1
00:00:35,917 --> 00:00:39,917
NETFLIX PRESENTA

2
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
¿Qué quieres que diga?

3
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Lo intento, Jo.
Dime qué quieres que diga.

4
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Que no sepas qué decir es el problema.

5
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
¿Sabes qué pasa?

6
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Nunca les caí bien.

7
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
No, no es verdad.

8
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
¿Sí? Tu padre me ofrece vino
como si no lo supiera.

9
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
Y tu madre me mira mal
desde el otro lado.

10
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Estaría molesta
porque el pavo se enfriaba, Ray.

11
00:02:30,500 --> 00:02:32,958
- ¿Qué tengo que ver?
- Tardamos mucho en llegar.

12
00:02:33,042 --> 00:02:34,958
Conducía al límite de velocidad.

13
00:02:35,042 --> 00:02:36,917
Soy un conductor prudente.

14
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
De acuerdo.

15
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
¿Por qué no vamos a casa

16
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
y repetimos Acción de Gracias?

17
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Los tres. A nuestra manera.

18
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Podríamos pedir pizza. A Peri le encanta.

19
00:02:54,250 --> 00:02:56,375
Y damos gracias por tenernos.

20
00:02:59,375 --> 00:03:00,292
¿Sí?

21
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
No podemos seguir engañándonos.

22
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Estamos...

23
00:03:07,917 --> 00:03:08,833
...rotos.

24
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Desde hace mucho tiempo.

25
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
No sé por qué dices eso.

26
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Te hablaría del tema si hablásemos,
pero no lo hacemos.

27
00:03:20,625 --> 00:03:21,542
No es justo.

28
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Yo trabajo y a veces me gusta... pensar.

29
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Ya no luchas por nada. Antes lo hacías.

30
00:03:28,792 --> 00:03:30,042
¿Qué hay de nosotros?

31
00:03:30,625 --> 00:03:32,000
¿Quién quieres que sea?

32
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Quiero que seas tú mismo.

33
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
El tipo con el que me casé hace seis años.
El tipo con el que me reía y soñaba y...

34
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Sigo siendo ese tipo.

35
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Paso un momento duro, lo admito.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,917
Pero te amo, ¿sí?

37
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Y quizá debería decirlo más,
porque te amo...

38
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
¡Ray!

39
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
No funciona.

40
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Bueno.

41
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Se rompió, mami. Las canciones no suenan.

42
00:04:18,375 --> 00:04:19,583
Déjame verlo, amor.

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Serán las pilas. ¿Verdad, papi?

44
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Sí. Serán las pilas.

45
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Trajiste otras, ¿no? Te lo pedí.

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Las dejé... sobre la mesa.

47
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Papi te conseguirá pilas, cielo.

48
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Oye, tengo una idea.

49
00:04:38,250 --> 00:04:40,292
Juguemos al veoveo.

50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Puaj.
- ¿Puaj?

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
¿Cómo que "puaj"?

52
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
¿Y si cantamos?

53
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
- Empecemos por algo fácil.
- Cantemos.

54
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake it Off".

55
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
- Veoveo...
- Es buena,

56
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
pero pensaba en "Un arcoíris".

57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Bueno.

58
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Quizá es muy de bebé.

59
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Rojo, amarillo, rosa y verde</i>

60
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Naranja, violeta y azul</i>

61
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Puedo cantar un arcoíris</i>

62
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Cantar un arcoíris</i>

63
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Cantar un arcoíris para ti</i>

64
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Escucha con los ojos</i>

65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Escucha con los oídos</i>

66
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>Y canta todo lo que veas</i>

67
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Puedo cantar un arcoíris</i>

68
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Cantar un arcoíris</i>

69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Canta un arcoíris conmigo</i>

70
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
¿Papi?

71
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Sí.

72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Me hago.

73
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
¿Ahora?

74
00:05:38,042 --> 00:05:40,042
- Tengo que ir.
- ¿Puedes aguantar?

75
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
No.

76
00:05:41,500 --> 00:05:44,125
Pararé en la siguiente área
de descanso y...

77
00:05:44,667 --> 00:05:45,750
...haremos pis.

78
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
¿Sí?

79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Quizá tengan pilas.

80
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
ÁREA DE DESCANSO

81
00:06:10,000 --> 00:06:12,417
¡Mami, vamos, tengo que ir ya!

82
00:06:13,833 --> 00:06:14,833
Bueno, cariño.

83
00:06:16,167 --> 00:06:17,083
Acércate.

84
00:06:17,833 --> 00:06:20,583
No toques nada que no haga falta.

85
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
¿Me traes una Coca?

86
00:06:24,625 --> 00:06:26,667
- Sí.
- No sé por qué, pero tengo sed.

87
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
¿Me da un paquete de cuatro pilas AA?

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,625
Dos de esos, por favor.

89
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Bien.

90
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Nada de tarjetas.

91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Pues solo el café, la Coca y...

92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Gracias.

93
00:07:52,917 --> 00:07:54,083
¿Compraste pilas?

94
00:07:54,917 --> 00:07:56,000
No tenían.

95
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mami, mi polvera. ¿Dónde está?

96
00:08:00,750 --> 00:08:04,167
- No sé, ¿por qué me preguntas?
- ¡Porque no está!

97
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
- ¿Miraste el asiento, bajo las pompis?
- Sí, no está.

98
00:08:07,250 --> 00:08:10,708
- La tenía en el baño, ¿recuerdas?
- ¿Miraste el bolsillo?

99
00:08:12,000 --> 00:08:13,333
¿En el baño?

100
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
De acuerdo. Iré a mirar el baño.

101
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Si está, no la tocas hasta llegar a casa.

102
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Bueno.

103
00:08:26,583 --> 00:08:28,208
¿Miras debajo de los asientos?

104
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Sí.

105
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
Papá, revisa los asientos.

106
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Vamos.

107
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Arriba. Ya está, te tengo.

108
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Muy bien.

109
00:08:45,083 --> 00:08:46,125
Quédate aquí.

110
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, esto es una pocilga.

111
00:08:51,417 --> 00:08:52,917
¿Por dónde voy a empezar?

112
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
¡Mierda!

113
00:08:56,375 --> 00:08:57,208
Papi.

114
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Es que...

115
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Esta mancha no se irá.

116
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
¿Y si quisiera revender el auto?
No podré.

117
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
La cereza del postre.

118
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, aquí no está.

119
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papi.

120
00:10:03,500 --> 00:10:04,417
¡Papi!

121
00:10:05,250 --> 00:10:07,417
- ¡Papi!
- ¿Qué?

122
00:10:11,458 --> 00:10:12,625
Peri, no te muevas.

123
00:10:13,625 --> 00:10:15,542
No tengas miedo. Quédate ahí.

124
00:10:16,542 --> 00:10:17,542
Perro. Vete.

125
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
¡Oye, vete!

126
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Vete. Fuera.

127
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
No, Peri, tú no. Quédate ahí.

128
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, quieta.

129
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
No te muevas.

130
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
¡Vete!

131
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
¡Vete!

132
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Quieta.

133
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, quieta.

134
00:10:33,792 --> 00:10:34,792
No te muevas.

135
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
No pasa nada. Voy a asustarlo.

136
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
¡No!

137
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
<i>Lo siento, señor Monroe. La perdimos.</i>

138
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
<i>Perdimos a ambas.</i>

139
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
¿Ray?

140
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
¿Ray?

141
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
¡Ray!

142
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
¡Mi bebé!

143
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
¡Ray!

144
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papi.

145
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
¿Cariño?

146
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Dios mío. Cariño.

147
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
¿Mi amor?

148
00:12:36,833 --> 00:12:37,917
Joanne, no la muevas.

149
00:12:38,625 --> 00:12:39,500
Está bien.

150
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Recuéstala.

151
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Está bien.

152
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Eso es.

153
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Aquí estoy.

154
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
¿Te lastimaste?

155
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Creo que no.

156
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Bueno. No parece haber
rasguños ni moretones.

157
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, debe ir al médico.

158
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Sé lo que hago.
- Ray.

159
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Te recogeré, ¿sí?

160
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Espera. ¿Qué pasa?

161
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
- Mi brazo, papi. Me duele.
- ¿Este?

162
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
Creo que está roto.

163
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Probemos de nuevo.

164
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Bien despacio.

165
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
No me hagas daño, papi.

166
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Nunca te lastimaría, cariño.

167
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Nunca te lastimaría.

168
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Despacio, papi.

169
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Despacio, Ray.

170
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Bueno. Tranquila. Arriba.

171
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Ya está. Papi te tiene.

172
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
QUE TE MEJORES PRONTO

173
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Ya llegamos. Ya estamos.

174
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
No pasa nada.

175
00:13:36,250 --> 00:13:37,542
Llamaré a Urgencias.

176
00:13:37,625 --> 00:13:39,250
- Podemos conducir.
- Ray...

177
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Vi un hospital a unos kilómetros.

178
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Llegaremos allí
antes de que venga la ambulancia.

179
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
¿Seguro?

180
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Joanne, yo me encargo.

181
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
No dormimos hasta llegar al hospital.
Papi nos llevará muy rápido. ¿Sí?

182
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Córrete.

183
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Deprisa, Ray.

184
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Ya casi estamos.

185
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Vamos.

186
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray. Rápido.

187
00:14:33,042 --> 00:14:34,042
¡Ray!

188
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.

189
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
¡Ray!

190
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Bueno.

191
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Ahí está.

192
00:14:51,000 --> 00:14:52,250
Papi lo logró.

193
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Ya casi.

194
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Bien.

195
00:15:05,125 --> 00:15:06,333
Traeré una silla.

196
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
No, yo la llevo.

197
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Bueno, cielo.

198
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Iré a registrarnos. No tardaré, cielo.

199
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
URGENCIAS

200
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Llevamos horas esperando.
¿Qué tarda tanto?

201
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Sí, entiendo.

202
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- Le duele.
- Lo siento.

203
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Voy a buscar a alguien...

204
00:15:37,292 --> 00:15:38,125
Ray.

205
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Llevará un momento.
Siéntate, ponla más cómoda.

206
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Le duele mucho.

207
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Lo sé. Yo me encargo.

208
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Bien.

209
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
¿No importa
que la dirección haya cambiado?

210
00:15:57,125 --> 00:15:59,875
Disculpe. Necesito un médico.
Hubo un accidente.

211
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Oiga...
- Ahora lo atendemos.

212
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- Es mi hija.
- ¡No!

213
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Se rompió el brazo.
- Siéntese y...

