1
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
È assurdo! Che ti devo dire?

2
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Ci provo, Jo.
Dimmi cosa vuoi che ti dica.

3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Non sai cosa dire, è questo il problema.

4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Sai cos'è?

5
00:02:19,542 --> 00:02:21,083
Non gli sono mai piaciuto.

6
00:02:21,167 --> 00:02:22,708
No, non è vero.

7
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Tuo padre voleva farmi bere
come nulla fosse.

8
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
E tua madre di fronte
mi dava occhiatacce.

9
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Perché il tacchino
si stava freddando.

10
00:02:30,500 --> 00:02:32,708
- A causa mia?
- Ci hai fatto tardare.

11
00:02:32,792 --> 00:02:34,958
Ho guidato entro i limiti.

12
00:02:35,042 --> 00:02:36,917
È per questo? Sono prudente.

13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Ok.

14
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Perché non torniamo a casa

15
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
e rifacciamo il Ringraziamento?

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Solo noi tre. A modo nostro.

17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Potremmo prendere la pizza.
Peri la adora.

18
00:02:54,250 --> 00:02:56,458
Ringrazieremo per la nostra famiglia.

19
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Sì?

20
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Smettiamola di fingere, Ray.

21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Noi siamo...

22
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
disuniti.

23
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
E da tanto tempo, ormai.

24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Ma perché dici così?

25
00:03:15,667 --> 00:03:18,333
Te l'avrei detto,
ma ormai non parliamo più.

26
00:03:20,625 --> 00:03:21,542
Non è giusto.

27
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Lavoro e a volte mi piace... pensare.

28
00:03:25,083 --> 00:03:27,708
Non lotti più per niente.
Non come una volta.

29
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
E noi?

30
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
Chi vuoi che sia?

31
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Che tu sia te stesso.

32
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
L'uomo che ho sposato sei anni fa.
Quello con cui ho sempre riso e sognato e...

33
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Ma lo sono, Jo.

34
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Sto passando un brutto momento, è vero,

35
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
ma ti amo, ok?

36
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Forse dovrei dirtelo più spesso,
perché ti amo...

37
00:03:56,917 --> 00:03:58,125
- Ray!
- Reggetevi!

38
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Non funziona.

39
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Ok.

40
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Si è rotto, mamma, non sento le canzoni.

41
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Fa' vedere, tesoro.

42
00:04:21,958 --> 00:04:23,333
Forse sono le batterie.

43
00:04:23,750 --> 00:04:24,708
Giusto, papà?

44
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Sì, saranno le batterie.

45
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Hai preso quelle di scorta, no?

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Le ho lasciate sul... ripiano.

47
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Papà ti comprerà altre batterie, tesoro.

48
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Ehi, ho un'idea.

49
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Giochiamo a "Io vedo".

50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Bleah.
- Bleah?

51
00:04:42,208 --> 00:04:44,375
- In che senso "bleah?"
- Cantiamo?

52
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
- Iniziamo con una facile.
- Cantiamo!

53
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake it Off."

54
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
- "Io vedo..."
- Sì, bella...

55
00:04:50,375 --> 00:04:52,458
ma pensavo a "Canta un arcobaleno".

56
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Va bene.

57
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Forse è troppo infantile, Ray.

58
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Rosso, giallo, rosa e verde</i>

59
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Arancione, viola e blu</i>

60
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>So cantare un arcobaleno</i>

61
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Cantare un arcobaleno</i>

62
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Un arcobaleno per te lassù</i>

63
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Ascolta con gli occhi</i>

64
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Ascolta con le orecchie</i>

65
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>E canta tutto quel che c'è</i>

66
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>So cantare un arcobaleno</i>

67
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Cantare un arcobaleno</i>

68
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Canta un arcobaleno con me</i>

69
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Papà?

70
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Sì.

71
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Devo andare in bagno.

72
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Adesso?

73
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
- Devo andare.
- Puoi tenerla?

74
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
No.

75
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Mi fermo alla prossima area e lì faremo...

76
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
plin plin.

77
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Ok?

78
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Magari hanno anche le batterie.

79
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
AREA DI SERVIZIO

80
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Mamma, dai! Devo andare!

81
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Ok, tesoro.

82
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
La testa.

83
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Ricorda, non tocchiamo niente
che non serva.

84
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Mi prendi una Coca?

85
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- Certo.
- Ho la bocca secca.

86
00:07:10,042 --> 00:07:12,542
Mi dà pure quattro batterie AA,
per favore?

