔擴張的反應
‪沒有我所希望的大

472
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
‪既然你們會繼續上路

473
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
‪我想做個電腦斷層掃描
‪確保沒有內傷

474
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
‪但她似乎沒事

475
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
‪我也同意

476
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
‪但還是有極小的可能
‪她的腦部周圍出血

477
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
‪我們稱之為硬腦膜下血腫

478
00:27:22,458 --> 00:27:24,666
‪那就會很嚴重

479
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
‪那樣的頭部傷害可能導致混亂、抽搐

480
00:27:29,916 --> 00:27:32,375
‪甚至可能會陷入昏迷

481
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
‪夠了，做斷層掃描吧

482
00:27:34,541 --> 00:27:35,958
‪但你們要知道

483
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
‪這是所費不貲的檢查

484
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
‪我願意為了家人付出一切
‪該做的就做吧

485
00:27:42,500 --> 00:27:43,791
‪確保她沒事就好

486
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
‪這是很明智的選擇

487
00:27:47,291 --> 00:27:50,541
‪你的擦傷也蠻嚴重的

488
00:27:51,583 --> 00:27:52,500
‪要不要檢查一下？

489
00:27:52,583 --> 00:27:54,041
‪沒事，我是個男子漢

490
00:27:54,250 --> 00:27:57,666
‪好，那我去安排佩瑞的檢查

491
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
‪她沒事，對吧？

492
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
‪對，妳也聽到醫生說，沒事的

493
00:28:10,208 --> 00:28:12,416
‪只是以防萬一而已

494
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
‪我們不會有事的

495
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
‪對，瑞

496
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
‪我們不會有事

497
00:28:23,166 --> 00:28:25,708
‪你看看

498
00:28:25,791 --> 00:28:27,875
‪這個像這樣穿過頭

499
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
‪妳好勇敢

500
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
‪我們快好了，很快就可以回家

501
00:28:31,041 --> 00:28:33,166
‪他要到樓下做闌尾切除術

502
00:28:33,916 --> 00:28:35,916
‪妳看起來好多了

503
00:28:40,458 --> 00:28:42,541
‪或許可以像以前一樣到汽車旅館過夜

504
00:28:42,625 --> 00:28:43,750
‪明天再繼續上路

505
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
‪那是我今天聽過最棒的點子

506
00:28:49,875 --> 00:28:51,166
‪我的頭痛死了

507
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
‪旅館說不定有浴缸

508
00:28:55,375 --> 00:28:56,416
‪哈囉，佩瑞

509
00:28:57,291 --> 00:28:58,875
‪安護士跟我要給妳這個

510
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
‪因為妳是今天最棒的病人

511
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
‪妳看，謝謝，你們好貼心

512
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
‪不客氣

513
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
‪祝早日康復

514
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
‪我是布魯斯

515
00:29:08,541 --> 00:29:09,708
‪我要帶妳到樓下

516
00:29:09,791 --> 00:29:12,500
‪看看妳的小腦袋瓜，好嗎？

517
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
‪-好
‪-好

518
00:29:14,708 --> 00:29:17,958
‪貝蘭醫生對妳印象深刻呢

519
00:29:18,041 --> 00:29:20,333
‪他可不隨便對人笑的

520
00:29:20,416 --> 00:29:22,000
‪對，她就是個萬人迷

521
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
‪老爸一定隨時準備獵槍
‪要把男孩子都趕走，對吧？

522
00:29:28,916 --> 00:29:31,458
‪好，手腳不要伸出去

523
00:29:39,791 --> 00:29:42,958
‪醫院這一區的管制比較嚴格

524
00:29:43,041 --> 00:29:46,333
‪我一次只能帶一位和訪客到樓下

525
00:29:46,416 --> 00:29:47,541
‪-好
‪-抱歉

526
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
‪妳去吧

527
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
‪你確定？

528
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
‪對，我不會有事

529
00:29:53,916 --> 00:29:54,750
‪好

530
00:29:56,375 --> 00:29:57,208
‪嘿

531
00:29:57,750 --> 00:29:59,916
‪妳出來後，我會在這裡等

532
00:30:00,250 --> 00:30:02,041
‪其實要麻煩你到前面等

533
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
‪斷層掃描需要點時間
‪尤其是人多的話要等

534
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
‪那好吧

535
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
‪我去訂汽車旅館

536
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
‪爹地

537
00:30:12,208 --> 00:30:13,416
‪我可以吃披薩嗎？

538
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
‪可以

539
00:30:14,416 --> 00:30:17,166
‪-多加起司
‪-多加起司

540
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
‪好

541
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
‪爹地，我愛你

542
00:30:22,583 --> 00:30:24,041
‪我愛妳，甜心

543
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
‪你很棒

544
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
‪好，待會見

545
00:30:32,041 --> 00:30:32,875
‪好

546
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
‪好

547
00:30:39,166 --> 00:30:40,291
‪明年搭飛機吧

548
00:30:42,250 --> 00:30:44,041
‪明年待在家如何？

549
00:31:37,250 --> 00:31:39,666
‪明年搭飛機吧

550
00:31:44,166 --> 00:31:45,500
‪嘿，老兄，你還好嗎？

551
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
‪你在說夢話

552
00:31:57,291 --> 00:31:58,708
‪想像一下有個人出現

553
00:31:58,791 --> 00:32:00,500
‪說要給你一百萬，要你的命

554
00:32:00,583 --> 00:32:01,541
‪你會願意嗎？

555
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
‪約翰，不要說這種話

556
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
‪你是說，我會死掉？

557
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
‪不，我沒事

558
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
‪你的生命不只一百萬美元

559
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
‪所以不要為了省幾分鐘搶快

560
00:32:22,041 --> 00:32:23,333
‪這種賭注不值得

561
00:32:23,416 --> 00:32:26,166
‪與付出的高昂代價相比一點也不值得

562
00:32:44,625 --> 00:32:46,000
‪還是會痛

563
00:32:47,041 --> 00:32:49,583
‪不好意思，我的寶寶好像被感染了

564
00:32:49,666 --> 00:32:50,541
‪他一直哭個不停

565
00:32:50,625 --> 00:32:52,208
‪好，這樣持續多久了？

566
00:32:52,291 --> 00:32:53,583
‪幾天了

567
00:32:53,666 --> 00:32:56,791
‪好，請妳簽這份文件

568
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
‪先生，請去坐下

569
00:33:27,500 --> 00:33:28,333
‪謝謝

570
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
‪有什麼事嗎？

571
00:33:32,750 --> 00:33:34,916
‪妳知道還要等多久嗎？

572
00:33:35,541 --> 00:33:37,791
‪先生，可能要麻煩你說清楚一點

573
00:33:38,916 --> 00:33:42,041
‪我女兒佩瑞孟羅
‪跟我太太去做斷層掃描

574
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
‪-好，她之前就登記就醫了？
‪-對

575
00:33:45,000 --> 00:33:46,750
‪好，早班的人應該處理好了

576
00:33:46,833 --> 00:33:49,166
‪我這邊沒有掃描的時間表
‪但那可能會花點時間

577
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
‪對，他們也是這樣說，我只是…

578
00:33:52,458 --> 00:33:54,458
‪我了解我女兒，她會很餓

579
00:33:54,541 --> 00:33:55,875
‪我只想看看她

580
00:33:55,958 --> 00:33:58,166
‪如我剛才說的，先生
‪我這邊沒有相關資訊

581
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
‪我等好幾個小時了

582
00:33:59,541 --> 00:34:01,875
‪請你坐下，我相信她很快就會出來

583
00:34:04,666 --> 00:34:07,541
‪心臟科，54-12，心臟科

584
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
‪我想跟貝蘭醫生談談

585
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
‪貝蘭醫生今天已經下班了

586
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
‪但他是我們的醫生

587
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
‪我了解

588
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
‪但他會把病患交給值班的其他醫生

589
00:34:21,833 --> 00:34:24,291
‪我請護士站的人轉達給值班人員

590
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
‪-好嗎？
‪-好

591
00:34:29,000 --> 00:34:30,458
‪請稍等

592
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
‪-糟糕！
‪-有卡車！

593
00:34:42,416 --> 00:34:46,125
‪我活過一次又一次，彷彿慢動作…

594
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
‪我們會撞上的！

595
00:35:01,416 --> 00:35:03,250
‪（你為了什麼而活？）

596
00:35:05,500 --> 00:35:07,375
{\an8}‪（留意跡象）

597
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
‪這足以把人逼瘋，對吧？

598
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
‪什麼？

599
00:35:15,291 --> 00:35:16,125
‪等待

600
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
‪我剛才看到你坐那

601
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
‪我老公早上6點進去的

602
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
‪切除惡性黑色素瘤

603
00:35:22,666 --> 00:35:23,666
‪很簡單的手術

604
00:35:24,291 --> 00:35:26,125
‪現在已經接近晚餐時間了

605
00:35:27,791 --> 00:35:29,000
‪快點然後等待

606
00:35:29,666 --> 00:35:30,958
‪快點然後付錢

607
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
‪他們有時大概希望
‪我們在等的時候全死掉算了