214
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
- Le duele mucho.
- La atenderemos.

215
00:16:08,167 --> 00:16:10,000
- Deben verla.
- Siéntese. Basta.

216
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Siéntese.

217
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Espere su turno.

218
00:16:13,000 --> 00:16:13,917
Por favor.

219
00:16:20,667 --> 00:16:21,917
Seguro que no tardan.

220
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
La oí, Ray.

221
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Mantén la calma.

222
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
Me calmaré cuando un médico
vea a nuestra hija.

223
00:16:33,708 --> 00:16:35,667
Papi nos va a cuidar.

224
00:16:35,750 --> 00:16:39,625
¿Qué quieres que haga? ¿Tirar las puertas
y arrastrar a un médico?

225
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sí.

226
00:16:41,542 --> 00:16:42,875
Me gustaría ver eso.

227
00:16:44,542 --> 00:16:45,375
Haz algo.

228
00:16:47,458 --> 00:16:48,667
Haz algo, Ray.

229
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
¿Señor?

230
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
¿Qué desea, señor?

231
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Debo ver al doctor ya.

232
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Entiendo.

233
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Como le dije, hay otros pacientes delante.

234
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
¿No puede colarnos? Está mal.
No sabe qué pasa.

235
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
¿Se registró?

236
00:17:30,083 --> 00:17:32,833
- ¿Qué?
- Es más rápido si se registra.

237
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Me dijo que me sentara.

238
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
¿Señor Fellows? Dale Fellows.

239
00:17:38,292 --> 00:17:41,500
- Hola. ¿Cómo se encuentra?
- Siente dolor agudo en el estómago.

240
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Un poco de papeleo y lo ingresamos.

241
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
¿Sabe el tipo de sangre de Dale?

242
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B positivo.

243
00:17:46,833 --> 00:17:47,917
Otro más.

244
00:17:48,208 --> 00:17:49,708
Unos 15 años.

245
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B positivo.

246
00:17:51,375 --> 00:17:53,000
Avisa al doctor Berthram.

247
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Doctor Berthram...</i>

248
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Vuelva a tomar asiento.

249
00:18:00,208 --> 00:18:02,958
Le avisaré cuando haya
un médico disponible.

250
00:18:06,625 --> 00:18:08,208
Ahora estamos en la lista.

251
00:18:09,917 --> 00:18:10,917
Está durmiendo.

252
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Bien.

253
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Sostén esto.

254
00:18:17,542 --> 00:18:19,667
Aquí hace mucho calor.

255
00:18:28,542 --> 00:18:29,583
Lo siento.

256
00:18:31,125 --> 00:18:32,042
No quise...

257
00:18:32,667 --> 00:18:34,250
...hablarte así.

258
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Tranquila.

259
00:18:37,167 --> 00:18:38,333
No va a pasar nada.

260
00:18:39,208 --> 00:18:40,208
Gracias.

261
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
¿Por qué?

262
00:18:42,833 --> 00:18:44,917
Por traernos tan rápido.

263
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Solo hice lo que había que hacer.

264
00:18:50,125 --> 00:18:52,125
- Te equivocaste de oficio.
- ¿Sí?

265
00:18:52,625 --> 00:18:53,958
Conducir en la NASCAR.

266
00:18:59,667 --> 00:19:00,875
Cuánto lo extrañaba.

267
00:19:02,292 --> 00:19:03,292
¿Qué cosa?

268
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Solo... reírme contigo.

269
00:19:14,458 --> 00:19:15,375
¿Estás bien?

270
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
La cabeza...

271
00:19:18,833 --> 00:19:19,833
...me duele.

272
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Estarás deshidratada.

273
00:19:23,625 --> 00:19:24,792
Puedo arreglarlo.

274
00:20:00,042 --> 00:20:01,083
Toma.

275
00:20:02,000 --> 00:20:02,875
Gracias.

276
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>¿Quiénes son?</i>
<i>Son quienes no se rinden</i>

277
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>y protegen a nuestras familias.</i>

278
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Hijos, esposos, padres. Nuestros héroes.</i>

279
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

280
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Bien, vamos.

281
00:20:19,542 --> 00:20:22,333
¿Me permite su licencia
y la tarjeta del seguro?

282
00:20:23,708 --> 00:20:25,542
¿Todos los datos son correctos?

283
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Sí.

284
00:20:30,208 --> 00:20:31,417
¿Profesión?

285
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Mejoras para el hogar.

286
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Es el subdirector

287
00:20:37,000 --> 00:20:39,375
del centro de diseño de cocinas y baños.

288
00:20:41,708 --> 00:20:44,792
¿Operaron alguna vez a Peri?
¿Tiene alergia a algo?

289
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Sí. La penicilina le hace reacción.

290
00:20:47,375 --> 00:20:50,875
- Le salen sarpullidos.
- ¿Enfermedades mentales en la familia?

291
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
No.

292
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
¿Drogas? ¿Alcoholismo?

293
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Soy alcohólico en recuperación.
¿Falta mucho?

294
00:20:59,875 --> 00:21:01,250
Solo unos minutos.

295
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
En el seguro veo otra adherente,
Abby Monroe.

296
00:21:08,333 --> 00:21:09,958
Mi primera esposa falleció.

297
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
¿Cuándo ocurrió?

298
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Hace ocho años. ¿Es relevante?

299
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Hay una superposición en su plan
que no se solucionó.

300
00:21:17,875 --> 00:21:19,583
¿Trabajaba en el mismo sitio?

301
00:21:20,708 --> 00:21:24,042
No. Trabajaba por cuenta propia y...

302
00:21:26,542 --> 00:21:28,333
- Oiga...
- ¿Están casados?

303
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
- Claro, sí.
- Sí.

304
00:21:30,375 --> 00:21:32,375
- ¿Hace cuántos años?
- Seis.

305
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
En serio, ¿cuánto tardará esto?

306
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Ya casi terminamos.

307
00:21:39,000 --> 00:21:41,875
¿Quiere registrar a Peri
como donante de órganos?

308
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
No.

309
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
¿Pueden considerarlo?

310
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
El número de niños en la lista...

311
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Ahora no, por favor.

312
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
¿El grupo sanguíneo de ella?

313
00:21:58,875 --> 00:22:02,125
- ¿Los de ustedes?
- Creo que 0.

314
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Descuide, podemos comprobarlo luego
si hace falta.

315
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- ¿Para qué?
- Por último.

316
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
El estado me pide que pregunte
si su casa es segura.

317
00:22:11,792 --> 00:22:12,917
- ¿En serio?
- Ray...

318
00:22:13,500 --> 00:22:16,708
Con este tipo de heridas,
la ley me obliga.

319
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Bien, pero fue un accidente en una obra.

320
00:22:19,375 --> 00:22:22,042
Ray. Sí, es seguro. Nuestro hogar...

321
00:22:23,292 --> 00:22:24,750
- ...es seguro.
- ¿Mami?

322
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Muy bien. Terminamos.

323
00:22:26,583 --> 00:22:28,292
Una enfermera los acompañará.

324
00:22:29,583 --> 00:22:30,917
Aún me duele el brazo.

325
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
¿Qué?

326
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Señor, no aceptamos
su tipo de seguro médico.

327
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Lo siento.

328
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Su proveedor puede darle una lista...

329
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
No necesito una lista, sino un médico.

330
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
El hospital requiere prueba de cobertura.

331
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Cubriré lo que sea, ¿de acuerdo?

332
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
¿Aceptan efectivo? ¿Tienen cajero?

333
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
¿Aceptan efectivo?

334
00:22:52,042 --> 00:22:53,667
Tendré que consultar.

335
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Permiso.

336
00:23:02,500 --> 00:23:04,083
Esto es de locos.

337
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
No lo puedo creer.

338
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Solo le falta preguntar:

339
00:23:08,042 --> 00:23:09,625
"¿Cuánto calzan?".

340
00:23:13,000 --> 00:23:13,917
¿Mami?

341
00:23:16,083 --> 00:23:16,958
No tiene...

342
00:23:17,042 --> 00:23:18,458
¿Encontraron mi polvera?

343
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
No, pero te compraré otra, cielo.

344
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Bueno.

345
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
Ningún problema, señor Monroe.
Todo listo.

346
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
- La enfermera Anne los ubicará.
- Bien.

347
00:23:32,375 --> 00:23:34,417
- Hola, ¿ella es Peri?
- Sí.

348
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Los atenderán enseguida.

349
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Sí, otra.

350
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
¿A la silla de ruedas?

351
00:23:38,958 --> 00:23:42,375
Sin turno. Una niña, seis años.
Tipo sanguíneo desconocido.

352
00:23:42,542 --> 00:23:44,125
Avise al Dr. Berthram.

353
00:23:45,583 --> 00:23:48,583
Kirkbride atiende a tres condados,
es concurrido.

354
00:23:48,667 --> 00:23:50,625
Trajeron dos traumatismos craneales

355
00:23:50,708 --> 00:23:52,042
que nos retrasaron un poco.

356
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Lo vi. ¿Qué pasó?

357
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Un par de adolescentes. Choque frontal.
Un conductor borracho.

358
00:23:58,083 --> 00:24:00,208
Qué horrible. ¿Están bien?

359
00:24:00,625 --> 00:24:02,458
Es una situación delicada.

360
00:24:05,542 --> 00:24:09,625
- ¿Eso es necesario? Le duele mucho.
- Necesito saber dónde le duele.

361
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Bien, cariño. Ya estás.

362
00:24:12,917 --> 00:24:15,458
Bueno, ahora vendrá el doctor.

363
00:24:15,625 --> 00:24:17,583
<i>Doctor Volk, sala nueve.</i>

364
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Deja el brazo quieto. Recuéstate, cielo.

365
00:24:21,708 --> 00:24:22,750
No tardará.

366
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Más le vale.

367
00:24:24,208 --> 00:24:26,167
O le romperé el brazo a alguien.

368
00:24:26,333 --> 00:24:27,833
Espero que no a mí.

369
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Hola. Soy el doctor Berthram.

370
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Hola.

371
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
- Tú debes ser...
- Peri.

372
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
- Peri.
- Perdón, no quise...

373
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
No pasa nada.

374
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
A veces debo partir cabezas por aquí

375
00:24:40,542 --> 00:24:42,208
para que se hagan las cosas.

376
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Bueno, Perry Mason,
¿en qué te podemos ayudar?

377
00:24:46,458 --> 00:24:48,792
Monroe. Peri Monroe.

378
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
Sí. Ahora lo veo.

