1
00:02:11,042 --> 00:02:12,958
¡Es de locos! ¿Qué puedo decir?

2
00:02:13,042 --> 00:02:15,792
Lo intento, Jo.
No sé qué quieres que diga.

3
00:02:15,875 --> 00:02:18,375
Que no sepas qué decir,
ese es el problema.

4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
¿Sabes lo que es?

5
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Nunca les he gustado.

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,667
No, eso no es cierto.

7
00:02:22,750 --> 00:02:25,625
Tu padre me ofrece vino
como si no lo supiera.

8
00:02:25,708 --> 00:02:28,042
Y tu madre, al otro lado,
mirándome mal.

9
00:02:28,125 --> 00:02:30,375
Igual porque se enfriaba el pavo, Ray.

10
00:02:30,458 --> 00:02:33,167
- ¿Qué tiene que ver el pavo?
- Tardamos mucho en llegar.

11
00:02:33,250 --> 00:02:34,958
Iba a la velocidad máxima.

12
00:02:35,042 --> 00:02:36,917
¿Es eso, Jo? Soy prudente.

13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Vale.

14
00:02:43,000 --> 00:02:44,667
¿Por qué no volvemos a casa

15
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
y repetimos Acción de Gracias?

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Los tres. A nuestra manera.

17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Pedimos pizza. A Peri le encanta.

18
00:02:54,375 --> 00:02:56,167
Y damos gracias por tenernos.

19
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
¿Te parece?

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Dejemos de engañarnos, Ray.

21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Lo nuestro...

22
00:03:08,000 --> 00:03:08,917
...se ha roto.

23
00:03:10,708 --> 00:03:12,292
Desde hace mucho.

24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
No sé por qué dices eso.

25
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Lo hablaría si habláramos alguna vez.

26
00:03:20,625 --> 00:03:21,583
Eso no es justo.

27
00:03:21,917 --> 00:03:25,083
Trabajo y a veces me gusta... pensar.

28
00:03:25,167 --> 00:03:27,667
Ya no luchas por nada. Como antes.

29
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
¿Y nosotros?

30
00:03:30,750 --> 00:03:32,125
¿Quién quieres que sea?

31
00:03:32,417 --> 00:03:34,458
Quiero que seas tú mismo.

32
00:03:36,542 --> 00:03:41,167
Con quien me casé hace seis años.
Con quien me reía y...

33
00:03:41,458 --> 00:03:43,000
...con quien soñaba y...

34
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Sigo siéndolo, Jo.

35
00:03:45,958 --> 00:03:48,708
Estoy pasando por una mala racha,
lo reconozco,

36
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
pero te quiero, ¿vale?

37
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Quizá debería decirlo más,
porque te quiero.

38
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
¡Ray!

39
00:04:12,125 --> 00:04:13,417
No funciona.

40
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
Vale.

41
00:04:14,417 --> 00:04:16,958
Se ha roto, mami,
y las canciones no suenan.

42
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Déjame ver, cielo.

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Seguramente las pilas. ¿Verdad, papi?

44
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Sí. Seguramente las pilas.

45
00:04:27,042 --> 00:04:29,000
Has traído más, ¿no? Te lo dije.

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Las olvidé en la... encimera.

47
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Papá te comprará más pilas, cariño.

48
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Tengo una idea.

49
00:04:38,417 --> 00:04:40,292
Vamos a jugar al "Veo, veo".

50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Puaj.
- ¿Puaj?

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,333
¿Cómo que "puaj"?

52
00:04:43,417 --> 00:04:44,333
¿Y si cantamos?

53
00:04:44,417 --> 00:04:46,792
- Empecemos por algo obvio.
- Cantamos.

54
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake it Off".

55
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
- Veo, veo.
- Esa es buena...

56
00:04:50,417 --> 00:04:52,250
Mejor "Canto un arcoíris".

57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Está bien.

58
00:04:53,875 --> 00:04:55,625
Ya no es un bebé, Ray.

59
00:04:56,125 --> 00:05:00,417
<i>Rojo y amarillo y rosa y verde</i>

60
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Naranja y morado y azul</i>

61
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Canto un arcoíris</i>

62
00:05:09,292 --> 00:05:10,792
<i>Canto un arcoíris</i>

63
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Canto un arcoíris para ti</i>

64
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Escucha con los ojos</i>

65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Escucha con los oídos</i>

66
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Y canta todo lo que ves</i>

67
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Canto un arcoíris</i>

68
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Canta un arcoíris</i>

69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Canta un arcoíris conmigo</i>

70
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
¿Papi?

71
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Dime.

72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Quiero hacer pipí.

73
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
¿Ahora mismo?

74
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
- Ahora.
- ¿Puedes aguantar?

75
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
No.

76
00:05:41,500 --> 00:05:44,000
Pararé en la próxima área de descanso y...

77
00:05:44,792 --> 00:05:45,750
...haremos pis.

78
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
¿Vale?

79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Quizá tengan pilas.

80
00:05:57,500 --> 00:06:01,625
ÁREA DE DESCANSO

81
00:06:10,125 --> 00:06:12,417
¡Mamá, vamos! ¡Me hago pis!

82
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Vale, cariño.

83
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Agáchate.

84
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Recuerda, no toques nada ahí dentro.

85
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
¿Me traes una cola?

86
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- Sí.
- Estoy muerta de sed.

87
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Un paquete de pilas AA, por favor.

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Dos de estas.

89
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Vale.

90
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Con tarjeta no.

91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Vale, solo el café, la cola y las...

92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Gracias.

93
00:07:53,000 --> 00:07:54,083
¿Las pilas?

94
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
No tenían.

95
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mami, mi polvera. ¿Dónde está?

96
00:08:00,917 --> 00:08:02,292
¿Por qué me preguntas?

97
00:08:02,542 --> 00:08:04,167
¡Porque ha desaparecido!

98
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
¿Has mirado debajo del culete?

99
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sí, no está.

100
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- La tenía en el baño, ¿recuerdas?
- ¿Y en el bolsillo?

101
00:08:12,083 --> 00:08:13,708
¿En el servicio de señoras?

102
00:08:15,208 --> 00:08:17,667
Vale. Iré a ver al servicio de señoras.

103
00:08:17,750 --> 00:08:20,250
Pero olvídate de ella hasta que lleguemos.

104
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Vale.

105
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
¿Miras tú en los asientos?

106
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Sí.

107
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Papá, mira los asientos.

108
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Venga.

109
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Arriba. Vamos. Yo te sujeto.

110
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Muy bien.

111
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Quédate ahí.

112
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Peri, esto está hecho un asco.
¿Por dónde empiezo?

113
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
¡Joder!

114
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papi.

115
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Es que...

116
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Dejará mancha. ¿Sabes?

117
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Si algún día quiero venderlo, no podré.

118
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Eso es ya la guinda del pastel, supongo.

119
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, aquí no hay nada.

120
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papi.

121
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
¡Papi!

122
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- ¡Papi!
- ¿Qué?

123
00:10:11,542 --> 00:10:12,792
Peri, no te muevas.

124
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
No tengas miedo. Quieta ahí.

125
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
¡Eh!

126
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Perro. Vamos.

127
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
¡Eh! Vamos.

128
00:10:19,833 --> 00:10:23,083
Venga, quita de ahí.
No, Peri, tú no. Quédate ahí.

129
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, quieta.

130
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
No te muevas.

131
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
¡Vamos!

132
00:10:27,208 --> 00:10:28,375
¡Vamos, fuera!

133
00:10:28,833 --> 00:10:29,708
Quieta.

134
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, alto ahí.

135
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
No te muevas.

136
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
No pasará nada. Lo ahuyentaré.

137
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
¡No!

138
00:10:55,250 --> 00:10:57,375
<i>Lo siento, señor Monroe. Se ha ido.</i>

139
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>Se han ido las dos.</i>

140
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
¿Ray?

141
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
¿Ray?

142
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
¡Ray!

143
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
¡Mi pequeña!

144
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
¡Ray!

145
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papi.

146
00:12:30,458 --> 00:12:31,292
¿Cariño?

147
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Madre mía. Cariño.

148
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
¿Cariño?

149
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, no la muevas.

150
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Se encuentra bien.

151
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Déjala.

152
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Se encuentra bien.

153
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Eso es.

154
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Estoy aquí.

155
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
¿Te duele?

156
00:12:48,792 --> 00:12:50,250
Creo que no.

157
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
No parece que haya
rasguños ni contusiones.

158
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, necesita un médico.

159
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Sé lo que hago.
- Ray.

160
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Te levantaré, ¿vale?

161
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Espera. ¿Qué pasa?

162
00:13:02,542 --> 00:13:05,000
- El brazo. Me duele.
- ¿Este?

163
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Creo que está roto.

164
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Otra vez.

165
00:13:09,292 --> 00:13:10,292
Despacito.

166
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
No me hagas daño, papi.

167
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Jamás te haría daño, cielo.

168
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Jamás te haría daño.

169
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Suave, papi.

170
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Suave.

171
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Vale. Muy bien. Arriba.

172
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Vamos. Papá te tiene.

173
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
PONTE BIEN PRONTO

174
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Ya estamos. Ya está.

175
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Tranquila.

176
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Llamaré a emergencias.

177
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
- No, iremos allí.
- Ray...

178
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Vi una señal de hospital antes.

179
00:13:42,333 --> 00:13:44,750
Llegaremos antes que la ambulancia.

180
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
¿Seguro?

181
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Joanne, déjame a mí.

182
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
No te duermas hasta que lleguemos.
Papá nos va a llevar muy rápido.

183
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
¡Quita!

184
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Rápido, Ray.

185
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Ya falta poco.

186
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Vamos.

187
00:14:24,375 --> 00:14:26,292
Ray. Date prisa.

188
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
¡Ray!

189
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.

190
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
¡Ray!

191
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Está bien.

192
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Ahí está.

193
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Papi nos ha traído.

194
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Ya casi.