608
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
‪你為什麼來？

609
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
‪沒什麼

610
00:35:41,916 --> 00:35:42,791
‪不好意思

611
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
‪（科克布萊德地區醫院）

612
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
‪那是什麼？

613
00:35:51,916 --> 00:35:53,041
‪嗨，請問有什麼事？

614
00:35:54,041 --> 00:35:55,000
‪我女兒

615
00:35:55,791 --> 00:35:58,666
‪對喔，我留言了，先生
‪但他們還沒有回覆

616
00:35:58,750 --> 00:36:01,166
‪可以請妳再查一次嗎？

617
00:36:02,791 --> 00:36:04,041
‪好，她叫什麼名字？

618
00:36:04,125 --> 00:36:05,041
‪佩瑞孟羅

619
00:36:05,375 --> 00:36:06,916
‪夢羅，作夢的夢？

620
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
‪不，孟子的孟

621
00:36:09,291 --> 00:36:12,791
‪好，我看到好幾位孟羅
‪但沒有佩瑞孟羅

622
00:36:13,166 --> 00:36:14,416
‪她會不會登記其他名字？

623
00:36:14,500 --> 00:36:16,625
‪是我登記的
‪我寫在板子上了，好嗎？

624
00:36:16,708 --> 00:36:18,166
‪就在…就在這裡

625
00:36:18,250 --> 00:36:20,125
‪對，但那每次輪班就會被丟掉

626
00:36:20,208 --> 00:36:21,583
‪現在應該全進系統了

627
00:36:21,958 --> 00:36:23,083
‪但我沒看到佩瑞孟羅

628
00:36:23,166 --> 00:36:25,166
‪太誇張了，因為我們確實登記入院了

629
00:36:25,375 --> 00:36:27,208
‪你們還問了一大堆資料

630
00:36:27,291 --> 00:36:29,833
‪對，但病歷上總是會寫本名

631
00:36:29,916 --> 00:36:30,875
‪我沒看到佩瑞孟羅

632
00:36:30,958 --> 00:36:31,875
‪她是病患

633
00:36:31,958 --> 00:36:33,333
‪她是貝蘭醫生的病患

634
00:36:33,416 --> 00:36:34,333
‪對，他替她看診的

635
00:36:34,416 --> 00:36:35,708
‪貝蘭醫生晚上沒有班

636
00:36:35,791 --> 00:36:37,208
‪對，我知道，妳說過了

637
00:36:37,291 --> 00:36:39,458
‪先生，你沒必要大小聲

638
00:36:43,791 --> 00:36:44,666
‪再查一次

639
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
‪我們早上9點多來的，被問一堆問題

640
00:36:47,166 --> 00:36:49,166
‪然後他們就帶她下去做電腦斷層

641
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
‪好，或許登記在你的保險單號下

642
00:36:51,416 --> 00:36:52,333
‪保險卡能給我嗎？

643
00:36:52,416 --> 00:36:55,833
‪他們不收我的保險，所以我說要付現

644
00:36:55,916 --> 00:36:57,625
‪-付現？
‪-對，都處理好了

645
00:36:57,708 --> 00:37:00,541
‪讓我們入院的小姐
‪問過之後說可以付現

646
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
‪我只是從沒聽過可以付現

647
00:37:02,291 --> 00:37:05,583
‪我不管那些
‪因為不是我規定的，好嗎？

648
00:37:05,666 --> 00:37:07,791
‪不然去問那個
‪幫我們登記住院的小姐啊

649
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
‪她已經下班了

650
00:37:08,833 --> 00:37:10,541
‪那我們去問急診室，好嗎？

651
00:37:10,625 --> 00:37:13,416
‪因為有個名叫安的護士
‪和一位名叫布魯斯的護理工

652
00:37:13,500 --> 00:37:14,791
‪全部的人都輪班了

653
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
‪我只是想看我太太和女兒
‪她們在後面

654
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
‪除非我能找出你和病患的關係，我…

655
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
‪今天很漫長

656
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
‪我只是想請妳打到樓下
‪做電腦斷層的地方

657
00:37:26,958 --> 00:37:29,666
‪看是否有個女人
‪和六歲小孩還在那裡

658
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
‪問問看她們是還在等，還是想回家

659
00:37:32,416 --> 00:37:33,833
‪可以麻煩妳嗎，拜託？

660
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
‪你在流血

661
00:37:42,083 --> 00:37:43,541
‪嗨，這邊是櫃臺

662
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
‪嗨，提姆

663
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
‪別再說了，不然我會逼你說到做到

664
00:37:54,166 --> 00:37:56,208
‪總之，我是要問一個小女孩的事

665
00:37:56,291 --> 00:37:57,500
‪她上去做斷層掃描了

666
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
‪9點多的時候

667
00:38:00,291 --> 00:38:02,583
‪我知道，但能幫我看一下嗎？

668
00:38:12,166 --> 00:38:13,166
‪你好壞

669
00:38:14,833 --> 00:38:15,666
‪掰

670
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
‪抱歉，先生
‪早上9點過後就沒有掃描

671
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
‪那時的病人是一位
‪要照骨盆的62歲婦人

672
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
‪所以妳的意思是怎樣？

673
00:38:26,791 --> 00:38:28,250
‪抱歉，她們不在那裡

674
00:38:29,666 --> 00:38:31,833
‪什麼？你們把我的家人搞丟了？

675
00:38:32,416 --> 00:38:33,791
‪或許是你跑錯醫院了

676
00:38:33,875 --> 00:38:35,166
‪我在那裡坐一整天了

677
00:38:35,250 --> 00:38:36,541
‪或許她們先離開了

678
00:38:36,625 --> 00:38:38,125
‪她們為什麼會那樣做？

679
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
‪-我們一起來的
‪-抱歉，先生，她們不在這裡