379
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Sí. Peri. ¿Se escribe P-E-R-I?

380
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
Es el diminutivo de Periwinkle.

381
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
¿No es lindo?

382
00:24:57,583 --> 00:24:59,708
Es la caracola favorita de mi mamá.

383
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Deja que el simpático doctor trabaje.

384
00:25:02,708 --> 00:25:04,625
Descuide, no soy tan simpático.

385
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Bueno...

386
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
...¿qué pasó, jovencita?

387
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Me caí.

388
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Cielos. Sí.

389
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Tarde o temprano, nos pasa a todos.

390
00:25:15,333 --> 00:25:16,333
¿Verdad, papá?

391
00:25:17,708 --> 00:25:20,375
Peri, voy a ver cómo está el brazo.

392
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
Si te duele lo que sea,

393
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
quiero que me avises. ¿Trato hecho?

394
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Sí.

395
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Bien.

396
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
¿Dónde ocurrió?

397
00:25:29,708 --> 00:25:32,208
En una gasolinera a unos kilómetros.

398
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Vamos a Mineápolis.

399
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Seguro que a visitar a los abuelos
por Acción de Gracias.

400
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- ¿Estaban en una gasolinera?
- Sí.

401
00:25:43,833 --> 00:25:45,250
Sí, sobre la Ruta 20.

402
00:25:46,375 --> 00:25:47,792
Lo sé. Lo siento.

403
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Había un perro y la asustó.

404
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
¿Un perro?

405
00:25:51,375 --> 00:25:52,708
Solo fue un accidente.

406
00:25:53,375 --> 00:25:55,333
No dijiste nada de un perro.

407
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
¿Te dolió cuando toqué aquí?
Lo sé, cariño. Hace nana.

408
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
No importa, se cayó.

409
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Y casi te agarré, ¿no?

410
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Cielo, cuando te caíste,
¿te golpeaste la cabeza, Peri?

411
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
¿Sí?

412
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Eres muy valiente.

413
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
¿Cree que está roto?

414
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
La hinchazón encaja
con una fractura en el radio distal,

415
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
pero una radiografía lo confirmará.

416
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- ¿Necesita yeso?
- Le pondremos...

417
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Eres muy valiente. Sí.

418
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
No creo que deban amputar.

419
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
...pero les diré algo. En unas semanas,

420
00:26:29,458 --> 00:26:33,583
este brazo estará como nuevo.

421
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Ahora mírame el hombro, Peri.

422
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Eso es. Mi hombro.

423
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Muy bien.

424
00:26:41,167 --> 00:26:43,333
Los ojos más bonitos que he visto.

425
00:26:44,833 --> 00:26:48,458
Peri, la enfermera Anne vendrá a darte
medicina para el dolor.

426
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Debo hablar con mami y papi un momento.

427
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeno. Comprueba las constantes.

428
00:26:55,833 --> 00:26:57,208
Vengan por aquí.

429
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Bueno, cielo.

430
00:27:00,167 --> 00:27:02,625
<i>Me preocupa que haya traumatismo craneal.</i>

431
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
No hay por qué alarmarse.

432
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Es que no veo la dilatación de la pupila
que quisiera.

433
00:27:08,667 --> 00:27:09,875
Como están de paso,

434
00:27:09,958 --> 00:27:13,625
me gustaría hacerle una tomografía
para descartar algo interno.

435
00:27:13,792 --> 00:27:15,167
Pero parece estar bien.

436
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Estoy de acuerdo.

437
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Pero la remota posibilidad
de hemorragia en el cerebro,

438
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
lo que sería un hematoma subdural...

439
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
Eso puede ser bastante grave.

440
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Esa lesión podría conducir
a confusión, convulsiones

441
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
y hasta la posibilidad de entrar en coma.

442
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Suficiente. Háganlo.

443
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Deben saber

444
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
que es un procedimiento caro.

445
00:27:38,083 --> 00:27:41,792
Haría lo que fuera por mi familia.
Haga lo que tenga que hacer.

446
00:27:42,417 --> 00:27:44,042
Asegúrese de que esté bien.

447
00:27:44,667 --> 00:27:46,125
Es una buena decisión.

448
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Usted también tiene
un rasguño bastante feo.

449
00:27:51,583 --> 00:27:54,042
- ¿Se lo miro?
- No es nada. Soy fuerte.

450
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Bueno. Denme un minuto
para poner las cosas en marcha.

451
00:28:06,000 --> 00:28:07,458
Está bien, ¿verdad?

452
00:28:08,000 --> 00:28:10,125
Sí. Ya lo oíste. No es nada.

453
00:28:10,208 --> 00:28:12,625
Es por precaución. Mejor ser precavidos.

454
00:28:14,292 --> 00:28:15,250
Todo irá bien.

455
00:28:18,042 --> 00:28:19,208
Sí, Ray.

456
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
<i>Todo irá bien.</i>

457
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Vaya, mira eso.

458
00:28:25,792 --> 00:28:28,000
Esto se pone por encima de la cabeza.

459
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Eres muy valiente.

460
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Ya casi. Pronto iremos a casa.

461
00:28:31,042 --> 00:28:33,750
A la planta inferior
para una apendicectomía.

462
00:28:33,917 --> 00:28:36,000
Parece que te encuentras mejor.

463
00:28:40,375 --> 00:28:44,000
Podríamos ir a un motel
como hacíamos antes. Mañana seguimos.

464
00:28:46,750 --> 00:28:49,333
Es la mejor idea
que he oído en todo el día.

465
00:28:49,792 --> 00:28:51,333
Me duele mucho la cabeza.

466
00:28:51,708 --> 00:28:53,208
Quizá tengan hidromasaje.

467
00:28:55,292 --> 00:28:56,417
Hola, Peri.

468
00:28:57,208 --> 00:29:01,458
La enfermera Anne y yo te traemos esto
por ser la mejor paciente del día.

469
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Mira eso. Gracias. Qué bonito.

470
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
No es nada.

471
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Mejórate pronto.</i>

472
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Soy Bruce.

473
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Te llevaré abajo

474
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
para echar un miradita a tu cabecita, ¿sí?

475
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Bueno.
- De acuerdo.

476
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Le debiste de causar muy buena impresión
al doctor Berthram.

477
00:29:18,208 --> 00:29:20,333
No sonríe para cualquiera.

478
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Sí, es un encanto.

479
00:29:22,083 --> 00:29:25,792
Papá debe andar con una escopeta
para asustar a los chicos, ¿no?

480
00:29:28,833 --> 00:29:31,458
Bueno, manos y piernas
dentro del vehículo.

481
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Esta es una parte
más restringida del hospital.

482
00:29:43,042 --> 00:29:46,250
Solo puedo llevar
a un visitante con cada paciente.

483
00:29:46,333 --> 00:29:47,542
- Bueno.
- Lo siento.

484
00:29:47,750 --> 00:29:48,833
Oye, ve tú.

485
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
¿Seguro?

486
00:29:51,625 --> 00:29:52,708
Sí, estaré bien.

487
00:29:53,833 --> 00:29:54,750
De acuerdo.

488
00:29:57,750 --> 00:30:00,125
Cuando salgas, te estaré esperando aquí.

489
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Mejor espere delante.

490
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
Puede que tarde,
sobre todo si hay mucha gente.

491
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Eso haré.

492
00:30:08,208 --> 00:30:09,708
Reservaré ese motel.

493
00:30:10,833 --> 00:30:13,417
Papi, ¿puedo comer pizza?

494
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Sí.

495
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- ¿Con queso extra?
- Queso extra.

496
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Sí.

497
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Te amo, papi.

498
00:30:22,500 --> 00:30:24,042
Te amo, cielo.

499
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Lo hiciste bien.

500
00:30:29,500 --> 00:30:31,958
Bueno, nos vemos en un ratito.

501
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Sí.

502
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Sí.

503
00:30:39,000 --> 00:30:40,667
El año próximo vamos en avión.

504
00:30:42,125 --> 00:30:44,708
¿Y si el año próximo nos quedamos en casa?

505
00:31:29,208 --> 00:31:30,500
<i>¡Papi!</i>

506
00:31:37,167 --> 00:31:39,667
La próxima vez, vamos en avión.

507
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Amigo, ¿está bien?

508
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Hablaba dormido.

509
00:31:57,292 --> 00:32:00,625
<i>Imagina que alguien te ofreciera</i>
<i>un millón de dólares a cambio de tu vida.</i>

510
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
<i>¿Aceptarías?</i>

511
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, no digas esas cosas.</i>

512
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>¿Quieren decir que estaré... muerto?</i>

513
00:32:07,458 --> 00:32:08,583
No, estoy bien.

514
00:32:13,875 --> 00:32:16,125
<i>Tu vida vale más que un millón de dólares.</i>

515
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
<i>No la apuestes</i>
<i>en ahorrarte un par de minutos en coche.</i>

516
00:32:22,000 --> 00:32:23,333
<i>No vale la pena.</i>

517
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
<i>Te juegas mucho para lo que puedes ganar.</i>

518
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Aún duele.

519
00:32:47,000 --> 00:32:49,583
Creo que mi bebé tiene una infección.

520
00:32:49,667 --> 00:32:52,333
- No deja de llorar.
- ¿Desde cuándo le pasa?

521
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Un par de días.

522
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Bien, tendrá que firmar este formulario.

523
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Siéntese, por favor. Gracias.

524
00:33:31,333 --> 00:33:32,417
¿En qué lo ayudo?

525
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
¿Sabe cuánto más tardarán?

526
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Necesitaré algo más de información.

527
00:33:38,708 --> 00:33:42,250
Mi hija, Peri Monroe, fue a hacerse
una tomografía con mi esposa.

528
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- ¿Se registró antes?
- Sí.

529
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
Eso lo hace el turno de mañana.

530
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
No tengo el calendario, pero puede tardar.

531
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Sí. Me lo dijeron. Es que...

532
00:33:52,333 --> 00:33:55,875
...conozco a mi hija,
tendrá hambre y quiero verla.

533
00:33:55,958 --> 00:33:58,292
Como le dije, no tengo esa información.

534
00:33:58,417 --> 00:33:59,458
Pasaron horas.

535
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Tome asiento, seguro que saldrá pronto.

536
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Cardiología, 54-12, cardiología.</i>

537
00:34:09,208 --> 00:34:11,542
Quisiera hablar con el doctor Berthram.

538
00:34:12,583 --> 00:34:14,542
El doctor Berthram ya se marchó.

539
00:34:16,792 --> 00:34:18,000
Nos estaba atendiendo.