195
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Está bien.

196
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Traeré una silla.

197
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
No, ya la llevo yo.

198
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Bien, cariño.

199
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Iré a registrarnos. No tardaré, cariño.

200
00:15:21,250 --> 00:15:23,167
URGENCIAS

201
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Llevamos horas aquí.
¿Por qué tarda tanto?

202
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Le entiendo.

203
00:15:32,250 --> 00:15:33,667
- Le duele.
- Lo siento.

204
00:15:33,750 --> 00:15:35,750
Buscaré a alguien...

205
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

206
00:15:39,208 --> 00:15:40,208
Será un segundo.

207
00:15:40,292 --> 00:15:41,833
Siéntate, ponla cómoda.

208
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Le duele mucho.

209
00:15:44,875 --> 00:15:46,792
Ya lo sé. Yo me encargo.

210
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
De acuerdo.

211
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
No importa que sea otra dirección, ¿no?

212
00:15:57,167 --> 00:15:59,875
Disculpe. Un médico.
Hemos tenido un accidente.

213
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- ¿Le importa?
- Enseguida.

214
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- Es mi hija.
- ¡No!

215
00:16:03,250 --> 00:16:07,667
- Se ha roto el brazo. ¡Le duele mucho!
- Siéntese. Ahora le atenderán.

216
00:16:08,292 --> 00:16:11,208
- Tiene que verla alguien.
- Basta. Siéntese.

217
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Espere su turno.

218
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Por favor.

219
00:16:20,792 --> 00:16:22,000
No tardarán, seguro.

220
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
La he oído, Ray.

221
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Cálmate.

222
00:16:25,958 --> 00:16:28,042
Me calmaré cuando la vea un médico.

223
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Papá cuidará de nosotras.

224
00:16:35,750 --> 00:16:39,250
¿Qué hago, Jo?
¿Tiro las puertas y lo traigo a rastras?

225
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sí.

226
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Me gustaría verlo.

227
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Haz algo.

228
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Haz algo, Ray.

229
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
¿Señor?

230
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
¿Qué desea?

231
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Tengo que ver al médico ahora mismo.

232
00:17:21,792 --> 00:17:22,750
Lo entiendo.

233
00:17:22,833 --> 00:17:25,875
Pero como ya le he dicho,
hay otros pacientes antes.

234
00:17:25,958 --> 00:17:28,667
¿Nos hace un hueco?
Está mal. No sabe qué pasa.

235
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
¿Ha firmado?

236
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
¿Qué?

237
00:17:31,083 --> 00:17:32,833
Va más rápido si se registra.

238
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Me dijo que me sentara.

239
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
¿Señor Fellows? Dale Fellows.

240
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Hola, Dale. ¿Cómo estás hoy?

241
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Le duele el estómago.

242
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Unos trámites antes de ingresar.

243
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
- ¿Sabe cuál es su grupo sanguíneo?
- B positivo.

244
00:17:46,958 --> 00:17:47,792
Otro.

245
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
De unos 15 años.

246
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B positivo.

247
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Díselo al doctor Berthram.

248
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Doctor Berthram...</i>

249
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Por favor, vuelva a su asiento.

250
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Le avisaré
cuando haya un médico disponible.

251
00:18:06,750 --> 00:18:07,958
Estamos en la lista.

252
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Está dormida.

253
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Vale.

254
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Ten esto.

255
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Hace calor aquí.

256
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Perdona.

257
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
No quería...

258
00:18:32,667 --> 00:18:34,250
...contestarte mal.

259
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
No pasa nada.

260
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Todo saldrá bien.

261
00:18:39,333 --> 00:18:40,208
Gracias.

262
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
¿Por qué?

263
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Por traernos aquí tan rápido.

264
00:18:46,125 --> 00:18:48,292
Hice lo que tenía que hacer.

265
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
- No acertaste tu vocación.
- ¿No?

266
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Ser piloto de NASCAR.

267
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
Lo echaba de menos.

268
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
¿El qué?

269
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Reírme contigo.

270
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
¿Estás bien?

271
00:19:16,208 --> 00:19:17,458
La cabeza me...

272
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
...duele.

273
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Te habrás deshidratado.

274
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Tiene remedio.

275
00:20:00,125 --> 00:20:01,083
Toma.

276
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Gracias.

277
00:20:02,958 --> 00:20:04,083
<i>¿Quiénes son?</i>

278
00:20:04,167 --> 00:20:09,667
<i>Los que no se rinden</i>
<i>y velan por nuestras familias.</i>

279
00:20:09,750 --> 00:20:14,667
<i>Hijos, maridos, padres. Nuestros héroes.</i>

280
00:20:14,750 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

281
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Sí, vamos.

282
00:20:19,542 --> 00:20:22,208
¿Su carné de conducir
y la tarjeta del seguro?

283
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
¿Es correcta la información?

284
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Sí.

285
00:20:30,292 --> 00:20:31,417
¿Su profesión?

286
00:20:31,500 --> 00:20:33,583
Trabajo en una tienda de bricolaje.

287
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Es el subdirector del centro
de diseño de cocinas y baños.

288
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
¿Han operado alguna vez a Peri?
¿Alguna alergia?

289
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Sí. Reacciona a la penicilina.
Con una erupción cutánea.

290
00:20:48,958 --> 00:20:51,458
¿Alguna enfermedad mental en la familia?

291
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
No.

292
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
¿Drogas? ¿Alcoholismo?

293
00:20:56,625 --> 00:20:59,625
Soy alcohólico en recuperación.
¿Va a tardar mucho?

294
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Un par de minutos.

295
00:21:03,750 --> 00:21:07,625
En su seguro aparece
otra dependiente, Abby Monroe.

296
00:21:08,333 --> 00:21:09,958
Mi primera esposa falleció.

297
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
¿Y cuándo fue esto?

298
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Hace ocho años. ¿Es relevante?

299
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Hay una duplicación en su plan
que su compañía no arregló.

300
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
¿Estaba en la misma empresa?

301
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
No. Era autónomo y...

302
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Oiga...
- ¿Y está casado?

303
00:21:28,583 --> 00:21:29,958
- Claro, sí.
- Sí.

304
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
¿Cuántos años?

305
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Seis.

306
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
En serio, ¿cuánto va a tardar?

307
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Casi hemos terminado.

308
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
¿Quiere que Peri done sus órganos?

309
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
No.

310
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
¿No quiere pensárselo?

311
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
La lista de niños que espera...

312
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Ahora no, por favor.

313
00:21:51,583 --> 00:21:53,250
¿Grupo sanguíneo de su hija?

314
00:21:58,917 --> 00:22:00,292
¿El suyo?

315
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
"O", creo.

316
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
No pasa nada.
Podemos comprobarlo después.

317
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- ¿Es preciso?
- La última.

318
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
El estado me exige preguntar
si su casa es segura.

319
00:22:11,917 --> 00:22:13,500
- ¿De verdad?
- Ray...

320
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Con este tipo de heridas,
es obligatorio por ley.

321
00:22:16,792 --> 00:22:19,208
Esto fue un accidente en una obra.

322
00:22:19,292 --> 00:22:21,125
Ray. Sí, todo está seguro.

323
00:22:21,208 --> 00:22:22,625
Nuestra casa...

324
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
- ...es segura.
- ¿Mami?

325
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Muy bien. Ya está todo.

326
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Llamaré a una enfermera.

327
00:22:28,750 --> 00:22:29,583
Vaya.

328
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Me duele el brazo.

329
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
¿Qué?

330
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Señor, parece que no aceptamos
su seguro médico.

331
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Lo siento.

332
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Si llama a su compañía,
le darán una lista...

333
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Lo que necesito es un médico.

334
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
Para ingresar,
se exige prueba de cobertura.

335
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Pagaré lo que haga falta. ¿Vale?

336
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
¿Aceptan efectivo, tienen un cajero?

337
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
¿En efectivo?

338
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Tendré que preguntar.

339
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Disculpe.

340
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Esto es de locos.

341
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
¿Te lo puedes creer?

342
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Se queda ahí sentada...

343
00:23:08,125 --> 00:23:09,625
"¿Su número de calzado?".

344
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
¿Mami?

345
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
No tiene...

346
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
¿Mi polvera?

347
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
No apareció, cielo,
pero te compraré otra, ¿vale?

348
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Vale.

349
00:23:26,583 --> 00:23:28,958
Todo correcto, señor Monroe. Puede irse.

350
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
- La enfermera Anne le acompañará.
- Vale.

351
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Hola, ¿esta es Peri?
- Sí.

352
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Enseguida nos ocupamos de ti.

353
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Sí, otra.

354
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Siéntate en la silla.

355
00:23:38,958 --> 00:23:42,458
Sin cita. Mujer, seis años,
grupo sanguíneo desconocido.

356
00:23:42,542 --> 00:23:44,125
Avisa al doctor Berthram.

357
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Kirkbride atiende a tres condados.

358
00:23:48,667 --> 00:23:52,083
Han entrado dos traumatismos craneales
y vamos con retraso.

359
00:23:52,167 --> 00:23:53,292
Lo vi. ¿Qué pasó?

360
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Dos adolescentes. Choque frontal.
Un conductor ebrio.

361
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Es horrible. ¿Están bien?

362
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Parece delicado.

363
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
¿Es necesario? Le duele mucho.

364
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Necesito saber dónde le duele.

365
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Bien, cariño. Ya estás.

366
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Vale. Enseguida vendrá el médico.

367
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Doctor Volk, al pabellón nueve.</i>

368
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Cariño.
Deja el brazo en el regazo y recuéstate.

369
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
No tardarán.

370
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Más vale...

371
00:24:24,208 --> 00:24:26,292
...o le romperé el brazo a alguien.

372
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
El mío no, espero.

373
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Hola. Soy el doctor Berthram.

374
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Hola.

375
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
- Tú debes ser...
- Peri.

376
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
- Peri.
- No pretendía...

377
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
No, no pasa nada.