680
00:38:40,833 --> 00:38:41,791
‪請你先讓開

681
00:38:41,875 --> 00:38:43,250
‪讓我幫忙你身後的先生

682
00:38:43,333 --> 00:38:44,291
‪妳到底什麼意思？

683
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
‪嗨，請問有什麼事？

684
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
‪我太太坐在那裡等兩個小時了

685
00:39:00,250 --> 00:39:01,083
‪先生，不好意思

686
00:39:01,166 --> 00:39:02,166
‪你不能進去

687
00:39:02,250 --> 00:39:04,166
‪德魯，別讓那個男的進去

688
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
‪叫保全

689
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
‪搞什麼？可以滾嗎？

690
00:39:34,666 --> 00:39:36,583
‪-抱歉，我只是在找…
‪-嘿！

691
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
‪-你不能到後面來
‪-好…

692
00:39:39,333 --> 00:39:41,000
‪-嘿
‪-好，夠了

693
00:39:41,083 --> 00:39:42,125
‪德魯，怎麼回事？

694
00:39:42,208 --> 00:39:43,500
‪這傢伙從前臺衝進來

695
00:39:43,583 --> 00:39:46,041
‪我家人在後面，櫃臺小姐不…

696
00:39:46,125 --> 00:39:47,833
‪老兄，我才不鳥你，冷靜點就對了

697
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
‪這裡是怎麼回事？

698
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
‪我只是在找我太太和女兒
‪喬安和佩瑞孟羅

699
00:39:53,041 --> 00:39:54,250
‪她們是病患嗎？

700
00:39:55,083 --> 00:39:57,125
‪對，我女兒是

701
00:39:57,208 --> 00:39:58,500
‪那就是我試著想解釋的

702
00:39:58,583 --> 00:40:01,416
‪好，我們冷靜點，好嗎？

703
00:40:01,708 --> 00:40:03,541
‪我是路卡多醫生，你呢？

704
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
‪我是瑞孟羅

705
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
‪好，瑞…

706
00:40:07,250 --> 00:40:09,916
‪你何不告訴我是怎麼一回事

707
00:40:10,000 --> 00:40:11,750
‪我們稍早入院

708
00:40:11,833 --> 00:40:13,291
‪貝蘭醫生替我女兒看診，他…

709
00:40:13,541 --> 00:40:15,458
‪她可能手臂骨折

710
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
‪好，那她出院了嗎？

711
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
‪沒有，醫生擔心她有腦部內傷

712
00:40:19,916 --> 00:40:21,583
‪要她做電腦斷層掃描
‪喬安跟她去了

713
00:40:21,666 --> 00:40:23,291
‪-我就再也沒看到她
‪-什麼時候？

714
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
‪幾個小時前

715
00:40:27,416 --> 00:40:28,291
‪孟羅？

716
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
‪孟子的孟，羅盤的羅

717
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
‪漫長的一天，對吧？

718
00:40:44,333 --> 00:40:48,166
‪這是整天的病患清單
‪我沒有看到孟羅

719
00:40:52,333 --> 00:40:53,291
‪那就太荒唐了

720
00:40:53,375 --> 00:40:54,791
‪因為…

721
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
‪我們在這裡，我們就在那裡

722
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
‪她也在…

723
00:41:01,916 --> 00:41:05,166
‪她認識我，她幫了我們，問她啊！

724
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
‪好，冷靜一點
‪安，可以過來一下嗎？

725
00:41:09,541 --> 00:41:11,416
‪-好
‪-妳見過這名男子嗎？

726
00:41:12,791 --> 00:41:13,625
‪見過

727
00:41:14,166 --> 00:41:15,750
‪-他稍早的時候在這裡
‪-看吧

728
00:41:15,833 --> 00:41:17,666
‪我們幫他處理頭部外傷

729
00:41:18,791 --> 00:41:19,666
‪頭部外傷？

730
00:41:22,291 --> 00:41:23,208
‪胡說八道

731
00:41:23,666 --> 00:41:24,666
‪這樣啊

732
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
‪妳為什麼要撒謊？

733
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
‪你頭上的挫傷蠻嚴重的

734
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
‪妳在說謊

735
00:41:29,458 --> 00:41:31,666
‪-瑞，請你冷靜下來
‪-你不認識我，不要管我

736
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
‪-瑞，冷靜點
‪-別再叫我

737
00:41:33,041 --> 00:41:34,416
‪你根本不認識我

738
00:41:34,500 --> 00:41:35,916
‪你們對我家人做了什麼？

739
00:41:36,000 --> 00:41:37,791
‪-我太太在哪？
‪-冷靜點！

740
00:41:37,875 --> 00:41:39,041
‪你們把我家人帶去哪？

741
00:41:39,125 --> 00:41:40,541
‪-冷靜點！
‪-放開我

742
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
‪注射五毫克喬比多

743
00:41:42,708 --> 00:41:43,541
‪放開我！

744
00:41:44,041 --> 00:41:45,750
‪-抓好他
‪-冷靜點！

745
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
‪把他抓好

746
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
‪你給我靜下來

747
00:41:50,041 --> 00:41:52,291
‪不能讓你擾亂醫院安寧

748
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
‪把他關到四號房，我會打電話去樓上

749
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
‪天啊

750
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
‪對

751
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
‪-嘿
‪-扶好

752
00:42:08,416 --> 00:42:09,583
‪上去

753
00:42:09,666 --> 00:42:10,833
‪放開我

754
00:42:10,916 --> 00:42:12,083
‪好，你要繼續揮嗎？

755
00:42:12,166 --> 00:42:14,250
‪手給我…

756
00:42:14,333 --> 00:42:15,708
‪拜託，不必戴手銬

757
00:42:15,791 --> 00:42:16,625
‪你會乖乖的？

758
00:42:17,083 --> 00:42:18,416
‪-會
‪-沒關係

759
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
‪抱歉，我只是有點混亂而已

760
00:42:23,625 --> 00:42:24,458
‪用這個擦眼睛

761
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
‪等醫生把事情搞清楚前
‪你都在這裡等，好嗎？

762
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
‪躺下來，等鎮定劑作用

763
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
‪好

764
00:43:11,333 --> 00:43:12,416
‪快點醒醒

765
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
‪醒醒

766
00:43:18,416 --> 00:43:20,041
‪醒醒！在哪裡？

767
00:43:33,708 --> 00:43:34,541
{\an8}‪（腎上腺素）

768
00:43:35,041 --> 00:43:36,708
‪好，快點

769
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
‪好，快點

770
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
‪三、二、一…

771
00:44:18,583 --> 00:44:19,666
‪我的天啊

772
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
‪叫保全

773
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
‪嘿！

774
00:44:48,791 --> 00:44:51,750
‪嘿，你還記得我嗎？
‪你記得我女兒佩瑞孟羅嗎？

775
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
‪老爸一定隨時準備獵槍
‪要把男孩子都趕走，對吧？