540
00:34:18,083 --> 00:34:21,792
Entiendo, pero le pasó sus pacientes
al otro médico de servicio.

541
00:34:21,875 --> 00:34:24,375
Desde enfermería
pueden pasarle un mensaje.

542
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
- ¿Sí?
- Sí.

543
00:34:28,958 --> 00:34:30,625
Si me da un momento.

544
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
<i>- ¡No!</i>
<i>- ¡Camión!</i>

545
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Lo viví una y otra vez,</i>
<i>como a cámara lenta.</i>

546
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>¡Vamos a chocar!</i>

547
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
¿PARA QUÉ VIVES?

548
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
CONOZCA LAS SEÑALES

549
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Es como para volverse loco, ¿no?

550
00:35:13,667 --> 00:35:14,500
¿Cómo?

551
00:35:15,125 --> 00:35:16,167
La espera.

552
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Lo vi sentado ahí.

553
00:35:19,000 --> 00:35:21,292
Mi marido entró a las seis de la mañana.

554
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.

555
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Una operación sencilla.
Ya es casi hora de cenar.

556
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Date prisa y espera.

557
00:35:29,583 --> 00:35:30,958
Date prisa y paga.

558
00:35:31,458 --> 00:35:33,958
A veces esperan
que muramos mientras tanto.

559
00:35:36,583 --> 00:35:37,917
¿Por qué vino usted?

560
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Por nada.

561
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Disculpe.

562
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
HOSPITAL REGIONAL KIRKBRIDE

563
00:35:49,625 --> 00:35:50,708
¿Qué es eso?

564
00:35:51,833 --> 00:35:53,042
Hola, ¿en qué lo ayudo?

565
00:35:53,917 --> 00:35:54,875
¿Mi hija?

566
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Sí. Dejé el mensaje,
pero aún no contestaron.

567
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
¿Puede volver a consultar, por favor?

568
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
¿Cómo se llamaba?

569
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.

570
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. ¿M-U-N?

571
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
No, M-O-N-R-O-E.

572
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Tengo varios Monroe,
pero no veo a Peri Monroe.

573
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
¿Podría estar con otro nombre?

574
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Firmé el formulario, ¿sí?

575
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Está aquí.

576
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Se descarta al acabar cada turno.

577
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Ya estarían en el sistema,
pero no hay ninguna Peri Monroe.

578
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Es absurdo, nos ingresaron.

579
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Nos pidieron muchos datos.

580
00:36:27,500 --> 00:36:29,917
Los expedientes
están a nombre del paciente

581
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
y no veo a Peri Monroe.

582
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Es una paciente del doctor Berthram.

583
00:36:33,500 --> 00:36:35,708
- La atendió.
- El Dr. Berthram se fue.

584
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Lo sé, ya me lo dijo.

585
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
No hace falta que levante la voz.

586
00:36:43,667 --> 00:36:44,958
Vuelva a comprobarlo.

587
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Llegamos a media mañana
y la llevaron a hacerse la tomografía.

588
00:36:49,250 --> 00:36:52,292
Quizá con el número de su seguro.
¿Me da su tarjeta?

589
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
No aceptaron mi seguro.
Dijeron que podía pagar en efectivo.

590
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- ¿En efectivo?
- Sí.

591
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
La mujer que hizo el ingreso
dijo que podíamos.

592
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Nunca oí que se hiciera.

593
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
No me importa porque no hago las reglas.

594
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Preguntémosle a la mujer que nos ingresó.

595
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Ya se fue.

596
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Preguntemos en Urgencias.

597
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Había una enfermera, Anne,
y un camillero, Bruce.

598
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Hubo cambio de turnos.

599
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Quiero ver a mi esposa y a mi hija.
Están ahí.

600
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Si no lo vinculo con un paciente...

601
00:37:23,208 --> 00:37:24,458
Ha sido un día largo.

602
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
Llame donde hacen las tomografías,

603
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
a ver si hay una mujer
y una niña de seis años,

604
00:37:29,750 --> 00:37:32,292
si están esperando
o si quieren irse a casa.

605
00:37:32,417 --> 00:37:34,000
¿Puede hacerlo, por favor?

606
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Está sangrando.

607
00:37:42,000 --> 00:37:43,542
Hola, llamo de recepción.

608
00:37:46,167 --> 00:37:47,000
Hola, Jim.

609
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Para o tendrás que cumplir
las expectativas.

610
00:37:54,083 --> 00:37:56,292
En fin, te llamo por una niña

611
00:37:56,375 --> 00:37:58,000
que se hizo una tomografía.

612
00:37:58,583 --> 00:37:59,500
A media mañana.

613
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Lo sé, pero ¿puedes comprobarlo?

614
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Qué malo eres.

615
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Adiós.

616
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Lo siento,
no han hecho tomografías desde las nueve,

617
00:38:20,667 --> 00:38:23,083
y fue la cadera de una mujer de 62 años.

618
00:38:25,250 --> 00:38:26,583
¿Qué intenta decirme?

619
00:38:26,708 --> 00:38:28,250
Lo siento, no están aquí.

620
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
¿Qué? ¿Perdieron a mi familia?

621
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Quizá sea otro hospital.

622
00:38:33,875 --> 00:38:35,167
Llevo aquí todo el día.

623
00:38:35,250 --> 00:38:36,542
Quizá se fueran antes.

624
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
¿Por qué harían eso?

625
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
- Vinimos juntos.
- Lo siento, no están aquí.

626
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Debo atender al señor de atrás.

627
00:38:43,333 --> 00:38:44,708
¿Qué está diciendo?

628
00:38:44,875 --> 00:38:46,250
Hola, ¿en qué lo ayudo?

629
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Mi esposa lleva dos horas ahí sentada.

630
00:39:00,083 --> 00:39:02,167
Disculpe, no puede entrar ahí.

631
00:39:02,250 --> 00:39:04,083
Drew, no puede entrar ahí.

632
00:39:04,167 --> 00:39:05,208
Llama a seguridad.

633
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
¿Qué hace? ¿Le importa?

634
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
Lo siento, solo busco a...

635
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- No puede estar aquí.
- De acuerdo.

636
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
De acuerdo, ya basta.

637
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- ¿Qué pasa?
- Este tipo se coló.

638
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Mi familia está aquí.
La recepcionista no...

639
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
No me importa. Cálmate.

640
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
¿Qué sucede aquí?

641
00:39:50,708 --> 00:39:52,958
Busco a mi esposa e hija.
Joanne y Peri Monroe.

642
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
¿Son pacientes?

643
00:39:55,000 --> 00:39:58,500
Sí. Mi hija, sí.
Es lo que trato de explicar.

644
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Está bien, vamos a calmarnos.
¿De acuerdo?

645
00:40:01,625 --> 00:40:03,542
Soy el doctor Lucado. ¿Y usted?

646
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Yo soy Ray Monroe.

647
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Bueno, Ray...

648
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
...¿por qué no me cuenta qué ha pasado?

649
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Vinimos y a mi hija la atendió
el doctor Berthram.

650
00:40:13,458 --> 00:40:16,542
- Posible fractura en el brazo.
- ¿Le dieron el alta?

651
00:40:16,625 --> 00:40:21,625
No. Le preocupaba una lesión craneal.
Joanne fue con ella a la tomografía.

652
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
- No la vi más.
- ¿Cuándo fue?

653
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Hace horas.

654
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
¿Monroe?

655
00:40:29,250 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

656
00:40:34,292 --> 00:40:35,333
Qué día, ¿no?

657
00:40:44,250 --> 00:40:48,167
Tengo todo el día aquí
y no veo ningún Monroe.

658
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
No tiene sentido porque, a ver...

659
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
...estábamos aquí, estábamos justo allí.

660
00:40:59,750 --> 00:41:01,833
Ella también.

661
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ella me conoce. Nos ayudó. ¡Pregúntele!

662
00:41:05,250 --> 00:41:08,125
Bien. Cálmese.
Anne, ¿podemos hablar un momento?

663
00:41:09,458 --> 00:41:11,542
- Sí.
- ¿Habías visto a este hombre?

664
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Sí.

665
00:41:14,042 --> 00:41:15,750
- Estuvo aquí antes.
- ¿Lo ve?

666
00:41:15,833 --> 00:41:18,000
Lo trataron por una lesión en la cabeza.

667
00:41:18,792 --> 00:41:20,083
¿Una lesión en la cabeza?

668
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
No es cierto.

669
00:41:23,833 --> 00:41:24,667
Entiendo.

670
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
¿Por qué miente?

671
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Tiene una contusión bastante fea.

672
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Miente.

673
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, calma.
- No me conoce, déjeme.

674
00:41:31,750 --> 00:41:34,417
- Calma.
- No me llame Ray. No me conoce.

675
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
¿Qué le hizo a mi familia?

676
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
- ¿Y mi esposa?
- ¡Cálmese!

677
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
¿Y mi familia?

678
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- ¡Cálmese!
- ¡Suéltenme!

679
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Cinco miligramos.

680
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
¡Suéltenme!

681
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Inmovilízalo.
- ¡Calma!

682
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Que no se mueva.

683
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Tranquilícese.

684
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
No puede montar este escándalo.

685
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Mételo en la cuatro. Llamaré arriba.

686
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Dios.

687
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Sí.

688
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Oigan.
- Agárralo bien.

689
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Póngase ahí.

690
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Suéltenme.

691
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
¿Seguirá forcejeando?

692
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Deme la mano.

693
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
No es necesario, por favor.

694
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- ¿Va a comportarse?
- Sí.

695
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
De acuerdo.

696
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Lo siento.
Es que... estoy un poco confundido.

697
00:42:23,833 --> 00:42:25,042
Límpiese con esto.

698
00:42:25,792 --> 00:42:28,333
Se quedará aquí
hasta que el doctor lo vea.

699
00:42:28,417 --> 00:42:30,500
Recuéstese, deje que el sedante actúe.

700
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Sí, claro.

701
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Vamos, despierta.

702
00:43:14,542 --> 00:43:15,458
Despierta.

703
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
¡Despierta! ¿Dónde está?

704
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALINA

705
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Sí. Vamos.

706
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Bien. Vamos.

707
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Tres, dos, uno...

708
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Dios mío.

709
00:44:24,750 --> 00:44:26,000
Llama a seguridad.

710
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
¿Se acuerda de mí?
¿Se acuerda de mi hija, Peri Monroe?

711
00:44:54,375 --> 00:44:58,083
Papá debe andar con una escopeta
para asustar a los chicos, ¿no?