378
00:24:36,625 --> 00:24:41,750
A veces tengo que echar alguna bronca
para que se haga algo.

379
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Perry Mason, ¿qué podemos hacer por ti?

380
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.

381
00:24:48,792 --> 00:24:51,167
¡Ah! Sí. Ahora lo veo.

382
00:24:51,250 --> 00:24:54,208
Sí. Peri. ¿Se escribe P-E-R-I?

383
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
De Periwinkle.

384
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
¿No es un encanto?

385
00:24:57,583 --> 00:24:59,917
Es el caracol de mar preferido de mami.

386
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Cariño, no molestes al amable doctor.

387
00:25:02,708 --> 00:25:04,625
No pasa nada, no soy tan amable.

388
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Y bien...

389
00:25:06,917 --> 00:25:08,667
¿Qué ha pasado, jovencita?

390
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Me caí.

391
00:25:10,458 --> 00:25:11,833
Cielos. Sí.

392
00:25:12,417 --> 00:25:14,542
Tarde o temprano nos pasa a todos.

393
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
¿Verdad, papá?

394
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Peri, voy a ver cómo está ese brazo

395
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
y, si te duele algo, lo que sea,

396
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
me lo dices. ¿Trato hecho?

397
00:25:25,833 --> 00:25:26,667
Trato hecho.

398
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Está bien.

399
00:25:28,333 --> 00:25:29,333
¿Dónde ocurrió?

400
00:25:29,792 --> 00:25:32,208
Una gasolinera a unos kilómetros de aquí.

401
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Íbamos a Mineápolis.

402
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
A visitar a los abuelos
por Acción de Gracias, supongo.

403
00:25:37,792 --> 00:25:38,667
Ajá.

404
00:25:40,208 --> 00:25:43,208
- ¿Estaban en una gasolinera?
- Sí.

405
00:25:43,917 --> 00:25:45,042
Sí, en la ruta 20.

406
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Lo sé. Lo siento.

407
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Había un perro y la asustó.

408
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
¿Un perro?

409
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Un accidente sin más.

410
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
No dijiste nada de un perro.

411
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
¿Te ha dolido aquí? Lo sé, cariño. Duele.

412
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
No importa, solo se cayó.

413
00:26:00,833 --> 00:26:02,583
Casi te cojo, ¿verdad?

414
00:26:03,083 --> 00:26:06,792
Al caerte, ¿te golpeaste la cabeza, Peri?

415
00:26:07,250 --> 00:26:08,375
¿Sí?

416
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Eres una campeona.

417
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
¿Está roto?

418
00:26:12,667 --> 00:26:16,250
La inflamación corresponde
a una fractura del radio distal,

419
00:26:16,333 --> 00:26:18,833
pero lo confirmaremos con una radiografía.

420
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- ¿Escayola?
- La pondremos en...

421
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Eres muy valiente. Sí.

422
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
No creo que haya que amputar.

423
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Pero le diré, dentro de unas semanas...

424
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
...este brazo estará como nuevo.

425
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Mírame al hombro. Peri, míralo.

426
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Eso es. Mi hombro.

427
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Muy bien.

428
00:26:41,208 --> 00:26:43,208
Los ojos más bonitos que he visto.

429
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Peri, la enfermera Anne
te dará algo para el dolor.

430
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Hablaré con mamá y papá un momento.

431
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeno. Compruebe las constantes.

432
00:26:55,917 --> 00:26:57,208
Por aquí, chicos.

433
00:26:59,208 --> 00:27:00,042
Vale, cariño.

434
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
<i>Me preocupa</i>
<i>que sea un traumatismo craneal.</i>

435
00:27:02,708 --> 00:27:04,208
No hay motivo de alarma.

436
00:27:04,292 --> 00:27:07,958
Pero no veo la dilatación
de las pupilas que quiero.

437
00:27:08,667 --> 00:27:09,875
Como están de viaje,

438
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
quisiera hacer un TAC
para descartar algo interno.

439
00:27:13,833 --> 00:27:15,208
Pero parece estar bien.

440
00:27:15,292 --> 00:27:16,667
Y estoy de acuerdo.

441
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Pero por si sangra alrededor del cerebro,

442
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
lo que se llama un hematoma subdural.

443
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
Eso puede ser muy grave.

444
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Un traumatismo craneal así
podría provocar confusión, convulsiones,

445
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
incluso la posibilidad de entrar en coma.

446
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Pues no se hable más. Hágalo.

447
00:27:34,542 --> 00:27:35,917
Pero deben saber que...

448
00:27:36,167 --> 00:27:38,000
...es un procedimiento costoso.

449
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Haría lo que sea por mi familia,
haga lo que tenga que hacer.

450
00:27:42,500 --> 00:27:43,792
Que se ponga bien.

451
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Sabia elección.

452
00:27:47,333 --> 00:27:50,542
Usted tiene ahí un rasguño bastante feo.

453
00:27:51,583 --> 00:27:54,250
- ¿Se lo miro?
- No es nada. Soy un tipo duro.

454
00:27:54,333 --> 00:27:57,667
Esperen un momento,
que pongo todo en marcha para Peri.

455
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Está bien, ¿verdad?

456
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Sí. Ya le has oído. No es nada.

457
00:28:10,208 --> 00:28:12,542
Es por precaución. Mejor prevenir, ¿no?

458
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
Todo irá bien.

459
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Claro que sí, Ray.

460
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Todo irá bien.</i>

461
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Vaya. Mira eso.

462
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Esto va por aquí.

463
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Qué valiente eres.
Pronto nos iremos a casa.

464
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
Va abajo para una apendicectomía.

465
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Parece que te encuentras mejor.

466
00:28:40,458 --> 00:28:42,542
Reservamos un motel, como antaño,

467
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
y salimos mañana.

468
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Es la mejor idea del día.

469
00:28:49,875 --> 00:28:51,625
Me va a estallar la cabeza.

470
00:28:51,833 --> 00:28:53,125
Quizá tengan <i>jacuzzi.</i>

471
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Hola, Peri.

472
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Esto es para ti,

473
00:28:58,958 --> 00:29:01,292
por ser la paciente número uno del día.

474
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Mira eso. Gracias. Qué detalle.

475
00:29:04,500 --> 00:29:05,333
No hay de qué.

476
00:29:05,417 --> 00:29:06,708
<i>Ojalá te mejores.</i>

477
00:29:06,792 --> 00:29:07,625
Soy Bruce.

478
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Te llevaré abajo para mirar
dentro de esa cabecita. ¿Vale?

479
00:29:12,792 --> 00:29:14,208
- Vale.
- Está bien.

480
00:29:14,667 --> 00:29:17,958
Has debido impresionar al doctor Berthram.

481
00:29:18,250 --> 00:29:20,333
No le sonríe a cualquiera.

482
00:29:20,583 --> 00:29:22,000
Sí, es un encanto.

483
00:29:22,083 --> 00:29:25,875
Papá necesitará una escopeta
para ahuyentar a los chicos, ¿no?

484
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
No saques los brazos ni las piernas.

485
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Esta zona está más restringida.

486
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Solo puedo bajar con un visitante.

487
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Vale.
- Lo siento.

488
00:29:47,875 --> 00:29:48,833
Ve tú.

489
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
¿Seguro?

490
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Sí, yo me quedo.

491
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Está bien.

492
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Oye.

493
00:29:57,792 --> 00:29:59,917
Te esperaré aquí cuando salgas.

494
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Mejor que espere fuera.

495
00:30:02,125 --> 00:30:04,667
Los TAC llevan tiempo,
más si van atrasados.

496
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Vale.

497
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Reservaré el motel.

498
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Papi, ¿me traerás una pizza?

499
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Sí.

500
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- Con extra de queso.
- Extra de queso.

501
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Sí.

502
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Te quiero, papi.

503
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Te quiero, cariño.

504
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Lo has hecho bien.

505
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Está bien. Nos vemos dentro de un rato.

506
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Sí.

507
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Sí.

508
00:30:39,125 --> 00:30:40,667
El año que viene en avión.

509
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
¿Y si nos quedamos en casa?

510
00:31:29,375 --> 00:31:30,458
<i>¡Papi!</i>

511
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
La próxima vez en avión.

512
00:31:44,292 --> 00:31:45,417
Amigo, ¿estás bien?

513
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Hablabas en sueños.

514
00:31:57,292 --> 00:32:00,542
<i>Imagina que te ofrecen</i>
<i>un millón de dólares por tu vida.</i>

515
00:32:00,625 --> 00:32:01,542
<i>¿Lo cogerías?</i>

516
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, no hables así.</i>

517
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>¿Quieres decir que estaré... muerto?</i>

518
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
No, estoy bien.

519
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>Su vida vale más que un millón.</i>

520
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
<i>No la arriesgue adelantando un coche</i>
<i>por llegar dos minutos antes.</i>

521
00:32:22,167 --> 00:32:23,333
<i>No vale la pena.</i>

522
00:32:23,583 --> 00:32:26,167
<i>Se juega demasiado por casi nada.</i>

523
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Me duele.

524
00:32:46,917 --> 00:32:50,542
Perdone.<i></i>Mi bebé tiene una infección.
No deja de llorar.

525
00:32:50,625 --> 00:32:53,708
- ¿Desde cuándo está así?
- Un par de días.

526
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Bien, si es tan amable
de firmar este formulario.

527
00:33:26,208 --> 00:33:28,042
Siéntese, señor. Gracias.

528
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
¿Desea algo?

529
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
¿Sabe cuánto tardarán?

530
00:33:35,750 --> 00:33:37,792
Señor, si no me dice más.

531
00:33:38,750 --> 00:33:42,042
Mi hija, Peri Monroe,
fue a hacerse un TAC con mi mujer.

532
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- ¿Se registró antes?
- Sí.

533
00:33:44,708 --> 00:33:46,708
Lo habrá hecho el turno de mañana.

534
00:33:46,792 --> 00:33:49,167
No tengo el horario, pero tarda un poco.