776
00:45:01,291 --> 00:45:03,166
‪嘿！你！

777
00:45:20,916 --> 00:45:21,791
‪嘿！

778
00:45:27,000 --> 00:45:27,916
‪可惡

779
00:45:30,791 --> 00:45:32,166
‪讓開！

780
00:46:06,458 --> 00:46:07,916
‪-嘿，傑夫
‪-幹

781
00:46:08,000 --> 00:46:08,916
‪抓到他了嗎？

782
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
‪對，法蘭克，他逃了

783
00:46:11,791 --> 00:46:13,625
‪好，你要我怎麼做？

784
00:46:13,916 --> 00:46:16,916
‪讓櫃臺知道，以免他再回來

785
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
‪可惡

786
00:47:34,041 --> 00:47:37,041
‪我們收到噪音申訴
‪兩名白人男性在空地吵鬧

787
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
‪看起來是嗑藥嗑嗨了

788
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
‪-嘿！站住！
‪-天啊，搞什麼？

789
00:47:40,541 --> 00:47:41,958
‪幫幫我！他們抓走了我家人

790
00:47:42,041 --> 00:47:44,333
‪他們把我的家人抓走
‪不讓我見她們

791
00:47:44,416 --> 00:47:45,666
‪退後，冷靜點

792
00:47:45,750 --> 00:47:47,958
‪然後他們對我注射東西，讓我昏迷

793
00:47:48,041 --> 00:47:49,500
‪-放輕鬆
‪-他們或許對我太太…

794
00:47:49,583 --> 00:47:50,416
‪做了一樣的事

795
00:47:50,500 --> 00:47:52,333
‪-我不知道是怎麼回事
‪-冷靜點

796
00:47:52,416 --> 00:47:53,833
‪我很冷靜…

797
00:47:53,916 --> 00:47:54,916
‪你在說什麼？

798
00:47:57,250 --> 00:47:58,666
‪我女兒在裡面

799
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
‪她才六歲

800
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
‪是監護權紛爭嗎？

801
00:48:01,916 --> 00:48:02,750
‪不是

802
00:48:03,125 --> 00:48:06,375
‪我們來看病的，現在他們說她沒有…

803
00:48:06,500 --> 00:48:08,791
‪她從來沒入院過，對吧？

804
00:48:08,875 --> 00:48:10,125
‪他們肯定做了什麼

805
00:48:10,791 --> 00:48:12,416
‪他們幹了什麼事，現在試圖掩飾

806
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
‪你的手怎麼了？

807
00:48:15,333 --> 00:48:16,208
‪這個？

808
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
‪他們把我關起來，我得撞門出去

809
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
‪可以出示身分證件嗎？

810
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
‪好

811
00:48:25,833 --> 00:48:26,791
‪這裡

812
00:48:27,541 --> 00:48:31,333
‪這就是她們
‪這是我太太，這是我女兒

813
00:48:31,416 --> 00:48:32,333
‪我們…

814
00:48:32,416 --> 00:48:34,750
‪過完感恩節，在回家的路上

815
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
‪我們停在加油站

816
00:48:37,166 --> 00:48:40,208
‪她跌倒受傷，所以才來醫院

817
00:48:40,291 --> 00:48:42,333
‪所以我才會知道她們還在裡面

818
00:48:44,041 --> 00:48:45,333
‪好，她們叫什麼名字？

819
00:48:45,791 --> 00:48:47,208
‪喬安和佩瑞孟羅

820
00:48:48,541 --> 00:48:49,958
‪我是瑞

821
00:48:50,958 --> 00:48:51,791
‪好

822
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
‪-你們會幫我嗎？
‪-好

823
00:48:53,583 --> 00:48:55,541
‪我們進去看看怎麼處理吧？

824
00:48:56,125 --> 00:48:57,166
‪可以嗎？

825
00:48:59,333 --> 00:49:00,166
‪走吧

826
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
‪嘿，這裡是櫃臺

827
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
‪立刻派人下來，是他

828
00:49:11,208 --> 00:49:12,875
‪我們剛帶了藥物過量的人來

829
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
‪是的，請問有什麼事？

830
00:49:14,250 --> 00:49:16,416
‪好，這個人說

831
00:49:16,500 --> 00:49:19,291
‪你們未經同意拘留他的家人

832
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
‪-你離我遠一點
‪-這太荒謬了

833
00:49:21,041 --> 00:49:21,875
‪就是他

834
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
‪就是他違背我的意願把我關起來

835
00:49:25,833 --> 00:49:26,666
‪你知道他是誰？

836
00:49:27,708 --> 00:49:28,541
‪知道

837
00:49:29,333 --> 00:49:31,416
‪好，他說你對他動粗

838
00:49:31,500 --> 00:49:32,916
‪-而且對他注射藥物
‪-對

839
00:49:33,000 --> 00:49:36,458
‪不，他剛剛像個笨蛋一樣
‪所以值班醫生給他鎮定劑

840
00:49:36,791 --> 00:49:37,625
‪這就是事發經過

841
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
‪-你這騙子
‪-我沒有說謊

842
00:49:39,291 --> 00:49:40,541
‪你們怎麼還不逮捕他？

843
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
‪冷靜點，讓我們處理

844
00:49:42,833 --> 00:49:44,708
‪你最後在哪裡看到妻子和女兒的？

845
00:49:46,416 --> 00:49:47,958
‪在急診室，九號診間

846
00:49:48,041 --> 00:49:49,291
‪就在門後面

847
00:49:49,375 --> 00:49:51,166
‪我真不敢相信你們相信這些鬼話

848
00:49:51,250 --> 00:49:53,500
‪他根本就他媽的腦袋有問題
‪看他的樣子也知道

849
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
‪要不要帶我們去九號診間…

850
00:49:58,583 --> 00:49:59,416
‪傑夫？

851
00:50:01,291 --> 00:50:02,416
‪麻煩快點

852
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
‪你的胸部X光顯示在右下肺前葉

853
00:50:07,958 --> 00:50:10,541
‪有輕微肺浸潤現象…

854
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
‪醫生

855
00:50:12,083 --> 00:50:14,291
‪你現在要不要告訴我
‪我的妻女在哪裡？

856
00:50:14,750 --> 00:50:16,708
‪-他們應該把你關起來！
‪-讓我們處理

857
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
‪他剛才溜出去了

858
00:50:19,375 --> 00:50:20,916
‪可以請你回答他的問題嗎？

859
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
‪他說他的妻女在醫院裡失蹤

860
00:50:23,541 --> 00:50:25,166
‪答案是，我不知道

861
00:50:25,958 --> 00:50:27,166
‪根據護士的說法

862
00:50:27,250 --> 00:50:28,958
‪孟羅先生是單獨到醫院

863
00:50:29,041 --> 00:50:30,708
‪尋求頭部外傷治療的

864
00:50:30,791 --> 00:50:31,750
‪入院的是佩瑞

865
00:50:32,500 --> 00:50:33,375
‪她的病歷在哪？

866
00:50:33,666 --> 00:50:34,583
‪她的病歷在哪？

867
00:50:34,666 --> 00:50:36,125
‪可以麻煩到我的辦公室談嗎？

868
00:50:36,208 --> 00:50:37,041
‪一定有紀錄吧？

869
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
‪入院病患的病歷

870
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
‪我不是當時的值班醫生

871
00:50:41,291 --> 00:50:43,916
‪有時候病歷會誤置

872
00:50:44,000 --> 00:50:45,791
‪或是放到錯誤的名字底下

873
00:50:46,291 --> 00:50:47,750
‪或許根本沒有輸入系統裡

874
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
‪這種事難免

875
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
‪你在胡說八道

876
00:50:51,416 --> 00:50:53,333
‪你應該打給貝蘭醫生

877
00:50:53,416 --> 00:50:54,250
‪好嗎？

878
00:50:54,333 --> 00:50:56,958
‪他讓佩瑞去做電腦斷層掃描
‪我就沒再見過她們

879
00:50:57,041 --> 00:50:58,625
‪打給貝蘭醫生

880
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
‪真是太扯了

881
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
‪貝蘭醫生在哪？

882
00:51:02,541 --> 00:51:04,916
‪他下班了，大概在家吧

883
00:51:05,125 --> 00:51:06,291
‪如果他能解釋清楚

884
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
‪或許值得給他打通電話，對吧？

885
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
‪對吧？

886
00:51:12,791 --> 00:51:13,625
‪打給蓋博

887
00:51:13,708 --> 00:51:15,041
‪你們的斷層掃描室在哪？

888
00:51:16,416 --> 00:51:18,208
‪掃描室在三樓

889
00:51:18,291 --> 00:51:20,125
‪好，麻煩帶我們上去

890
00:51:21,375 --> 00:51:22,541
‪帶他們去三樓

891
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
‪等一下

892
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
‪電腦斷層掃描是在樓下

893
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
‪-不，我們的掃描室在三樓
‪-不對

894
00:51:30,416 --> 00:51:34,041
‪我看到他們進電梯後下樓

895
00:51:36,166 --> 00:51:39,458
‪他顯然腦袋糊塗了
‪我們的掃描室在三樓

896
00:51:39,541 --> 00:51:40,916
‪可以麻煩帶我們上去嗎？

897
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
‪這臺電腦有使用紀錄

898
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
‪有日期、時間和長度

899
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
‪你們可以看到上午9點7分
‪有人使用機器

900
00:52:12,416 --> 00:52:16,041
‪持續正好29分鐘的時間

901
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
‪後來就無人使用

902
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
‪你看得清楚嗎，孟羅先生？

903
00:52:27,416 --> 00:52:28,791
‪看到了，但這不能證明什麼

904
00:52:29,416 --> 00:52:31,125
‪這證明你說你女兒在這裡的期間

905
00:52:31,208 --> 00:52:33,458
‪沒有人使用掃描儀

906
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
‪有道理

907
00:52:37,166 --> 00:52:38,083
‪不好意思

908
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
‪你看到了吧？

909
00:52:44,666 --> 00:52:46,583
‪對，她不在這裡
‪是因為他們從沒帶她來

910
00:52:46,666 --> 00:52:48,458
‪她沒做掃描，他們把她帶去別的地方

911
00:52:49,000 --> 00:52:49,833
‪帶去哪裡？

912
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
‪我不知道

913
00:52:51,750 --> 00:52:52,666
‪還有為什麼？

914
00:52:52,750 --> 00:52:55,041
‪我不知道，你們是警探
‪你們去查清楚

915
00:52:55,125 --> 00:52:57,416
‪我只知道這裡不對勁

916
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
‪早上值班的貝蘭醫生

917
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
‪馬上就到

918
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
‪很好，或許他能釐清一切

919
00:53:04,291 --> 00:53:05,583
‪我非常希望如此

920
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