712
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
¡Oye! ¡Oye, tú!

713
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Mierda.

714
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
¡A un lado!

715
00:46:06,375 --> 00:46:07,917
<i>- Oye, Jeff.</i>
- Mierda.

716
00:46:08,000 --> 00:46:08,958
<i>¿Lo atrapaste?</i>

717
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, se escapó.

718
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Bien, ¿qué quieres que haga?</i>

719
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Avisa en recepción por si vuelve.

720
00:46:30,083 --> 00:46:31,083
Mierda.

721
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Hay una queja por ruido.</i>
<i>Dos blancos en un descampado.</i>

722
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Podrían estar drogándose...</i>

723
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
- ¡Paren!
- Mierda, qué susto.

724
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
¡Tienen a mi familia!

725
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Se las llevaron. No me dejan verlas.

726
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Atrás. Cálmese.

727
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Luego me inyectaron y caí inconsciente.

728
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
- Calma.
- Quizá le hicieron eso a mi esposa.

729
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
- No sé qué pasa.
- Cálmese.

730
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Estoy tranquilo.

731
00:47:54,000 --> 00:47:54,917
¿De qué habla?

732
00:47:57,167 --> 00:47:58,667
Mi hija está ahí dentro,

733
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
solo tiene seis años.

734
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
¿Es un tema de custodia?

735
00:48:02,083 --> 00:48:06,375
No. Vinimos en busca de ayuda
y ahora dicen que no...

736
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Que nunca estuvo aquí. ¿Entienden?

737
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Hicieron algo.

738
00:48:10,792 --> 00:48:12,417
Y tratan de encubrirlo.

739
00:48:13,292 --> 00:48:14,708
¿Qué le pasó en la mano?

740
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
¿Esto?

741
00:48:16,875 --> 00:48:18,958
Me encerraron. Tuve que huir.

742
00:48:21,750 --> 00:48:23,500
¿Me enseña su identificación?

743
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sí.

744
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tome.

745
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Son ellas. Mi esposa y mi hija.

746
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Estábamos...

747
00:48:32,417 --> 00:48:34,750
Es Acción de Gracias. Volvíamos a casa

748
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
y paramos en una gasolinera.

749
00:48:37,333 --> 00:48:40,208
Se cayó, se lastimó y por eso vinimos.

750
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Por eso sé que siguen ahí.

751
00:48:43,917 --> 00:48:45,333
Bien. ¿Cómo se llaman?

752
00:48:45,708 --> 00:48:47,208
Joanne y Peri Monroe.

753
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Y yo soy Ray.

754
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Bien.

755
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- ¿Me ayudarán?
- Bien.

756
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
¿Entramos a ver si lo aclaramos?

757
00:48:56,125 --> 00:48:58,042
Por favor.

758
00:48:59,250 --> 00:49:00,167
Vamos.

759
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Llamo de recepción.

760
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Manda a alguien. Es él.

761
00:49:11,083 --> 00:49:13,000
Hola, vinimos por el caso de sobredosis.

762
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Sí, ¿qué desean?

763
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Ahora tenemos a este hombre.

764
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
Dice que retienen a su familia
contra su voluntad.

765
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
- Aléjate.
- Es ridículo.

766
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Es él.

767
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Él me encerró contra mi voluntad.

768
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
¿Lo conoce?

769
00:49:27,625 --> 00:49:28,458
Sí.

770
00:49:29,167 --> 00:49:31,417
Pues dice que le pegaron

771
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
- y le inyectaron algo.
- Sí.

772
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
No, actuaba como loco
y el médico le dio un sedante.

773
00:49:36,625 --> 00:49:37,625
Eso ocurrió.

774
00:49:37,708 --> 00:49:40,542
- Mentiroso.
- No miento. ¿Por qué no lo detienen?

775
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Calma. Deje que nos ocupemos.

776
00:49:42,750 --> 00:49:45,292
¿Dónde vio por última vez
a su esposa y su hija?

777
00:49:46,292 --> 00:49:49,292
En la sala de urgencias, sala nueve.
Tras esas puertas.

778
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Es increíble que se crean esto.

779
00:49:51,333 --> 00:49:53,542
¡Está mal de la cabeza! Mírenlo.

780
00:49:55,042 --> 00:49:56,708
¿Nos llevas a la sala nueve...

781
00:49:58,458 --> 00:49:59,292
...Jeff?

782
00:50:01,208 --> 00:50:02,417
Hoy, por favor.

783
00:50:05,167 --> 00:50:07,875
La placa de tórax
muestra una ligera infiltración

784
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
en el lóbulo frontal derecho
de los pulmones...

785
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doctor.

786
00:50:12,000 --> 00:50:14,292
¿Me dice dónde están mi esposa y mi hija?

787
00:50:14,667 --> 00:50:16,708
- Deberían encerrarlo.
- Déjenos.

788
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Se escapó.

789
00:50:19,292 --> 00:50:20,833
¿Puede responder?

790
00:50:20,917 --> 00:50:23,458
Dice que su familia
desapareció en el hospital.

791
00:50:23,542 --> 00:50:25,292
La respuesta es que no lo sé.

792
00:50:25,958 --> 00:50:27,167
Según enfermería,

793
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
el Sr.  Monroe vino solo
para tratarse una lesión de cabeza.

794
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
Ingresaron a Peri.

795
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
¿Dónde está su expediente?

796
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
¿Podemos ir a mi despacho?

797
00:50:36,292 --> 00:50:37,625
Debe haber un expediente.

798
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
De los ingresos.

799
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Yo no estaba de guardia.

800
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
A veces los expedientes se extravían
o se archivan con nombres incorrectos.

801
00:50:46,000 --> 00:50:47,750
Quizá no se ingresó al sistema.

802
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Estas cosas pasan.

803
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Maldito mentiroso.

804
00:50:51,333 --> 00:50:54,042
Deberían llamar al doctor Berthram.

805
00:50:54,208 --> 00:50:56,958
Él pidió la tomografía. No lo volví a ver.

806
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Llamen al doctor Berthram.

807
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Esto es ridículo.

808
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
¿Y el doctor Berthram?

809
00:51:02,458 --> 00:51:04,917
Su turnó acabó. Estará en casa.

810
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Si puede aclarar esto,
vale la pena llamarlo, ¿no?

811
00:51:09,000 --> 00:51:09,875
¿No?

812
00:51:12,792 --> 00:51:15,042
- Llama a Gabe.
- ¿Dónde hacen las tomografías?

813
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
En el tercer piso.

814
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Bien. Llévenos, por favor.

815
00:51:21,292 --> 00:51:22,542
Llévalos al tercero.

816
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Espere.

817
00:51:24,667 --> 00:51:26,500
Las tomografías se hacen abajo.

818
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- No, en el tercer piso.
- No.

819
00:51:30,333 --> 00:51:34,042
No, los vi meterse en el ascensor y bajar.

820
00:51:36,125 --> 00:51:39,458
Está desorientado.
El laboratorio está en el tercer piso.

821
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
¿Puede llevarnos?

822
00:52:01,333 --> 00:52:03,583
Esta computadora registra los usos.

823
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Hay fecha, hora y duración.

824
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
¿Ven? Esta máquina se usó a las 09:07

825
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
durante exactamente 29 minutos.

826
00:52:17,083 --> 00:52:18,667
Y esa fue la última vez.

827
00:52:21,000 --> 00:52:23,708
¿Lo ve claramente, señor Monroe?

828
00:52:27,333 --> 00:52:28,708
Sí, no prueba nada.

829
00:52:29,417 --> 00:52:33,458
Prueba que no se hicieron tomografías
a la hora que usted dice.

830
00:52:34,500 --> 00:52:35,500
Tiene sentido.

831
00:52:37,250 --> 00:52:38,250
Permiso.

832
00:52:42,542 --> 00:52:43,875
Lo ven, ¿verdad?

833
00:52:44,625 --> 00:52:46,667
No estuvo aquí
porque no la trajeron.

834
00:52:46,750 --> 00:52:48,458
Se la llevaron a otro sitio.

835
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
¿Adónde?

836
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
No lo sé.

837
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
¿Y por qué?

838
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
No lo sé. Usted es el inspector.

839
00:52:55,125 --> 00:52:57,333
Solo sé que aquí pasa algo.

840
00:52:57,417 --> 00:52:59,875
El Dr. Berthram,
que atendía esta mañana,

841
00:53:00,042 --> 00:53:01,208
llegará pronto.

842
00:53:01,542 --> 00:53:04,208
Bien. Tal vez pueda aclarar todo esto.

843
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Eso espero.

844
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- Aquí tienes.
- Gracias.

845
00:53:12,708 --> 00:53:14,125
¿Cómo te llamas, cielo?

846
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

847
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Bueno, Anne. ¿Turno doble?

848
00:53:18,583 --> 00:53:20,958
Una chica soltera debe ganarse la vida.

849
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
¿Nunca duermes? ¿A qué hora sales?

850
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Bien, es él. Ray Monroe.

851
00:53:28,417 --> 00:53:31,625
Encontré esto en la basura.
Los registros de la mañana.

852
00:53:35,083 --> 00:53:36,917
Aquí está mi nombre.

853
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, es... su nombre.

854
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Registré a Peri.
- Se registró usted.

855
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
¿Qué pasa, Aaron?

856
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne dijo algo de pacientes desaparecidos.

857
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Se acuerda de mí, ¿no?
- Atrás.

858
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Vio a mi hijita.

859
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Le curó el brazo. ¿Se acuerda?

860
00:53:52,625 --> 00:53:54,667
- ¿Recuerda a este hombre?
- ¡Dígaselo!

861
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Dígaselo, por favor.

862
00:53:58,458 --> 00:54:00,458
Sí. Estuvo aquí esta mañana.

863
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- ¡Sí!
- Bien.

864
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
¿En qué circunstancias?

865
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Ya hablamos...
- Hablo con el Dr. Berthram.

866
00:54:09,042 --> 00:54:10,542
¿En qué circunstancias?

867
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Vino...

868
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Vino sin cita y uno de nuestros médicos,
Bruce Volk,

869
00:54:20,167 --> 00:54:21,250
lo examinó.

870
00:54:21,875 --> 00:54:25,458
Le dijo a Anne que había tenido
un accidente de coche.

871
00:54:28,708 --> 00:54:31,583
Su comportamiento parecía inestable.

872
00:54:32,250 --> 00:54:35,125
El doctor Volk me pidió
que le echara un vistazo.