535
00:33:49,375 --> 00:33:51,625
Sí. Me dijeron eso, yo solo...

536
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Conozco a mi hija,
tendrá hambre y quiero verla.

537
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Como digo, no tengo esa información.

538
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Llevan horas.

539
00:33:59,667 --> 00:34:01,875
Si se sienta, saldrá enseguida.

540
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Cardiología, 54-12, Cardiología.</i>

541
00:34:09,292 --> 00:34:11,542
Querría hablar con el doctor Berthram.

542
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
Ha terminado por hoy.

543
00:34:16,792 --> 00:34:18,000
Nos estaba ayudando.

544
00:34:18,083 --> 00:34:21,625
Lo entiendo, pero habrá pasado
sus casos al médico de turno.

545
00:34:21,750 --> 00:34:24,417
Avisaré a Enfermería
para que pasen el recado.

546
00:34:24,500 --> 00:34:25,333
- ¿Vale?
- Sí.

547
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
Si me permite un momento.

548
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>¡Un camión!</i>

549
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Lo reviví una y otra vez,</i>
<i>como a cámara lenta...</i>

550
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>¡Nos estrellamos!</i>

551
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
¿PARA QUÉ VIVE USTED?

552
00:35:05,208 --> 00:35:07,375
CONOZCA LOS SIGNOS.

553
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Es para volverse loca, ¿verdad?

554
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
¿Perdone?

555
00:35:15,250 --> 00:35:16,167
La espera.

556
00:35:17,125 --> 00:35:18,542
Le he visto ahí sentado.

557
00:35:19,083 --> 00:35:21,125
Mi marido entró a las seis.

558
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Un melanoma.

559
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Un procedimiento sencillo.
Ya es casi la hora de la cena.

560
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Dese prisa y espere,

561
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
dese prisa y pague.

562
00:35:31,500 --> 00:35:34,208
A veces esperan
que nos muramos mientras tanto.

563
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
¿Por qué ha venido?

564
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Por nada.

565
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Disculpe.

566
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
HOSPITAL REGIONAL KIRKBRIDE

567
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
¿Qué es eso?

568
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Hola, ¿qué desea?

569
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
¿Mi hija?

570
00:35:55,792 --> 00:35:58,625
Sí, claro. Dejé el recado.
Espero respuesta.

571
00:35:58,708 --> 00:36:01,042
¿Puede comprobar de nuevo?

572
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
¿Su nombre era?

573
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.

574
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. ¿M-U-N?

575
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
No, M-O-N-R-O-E.

576
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Tengo varios Monroe.
Pero ninguna Peri Monroe.

577
00:36:13,167 --> 00:36:16,625
- ¿Con otro nombre quizá?
- Yo firmé. En el portapapeles.

578
00:36:16,708 --> 00:36:18,125
Aquí... Está aquí.

579
00:36:18,208 --> 00:36:20,125
Se descarta al final del turno.

580
00:36:20,208 --> 00:36:23,333
Estarán en el sistema,
pero Peri Monroe no me sale.

581
00:36:23,417 --> 00:36:25,208
Es absurdo, porque ingresamos.

582
00:36:25,375 --> 00:36:27,208
Nos pidieron mucha información.

583
00:36:27,292 --> 00:36:31,125
El registro va a nombre del paciente,
y "Peri Monroe" no sale.

584
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Es una paciente. Del doctor Berthram.

585
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Él la vio.

586
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
El doctor se ha ido.

587
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Lo sé, me lo ha dicho.

588
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
No hace falta que levante la voz.

589
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Compruébelo.

590
00:36:45,208 --> 00:36:49,125
Nos registramos por la mañana
y bajaron con ella a hacer un TAC.

591
00:36:49,208 --> 00:36:51,333
Quizá esté con el número del seguro.

592
00:36:51,417 --> 00:36:52,292
¿Su tarjeta?

593
00:36:52,375 --> 00:36:55,542
No lo aceptaron. Podía pagar en efectivo.

594
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- ¿Efectivo?
- Acordamos eso.

595
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
La mujer que nos ingresó
dio el visto bueno.

596
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Nunca se ha hecho así.

597
00:37:02,292 --> 00:37:05,458
A mí eso me da igual,
yo no dicto las normas. ¿Vale?

598
00:37:05,667 --> 00:37:08,750
- Pregunte a la mujer que nos registró.
- Se ha ido.

599
00:37:08,833 --> 00:37:10,500
Pues pregunte en Urgencias.

600
00:37:10,583 --> 00:37:13,417
Había una enfermera, Anne,
y un celador, Bruce.

601
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Hubo cambio de turno.

602
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Solo quiero ver a mi mujer y a mi hija.

603
00:37:17,500 --> 00:37:20,042
Si no le identifico con un paciente...

604
00:37:23,292 --> 00:37:24,542
Ha sido un día largo.

605
00:37:24,667 --> 00:37:26,875
Por favor, llame donde hacen los TAC,

606
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
a ver si hay una mujer
y una niña de seis años,

607
00:37:29,750 --> 00:37:32,375
y si están esperando
o quieren volver a casa.

608
00:37:32,458 --> 00:37:33,833
¿Me hace el favor?

609
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Está sangrando.

610
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Hola, llamo de recepción.

611
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Hola, Tim.

612
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Ya te vale, o tendrás que demostrarlo.

613
00:37:54,167 --> 00:37:57,625
En fin, llamaba por una niña.
Subió a hacerse un TAC.

614
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
A última hora.

615
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Ya, pero ¿lo compruebas, por favor?

616
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Qué malo eres.

617
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Adiós.

618
00:38:17,333 --> 00:38:20,542
Lo siento, el último TAC fue a las nueve.

619
00:38:20,625 --> 00:38:23,000
Para la cadera de una señora de 62 años.

620
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
¿Qué quiere decir?

621
00:38:26,792 --> 00:38:28,292
Lo siento, no están aquí.

622
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
¿Qué? ¿Han perdido a mi familia?

623
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Será en otro hospital.

624
00:38:33,875 --> 00:38:35,292
Llevo ahí todo el día.

625
00:38:35,375 --> 00:38:36,583
O se fueron antes.

626
00:38:36,667 --> 00:38:38,375
¿Por qué harían eso?

627
00:38:38,458 --> 00:38:40,792
- Vinimos juntos.
- Lo siento. No están.

628
00:38:40,875 --> 00:38:43,250
¿Me permite que atienda a ese caballero?

629
00:38:43,333 --> 00:38:44,292
¿Qué dice?

630
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Hola. ¿Qué desea?

631
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Mi mujer lleva ahí sentada dos horas.

632
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Disculpe, ahí no puede entrar.

633
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
- Drew, no debería estar ahí.
- Llama a seguridad.

634
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
¿Qué diablos? ¿Le importa?

635
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
- Perdone, buscaba a...
- ¡Eh!

636
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- No puede estar aquí.
- Está bien.

637
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
- ¡Eh!
- De acuerdo. Basta.

638
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Drew, ¿qué pasa?
- Este se ha colado.

639
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Mi familia está aquí.
La recepcionista no...

640
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
A mí qué leches. Cálmese.

641
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
¿Qué está pasando aquí?

642
00:39:50,708 --> 00:39:52,958
Busco a mi mujer y a mi hija.

643
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
¿Son pacientes?

644
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Sí. Mi hija. Es lo que trato de explicar.

645
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Bien, vamos a tranquilizarnos. ¿Vale?

646
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Soy el doctor Lucado. ¿Y usted?

647
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Yo soy Ray Monroe.

648
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Vale, Ray...

649
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Cuéntame a qué se debe este lío.

650
00:40:10,000 --> 00:40:13,375
Ingresamos antes
y el doctor Berthram vio a mi hija, él...

651
00:40:13,458 --> 00:40:15,458
Pudo haberse fracturado un brazo.

652
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
¿Le dio el alta?

653
00:40:16,833 --> 00:40:19,750
No. Le preocupaba
que tuviera un traumatismo.

654
00:40:19,833 --> 00:40:21,667
Fue a hacer un TAC con Joanne.

655
00:40:21,750 --> 00:40:23,292
- Y ya no la vi.
- ¿Cuándo?

656
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Hace horas.

657
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
¿Monroe?

658
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

659
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Menudo día, ¿eh?

660
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Aquí tengo el registro de hoy.
No hay ninguna Monroe.

661
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Eso es una locura porque...

662
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
Estábamos aquí, justo ahí.

663
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Y ella también.

664
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ella me conoce. Nos ayudó. ¡Pregúntele!

665
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Cálmate. Anne, ¿tienes un momento?

666
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
- Sí.
- ¿Te suena este hombre?

667
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Sí.

668
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
- Estaba antes.
- ¿Lo ve?

669
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Tenía un traumatismo craneal.

670
00:41:18,792 --> 00:41:19,750
¿Un traumatismo?

671
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
No es verdad.

672
00:41:23,833 --> 00:41:24,667
Entiendo.

673
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
¿Por qué miente?

674
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Tiene ahí una contusión bastante fea.

675
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Miente.

676
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, calma.
- No me conoce, déjeme.

677
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
- Ray.
- No me llame "Ray". No me conoce.

678
00:41:34,500 --> 00:41:36,875
¿Qué le ha hecho a mi familia?
¿Y mi mujer?

679
00:41:36,958 --> 00:41:37,792
¡Cálmate!

680
00:41:37,875 --> 00:41:40,542
- ¿Adónde las llevó? ¡Soltadme!
- ¡Cálmate!

681
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Cinco miligramos.

682
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
¡Soltadme!

683
00:41:44,042 --> 00:41:45,833
- Que no se mueva.
- ¡Cálmate!

684
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Que no se mueva.

685
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Tranquilízate.

686
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
No te dejaremos perturbar el hospital.

687
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Llevadlo a la cuatro. Llamaré arriba.

688
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Dios.

689
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Sí.

690
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Oye.
- Agarra fuerte.