‪-給你
‪-謝謝

921
00:53:12,791 --> 00:53:14,041
‪親愛的，妳叫什麼名字？

922
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
‪安

923
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
‪安…妳連值兩個班？

924
00:53:18,583 --> 00:53:20,666
‪單身女孩總得討生活

925
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
‪妳不睡覺的嗎？今晚幾點下班？

926
00:53:25,541 --> 00:53:28,333
‪好，就是他，瑞孟羅

927
00:53:28,416 --> 00:53:31,541
‪我在前面的垃圾桶裡找到這個
‪是早班的入院登記表

928
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
‪這是我的名字，在這裡

929
00:53:37,000 --> 00:53:38,541
‪瑞，上面是你的名字

930
00:53:38,625 --> 00:53:40,791
‪-我替佩瑞填的
‪-你是替自己填的

931
00:53:40,875 --> 00:53:42,500
‪怎麼了，亞倫？

932
00:53:42,875 --> 00:53:45,166
‪安說什麼病患失蹤了

933
00:53:45,250 --> 00:53:46,958
‪-你認識我吧？記得嗎？
‪-退後

934
00:53:47,500 --> 00:53:49,625
‪你替我的寶貝女兒看診

935
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
‪你幫她治療手臂，記得嗎？

936
00:53:52,708 --> 00:53:54,541
‪-你記得他嗎？
‪-告訴他們！

937
00:53:54,750 --> 00:53:56,666
‪拜託，告訴他們！

938
00:53:58,541 --> 00:54:00,458
‪我認識，他今早在醫院裡

939
00:54:00,541 --> 00:54:01,583
‪對！

940
00:54:01,875 --> 00:54:02,791
‪-好
‪-太好了

941
00:54:03,291 --> 00:54:04,708
‪那是什麼情況？

942
00:54:04,791 --> 00:54:07,333
‪-我們講過了…
‪-我在跟貝蘭醫生說話

943
00:54:09,125 --> 00:54:10,541
‪當時的情況是怎樣？

944
00:54:13,583 --> 00:54:14,541
‪他…

945
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
‪他進急診室
‪其中一位醫生布魯斯沃克

946
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
‪幫他看診的

947
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
‪他告訴安，他出了車禍

948
00:54:28,791 --> 00:54:31,583
‪他的行為似乎很不穩定

949
00:54:32,250 --> 00:54:34,541
‪沃克醫生請我看一下

950
00:54:35,375 --> 00:54:38,083
‪所以我建議或許能做個頭部斷層掃描

951
00:54:38,166 --> 00:54:39,750
‪他拒絕了

952
00:54:39,833 --> 00:54:43,041
‪他堅持回到大廳等他的太太

953
00:54:43,875 --> 00:54:45,250
‪-她叫什麼名字？
‪-艾比

954
00:54:46,916 --> 00:54:48,750
‪她叫艾比

955
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
‪我以為你太太叫做喬安

956
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
‪沒錯

957
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
‪那艾比是誰？

958
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
‪是我第一任妻子

959
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
‪艾比現在在哪？

960
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
‪她死了

961
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
‪她去世了

962
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
‪她跟喬安和佩瑞一點關係都沒有

963
00:55:13,041 --> 00:55:14,250
‪喬安和佩瑞？

964
00:55:14,625 --> 00:55:16,916
‪他說是他的現任妻子和小孩

965
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
‪這是真的

966
00:55:19,166 --> 00:55:21,166
‪這是喬安，這是佩瑞

967
00:55:21,250 --> 00:55:23,041
‪佩瑞溫可，你記得嗎？

968
00:55:23,125 --> 00:55:25,041
‪因為那是喬安最愛的貝殼

969
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
‪這是我的家人，我愛她們

970
00:55:27,166 --> 00:55:29,541
‪你第一任妻子跟這一切
‪又有什麼關係？

971
00:55:30,458 --> 00:55:31,291
‪沒關係

972
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
‪你是從保險資料上
‪看到艾比名字的吧？

973
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
‪你就用來對付我
‪讓我看起來像個神經病

974
00:55:38,333 --> 00:55:39,416
‪但事實上

975
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
‪你綁架了我的家人，對她們做了什麼

976
00:55:42,791 --> 00:55:44,500
‪好，夠了…

977
00:55:45,083 --> 00:55:46,916
‪好，有個簡單的方式能確認

978
00:55:47,000 --> 00:55:48,916
‪這傢伙的鬼話是不是真的

979
00:55:50,500 --> 00:55:51,416
‪就在那裡

980
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
‪這是今天的候診室畫面

981
00:55:56,666 --> 00:55:58,375
‪你說你跟家人幾點到的？

982
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
‪9點多

983
00:56:00,791 --> 00:56:02,291
‪所以我們從早上9點開始

984
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
‪一直看到你出現

985
00:56:10,125 --> 00:56:11,041
‪停

986
00:56:13,125 --> 00:56:13,958
‪倒轉

987
00:56:15,875 --> 00:56:17,625
‪好，我進來了

988
00:56:18,166 --> 00:56:19,750
‪喬安帶著佩瑞跟在我身後

989
00:56:21,791 --> 00:56:23,208
‪好，我在那裡，對

990
00:56:23,291 --> 00:56:27,125
‪她叫我等，所以我回到座位區

991
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
‪那些是什麼？那些小干擾？

992
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
‪這系統比較老舊

993
00:56:30,291 --> 00:56:33,333
‪每分鐘錄30秒，所以中間有間隔

994
00:56:33,750 --> 00:56:35,083
‪還真方便

995
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
‪那你的家人在哪？

996
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
‪她們在那裡，就…

997
00:56:38,416 --> 00:56:40,000
‪你可以…他們在攝影機的下面

998
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
‪因為椅子的關係，看不到她們坐在哪

999
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
‪有好一點的角度嗎？

1000
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
‪這些都是目前所有的畫面

1001
00:56:47,541 --> 00:56:49,375
‪快轉吧…

1002
00:56:50,833 --> 00:56:51,666
‪停

1003
00:56:51,750 --> 00:56:54,666
‪好，我回來了
‪這是在佩瑞去做掃描之後

1004
00:56:55,666 --> 00:56:58,291
‪對，但完全沒看到你跟她們進去

1005
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
‪你們的保全系統爛透了

1006
00:57:07,666 --> 00:57:09,583
‪完全沒拍到我家人進去的畫面

1007
00:57:10,083 --> 00:57:10,916
‪不好意思

1008
00:57:11,083 --> 00:57:12,000
‪真是爛爆了！

1009
00:57:12,250 --> 00:57:14,291
‪你們有急診室裡的畫面嗎？

1010
00:57:15,166 --> 00:57:16,791
‪治療區域沒有攝影機

1011
00:57:16,875 --> 00:57:18,583
‪因為法律因素，保護病人隱私

1012
00:57:18,666 --> 00:57:19,791
‪賈克布醫生在值班嗎？

1013
00:57:19,875 --> 00:57:22,458
‪看走廊的畫面，調出來看

1014
00:57:22,541 --> 00:57:24,083
‪走廊的攝影機位置比較好

1015
00:57:24,166 --> 00:57:25,625
‪我們會在這待上他媽的一整晚

1016
00:57:25,708 --> 00:57:26,916
‪搜整間醫院

1017
00:57:27,000 --> 00:57:28,083
‪好，這是不可能的事

1018
00:57:29,166 --> 00:57:31,458
‪首先，我們會需要搜查令
‪那就需要合理根據

1019
00:57:31,541 --> 00:57:34,125
‪監視器畫面沒能證明有人失蹤

1020
00:57:34,208 --> 00:57:35,666
‪妳覺得我說謊？

1021
00:57:36,166 --> 00:57:37,875
‪都是我編出來的？

1022
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
‪我給你們看照片了

1023
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
‪那可能是任何人

1024
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
‪你的姊妹、外甥女

1025
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
‪畢竟你一直講的人是艾比

1026
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
‪我才沒有一直提艾比

1027
00:57:47,125 --> 00:57:48,833
‪你們才一直提艾比

1028
00:57:48,916 --> 00:57:49,791
‪振作點

1029
00:57:49,875 --> 00:57:53,083
‪加油，瑞，你可以的

1030
00:58:00,791 --> 00:58:04,375
‪佩瑞摔到的休息站收銀員

1031
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
‪她看到我們一家人了

1032
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
‪離這裡幾公里處有個休息站

1033
00:58:09,666 --> 00:58:10,500
‪問她

1034
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
‪去問她

1035
00:58:14,166 --> 00:58:15,833
‪我看看能否查到她的下落

1036
00:58:16,041 --> 00:58:16,875
‪好

1037
00:58:17,708 --> 00:58:18,708
‪孟羅先生

1038
00:58:19,291 --> 00:58:23,375
‪我們在病房中找到可以釐清事情的人

1039
00:58:23,916 --> 00:58:24,791
‪我們走吧

1040
00:58:25,666 --> 00:58:26,625
‪那就走吧

1041
00:58:28,541 --> 00:58:29,708
‪需要支援再叫我

1042
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
‪是佩瑞的

1043
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
‪這是佩瑞的圍巾

1044
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
‪喬給我的

1045
00:59:24,041 --> 00:59:28,083
‪一定是今早來的時候掉的

1046
00:59:28,666 --> 00:59:30,291
‪你可以證明嗎？

1047
00:59:30,375 --> 00:59:32,291
‪-上面有寫她的名字嗎？
‪-是她的！

1048
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
‪有收據嗎？

1049
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
‪這是她的

1050
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
‪我可以看看嗎？

1051
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
‪好，輕一點…

1052
00:59:39,916 --> 00:59:40,791
‪輕一點

1053
00:59:49,166 --> 00:59:50,250
‪這也是她的血嗎？

1054
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
‪是我的血

1055
00:59:55,416 --> 00:59:58,083
‪是我們摔下去的時候，我頭上流的血

1056
00:59:58,166 --> 00:59:59,375
‪你們明明知道

1057
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
‪聽著，頭部受傷…

1058
01:00:03,375 --> 01:00:06,916
‪常見的情況就是把事情搞混

1059
01:00:07,000 --> 01:00:08,916
‪你很顯然糊里糊塗了

1060
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
‪不

1061
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
‪我手上為什麼會握著我女兒的圍巾
‪而不是她本人？