873
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Sugerí que le hicieran una tomografía,
a lo que se negó.

874
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Insistió en volver al vestíbulo
a esperar a su esposa.

875
00:54:43,792 --> 00:54:45,417
- ¿Cómo se llamaba?
- Abby.

876
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Se llamaba Abby.

877
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
¿Su mujer no se llamaba Joanne?

878
00:54:53,417 --> 00:54:54,375
Así es.

879
00:54:54,625 --> 00:54:55,958
¿Y quién es Abby?

880
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Mi primera esposa.

881
00:55:03,792 --> 00:55:05,083
¿Dónde está Abby?

882
00:55:06,750 --> 00:55:07,750
Está muerta.

883
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Murió.

884
00:55:10,667 --> 00:55:12,958
No tuvo nada que ver con Joanne y Peri.

885
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
¿Joanne y Peri?

886
00:55:14,583 --> 00:55:16,917
Afirma que son su mujer y su hija.

887
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Esto es real.

888
00:55:19,083 --> 00:55:21,167
Esta es Joanne y esta es Peri.

889
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle. ¿Recuerda?
Por la caracola favorita de Joanne.

890
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Esta es mi familia. Las amo.

891
00:55:27,125 --> 00:55:29,875
¿Qué relación tiene
su primera esposa con esto?

892
00:55:30,333 --> 00:55:31,292
Ninguna.

893
00:55:32,083 --> 00:55:34,875
Sacó el nombre de Abby
del seguro, ¿no?

894
00:55:35,667 --> 00:55:38,250
Lo usa en mi contra
para que parezca un loco.

895
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
Pero, en realidad,

896
00:55:40,625 --> 00:55:44,500
- secuestró a mi familia y les hizo algo.
- Ya es suficiente.

897
00:55:44,917 --> 00:55:47,375
Hay un modo simple
de confirmar o desmentir

898
00:55:47,458 --> 00:55:49,167
las estupideces de este tipo.

899
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Justo ahí.

900
00:55:53,208 --> 00:55:55,458
Las imágenes de la sala de espera hoy.

901
00:55:56,458 --> 00:55:58,875
¿A qué hora dijo que vino con su familia?

902
00:55:59,000 --> 00:56:00,083
A media mañana.

903
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Empezaremos a las nueve

904
00:56:02,667 --> 00:56:04,875
y avanzaremos hasta que lo veamos.

905
00:56:10,208 --> 00:56:11,042
Pare.

906
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Retroceda.

907
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Estoy entrando.
Joanne llevaba a Peri detrás de mí.

908
00:56:21,708 --> 00:56:23,208
Bien, ahí estoy.

909
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Aquí me dijo que esperase
y fui a sentarme.

910
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
- ¿Qué son esos fallos?
- Es un sistema antiguo.

911
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Graba 30 segundos de cada minuto.
Hay interrupciones.

912
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Qué conveniente.

913
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
¿Dónde está su familia?

914
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Están ahí.

915
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Están bajo la cámara.

916
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
No se ven por las sillas.

917
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
¿Hay otro ángulo?

918
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Los que ve son los que hay.

919
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Avance rápido.

920
00:56:50,750 --> 00:56:51,667
Pare.

921
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Ahí vuelvo cuando Peri
fue a hacerse la tomografía.

922
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Sí. Pero nunca lo vimos entrar con ellas.

923
00:57:06,125 --> 00:57:07,583
Qué mierda de sistema.

924
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
No se ve entrar a mi familia.

925
00:57:10,042 --> 00:57:11,042
Permiso.

926
00:57:11,125 --> 00:57:12,125
Es una mierda.

927
00:57:12,208 --> 00:57:14,583
¿Tiene imágenes de la sala de urgencias?

928
00:57:15,083 --> 00:57:18,583
No grabamos en zonas de tratamiento.
Por la privacidad del paciente.

929
00:57:18,667 --> 00:57:19,750
¿El Dr. Jacobs...?

930
00:57:19,833 --> 00:57:24,292
Revise los pasillos.
Las cámaras están mejor colocadas.

931
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Llevará toda la noche.

932
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Registren el hospital.

933
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Eso no va a pasar.

934
00:57:29,042 --> 00:57:31,458
Necesitaríamos una orden
y motivos fundados.

935
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
Ese vídeo no demuestra
que haya desaparecidas.

936
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
¿Creen que me lo estoy inventando?

937
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Les mostré la foto.

938
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Podría ser cualquiera.

939
00:57:41,167 --> 00:57:42,625
Su hermana, su sobrina.

940
00:57:42,958 --> 00:57:45,333
De quien no deja de hablar es de Abby.

941
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Ustedes no dejan de hablar de Abby.

942
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Vamos, Ray. Tú puedes.

943
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
La cajera de la estación de servicio
donde se cayó Peri

944
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
nos vio juntos.

945
00:58:06,958 --> 00:58:09,458
Hay una gasolinera a unos tres kilómetros.

946
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Pregúntenle.

947
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
Pregúntenle.

948
00:58:14,083 --> 00:58:15,833
Voy a ver si la localizo.

949
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Bien.

950
00:58:17,708 --> 00:58:18,792
Señor Monroe,

951
00:58:19,292 --> 00:58:23,625
creo que encontramos a alguien en la sala
que puede ayudarnos a aclararlo.

952
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Vamos.

953
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Bien, vamos.

954
00:58:28,250 --> 00:58:29,792
Llamen si necesitan ayuda.

955
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Es de Peri.

956
00:59:20,417 --> 00:59:21,792
Es la bufanda de Peri.

957
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Jo me la dio.

958
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Se me debe haber caído esta mañana.

959
00:59:28,583 --> 00:59:30,292
¿Tiene forma de demostrarlo?

960
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- ¿Tiene etiqueta?
- Es de ella.

961
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
¿Algún recibo?

962
00:59:33,542 --> 00:59:34,542
Es de ella.

963
00:59:35,917 --> 00:59:37,375
¿Puedo verla, por favor?

964
00:59:37,958 --> 00:59:39,458
Sí. Con cuidado.

965
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Con cuidado.

966
00:59:49,167 --> 00:59:50,583
¿La sangre es de ella?

967
00:59:52,583 --> 00:59:53,708
Es mi sangre.

968
00:59:55,333 --> 00:59:58,083
De mi cabeza,
de cuando nos caímos a la fosa.

969
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Ya lo sabe.

970
01:00:01,000 --> 01:00:03,000
Mire, con una herida en la cabeza

971
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
no es inusual desorientarse
o mezclar cosas.

972
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
Es obvio que está confundido.

973
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
No.

974
01:00:11,292 --> 01:00:14,458
¿Por qué tendría la bufanda de mi hija
y no a ella?

975
01:00:14,708 --> 01:00:15,792
Y es su bufanda.

976
01:00:15,875 --> 01:00:18,542
La tenía en el coche cuando volvíamos.

977
01:00:18,625 --> 01:00:20,958
Quería pilas y paramos
en una estación de servicio.

978
01:00:21,042 --> 01:00:23,042
Se cayó en la fosa y yo caí sobre ella.

979
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
De ahí sale la sangre.

980
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Vinimos porque se rompió el brazo y...

981
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Lo vimos y...

982
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
¡Basta!

983
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
¡Cálmese o lo metemos en la cárcel!

984
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
¿Lo entiende?

985
01:00:34,792 --> 01:00:36,708
¿Lo entiende? Contrólese.

986
01:00:37,875 --> 01:00:38,958
Hola, Ray.

987
01:00:43,500 --> 01:00:45,000
Soy la Dra. Teresa Jacobs.

988
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
Trabajo en el departamento psiquiátrico
del condado.

989
01:00:51,333 --> 01:00:52,500
¿Es una loquera?

990
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
Prefiero "terapeuta", pero...

991
01:00:55,167 --> 01:00:56,292
...sí, "loquera".

992
01:00:56,958 --> 01:00:58,208
No estoy loco.

993
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Nadie dice que lo estés.

994
01:01:02,000 --> 01:01:05,542
Me gustaría ayudarte a averiguar
qué pasó con Joanne y Peri.

995
01:01:06,000 --> 01:01:08,042
Estamos tan preocupados como tú.

996
01:01:09,958 --> 01:01:11,042
Lo dudo.

997
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Debería pensar en escuchar.

998
01:01:13,333 --> 01:01:15,417
Gracias, agente. Puedo encargarme.

999
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
¿Quieres hablar de esto
en un sitio más privado?

1000
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Sí.

1001
01:01:24,417 --> 01:01:25,250
Bien.

1002
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Pues ven.

1003
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Pensé que te alegraría saber

1004
01:01:32,125 --> 01:01:34,375
que hallaron tu expediente de ingreso.

1005
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Sí.

1006
01:01:36,750 --> 01:01:37,958
Por fin.

1007
01:01:39,250 --> 01:01:42,792
Es tu expediente, Ray, no el de tu hija.

1008
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Aquí no se menciona a Peri.

1009
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
No, eso es una mierda que se inventaron.

1010
01:01:50,167 --> 01:01:53,458
Esperaba que pudieras hablar un poco
sobre lo ocurrido

1011
01:01:53,542 --> 01:01:55,208
antes del accidente de auto.

1012
01:01:56,708 --> 01:01:58,458
No fue un accidente de auto.

1013
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Se cayó en una obra.

1014
01:02:01,042 --> 01:02:02,917
Lo siento, solo sé lo que hay aquí.

1015
01:02:03,000 --> 01:02:04,708
Podrías decirme qué recuerdas.

1016
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Lo recuerdo todo.
No me trate como a un loco.

1017
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Te trato como a un ser racional, Ray.

1018
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Solo tengo tu palabra
de que estuvieron aquí.

1019
01:02:13,958 --> 01:02:14,917
Está esto.

1020
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
Esto demuestra que estuvieron aquí

1021
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
y que las están escondiendo.

1022
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Lo oculta todo...

1023
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
¿Qué oculta?

1024
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
¿Que tu esposa
y tu hija vinieron a tratarse?

1025
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
¿Por qué lo haríamos?

1026
01:02:29,667 --> 01:02:31,667
Dígamelo usted, que trabaja aquí.

1027
01:02:34,458 --> 01:02:35,833
Háblame de Abby.

1028
01:02:37,167 --> 01:02:38,583
¿Era tu primera esposa?

1029
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Esto no tiene nada que ver con Abby.

1030
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
¿Y murió?

1031
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Hace ocho años.

1032
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
¿Por qué no me cuentas qué pasó?

1033
01:02:48,208 --> 01:02:49,542
Fue un accidente.