691
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Sube ahí.

692
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Suéltame.

693
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
¿No vas a parar?

694
00:42:12,167 --> 00:42:14,208
Trae esa mano.

695
00:42:14,292 --> 00:42:15,917
Por favor. No es necesario.

696
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
- ¿Vas a portarte bien?
- Sí.

697
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Déjalo.

698
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Lo siento. Es que...
Estoy un poco confuso.

699
00:42:23,333 --> 00:42:24,458
Límpiate con esto.

700
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Estarás aquí hasta que te vea el médico.

701
00:42:28,750 --> 00:42:31,625
- Túmbate, que el sedante haga efecto.
- Claro.

702
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Vamos, despierta.

703
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Despierta.

704
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
¡Despierta! ¿Dónde está?

705
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALINA

706
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Sí. Vamos.

707
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Vale. Venga.

708
00:44:13,958 --> 00:44:15,333
Tres, dos, uno...

709
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Dios mío.

710
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
¡Llamad a seguridad!

711
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
¡Eh!

712
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
¡Eh! ¿Me recuerdas?
¿Mi hija, Peri Monroe?

713
00:44:54,250 --> 00:44:58,083
Papá necesitará una escopeta
para ahuyentar a los chicos, ¿no?

714
00:45:01,292 --> 00:45:02,250
¡Eh!

715
00:45:02,542 --> 00:45:03,750
¡Eh! ¡Tú!

716
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Mierda.

717
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
¡Apártense!

718
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
- <i>Oye, Jeff.</i>
- Joder.

719
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
<i>¿Lo has cogido?</i>

720
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, se ha escapado.

721
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>¿Qué quieres que haga?</i>

722
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Avisa a recepción por si le da por volver.

723
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Hostia.

724
00:47:34,042 --> 00:47:37,000
<i>Queja por ruidos.</i>
<i>Dos hombres blancos en un solar.</i>

725
00:47:37,083 --> 00:47:38,708
<i>Quizá se estén colocando...</i>

726
00:47:38,792 --> 00:47:40,333
- ¡Paren!
- ¿Qué cojones?

727
00:47:40,417 --> 00:47:44,333
¡Ayúdenme! ¡Se han llevado a mi familia!
No me dejan verlos.

728
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Atrás. Cálmese.

729
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Me pincharon y me dejaron inconsciente.

730
00:47:48,167 --> 00:47:50,625
- Tranquilo.
- Y quizá a mi mujer también.

731
00:47:50,708 --> 00:47:52,417
- No sé qué pasa.
- Tranquilo.

732
00:47:52,500 --> 00:47:53,917
Estoy tranquilo.

733
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
¿De qué está hablando?

734
00:47:57,250 --> 00:47:58,750
Mi hija está ahí dentro

735
00:47:58,833 --> 00:48:00,208
y tiene solo seis años.

736
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
¿Es un asunto de custodia?

737
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
No. Vinimos a pedir ayuda
y ahora dicen que ella no...

738
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Que ella nunca vino aquí.

739
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Han tenido que hacer algo.

740
00:48:10,792 --> 00:48:13,000
Han hecho algo e intentan taparlo.

741
00:48:13,292 --> 00:48:14,708
¿Qué le pasó en la mano?

742
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
¿Esto?

743
00:48:16,958 --> 00:48:19,167
Me encerraron en una sala. Me escapé.

744
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
¿Puede identificarse?

745
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sí.

746
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tenga.

747
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Son ellas. Mi mujer y mi hija.

748
00:48:31,417 --> 00:48:32,292
Estábamos...

749
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
Era Acción de Gracias, volvíamos a casa,

750
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
y paramos en una gasolinera,

751
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
y ella se cayó, se hizo daño
y por eso vinimos aquí.

752
00:48:40,292 --> 00:48:42,167
Por eso sé que siguen ahí.

753
00:48:44,000 --> 00:48:45,333
Vale. ¿Cómo se llaman?

754
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne y Peri Monroe.

755
00:48:48,542 --> 00:48:49,833
Y yo soy Ray.

756
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Vale.

757
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- ¿Me ayudarán?
- Claro.

758
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Entraremos a ver si se soluciona.

759
00:48:56,125 --> 00:48:57,208
Si no les importa.

760
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Vamos.

761
00:49:02,292 --> 00:49:03,500
Llamo de recepción.

762
00:49:03,833 --> 00:49:06,042
Manda a alguien aquí. Es él.

763
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Hemos llevado al de la sobredosis.

764
00:49:13,167 --> 00:49:14,167
Sí, ¿qué desean?

765
00:49:14,250 --> 00:49:19,083
Ahora este hombre dice que retienen
a su familia contra su voluntad.

766
00:49:19,167 --> 00:49:20,958
- No te acerques.
- Es absurdo.

767
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Es este.

768
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
El que me metió en la sala
y me retuvo contra mi voluntad.

769
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
¿Lo conoce?

770
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Sí.

771
00:49:29,250 --> 00:49:32,833
Dice que lo violentó
y le inyectó alguna droga.

772
00:49:32,917 --> 00:49:36,458
No, estaba haciendo tonterías
y el médico le dio un sedante.

773
00:49:36,750 --> 00:49:38,000
- Eso pasó.
- Mentira.

774
00:49:38,083 --> 00:49:39,208
No miento.

775
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
- ¿No lo detienen?
- Cálmese. Déjenos a nosotros.

776
00:49:42,833 --> 00:49:44,792
¿Dónde las vio por última vez?

777
00:49:46,417 --> 00:49:49,250
En Urgencias, pabellón nueve.
Se entra por ahí.

778
00:49:49,333 --> 00:49:51,250
No se pueden tragar esta mierda.

779
00:49:51,333 --> 00:49:53,542
¡Está como una puta cabra! Mírenlo.

780
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Llévenos al pabellón nueve.

781
00:49:58,500 --> 00:49:59,417
Jeff.

782
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Es para hoy.

783
00:50:05,292 --> 00:50:07,750
La radiografía muestra una infiltración

784
00:50:07,833 --> 00:50:10,542
en el lóbulo frontal derecho
de los pulmones...

785
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doctor.

786
00:50:12,042 --> 00:50:14,292
Dígame dónde están mi mujer y mi hija.

787
00:50:14,667 --> 00:50:16,708
- ¡Deberían encerrarle!
- Déjenos.

788
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Se ha escapado.

789
00:50:19,375 --> 00:50:20,917
Conteste a este hombre.

790
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
Su mujer y su hija han desaparecido aquí.

791
00:50:23,542 --> 00:50:25,250
La respuesta es que no lo sé.

792
00:50:25,958 --> 00:50:27,125
Según Enfermería,

793
00:50:27,208 --> 00:50:30,583
el señor Monroe entró solo,
con una herida en la cabeza.

794
00:50:30,667 --> 00:50:31,750
Ingresaron a Peri.

795
00:50:32,542 --> 00:50:34,583
¿Dónde está su registro?

796
00:50:34,667 --> 00:50:36,167
¿Vamos a mi despacho?

797
00:50:36,250 --> 00:50:39,375
Habrá algún registro.
De pacientes ingresados.

798
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Yo no estaba de guardia.

799
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
A veces se extravían
o se archivan con otro nombre.

800
00:50:46,292 --> 00:50:49,375
Quizá no lo metieran en el sistema.
Suele pasar.

801
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Qué mentiroso.

802
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Llamen al doctor Berthram.

803
00:50:54,250 --> 00:50:56,958
Envió a Peri a hacer un TAC,
y ya no lo vi más.

804
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Llame al Dr. Berthram.

805
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Esto es absurdo.

806
00:51:00,292 --> 00:51:01,542
¿El doctor Berthram?

807
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Terminó su turno. Estará en casa.

808
00:51:05,083 --> 00:51:08,000
Si puede solucionarlo,
vale la pena llamarlo, ¿no?

809
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
¿No?

810
00:51:12,792 --> 00:51:13,625
Llama a Gabe.

811
00:51:13,708 --> 00:51:15,042
¿Dónde hacen los TAC?

812
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
En la tercera planta.

813
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Vale. Llévenos allí.

814
00:51:21,375 --> 00:51:23,458
- Llévalos a la tres.
- Un momento.

815
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
Los TAC están abajo.

816
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- No, está en la tercera.
- No.

817
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
No, las vi entrar en un ascensor y bajar.

818
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Está confuso.
El laboratorio está en la tres.

819
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
¿Nos puede subir?

820
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
El ordenador tiene un registro.

821
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Con la fecha, la hora y la duración.

822
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Esta máquina se utilizó a las 9:07

823
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
durante exactamente 29 minutos.

824
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Y esa fue la última vez.

825
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
¿Lo ve claramente, señor Monroe?

826
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Sí, no prueba nada.

827
00:52:29,417 --> 00:52:33,458
Que no se hizo ningún escáner
a la hora que dice que estuvo su hija.

828
00:52:34,542 --> 00:52:35,500
Tiene sentido.

829
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Disculpen.

830
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Usted lo ve, ¿no?

831
00:52:44,667 --> 00:52:46,583
No estuvo porque no la trajeron.

832
00:52:46,667 --> 00:52:49,042
No hubo TAC. La llevaron a otra parte.

833
00:52:49,125 --> 00:52:50,083
¿Adónde?

834
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
No lo sé.

835
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
¿Y por qué?

836
00:52:52,750 --> 00:52:55,167
No sé. Usted es el policía, averígüelo.

837
00:52:55,250 --> 00:52:57,375
Solo sé que en este sitio pasa algo.

838
00:52:57,458 --> 00:53:01,208
El doctor Berthram,
que atendía esta mañana, llegará pronto.

839
00:53:01,583 --> 00:53:03,958
Bien. Quizá pueda aclarar todo esto.

840
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Eso espero yo.

841
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- Toma.
- Gracias.

842
00:53:12,792 --> 00:53:14,167
¿Cómo te llamas, guapa?