1062
01:00:14,833 --> 01:00:15,791
‪這是她的圍巾

1063
01:00:15,875 --> 01:00:18,666
‪我們過完感恩節回家時
‪她在車上圍著

1064
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
‪她想要電池，我們就在休息站停車

1065
01:00:21,041 --> 01:00:23,041
‪她跌到坑裡，我也跌在她身上

1066
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
‪所以她才會流血

1067
01:00:24,416 --> 01:00:26,958
‪我們來醫院是因為她手臂骨折，她…

1068
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
‪我們看到你，然後…

1069
01:00:28,416 --> 01:00:29,250
‪別說了！

1070
01:00:29,500 --> 01:00:31,375
‪振作一點，老兄

1071
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
‪不然你就要去坐牢了！懂嗎？

1072
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
‪懂嗎？振作一點

1073
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
‪瑞，你好

1074
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
‪我是泰瑞莎賈克布醫生

1075
01:00:45,083 --> 01:00:47,791
‪我在本郡的精神科任職

1076
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
‪妳是心理醫生？

1077
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
‪我比較喜歡
‪“醫療諮商師”的稱呼，但…

1078
01:00:55,250 --> 01:00:56,291
‪心理醫生也可以

1079
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
‪我沒有發瘋

1080
01:00:58,291 --> 01:01:00,000
‪沒有人說你瘋了

1081
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
‪我想幫你找出喬安和佩瑞怎麼了

1082
01:01:06,083 --> 01:01:08,041
‪我們跟你一樣擔心

1083
01:01:10,041 --> 01:01:11,041
‪我很懷疑

1084
01:01:11,375 --> 01:01:13,083
‪你該考慮聽聽她怎麼說，老兄

1085
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
‪警官，謝謝你，我可以處理

1086
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
‪你想不想跟我私下談談？

1087
01:01:21,833 --> 01:01:22,666
‪好

1088
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
‪很好

1089
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
‪那我們走吧

1090
01:01:29,083 --> 01:01:32,041
‪你聽了應該會很高興

1091
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
‪他們找到你的病歷了

1092
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
‪好

1093
01:01:36,583 --> 01:01:37,791
‪終於

1094
01:01:39,333 --> 01:01:41,875
‪是你的病歷，瑞

1095
01:01:41,958 --> 01:01:42,791
‪不是你女兒的

1096
01:01:42,875 --> 01:01:45,291
‪上面沒有提到佩瑞

1097
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
‪不，那只是他們編出來的鬼話

1098
01:01:50,250 --> 01:01:53,500
‪我想跟你聊聊車禍發生前

1099
01:01:53,583 --> 01:01:55,208
‪發生什麼事

1100
01:01:56,833 --> 01:01:58,166
‪不是車禍

1101
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
‪她在工地裡跌倒

1102
01:02:01,041 --> 01:02:02,916
‪抱歉，我只知道病歷中的資料

1103
01:02:03,000 --> 01:02:04,666
‪或許你可以把記得的告訴我

1104
01:02:04,750 --> 01:02:07,541
‪我通通記得，別把我當神經病

1105
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
‪我把你當成理性的人，瑞

1106
01:02:10,416 --> 01:02:13,541
‪現在只憑你的片面之詞
‪我無法判斷她們是否在醫院裡

1107
01:02:14,000 --> 01:02:14,916
‪還有這個

1108
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
‪這證明她們來過

1109
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
‪她們被藏起來了

1110
01:02:21,125 --> 01:02:22,666
‪他把一切都藏起來…

1111
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
‪藏什麼？

1112
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
‪隱藏你的妻子和女兒
‪只是剛好進來看診的事？