1034
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Fue un choque frontal.

1035
01:02:53,458 --> 01:02:54,833
¿Un accidente de auto?

1036
01:02:55,083 --> 01:02:55,958
Sí.

1037
01:02:56,083 --> 01:02:59,167
Eso no tiene nada que ver
con esta situación

1038
01:02:59,417 --> 01:03:00,875
ni con mi familia actual.

1039
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
En el expediente mencionaste
un problema con la bebida.

1040
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Ese día, Ray,

1041
01:03:09,125 --> 01:03:10,458
¿habías bebido?

1042
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>¡Ray!</i>

1043
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Cuando ocurrió el accidente, Ray,

1044
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
¿estabas muy borracho para ayudar a Abby?

1045
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
No lo vio.

1046
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
No lo vio.

1047
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Nada podía ayudarla.

1048
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Yo no pude.

1049
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
¿Has tenido lagunas, Ray?

1050
01:03:32,417 --> 01:03:34,083
¿Momentos que no recuerdas?

1051
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
No bebo. Ya no bebo.

1052
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Hace ocho años que no bebo.

1053
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
¿Por qué le dijiste al personal
que estabas esperando a Abby, Ray?

1054
01:03:44,042 --> 01:03:45,917
Ayúdame a comprender todo esto.

1055
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby murió en un accidente de auto
hace ocho años

1056
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
y eso me mata.

1057
01:03:52,583 --> 01:03:54,458
Todos los días. Yo solo...

1058
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
Está bien.

1059
01:03:59,833 --> 01:04:01,333
Voy a decir algo

1060
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
que te costará escuchar.

1061
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Pero tienes que escuchar, Ray,

1062
01:04:10,583 --> 01:04:12,083
porque te creo.

1063
01:04:12,792 --> 01:04:16,500
Creo que algo les pasó a Peri y a Joanne.

1064
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Por eso,

1065
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
deberíamos ver el lugar

1066
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
en el que Peri tuvo el accidente.

1067
01:04:25,750 --> 01:04:27,833
¿Por qué? Ahí no hay nada.

1068
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Creo que es buena idea, Ray.

1069
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Discúlpame un momento.

1070
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Obviamente está experimentando
un trauma profundo.

1071
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Está desorientado.

1072
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Sugiero volver al lugar donde dice
que se lastimó su hija.

1073
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
¿Qué piensas?

1074
01:05:02,583 --> 01:05:04,125
Podrían seguir allí.

1075
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Dios.

1076
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Pediré una unidad canina,

1077
01:05:09,417 --> 01:05:11,708
a ver si se nos unen en la gasolinera.

1078
01:05:12,417 --> 01:05:13,542
Está cerrada,

1079
01:05:13,625 --> 01:05:16,750
pero las operadoras intentan
contactar a la cajera.

1080
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Podría ser útil que viniera.

1081
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Desde luego.

1082
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
No están ahí.

1083
01:05:23,917 --> 01:05:26,583
Pueden estar todos involucrados.
Puede que no.

1084
01:05:26,667 --> 01:05:29,833
Mi esposa y mi hija
se fueron por un pasillo de este hospital

1085
01:05:29,917 --> 01:05:31,208
y nunca regresaron.

1086
01:05:31,542 --> 01:05:32,875
Eso fue lo que pasó.

1087
01:05:54,875 --> 01:05:56,042
¿Es esa de ahí?

1088
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Sí.

1089
01:06:50,333 --> 01:06:53,625
- Gracias por venir tan rápido.
- No es nada. ¿Qué hay?

1090
01:06:53,708 --> 01:06:56,542
Dos personas desaparecidas.
Una mujer y una niña.

1091
01:06:56,625 --> 01:06:58,167
¿El lugar del incidente?

1092
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, ¿dónde se cayó tu hija?

1093
01:07:05,208 --> 01:07:06,917
¿Algo que pueda oler Mandy?

1094
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
¿Me das la bufanda?

1095
01:07:11,792 --> 01:07:14,625
El perro solo olerá que estuvimos aquí.

1096
01:07:15,625 --> 01:07:17,667
Por algo hay que empezar, Ray.

1097
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, busca.

1098
01:08:01,167 --> 01:08:02,250
Buena chica.

1099
01:08:06,083 --> 01:08:07,542
¿Qué pasó aquí, Ray?

1100
01:08:08,042 --> 01:08:08,958
Nada.

1101
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri perdió una polvera.

1102
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Un espejito de juguete.
Estaba disgustada.

1103
01:08:14,833 --> 01:08:16,917
Jo y yo la buscamos.

1104
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Ella buscó en el baño y yo, en el auto.

1105
01:08:19,792 --> 01:08:23,583
La perdí de vista un segundo.
Cuando miré, un perro le gruñía.

1106
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
Ella se asustó y se cayó.

1107
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
No fue nada.

1108
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Ya está. Creo que tiene algo.

1109
01:08:31,625 --> 01:08:32,833
Tenemos algo.

1110
01:08:35,583 --> 01:08:36,500
Vamos.

1111
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Déjeme ver. Por favor.

1112
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Démelo, por favor. Es lo que perdió Peri.

1113
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Es la polvera de Peri.

1114
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Lo tendría en el bolsillo

1115
01:08:58,542 --> 01:09:00,542
y se salió al caerse.

1116
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
¿Y la sangre?

1117
01:09:22,458 --> 01:09:23,958
¿Es la sangre de su hija?

1118
01:09:25,250 --> 01:09:27,292
Es mía. Me di un golpe en la cabeza.

1119
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
- ¿Se dio un golpe?
- Sí.

1120
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Hay demasiada sangre.

1121
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
Es mía. Me di un golpe, mire...

1122
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- ¡Mire!
- ¡Quítate, loco de mierda!

1123
01:09:36,792 --> 01:09:37,792
Ya basta.

1124
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Es la escena de un crimen.

1125
01:09:39,583 --> 01:09:41,125
Llama a la unidad forense.

1126
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Loco de mierda.

1127
01:09:43,333 --> 01:09:45,500
Que siga buscando, podría haber más.

1128
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Él puso el espejo ahí.

1129
01:09:51,875 --> 01:09:52,958
Él lo colocó allí.

1130
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
¿La sangre también?

1131
01:09:55,208 --> 01:09:56,208
Quizá fuiste tú.

1132
01:09:56,500 --> 01:09:57,583
- ¿Sí?
- Agente.

1133
01:09:57,833 --> 01:09:59,000
Denos un segundo.

1134
01:10:00,125 --> 01:10:02,208
Ayúdeme. ¿Ve lo que está pasando?

1135
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Intento ayudarte, Ray.

1136
01:10:05,167 --> 01:10:07,958
Ya te lo pregunté.
Voy a repetir la pregunta.

1137
01:10:09,000 --> 01:10:12,333
¿Qué sucedió antes del accidente?

1138
01:10:13,333 --> 01:10:15,750
¿Estabas disgustado por algo?

1139
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
¿Quizá con tu hija?

1140
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Estaba...

1141
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Discutí con mi mujer por mi matrimonio.

1142
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Sé que no es feliz,

1143
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
quiere que me esfuerce más.

1144
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
¡Y me esfuerzo!

1145
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Le dije a Peri: "Quédate ahí".

1146
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
No me hizo caso y debió hacerlo.

1147
01:10:34,583 --> 01:10:37,875
- Y estabas enfadado con ella.
- Sí. Tomé una piedra y la lancé.

1148
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
¿A quién?

1149
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Al perro.

1150
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Me esforcé.

1151
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Hice todo lo que pude por agarrarla.

1152
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Pero igual se cayó.

1153
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1154
01:11:08,375 --> 01:11:10,833
...¿estás seguro de que había un perro?

1155
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
No había ningún perro, ¿verdad, Ray?

1156
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
No hubo ningún accidente.

1157
01:11:21,667 --> 01:11:23,125
Peri no se cayó.

1158
01:11:23,792 --> 01:11:25,125
Lo inventaste todo.

1159
01:11:26,375 --> 01:11:27,792
¡Sí que ocurrió!

1160
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Eso fue todo lo que pasó.

1161
01:11:32,083 --> 01:11:33,708
Piensa, Ray.

1162
01:11:34,542 --> 01:11:36,458
Estabas disgustado con tu hija,

1163
01:11:37,000 --> 01:11:38,750
enfadado con tu esposa,

1164
01:11:39,000 --> 01:11:40,417
enfadado contigo mismo.

1165
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
De modo que tomaste una piedra.

1166
01:11:51,625 --> 01:11:52,833
Cuando todo terminó,

1167
01:11:53,667 --> 01:11:56,875
estabas muy enfadado contigo
por lo que habías hecho.

1168
01:11:58,417 --> 01:11:59,917
Entonces apareció Joanne.

1169
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>¡Ray!</i>

1170
01:12:01,417 --> 01:12:04,042
Así que... la atacaste.

1171
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>¡No!</i>

1172
01:12:07,417 --> 01:12:09,583
Eso fue lo que pasó, ¿no, Ray?

1173
01:12:11,583 --> 01:12:12,500
¿Te lastimaste?

1174
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
La mente, Ray,

1175
01:12:14,250 --> 01:12:18,750
a veces puede crear
una realidad alternativa, falsa,

1176
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
para protegerse del trauma.

1177
01:12:23,250 --> 01:12:24,417
<i>De lo que tememos.</i>

1178
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
<i>De horrores que ni podemos imaginar.</i>

1179
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
¿Está roto?

1180
01:12:31,083 --> 01:12:33,167
Ya habías perdido a tu familia antes.

1181
01:12:34,292 --> 01:12:37,583
Cuando viste lo que le habías hecho a Peri

1182
01:12:38,208 --> 01:12:39,417
y luego a Joanne,

1183
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
tu mente no pudo aceptar
que hubiera vuelto a ocurrir.

1184
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Y en tus manos.

1185
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Nunca te lastimaría, cariño.

1186
01:12:58,167 --> 01:12:59,625
¿Dónde están, Ray?

1187
01:13:03,667 --> 01:13:05,333
¿Dónde están Peri y Joanne?

1188
01:13:07,583 --> 01:13:10,333
¿Dónde las metiste?

1189
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.

1190
01:13:18,625 --> 01:13:19,542
¿Ray?

1191
01:13:29,750 --> 01:13:31,292
Levántese, señor Monroe.

1192
01:13:33,750 --> 01:13:35,458
Levántese, señor Monroe.

1193
01:13:37,208 --> 01:13:38,208
Levántese.