843
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

844
00:53:16,417 --> 00:53:18,542
Entonces, Anne, ¿doblas turno?

845
00:53:18,625 --> 00:53:20,875
Una soltera tiene que ganarse la vida.

846
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
¿No duermes? ¿A qué hora terminas hoy?

847
00:53:25,792 --> 00:53:28,333
Vale, este es él. Ray Monroe.

848
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Lo encontré en la basura.
Es el registro de la mañana.

849
00:53:35,083 --> 00:53:36,917
Aquí está mi nombre. Mi nombre.

850
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, es tu nombre.

851
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Firmé por Peri.
- Firmaste por ti.

852
00:53:40,875 --> 00:53:42,542
¿Qué pasa, Aaron?

853
00:53:42,625 --> 00:53:45,167
Anne dijo que hay pacientes desaparecidos.

854
00:53:45,250 --> 00:53:47,542
- Usted me conoce. ¿Recuerda?
- Atrás.

855
00:53:47,625 --> 00:53:49,625
Usted vio a mi hija, ¿vale?

856
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Le trató el brazo. ¿Se acuerda?

857
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
- ¿Lo recuerda?
- Dígaselo.

858
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Dígaselo, por favor.

859
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Sí. Estuvo aquí esta mañana.

860
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- ¡Sí!
- De acuerdo.

861
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
¿Por qué motivo?

862
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Ya hemos hablado...
- Hablo con el doctor.

863
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
¿Por qué motivo?

864
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Vino...

865
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Vino a Urgencias
y uno de nuestros médicos, Bruce Volk,

866
00:54:20,167 --> 00:54:21,250
lo examinó.

867
00:54:21,958 --> 00:54:25,375
Le dijo a Anne
que había tenido un accidente de coche.

868
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Su comportamiento parecía errático.

869
00:54:32,250 --> 00:54:34,667
El doctor Volk me pidió que lo examinara.

870
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Sugerí hacer un TAC craneal, que rechazó.

871
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Insistió en volver al vestíbulo
a esperar a su mujer.

872
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
- ¿Cómo se llamaba?
- Abby.

873
00:54:46,917 --> 00:54:48,625
Abby... se llamaba.

874
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
¿No dijo que se llamaba Joanne?

875
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Sí.

876
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
¿Y quién es Abby?

877
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Mi primera esposa.

878
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
¿Dónde está Abby?

879
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Está muerta.

880
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Murió.

881
00:55:10,583 --> 00:55:12,958
No tenía nada que ver con Joanne y Peri.

882
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
¿Joanne y Peri?

883
00:55:14,667 --> 00:55:16,917
Dice que son su mujer y su hija.

884
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Esto es real.

885
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Esta es Joanne y esta es Peri.

886
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle. ¿Se acuerda?
El caracol de mar favorito de Joanne.

887
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Y son mi familia y las amo.

888
00:55:27,167 --> 00:55:29,833
¿Qué tiene que ver con esto
su primera esposa?

889
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Nada.

890
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Sacó el nombre de Abby del seguro, ¿no?

891
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
Y lo usa contra mí para que parezca loco,

892
00:55:38,333 --> 00:55:42,292
cuando, en realidad,
las raptó y les hizo algo.

893
00:55:42,375 --> 00:55:44,500
Bien, ya vale. Basta.

894
00:55:45,042 --> 00:55:48,750
Es fácil confirmar o negar
las estupideces de este tipo.

895
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Justo ahí.

896
00:55:53,375 --> 00:55:55,083
Estas imágenes son de hoy.

897
00:55:56,625 --> 00:55:58,708
¿A qué hora dice que vino
con su familia?

898
00:55:58,917 --> 00:56:00,250
A última de la mañana.

899
00:56:00,792 --> 00:56:02,417
Empezaremos desde las nueve

900
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
y seguiremos hasta que le veamos.

901
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Para.

902
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Vuelve atrás.

903
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Ese soy yo
y Joanne llevaba a Peri detrás de mí.

904
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Ahí estoy yo.

905
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Ahí me dijo que esperara
y volví a la sala de espera.

906
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
- ¿Qué son esos fallos?
- Es un sistema antiguo.

907
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Graba 30 segundos de cada minuto,
habrá vacíos.

908
00:56:33,792 --> 00:56:35,083
Muy oportuno.

909
00:56:35,583 --> 00:56:37,292
Bien, ¿dónde está su familia?

910
00:56:37,375 --> 00:56:38,333
Ahí. Justo...

911
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Debajo de la cámara.

912
00:56:40,083 --> 00:56:43,333
No se las ve por las sillas.
¿No hay un ángulo mejor?

913
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Lo que se ve es de las cámaras que hay.

914
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Haz un avance rápido.

915
00:56:50,792 --> 00:56:51,625
Alto.

916
00:56:51,958 --> 00:56:54,667
Ahí vuelvo. Peri ya ha ido a hacer el TAC.

917
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Ya. Aunque yo no te vi entrar con ellas.

918
00:57:06,083 --> 00:57:07,583
Qué mierda de sistema.

919
00:57:07,667 --> 00:57:09,375
No hay nada de mi familia.

920
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Disculpa.

921
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Es una mierda.

922
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
¿No graban dentro de Urgencias?

923
00:57:15,042 --> 00:57:18,583
Del área de tratamiento no.
Por motivos legales, privacidad.

924
00:57:18,667 --> 00:57:19,750
¿El doctor Jacobs?

925
00:57:19,833 --> 00:57:22,417
Comprueben los pasillos. Compruébenlos.

926
00:57:22,500 --> 00:57:24,208
Tienen cámaras en el pasillo.

927
00:57:24,292 --> 00:57:25,625
Nos van a dar las mil.

928
00:57:25,708 --> 00:57:27,083
¡Registren el hospital!

929
00:57:27,167 --> 00:57:28,458
Eso no es posible.

930
00:57:29,125 --> 00:57:31,625
Haría falta una orden
y una causa probable,

931
00:57:31,708 --> 00:57:34,125
y el vídeo no prueba su desaparición.

932
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
¿Cree que finjo? ¿Que me las invento?

933
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Les enseñé la foto.

934
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Podría ser cualquiera.

935
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
Su hermana, su sobrina.

936
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
Usted sigue hablando de Abby.

937
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Yo no. Ustedes no dejan de hablar de Abby.

938
00:57:48,917 --> 00:57:49,792
Vamos.

939
00:57:50,708 --> 00:57:53,083
Venga, Ray. Tú puedes.

940
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
La cajera de la gasolinera
donde Peri se cayó.

941
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
Ella nos vio juntos.

942
00:58:06,958 --> 00:58:09,583
Hay una gasolinera
a unos kilómetros de aquí.

943
00:58:09,667 --> 00:58:10,500
Pregúntenle.

944
00:58:11,708 --> 00:58:12,792
Pregúntele a ella.

945
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Intentaré localizarla.

946
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
De acuerdo.

947
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Señor Monroe,

948
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
hay alguien en el pabellón
que puede ayudarnos a aclararlo todo.

949
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Vamos.

950
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Pues vamos.

951
00:58:28,417 --> 00:58:29,958
Llamen si necesitan ayuda.

952
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Es de Peri.

953
00:59:20,458 --> 00:59:21,792
Es la bufanda de Peri.

954
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo me la dio.

955
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Se habrá caído
cuando estábamos aquí esta mañana.

956
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
¿Puede demostrarlo?

957
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- ¿Pone su nombre?
- Es suya.

958
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
¿Algún recibo?

959
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Es suya.

960
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
¿Me deja verla?

961
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Sí. Con cuidado...

962
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Con cuidado.

963
00:59:49,167 --> 00:59:50,500
¿La sangre es de ella?

964
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Es mía.

965
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Sangré por la cabeza
cuando nos caímos al hoyo.

966
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Usted lo sabe.

967
01:00:01,083 --> 01:00:03,208
Mire, con una herida en la cabeza,

968
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
no es raro confundirse o mezclar cosas,

969
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
y usted está confuso.

970
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Que no.

971
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
¿Por qué iba a tener su bufanda,
pero no a ella?

972
01:00:14,833 --> 01:00:18,583
Es su bufanda, la llevaba
cuando volvíamos de Acción de Gracias.

973
01:00:18,667 --> 01:00:20,917
Paramos en una gasolinera a por pilas.

974
01:00:21,000 --> 01:00:24,375
Se cayó en un hoyo, y yo encima,
y por eso la sangre.

975
01:00:24,458 --> 01:00:27,042
Vinimos aquí, tenía un brazo roto y...

976
01:00:27,125 --> 01:00:29,250
- Le vimos a usted...
- ¡Pare!

977
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
¡Contrólese, o irá a prisión!

978
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
¿Lo entiende?

979
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
¿Lo entiende? Contrólese.

980
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Hola, Ray.

981
01:00:43,625 --> 01:00:47,792
Soy la doctora Teresa Jacobs.
Departamento de Psiquiatría del condado.

982
01:00:51,417 --> 01:00:52,500
¿Es una loquera?

983
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
Prefiero "terapeuta", pero...

984
01:00:55,250 --> 01:00:56,292
...sí, "loquera".

985
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
No estoy loco.

986
01:00:58,375 --> 01:01:00,000
Nadie dice que lo estés.

987
01:01:02,083 --> 01:01:05,417
Quiero ayudarte a averiguar
qué les pasó a Joanne y Peri.

988
01:01:06,125 --> 01:01:08,042
Nos preocupan tanto como a ti.

989
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Lo dudo.

990
01:01:11,417 --> 01:01:13,250
Es mejor que escuche.

991
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Agente, gracias. Yo me ocuparé.

992
01:01:17,917 --> 01:01:20,750
¿Quieres que hablemos en privado?

993
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Sí.

994
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Bien.

995
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Pues vamos.

996
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Te alegrará saber que han encontrado
tu registro de ingreso.

997
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Sí.

998
01:01:36,792 --> 01:01:37,792
Por fin.

999
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Es tu registro, Ray, no el de tu hija.