1113
01:02:27,791 --> 01:02:28,833
‪我們為何要這麼做？

1114
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
‪妳在這裡工作，妳說啊

1115
01:02:34,541 --> 01:02:35,833
‪說說看艾比的事

1116
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
‪她是你的第一任妻子？

1117
01:02:38,666 --> 01:02:41,333
‪這跟艾比無關

1118
01:02:41,791 --> 01:02:42,708
‪她去世了？

1119
01:02:43,916 --> 01:02:45,041
‪八年前

1120
01:02:45,708 --> 01:02:47,333
‪你何不說說看事發經過？

1121
01:02:48,291 --> 01:02:49,541
‪那是一場意外

1122
01:02:49,625 --> 01:02:52,041
‪她…那是當面撞擊

1123
01:02:53,458 --> 01:02:54,666
‪車禍？

1124
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
‪對

1125
01:02:56,166 --> 01:02:59,166
‪這跟這一切…

1126
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
‪或是我現在的家人無關

1127
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
‪在病歷中，你提到有酗酒問題

1128
01:03:06,666 --> 01:03:08,458
‪瑞，那一天

1129
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
‪你喝酒了嗎？

1130
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
‪瑞！

1131
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
‪車禍發生時，瑞

1132
01:03:21,166 --> 01:03:23,375
‪你太醉了，所以無法幫忙艾比嗎？

1133
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
‪妳沒有目睹情況

1134
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
‪妳根本沒看到事發經過

1135
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
‪沒有人幫得了她

1136
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
‪我沒辦法

1137
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
‪你曾經片斷失憶過嗎？

1138
01:03:32,416 --> 01:03:34,083
‪好像有片刻不見了？

1139
01:03:34,166 --> 01:03:36,791
‪我沒喝酒，我再也不喝酒了

1140
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
‪我八年來滴酒不沾

1141
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
‪那你為什麼告訴院方
‪你在等艾比呢，瑞？

1142
01:03:44,166 --> 01:03:45,833
‪幫我理解這一切

1143
01:03:46,125 --> 01:03:50,041
‪艾比八年前死於車禍

1144
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
‪也讓我生不如死

1145
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
‪每一天

1146
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
‪都是…

1147
01:03:56,541 --> 01:03:57,500
‪好

1148
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
‪我要說的話

1149
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
‪可能很難接受

1150
01:04:05,875 --> 01:04:08,541
‪但你必須聽我說，瑞

1151
01:04:10,666 --> 01:04:12,083
‪因為我相信你

1152
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
‪我相信佩瑞和喬安出事了

1153
01:04:18,708 --> 01:04:19,791
‪所以

1154
01:04:21,000 --> 01:04:23,416
‪我認為我們應該回去

1155
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
‪佩瑞出事的地方看看

1156
01:04:25,541 --> 01:04:27,833
‪為什麼？那裡什麼都沒有

1157
01:04:28,291 --> 01:04:30,166
‪我覺得這是好點子，瑞

1158
01:04:32,166 --> 01:04:33,791
‪我先失陪一下

1159
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
‪他顯然經歷深層創傷

1160
01:04:53,916 --> 01:04:55,166
‪他的腦袋混淆了

1161
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
‪我建議我們回去
‪他聲稱女兒受傷的地方

1162
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
‪妳在想什麼？

1163
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
‪她們可能還在那裡

1164
01:05:05,041 --> 01:05:06,000
‪天啊

1165
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
‪我去請警犬隊出動

1166
01:05:09,416 --> 01:05:11,500
‪看看能否跟我們在加油站會合

1167
01:05:12,500 --> 01:05:13,541
‪那裡已經關了

1168
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
‪但我請員警找出收銀員

1169
01:05:18,041 --> 01:05:19,916
‪妳跟我們過去或許會有幫助

1170
01:05:20,041 --> 01:05:20,916
‪當然

1171
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
‪他們不在那裡

1172
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
‪或許你們全是一夥的，或許不是

1173
01:05:27,083 --> 01:05:29,833
‪但事實是，我的妻子和女兒
‪走進醫院那條走廊後

1174
01:05:29,916 --> 01:05:31,208
‪就再也沒回來

1175
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
‪這就是事情的經過

1176
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
‪前面那裡嗎？

1177
01:05:58,041 --> 01:05:58,875
‪對

1178
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
‪謝謝你們這麼快趕到

1179
01:06:51,791 --> 01:06:53,208
‪不客氣，怎麼回事？

1180
01:06:53,708 --> 01:06:56,416
‪兩人失蹤，一名女子和一個小孩

1181
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
‪出事地點呢？

1182
01:06:59,000 --> 01:07:00,666
‪瑞，你女兒在哪裡跌倒的？

1183
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
‪有沒有能給曼蒂嗅的東西？

1184
01:07:08,166 --> 01:07:09,416
‪瑞，可以把圍巾給我嗎？

1185
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
‪你們只會聞到我們之前來過這裡

1186
01:07:15,708 --> 01:07:17,666
‪瑞，我們總得從某個地方開始

1187
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
‪曼蒂，去吧

1188
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
‪乖狗狗

1189
01:08:06,166 --> 01:08:07,541
‪瑞，這裡發生什麼事？

1190
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
‪什麼事都沒有

1191
01:08:09,375 --> 01:08:11,541
‪就是佩瑞的化妝鏡掉了

1192
01:08:11,625 --> 01:08:12,916
‪就一個小小的鏡子

1193
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
‪她很難過，所以…

1194
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
‪我和喬就去找

1195
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
‪她去廁所找，我在車裡找

1196
01:08:19,708 --> 01:08:21,041
‪我只是稍微沒留意她

1197
01:08:21,125 --> 01:08:23,583
‪我抬頭一看，有隻狗對著她低吼

1198
01:08:23,666 --> 01:08:25,750
‪她被嚇到就跌倒了

1199
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
‪沒有什麼

1200
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
‪有了，牠好像找到了

1201
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
‪有發現了

1202
01:08:35,666 --> 01:08:36,500
‪來吧

1203
01:08:46,833 --> 01:08:47,666
‪讓我看看

1204
01:08:47,750 --> 01:08:48,791
‪拜託…

1205
01:08:49,541 --> 01:08:52,625
‪拜託，給我
‪這是佩瑞的，是她弄丟的

1206
01:08:52,708 --> 01:08:54,416
‪拜託，那是佩瑞的化妝鏡

1207
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
‪一定一直都放在她的口袋裡

1208
01:08:58,541 --> 01:09:00,500
‪她跌倒的時候掉出來了

1209
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
‪那血跡呢？

1210
01:09:22,541 --> 01:09:23,625
‪是你女兒的血？

1211
01:09:25,333 --> 01:09:27,291
‪是我的血，我撞到頭

1212
01:09:27,375 --> 01:09:28,708
‪-是你的血，你撞到頭
‪-對

1213
01:09:28,791 --> 01:09:29,750
‪血跡太大片了

1214
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
‪那是我的血，我撞到頭
‪老兄，你看…

1215
01:09:34,041 --> 01:09:36,291
‪-你看看
‪-他媽的放開我，你這瘋子！

1216
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
‪-嘿
‪-別再鬧了

1217
01:09:37,916 --> 01:09:39,166
‪這裡是犯罪現場了

1218
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
‪叫鑑識組來

1219
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
‪他媽的瘋了

1220
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
‪讓他繼續看，或許還有

1221
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
‪是他栽贓的，鏡子是他放的！

1222
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
‪是他放的！

1223
01:09:53,041 --> 01:09:54,416
‪血跡也是他弄的嗎？

1224
01:09:55,291 --> 01:09:56,208
‪或許是妳弄的！

1225
01:09:56,666 --> 01:09:57,583
‪-真的嗎？
‪-警官

1226
01:09:57,666 --> 01:09:59,000
‪請給我們一點時間

1227
01:10:00,166 --> 01:10:02,208
‪妳得幫我，妳看到是怎麼回事了吧？

1228
01:10:02,291 --> 01:10:04,000
‪我現在就在幫你，瑞

1229
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
‪我之前問過你，我要再問你一次

1230
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
‪意外前發生什麼事？

1231
01:10:13,416 --> 01:10:15,750
‪你因為什麼事情不高興嗎？

1232
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
‪或許在生你女兒的氣？

1233
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
‪我…

1234
01:10:19,041 --> 01:10:21,375
‪我跟我太太吵了婚姻觸礁的事

1235
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
‪我知道她不快樂

1236
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
‪她只是希望我更努力一點

1237
01:10:26,666 --> 01:10:27,916
‪我很努力啊！

1238
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
‪我叫佩瑞待在那裡，別動

1239
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
‪但她不聽，她應該聽話的

1240
01:10:34,583 --> 01:10:35,916
‪所以你生了她的氣

1241
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
‪對，我很生氣
‪我撿了石頭丟過去

1242
01:10:38,833 --> 01:10:39,666
‪丟誰？

1243
01:10:40,833 --> 01:10:42,666
‪丟那隻狗

1244
01:10:45,208 --> 01:10:46,541
‪我很努力

1245
01:10:47,333 --> 01:10:50,291
‪我努力抓住她

1246
01:10:52,416 --> 01:10:53,625
‪但她還是跌倒了

1247
01:11:06,000 --> 01:11:06,916
‪瑞…

1248
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
‪你確定有狗嗎？

1249
01:11:15,291 --> 01:11:18,416
‪沒有狗，對吧？

1250
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
‪沒有什麼意外

1251
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
‪佩瑞沒有跌到

1252
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
‪這全是你編出來的

1253
01:11:26,458 --> 01:11:27,791
‪這件事發生了！

1254
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
‪這…就是事情的所有經過

1255
01:11:32,166 --> 01:11:33,708
‪仔細想想，瑞

1256
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
‪你生你女兒的氣

1257
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
‪生你老婆的氣

1258
01:11:39,083 --> 01:11:40,416
‪生你自己的氣

1259
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
‪所以你撿起了石頭

1260
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
‪等一切結束時

1261
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
‪你很氣自己所做的事…

1262
01:11:58,583 --> 01:11:59,916
‪這時喬安出現了

1263
01:12:00,041 --> 01:12:01,125
‪瑞！

1264
01:12:01,500 --> 01:12:04,041
‪所以你就…發飆了

1265
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
‪不！

1266
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
‪這才是事發經過，對吧，瑞？

1267
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
‪妳受傷了嗎？

1268
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
‪瑞，人的心智

1269
01:12:14,333 --> 01:12:17,541
‪有時候會創造出另一種現實

1270
01:12:17,625 --> 01:12:18,750
‪假的現實

1271
01:12:19,416 --> 01:12:21,541
‪保護自己，以免遭受創傷

1272
01:12:23,333 --> 01:12:24,416
‪免於面對恐懼

1273
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
‪以及根本無法想像的惡夢

1274
01:12:28,958 --> 01:12:30,166
‪破碎了嗎？

1275
01:12:31,166 --> 01:12:33,166
‪你曾經失去過家人

1276
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
‪你意識到自己對佩瑞做的事

1277
01:12:38,291 --> 01:12:39,416
‪還有對喬安所做的

1278
01:12:40,375 --> 01:12:41,375
‪你的心智

1279
01:12:41,916 --> 01:12:45,958
‪無法接受事情再度重演

1280
01:12:49,083 --> 01:12:50,916
‪而且還是出自你的手

1281
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
‪寶貝，我永遠不會傷害妳

1282
01:12:58,291 --> 01:12:59,625
‪瑞，她們在哪？

1283
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
‪佩瑞和喬安在哪？

1284
01:13:07,666 --> 01:13:10,333
‪你把她們放到哪裡去了？

1285
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