1194
01:13:39,208 --> 01:13:40,625
Levántese ahora mismo.

1195
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Señor Monroe, queda detenido
por sospecha de homicidio.

1196
01:13:48,875 --> 01:13:50,833
Tiene derecho a guardar silencio.

1197
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Todo lo que diga
podrá usarse en su contra.

1198
01:13:54,167 --> 01:13:57,417
Tiene derecho a un abogado.
Si no puede pagarlo...

1199
01:14:02,833 --> 01:14:03,958
<i>¡Papi!</i>

1200
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>No te muevas.</i>

1201
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
No pasa nada. Voy a asustarlo.

1202
01:14:08,708 --> 01:14:10,000
¡Papi!

1203
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
¡No!

1204
01:14:13,500 --> 01:14:14,625
<i>¿Te lastimaste?</i>

1205
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Creo que no.

1206
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
Sí sucedió.

1207
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
¡No, Ray!

1208
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Bajen las armas.

1209
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- De acuerdo.
- Háganlo ya.

1210
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
¡Ya!

1211
01:14:31,667 --> 01:14:34,542
Suelten las armas y las radios,
y apártenlas.

1212
01:14:35,583 --> 01:14:38,250
- ¡Tú también!
- Sabes que estás jodido, ¿no?

1213
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Quédate ahí arriba. Sí.

1214
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Ahora todos arriba. ¡Todos fuera!

1215
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Tú, sal. Vamos, sube.

1216
01:14:48,083 --> 01:14:49,292
¡Todos arriba!

1217
01:14:50,583 --> 01:14:52,333
Sé que no me harás daño, Ray.

1218
01:14:53,917 --> 01:14:56,375
Cree que asesiné a mi esposa y a mi hija.

1219
01:14:56,625 --> 01:14:58,333
¿Qué me importa usted a mí?

1220
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Ahora muévase.

1221
01:15:01,458 --> 01:15:02,417
¡Muévanse!

1222
01:15:04,667 --> 01:15:05,917
Vamos, por ese lado.

1223
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Abra esa puerta.

1224
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Muy bien. Entren todos.

1225
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vamos.

1226
01:15:14,917 --> 01:15:16,833
- Deme su tarjeta de acceso.
- Ray.

1227
01:15:17,417 --> 01:15:21,250
Si pensaste que ver ese perro
convierte en verdad lo que crees,

1228
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
te equivocas.

1229
01:15:22,833 --> 01:15:24,083
O se equivoca usted.

1230
01:15:26,500 --> 01:15:27,625
Deme la tarjeta.

1231
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Es un error.

1232
01:15:32,000 --> 01:15:33,125
Ya lo veremos.

1233
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
¡Hijo de puta, estás bien jodido!

1234
01:16:20,125 --> 01:16:21,417
Vengo a buscarlas.

1235
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- ¿Aún sales con Phil, de radiología?
- Ya no.

1236
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Qué locura, ¿no?

1237
01:17:50,542 --> 01:17:53,042
Me da miedo incluso alzarlo, ¿sabes?

1238
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
¿Y si se me cae?

1239
01:17:59,542 --> 01:18:01,250
¿Es el primero?

1240
01:18:04,125 --> 01:18:06,208
<i>Lo siento, Sr. Monroe. La perdimos.</i>

1241
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
<i>Perdimos a ambas.</i>

1242
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Ya está. ¿Hora de muerte?

1243
01:18:22,208 --> 01:18:24,458
Lo siento, señor Monroe. Las perdimos.

1244
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Haz algo.</i>

1245
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Haz algo.</i>

1246
01:19:01,958 --> 01:19:03,250
Veintiocho grados.

1247
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Cuidado.

1248
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Ayúdenme.

1249
01:19:11,750 --> 01:19:13,042
Ayúdenme, por favor.

1250
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Ayuda.

1251
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
¿Doctor? ¡Doctor!

1252
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Regístrese.

1253
01:19:38,417 --> 01:19:39,750
Gracias. Buen trabajo.

1254
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
¡Entra!

1255
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Ya...

1256
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Ya... basta.

1257
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Ya basta.

1258
01:20:47,750 --> 01:20:49,292
Solo quiero a mi familia

1259
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
y quiero irme a casa.

1260
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Deje de apuntarme. ¿De acuerdo?

1261
01:21:01,292 --> 01:21:02,250
De acuerdo.

1262
01:21:04,458 --> 01:21:06,375
Lo llevaré con su familia, ¿sí?

1263
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Están aquí abajo.

1264
01:21:11,208 --> 01:21:12,458
Son treinta segundos.

1265
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Deme las llaves.

1266
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Sí.

1267
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Mejórate pronto.</i>

1268
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ÓRGANO HUMANO

1269
01:25:05,458 --> 01:25:07,333
<i>Hay dos traumatismos craneales.</i>

1270
01:25:07,625 --> 01:25:09,917
<i>Choque frontal. Un conductor borracho.</i>

1271
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Los ojos más bonitos que he visto.

1272
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>¿Quiere registrar a Peri</i>
<i>como donante de órganos?</i>

1273
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>No.</i>

1274
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
¿Pueden considerarlo?

1275
01:26:08,958 --> 01:26:11,458
¡No la toquen!
¡Atrás! Aléjense de la mesa.

1276
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Suelte eso. ¡Contra la pared!

1277
01:26:15,792 --> 01:26:16,792
Peri.

1278
01:26:18,250 --> 01:26:19,125
¿Peri?

1279
01:26:20,083 --> 01:26:21,083
Quédense ahí.

1280
01:26:28,042 --> 01:26:29,667
Quítense los barbijos.

1281
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Quítenselos.

1282
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Eres un monstruo.

1283
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Son todos unos monstruos.

1284
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, no lo hagas.

1285
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Tranquila, te tengo, cielo.

1286
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
No tienes que hacer esto.

1287
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...

1288
01:26:59,042 --> 01:27:00,875
¿Jo?

1289
01:27:01,417 --> 01:27:03,667
¡Jo!

1290
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
No.

1291
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1292
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Vamos.

1293
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
¿Creen que pueden abrir a mi familia?

1294
01:27:15,083 --> 01:27:17,125
¿Que pueden abrir a mi hijita?

1295
01:27:17,708 --> 01:27:20,333
Guarde el arma.
Nadie tiene que salir herido.

1296
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Papi está aquí.

1297
01:27:21,667 --> 01:27:24,625
Ray, estás muy desorientado.

1298
01:27:34,208 --> 01:27:35,708
No les tengo miedo.

1299
01:27:37,000 --> 01:27:40,000
Ray, no lo hagas, por favor.

1300
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.

1301
01:27:41,708 --> 01:27:43,042
Nos drogaron.

1302
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Lo sé. Sujeta a Peri.

1303
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray.

1304
01:27:46,667 --> 01:27:48,500
No ves las cosas con claridad.

1305
01:27:49,708 --> 01:27:51,625
Nunca tuve las cosas más claras.

1306
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Vamos.

1307
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
¡Sujétenlo!

1308
01:28:03,042 --> 01:28:04,667
¡Propofol, 15 miligramos!

1309
01:28:47,292 --> 01:28:49,667
Jo, estás bien.

1310
01:28:50,042 --> 01:28:50,958
Estás bien.

1311
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Las tengo.

1312
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Las tengo.

1313
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
¡Oye! ¡Alto!

1314
01:29:06,292 --> 01:29:07,417
Apártense.

1315
01:29:07,542 --> 01:29:10,208
Señor Monroe, tiene que escucharme.

1316
01:29:10,667 --> 01:29:13,417
No podemos dejar que se vaya.
No puede irse.

1317
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
¿Me recuerda?

1318
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Soy el doctor Bruce Volk. ¿Se acuerda?

1319
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Solo queremos ayudarlo.
¿Por qué no baja el arma...?

1320
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
¡Maldición! ¡Mierda!

1321
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Lo hice.

1322
01:29:30,333 --> 01:29:31,292
Lo hice.

1323
01:29:31,542 --> 01:29:33,083
¡Me disparó, hijo de puta!

1324
01:29:34,458 --> 01:29:35,417
Lo hice.

1325
01:29:44,500 --> 01:29:45,625
Ya casi estamos.

1326
01:29:50,958 --> 01:29:52,667
Toma. Abríguense.

1327
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
¿Papi?

1328
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
¿Sí?

1329
01:30:05,667 --> 01:30:07,208
¿Ya estamos en casa?

1330
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Pronto, cariño.

1331
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Pronto.

1332
01:30:48,167 --> 01:30:49,167
¿Estás bien?

1333
01:30:53,750 --> 01:30:54,917
Ahora lo estamos.

1334
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Papi, aún me duele el brazo.

1335
01:31:00,750 --> 01:31:03,292
¿Te hará sentir mejor una canción?

1336
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Rojo, amarillo, rosa y verde</i>

1337
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Naranja, violeta y azul</i>

1338
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Puedo cantar un arcoíris</i>

1339
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Cantar un arcoíris</i>

1340
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Cantar un arcoíris para ti</i>

1341
01:31:33,708 --> 01:31:34,708
¡No la toquen!

1342
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
¿Peri?

1343
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1344
01:31:41,333 --> 01:31:42,917
No ves las cosas con claridad.

1345
01:31:43,625 --> 01:31:45,458
Las tengo.

1346
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
<i>No piensas con claridad.</i>

1347
01:31:46,917 --> 01:31:48,583
ÓRGANO HUMANO

1348
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
<i>Estás muy desorientado.</i>

1349
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
¡Oye! ¡Alto!

1350
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray, estás muy desorientado.</i>

1351
01:32:03,000 --> 01:32:04,042
<i>La mente, Ray...</i>

1352
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
¡No!

1353
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
<i>...a veces puede crear</i>
<i>una realidad alternativa,</i>

1354
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
<i>falsa...</i>

1355
01:32:19,250 --> 01:32:21,417
<i>...para protegerse del trauma.</i>

1356
01:32:24,792 --> 01:32:26,542
<i>De lo que tememos.</i>

1357
01:32:28,667 --> 01:32:31,333
<i>De horrores que ni podemos imaginar.</i>

1358
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papi.

1359
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Está bien.

1360
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
¿Dónde está papi?

1361
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Está bien.

1362
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Cantar un arcoíris</i>

1363
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Cantar un arcoíris para ti</i>

1364
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
¿Cómo estuvo?

1365
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Bien.

1366
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Vamos a casa.

1367
01:39:20,625 --> 01:39:22,167
Subtítulos: Sofía Gauthier