1000
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
No figura ninguna Peri.

1001
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
No, es una mentira que se han inventado.

1002
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Esperaba que pudieras decirme qué pasó
antes del accidente de coche.

1003
01:01:56,833 --> 01:01:58,542
No fue un accidente de coche.

1004
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Se cayó en una obra.

1005
01:02:01,042 --> 01:02:03,042
Perdón, solo sé lo que pone aquí.

1006
01:02:03,125 --> 01:02:04,542
Dime qué recuerdas.

1007
01:02:04,625 --> 01:02:07,542
Lo recuerdo todo.
No me trate como a un loco.

1008
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Te trato como a un ser racional, Ray.

1009
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Tengo solo tu palabra de que estaban aquí.

1010
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Tenemos esto.

1011
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Esto demuestra que estaban aquí

1012
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
y que las están ocultando.

1013
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Él lo oculta todo...

1014
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
¿Ocultar el qué?

1015
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
¿Que tu mujer y tu hija
vinieron a tratarse? ¿Por qué?

1016
01:02:29,750 --> 01:02:31,458
Trabaja aquí, dígamelo usted.

1017
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Háblame de Abby.

1018
01:02:37,208 --> 01:02:38,583
¿Era tu primera esposa?

1019
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
No tiene nada que ver con Abby.

1020
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
¿Y murió?

1021
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Hace ocho años.

1022
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Cuéntame qué pasó.

1023
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Fue un accidente.

1024
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ella... Fue una colisión frontal.

1025
01:02:53,625 --> 01:02:55,000
¿Un accidente de coche?

1026
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Sí.

1027
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
No tiene nada que ver con esto

1028
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
ni con mi familia.

1029
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
En el registro, mencionaste
un problema con la bebida.

1030
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Aquel día, Ray,

1031
01:03:09,208 --> 01:03:10,625
¿habías estado bebiendo?

1032
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>¡Ray!</i>

1033
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Cuando ocurrió el accidente,

1034
01:03:21,167 --> 01:03:23,625
¿habías bebido demasiado
para ayudar a Abby?

1035
01:03:23,708 --> 01:03:24,625
Usted no vio...

1036
01:03:25,000 --> 01:03:26,500
Usted no lo vio.

1037
01:03:26,708 --> 01:03:28,750
Nada podía ayudarla.

1038
01:03:29,042 --> 01:03:30,250
Yo no pude.

1039
01:03:30,458 --> 01:03:32,333
¿Has sufrido desmayos, Ray?

1040
01:03:32,417 --> 01:03:36,667
- ¿Pérdidas de la noción del tiempo?
- No bebo. Ya no bebo.

1041
01:03:36,833 --> 01:03:38,875
Hace ocho años que no lo pruebo.

1042
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
¿Y por qué le dijiste al personal
que estabas esperando a Abby?

1043
01:03:44,167 --> 01:03:45,875
Ayúdame a entender todo esto.

1044
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby murió en un accidente de coche
hace ocho años,

1045
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
y me corroe por dentro.

1046
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Cada día.

1047
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Es que...

1048
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Está bien.

1049
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Voy a decir algo

1050
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
y va a ser difícil oírlo.

1051
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Pero tienes que escuchar, Ray,

1052
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
porque yo te creo.

1053
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Yo creo que a Peri y a Joanne
les pasó algo,

1054
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
razón por la cual...

1055
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
...deberíamos echar un vistazo al lugar

1056
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
donde Peri tuvo el accidente.

1057
01:04:25,917 --> 01:04:27,833
¿Por qué? Allí no hay nada.

1058
01:04:28,292 --> 01:04:30,208
Creo que es una buena idea, Ray.

1059
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Discúlpame un momento.

1060
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Es evidente que está sufriendo
un trauma profundo.

1061
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Está confuso.

1062
01:04:55,917 --> 01:04:59,500
Sugiero volver a donde dice
que resultó herida su hija.

1063
01:05:00,042 --> 01:05:01,125
¿Qué insinúa?

1064
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Podrían estar allí.

1065
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Dios.

1066
01:05:07,333 --> 01:05:11,500
Avisaré a la unidad K-9
para que nos esperen en la gasolinera.

1067
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Está cerrada, pero he avisado
para que localicen a la cajera.

1068
01:05:18,000 --> 01:05:20,042
Sería deseable que nos acompañara.

1069
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Claro.

1070
01:05:21,042 --> 01:05:22,333
No están allí.

1071
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Tal vez estén todos metidos en esto o no.

1072
01:05:27,000 --> 01:05:29,833
Pero mi mujer y mi hija
bajaron por un pasillo,

1073
01:05:29,917 --> 01:05:31,250
y nunca más volvieron,

1074
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
y eso es lo que pasó.

1075
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
¿Es esa de ahí?

1076
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Sí.

1077
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
- Gracias por su celeridad.
- De nada. ¿Qué tienen?

1078
01:06:53,708 --> 01:06:56,625
Dos personas desaparecidas,
una mujer y una niña.

1079
01:06:56,708 --> 01:06:57,958
¿Lugar del incidente?

1080
01:06:59,083 --> 01:07:00,667
¿Dónde se cayó su hija?

1081
01:07:05,000 --> 01:07:06,833
¿Una fuente de olor para Mandy?

1082
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
¿Me deja la bufanda?

1083
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
La perra solo olerá que estuvimos aquí.

1084
01:07:15,708 --> 01:07:17,833
Por algún lado hay que empezar, Ray.

1085
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, busca.

1086
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Buena chica.

1087
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
¿Qué pasó aquí, Ray?

1088
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Nada.

1089
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri perdió una polvera, ¿sabe?

1090
01:08:11,625 --> 01:08:12,917
Un espejo de juguete,

1091
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
estaba disgustada y...

1092
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
...Jo y yo la buscamos.

1093
01:08:17,000 --> 01:08:20,958
Ella miró en el servicio, yo en el coche,
y me despisté un segundo.

1094
01:08:21,042 --> 01:08:23,583
Levanté la vista y vi un perro gruñéndole,

1095
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
y ella se asustó y se cayó.

1096
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Sin más.

1097
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Ya está. Ha encontrado algo.

1098
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Tenemos algo.

1099
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Vamos.

1100
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Déjeme verla. Por favor.

1101
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Por favor. Démela.
Es de Peri. Es lo que perdió.

1102
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Es la polvera de Peri.

1103
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
La tendría en el bolsillo todo el tiempo
y se le saldría cuando cayó.

1104
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
¿Y la sangre?

1105
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
¿Es sangre de su hija?

1106
01:09:25,292 --> 01:09:27,292
Es mi sangre. Me golpeé la cabeza.

1107
01:09:27,375 --> 01:09:28,750
- Suya. Se golpeó.
- Sí.

1108
01:09:28,833 --> 01:09:30,333
Es demasiada sangre.

1109
01:09:32,042 --> 01:09:33,958
Es mi sangre. Me golpeé, mire...

1110
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Mire.
- ¡No me toques, puto pirado!

1111
01:09:36,375 --> 01:09:37,792
- ¡Eh!
- Nunca más.

1112
01:09:37,958 --> 01:09:41,083
Es la escena de un crimen.
Llama a la unidad de CSI.

1113
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Qué puto loco.

1114
01:09:43,458 --> 01:09:45,458
Que siga buscando, quizá haya más.

1115
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Lo colocó él. ¡Colocó el espejo!

1116
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Lo colocó él.

1117
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
¿La sangre también?

1118
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
Quizá usted.

1119
01:09:56,542 --> 01:09:59,000
- ¿En serio?
- Agente. Denos un segundo.

1120
01:10:00,250 --> 01:10:02,208
Ayúdeme. ¿Ve lo que está pasando?

1121
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Intento ayudarte, Ray.

1122
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Te lo volveré a preguntar de nuevo...

1123
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
¿Qué pasó antes del accidente?

1124
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
¿Te enfadaste por algo?

1125
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
¿Te enfadaste con tu hija?

1126
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Yo...

1127
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Discutí con mi mujer de la relación.

1128
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Sé que no está contenta,
que quiere que me esfuerce más.

1129
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
¡Y me esfuerzo!

1130
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Le dije a Peri: "Quédate ahí".

1131
01:10:32,292 --> 01:10:34,500
Y no me hizo caso, y debió hacerlo.

1132
01:10:34,583 --> 01:10:37,875
- Te enfadaste.
- Sí. Cogí una piedra y la tiré.

1133
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
¿A quién?

1134
01:10:40,833 --> 01:10:42,542
A... al perro.

1135
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Lo intenté.

1136
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Intenté cogerla.

1137
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Aun así se cayó.

1138
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1139
01:11:08,458 --> 01:11:10,708
¿Seguro que había un perro?

1140
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
No había ningún perro, ¿verdad, Ray?

1141
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
No hubo ningún accidente.

1142
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri no se cayó.

1143
01:11:23,875 --> 01:11:25,208
Te lo inventaste todo.

1144
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
¡Sucedió!

1145
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Eso.... es lo que sucedió.

1146
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Piensa, Ray.

1147
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Estabas enfadado con tu hija,

1148
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
enfadado con tu mujer,

1149
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
contigo mismo.

1150
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Así que cogiste una piedra.

1151
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Cuando acabó,

1152
01:11:53,750 --> 01:11:56,458
te corroía la rabia
por lo que habías hecho...

1153
01:11:58,500 --> 01:11:59,917
Entonces aparece Joanne.

1154
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>¡Ray!</i>

1155
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Y arremetiste contra ella.

1156
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>¡No! ¡No!</i>

1157
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Eso fue lo que pasó, ¿verdad, Ray?

1158
01:12:11,667 --> 01:12:12,542
¿Te duele?

1159
01:12:12,625 --> 01:12:13,708
La mente, Ray,

1160
01:12:14,333 --> 01:12:18,875
a veces crea una realidad alternativa,
una realidad falsa,

1161
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
para protegerse de un trauma.