‪瑞

1286
01:13:18,708 --> 01:13:19,541
‪瑞？

1287
01:13:29,791 --> 01:13:31,250
‪孟羅先生，站起來

1288
01:13:33,791 --> 01:13:35,458
‪孟羅先生，站起來！

1289
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
‪站起來

1290
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
‪立刻站起來

1291
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
‪孟羅先生，你因可能涉嫌謀殺被捕

1292
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
‪你有權保持沉默

1293
01:13:50,916 --> 01:13:54,041
‪你所說的每一句話將成為呈堂證供

1294
01:13:54,291 --> 01:13:57,125
‪你有權請律師
‪如果你負擔不起律師費用…

1295
01:14:02,916 --> 01:14:03,958
‪爹地！

1296
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
‪不要動

1297
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
‪沒事，爸爸只是要把牠嚇跑

1298
01:14:08,708 --> 01:14:09,833
‪爹地！

1299
01:14:10,541 --> 01:14:11,583
‪不！

1300
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
‪妳受傷了嗎？

1301
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
‪應該沒有

1302
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
‪有發生過的

1303
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
‪不，瑞！

1304
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
‪把槍放下，槍全都放下

1305
01:14:28,166 --> 01:14:29,750
‪-好…
‪-快點放下！

1306
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
‪立刻！

1307
01:14:31,750 --> 01:14:34,541
‪把槍和無線電放下，踢開

1308
01:14:35,666 --> 01:14:36,625
‪你也是！

1309
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
‪你是在害自己，你知道吧？

1310
01:14:38,333 --> 01:14:40,041
‪待在那裡，好

1311
01:14:41,083 --> 01:14:44,166
‪大家都起來，出去！

1312
01:14:44,250 --> 01:14:46,791
‪你出去，快點上去

1313
01:14:48,166 --> 01:14:49,291
‪大家都上去！

1314
01:14:50,666 --> 01:14:52,333
‪我知道你不會傷害我，瑞

1315
01:14:54,000 --> 01:14:56,291
‪妳覺得我殺了自己的妻小

1316
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
‪妳對我來說算什麼東西？

1317
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
‪走

1318
01:15:01,541 --> 01:15:02,416
‪快走！

1319
01:15:04,583 --> 01:15:05,916
‪快點，到旁邊

1320
01:15:06,291 --> 01:15:07,250
‪打開門

1321
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
‪好，進去，大家都進去

1322
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
‪快點

1323
01:15:15,041 --> 01:15:16,625
‪-把門禁卡給我
‪-瑞…

1324
01:15:17,416 --> 01:15:18,875
‪如果你覺得看到那隻狗

1325
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
‪就等於你相信的一切都是真的

1326
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
‪那你就錯了

1327
01:15:22,916 --> 01:15:24,083
‪或者是妳錯了

1328
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
‪門禁卡給我

1329
01:15:30,666 --> 01:15:31,500
‪你鑄下大錯了

1330
01:15:31,958 --> 01:15:33,000
‪我們等著瞧

1331
01:15:43,541 --> 01:15:44,375
‪你這王八蛋！

1332
01:15:44,458 --> 01:15:48,083
‪混帳！你死定了！

1333
01:16:20,208 --> 01:16:21,416
‪我去救妳們了

1334
01:16:46,666 --> 01:16:49,750
‪-還在跟放射部的菲爾交往嗎？
‪-應該沒有

1335
01:17:47,791 --> 01:17:48,916
‪很誇張吧？

1336
01:17:50,625 --> 01:17:53,041
‪我好怕抱起我家的，你懂嗎？

1337
01:17:54,083 --> 01:17:55,416
‪要是我讓他掉下去怎麼辦？

1338
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
‪這是你第一胎嗎？

1339
01:18:04,250 --> 01:18:06,041
‪抱歉，孟羅先生，她走了

1340
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
‪她們兩個人都走了

1341
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
‪就這樣，報死亡時間吧

1342
01:18:22,291 --> 01:18:24,083
‪抱歉，孟羅先生，她們走了

1343
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
‪做點什麼

1344
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
‪做點什麼…

1345
01:19:01,958 --> 01:19:03,041
‪攝氏28度

1346
01:19:04,458 --> 01:19:05,666
‪注意

1347
01:19:07,916 --> 01:19:09,916
‪幫幫我

1348
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
‪拜託幫幫我

1349
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
‪幫幫我

1350
01:19:28,666 --> 01:19:30,666
‪醫生？醫生！

1351
01:19:32,416 --> 01:19:33,458
‪請簽名

1352
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
‪謝謝，辛苦了

1353
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
‪進去！

1354
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
‪就…

1355
01:20:40,791 --> 01:20:42,750
‪就…住手

1356
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
‪住手吧

1357
01:20:47,833 --> 01:20:49,291
‪我只想要接我的家人

1358
01:20:49,958 --> 01:20:51,083
‪然後回家

1359
01:20:51,916 --> 01:20:53,208
‪把槍移開

1360
01:20:53,958 --> 01:20:54,791
‪可以嗎？

1361
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
‪好

1362
01:21:04,541 --> 01:21:06,375
‪我會帶你去找家人，好嗎？

1363
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
‪他們就在樓下

1364
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
‪再30秒就到

1365
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
‪鑰匙給我

1366
01:21:19,208 --> 01:21:20,041
‪好

1367
01:24:07,041 --> 01:24:11,291
‪祝早日康復

1368
01:24:22,625 --> 01:24:26,041
{\an8}‪（人體器官）

1369
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
‪救護車剛送來幾個頭部創傷病患

1370
01:25:07,416 --> 01:25:09,625
‪被酒醉駕駛迎頭撞上

1371
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
‪我沒見過那麼美的眼睛

1372
01:25:21,166 --> 01:25:23,916
‪你們希望佩瑞成為器官捐贈者嗎？

1373
01:25:24,666 --> 01:25:25,541
‪不希望

1374
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
‪能請你們再考慮嗎？

1375
01:26:09,041 --> 01:26:11,458
‪不要碰她！走開！離手術桌遠一點

1376
01:26:11,541 --> 01:26:14,416
‪放下，把手術刀放下，靠牆站！

1377
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
‪佩瑞

1378
01:26:18,291 --> 01:26:19,125
‪佩瑞？

1379
01:26:20,166 --> 01:26:21,041
‪別動

1380
01:26:28,125 --> 01:26:29,666
‪口罩拿下

1381
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
‪拿下來

1382
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
‪你們都是禽獸

1383
01:26:49,291 --> 01:26:50,958
‪你們全都是禽獸

1384
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
‪瑞，別這麼做

1385
01:26:53,833 --> 01:26:56,041
‪別擔心，寶貝，有爸爸在

1386
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
‪你不必這麼做

1387
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
‪瑞…

1388
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
‪喬？

1389
01:27:00,083 --> 01:27:03,583
‪喬！

1390
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
‪不

1391
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
‪瑞…

1392
01:27:07,541 --> 01:27:09,250
‪來吧

1393
01:27:11,708 --> 01:27:14,166
‪你們覺得能把我的家人剖開？

1394
01:27:15,083 --> 01:27:17,125
‪你們覺得可以就這樣
‪切開我的寶貝女兒？

1395
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
‪把槍放下

1396
01:27:19,333 --> 01:27:20,333
‪不需要有人受傷

1397
01:27:20,416 --> 01:27:21,458
‪爹地來了

1398
01:27:21,541 --> 01:27:24,625
‪瑞，你的腦袋非常混亂

1399
01:27:34,291 --> 01:27:35,708
‪我不怕你

1400
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
‪瑞，拜託不要這麼做

1401
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
‪瑞

1402
01:27:41,458 --> 01:27:43,041
‪他們對我們下藥

1403
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
‪我知道，抱好佩瑞

1404
01:27:45,291 --> 01:27:46,125
‪瑞

1405
01:27:46,666 --> 01:27:48,375
‪你並沒有看清事情

1406
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
‪我從沒看得那麼清晰過

1407
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
‪來吧

1408
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
‪壓住他

1409
01:28:02,791 --> 01:28:04,666
‪注射15毫克異丙酚！

1410
01:28:47,375 --> 01:28:49,666
‪喬，妳沒事了

1411
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
‪妳沒事了

1412
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
‪有我在

1413
01:28:57,166 --> 01:28:58,500
‪有我在

1414
01:29:03,333 --> 01:29:04,583
‪站住！

1415
01:29:06,333 --> 01:29:07,416
‪快讓開！

1416
01:29:07,500 --> 01:29:08,750
‪孟羅先生，聽我說

1417
01:29:08,833 --> 01:29:10,208
‪你必須仔細聽我說

1418
01:29:10,750 --> 01:29:13,416
‪我們不能讓你們離開
‪你不能離開這裡

1419
01:29:13,958 --> 01:29:15,416
‪你記得我嗎？

1420
01:29:15,791 --> 01:29:18,458
‪我是布魯斯沃克醫生，你記得嗎？

1421
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
‪我們只想要幫你，你何不把槍放下

1422
01:29:23,541 --> 01:29:25,541
‪幹！靠！

1423
01:29:27,458 --> 01:29:28,416
‪我辦到了

1424
01:29:30,416 --> 01:29:31,291
‪我成功了

1425
01:29:31,750 --> 01:29:32,916
‪你他媽的開槍打我！

1426
01:29:34,541 --> 01:29:35,416
‪我成功了

1427
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
‪我們快出去了

1428
01:29:51,125 --> 01:29:52,666
‪來，要保暖

1429
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
‪爹地？

1430
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
‪怎麼了？

1431
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
‪我們到家了嗎？

1432
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
‪快了，親愛的

1433
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
‪快了

1434
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
‪妳還好嗎？

1435
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
‪我們沒事了

1436
01:30:55,875 --> 01:30:58,291
‪爹地，我的手臂還在痛

1437
01:31:00,833 --> 01:31:03,291
‪不然唱首歌讓妳感覺好一點？

1438
01:31:08,208 --> 01:31:13,416
‪紅的、黃的、粉的、綠的

1439
01:31:14,541 --> 01:31:18,125
‪紫的、橘的和藍的

1440
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
‪我可以唱出彩虹

1441
01:31:22,791 --> 01:31:25,041
‪唱出彩虹

1442
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
‪為妳唱出彩虹

1443
01:31:33,791 --> 01:31:34,708
‪不要碰她！

1444
01:31:37,875 --> 01:31:38,791
‪佩瑞！

1445
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
‪瑞

1446
01:31:41,333 --> 01:31:42,791
‪你並沒有看清事情

1447
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
‪有我在…

1448
01:31:45,541 --> 01:31:46,833
‪你的腦袋不清楚

1449
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
‪你的腦袋非常混亂

1450
01:31:55,083 --> 01:31:56,041
‪站住！

1451
01:31:56,125 --> 01:31:59,416
‪瑞，你的腦袋非常混亂

1452
01:32:03,041 --> 01:32:04,041
‪瑞，人的心智…

1453
01:32:07,458 --> 01:32:08,291
‪不！

1454
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
‪…有時候會創造出另一種現實

1455
01:32:14,666 --> 01:32:15,791
‪假的現實

1456
01:32:19,333 --> 01:32:21,416
‪保護自己，以免遭受創傷

1457
01:32:24,875 --> 01:32:26,541
‪免於面對恐懼

1458
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
‪以及根本無法想像的惡夢

1459
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
‪爹地

1460
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
‪她沒事

1461
01:32:56,416 --> 01:32:57,583
‪爹地呢？

1462
01:32:58,500 --> 01:33:01,416
‪她沒事…

1463
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
‪唱出彩虹

1464
01:33:13,958 --> 01:33:18,291
‪為妳唱出彩虹

1465
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
‪好聽嗎？

1466
01:33:24,666 --> 01:33:25,625
‪好聽

1467
01:33:28,833 --> 01:33:30,041
‪我們回家吧