1162
01:12:23,333 --> 01:12:24,417
<i>De lo que tememos.</i>

1163
01:12:26,208 --> 01:12:28,583
<i>De horrores inimaginables.</i>

1164
01:12:29,042 --> 01:12:30,167
¿Está roto?

1165
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Perdiste a tu familia una vez,

1166
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
y cuando viste
lo que le habías hecho a Peri,

1167
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
y luego a Joanne,

1168
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
tu mente no podía aceptar
que había vuelto a pasar.

1169
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Que lo habías hecho tú.

1170
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Nunca te haría daño, cielo.

1171
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
¿Dónde están, Ray?

1172
01:13:03,750 --> 01:13:05,458
¿Dónde están Peri y Joanne?

1173
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
¿Dónde las dejaste?

1174
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.

1175
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
¿Ray?

1176
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Levántese, señor Monroe.

1177
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
¡Levántese, señor Monroe!

1178
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Levántese.

1179
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Arriba, ahora.

1180
01:13:45,417 --> 01:13:48,708
Señor Monroe, queda detenido
como sospechoso de homicidio.

1181
01:13:48,792 --> 01:13:50,750
Tiene derecho a guardar silencio.

1182
01:13:50,917 --> 01:13:54,250
Lo que diga podrá utilizarse
contra usted en un tribunal.

1183
01:13:54,333 --> 01:13:57,250
Tiene derecho a un abogado.
Si no puede pagarlo...

1184
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>¡Papi!</i>

1185
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
No te muevas.

1186
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Tranquila. Lo ahuyentaré.

1187
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
¡Papi!

1188
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
¡No!

1189
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>¿Te duele?</i>

1190
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Creo que no.

1191
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Sucedió.

1192
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
No, Ray.

1193
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Suelten las armas.

1194
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- Vale.
- Háganlo. ¡Ahora!

1195
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
¡Ahora!

1196
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Suelten las armas y las radios,
y apártenlas.

1197
01:14:35,625 --> 01:14:36,667
¡Usted también!

1198
01:14:36,875 --> 01:14:38,250
La estás cagando.

1199
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Quédese ahí. Bien.

1200
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Pónganse todos de pie. ¡Y salgan!

1201
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Usted, fuera. Vamos, suba.

1202
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
¡Todos arriba!

1203
01:14:50,667 --> 01:14:52,375
Sé que no me harás daño, Ray.

1204
01:14:54,000 --> 01:14:56,292
Cree que maté a mi mujer y mi hija.

1205
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Y usted no es nadie.

1206
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Muévase.

1207
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
¡Andando!

1208
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Venga, por el lateral.

1209
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Abra la puerta.

1210
01:15:08,083 --> 01:15:09,625
Bien, ahora entren. Todos.

1211
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Venga.

1212
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
- Deme su tarjeta.
- Ray...

1213
01:15:16,917 --> 01:15:18,833
Si por ver a ese perro,

1214
01:15:18,917 --> 01:15:21,250
crees que todo lo demás es real,

1215
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
te equivocas.

1216
01:15:22,875 --> 01:15:24,083
O se equivoca usted.

1217
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Deme la tarjeta.

1218
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Es un error.

1219
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Ya lo veremos.

1220
01:15:43,875 --> 01:15:48,083
¡Hijo de puta! ¡Estás jodido!

1221
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Voy a por vosotras.

1222
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- ¿Sigue viendo a Phil, de Radiología?
- No creo.

1223
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Es de locos, ¿no?

1224
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Me da miedo coger el mío, ¿sabes?

1225
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
¿Y si se me cae?

1226
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
¿Es el primero?

1227
01:18:03,958 --> 01:18:06,042
<i>Lo siento, señor Monroe. Se ha ido.</i>

1228
01:18:08,333 --> 01:18:09,458
<i>Se han ido las dos.</i>

1229
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Ya está. Avisa.

1230
01:18:22,208 --> 01:18:24,333
Lo siento, señor Monroe. Se han ido.

1231
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Haz algo.</i>

1232
01:18:33,375 --> 01:18:34,917
<i>Haz algo.</i>

1233
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Veintiocho grados.

1234
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Cuidado.

1235
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Ayúdeme.

1236
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Ayúdeme, por favor.

1237
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Ayuda.

1238
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
¿Doctor? ¡Doctor!

1239
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Firme, por favor.

1240
01:19:38,500 --> 01:19:39,833
Gracias. Buen trabajo.

1241
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
¡Vamos!

1242
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
No se...

1243
01:20:40,708 --> 01:20:42,750
No se... Quieto.

1244
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Quieto ahí.

1245
01:20:47,833 --> 01:20:51,083
Solo quiero encontrar a mi familia
e irme a casa.

1246
01:20:52,125 --> 01:20:54,458
Pero no me apuntes. ¿Vale?

1247
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Vale.

1248
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Te llevaré donde tu familia.

1249
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Están abajo.

1250
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
A 30 segundos.

1251
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Dame las llaves.

1252
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Sí.

1253
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Ojalá te mejores.</i>

1254
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ÓRGANO HUMANO

1255
01:25:05,458 --> 01:25:09,792
<i>Han entrado dos traumatismos craneales.</i>
<i>Colisión frontal. Conductor ebrio.</i>

1256
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Los ojos más bonitos que he visto.

1257
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>¿Quiere que Peri done sus órganos?</i>

1258
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>No.</i>

1259
01:25:25,792 --> 01:25:27,375
¿No quiere pensárselo?

1260
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
¡No la toquéis! ¡Atrás! Apartaos.

1261
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
¡Suelta eso! ¡Suéltalo! ¡Contra la pared!

1262
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Peri.

1263
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
¿Peri?

1264
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Quedaos ahí.

1265
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Quitaos la máscara.

1266
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Quitáosla.

1267
01:26:44,375 --> 01:26:45,708
Eres un monstruo.

1268
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Sois todos unos monstruos.

1269
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, no hagas esto.

1270
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Tranquila, yo te tengo, cielo.

1271
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
No te molestes.

1272
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...

1273
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
¿Jo?

1274
01:27:00,000 --> 01:27:03,583
¡Jo!

1275
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
No.

1276
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1277
01:27:07,542 --> 01:27:09,083
Vamos.

1278
01:27:11,708 --> 01:27:14,333
¿Creéis que podéis descuartizar
a mi familia?

1279
01:27:15,000 --> 01:27:17,125
¿Descuartizar a mi hija?

1280
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Guarda la pistola.

1281
01:27:19,250 --> 01:27:20,333
No quiero heridos.

1282
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Papá está aquí.

1283
01:27:21,667 --> 01:27:24,625
Ray, estás muy confuso.

1284
01:27:34,500 --> 01:27:35,708
No os tengo miedo.

1285
01:27:37,125 --> 01:27:40,000
Ray, no hagas esto, por favor.

1286
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.

1287
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Nos drogaron.

1288
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Lo sé. Sujeta bien a Peri.

1289
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray.

1290
01:27:46,667 --> 01:27:48,458
No ves las cosas con claridad.

1291
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
Nunca lo vi tan claro.

1292
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Vamos.

1293
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
¡Sujetadlo!

1294
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 miligramos.

1295
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, estás bien.

1296
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Estás bien.

1297
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Ya os tengo.

1298
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Estáis a salvo.

1299
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
¡Eh! ¡Alto!

1300
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Quitaos de en medio.

1301
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Señor Monroe, escuche.
Tiene que escucharme.

1302
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
No podemos dejar que se marche.
No puede irse.

1303
01:29:14,000 --> 01:29:15,417
¿Me recuerda?

1304
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Soy el doctor Bruce Volk. ¿Se acuerda?

1305
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Queremos ayudarle. Suelte la pistola...

1306
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
¡Joder! ¡Mierda!

1307
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Lo conseguí.

1308
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Lo conseguí.

1309
01:29:31,750 --> 01:29:33,167
¡Me ha disparado, joder!

1310
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Lo conseguí.

1311
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Ya casi estamos.

1312
01:29:51,083 --> 01:29:52,667
Ya está. Abrigaos bien.

1313
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
¿Papi?

1314
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
¿Sí?

1315
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
¿Ya estamos en casa?

1316
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Pronto, cielo.

1317
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Pronto.

1318
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
¿Estáis bien?

1319
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Ahora sí.

1320
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
El brazo, papi, aún me duele.

1321
01:31:00,833 --> 01:31:03,375
¿Te sentirás mejor
si cantamos una canción?

1322
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Rojo y amarillo y rosa y verde</i>

1323
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Morado y naranja y azul</i>

1324
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Canto un arcoíris</i>

1325
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Canto un arcoíris</i>

1326
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Canto un arcoíris para ti</i>

1327
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
¡No la toquéis!

1328
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
¡Peri!

1329
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1330
01:31:41,333 --> 01:31:43,125
No ves las cosas con claridad.

1331
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Ya os tengo.

1332
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
<i>No piensas claramente.</i>

1333
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
<i>Estás muy confuso.</i>

1334
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
¡Eh! ¡Alto!

1335
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray. Estás muy confuso.</i>

1336
01:32:03,083 --> 01:32:04,042
<i>La mente, Ray...</i>

1337
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
¡No!

1338
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
<i>...a veces crea una realidad alternativa,</i>

1339
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
<i>una realidad falsa,</i>

1340
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>para protegerse de un trauma.</i>

1341
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>De lo que tememos.</i>

1342
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>De horrores inimaginables.</i>

1343
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
<i>Papi.</i>

1344
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
<i>Ella está bien.</i>

1345
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
<i>¿Dónde está papi?</i>

1346
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
<i>Ella está bien.</i>

1347
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Canto un arcoíris</i>

1348
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Canto un arcoíris para ti</i>

1349
01:33:21,375 --> 01:33:22,583
¿Qué os ha parecido?

1350
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Bien.

1351
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Vámonos a casa.

1352
01:39:18,333 --> 01:39:20,750
Subtítulos: Carlos Ibero