87
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
E due di quelle.

88
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Bene.

89
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Niente carte.

90
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Ok, allora solo il caffè, la Coca e...

91
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Grazie.

92
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
E le batterie?

93
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Non ne avevano.

94
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mamma, la mia cipria. Dov'è?

95
00:08:00,833 --> 00:08:02,292
Non lo so, perché?

96
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Perché è sparita!

97
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Hai guardato sotto il sedile?

98
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sì, non c'è.

99
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- L'avevo in bagno, ricordi?
- Hai controllato in tasca?

100
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
In bagno?

101
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Ok, vado a cercarla in bagno.

102
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Ma se è lì la toccherai solo a casa, ok?

103
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Ok.

104
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Guardi sotto il sedile?

105
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Certo.

106
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Papà, controlla il sedile.

107
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Dai.

108
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Su, forza. Vieni qua.

109
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Ecco fatto.

110
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Non ti muovere.

111
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, è un porcile qui dietro.

112
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Da dove comincio?

113
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Dannazione!

114
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papà.

115
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Asp...

116
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Questo... macchierà. Lo sai?

117
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Se volessi rivendere l'auto,
sarebbe un problema.

118
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Immagino sia la ciliegina sulla torta.

119
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, qui non c'è traccia.

120
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papà...

121
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Papà!

122
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- Papà!
- Che c'è?

123
00:10:11,542 --> 00:10:12,667
Peri, non muoverti.

124
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Non aver paura, rimani ferma.

125
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Ehi.

126
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Cane. Via.

127
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Ehi! Vai via.

128
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Via, levati.

129
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
No, Peri, non tu. Resta lì.

130
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, ferma.

131
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Non muoverti.

132
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Pussa via!

133
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Via! Sciò!

134
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Non muoverti.

135
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, ferma.

136
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Ferma.

137
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Andrà tutto bene. Lo spaventerò.

138
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
No!

139
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Mi dispiace, sig. Monroe. È morta.</i>

140
00:10:59,542 --> 00:11:00,750
<i>Sono morte entrambe.</i>

141
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

142
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

143
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

144
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
La mia bambina!

145
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

146
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papà.

147
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Tesoro?

148
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Oh, mio Dio. Piccola.

149
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Piccola?

150
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, non muoverla.

151
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Sta bene.

152
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Mettila giù.

153
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Sta bene.

154
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Ecco qua.

155
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Sono qui.

156
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Sei ferita?

157
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Non credo.

158
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Ok. Beh, non vedo graffi o lividi.

159
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, le serve un dottore.

160
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- So quello che faccio.
- Ray.

161
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Ti prendo su, ok?

162
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Aspetta. Che c'è?

163
00:13:02,542 --> 00:13:04,750
- Il braccio, papà. Fa male.
- Questo?

164
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Credo sia rotto.

165
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Riproviamo.

166
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Lentamente.

167
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Non farmi del male, papà.

168
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Non lo farei mai, tesoro.

169
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Non lo farei mai.

170
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Fai piano, papà.

171
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Piano, Ray.

172
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Ok. Tutto bene. Forza.

173
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Ecco qua, papà ti tiene.

174
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
RIMETTITI PRESTO

175
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Ci siamo. Eccoci qua.

176
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Va tutto bene.

177
00:13:36,250 --> 00:13:37,542
Chiamo il 911.

178
00:13:37,625 --> 00:13:39,250
- No, ce la porto io.
- Ray...

179
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Ho visto le indicazioni per l'ospedale.
Faremo prima dell'ambulanza.

180
00:13:44,833 --> 00:13:47,125
- Sei sicuro?
- Joanne, ci penso io.

181
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Staremo svegli fino all'ospedale,
papà farà in fretta, ok?

182
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Levati di mezzo.

183
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Sbrigati, Ray.

184
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Siamo vicini.

185
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Dai.

186
00:14:24,167 --> 00:14:25,042
Ray.

187
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
Sbrigati.

188
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Ray!

189
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.

190
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

191
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Ok.

192
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Eccolo.

193
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Ok, ci pensa papà.

194
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Ci siamo quasi.

195
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Ok.

196
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Prendo una sedia.

197
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
No, la porto io.

198
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Ok, tesoro.

199
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Vado all'accettazione, ok?
Faccio presto.

200
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
PRONTO SOCCORSO

201
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Aspettiamo da ore!
Perché ci vuole tanto?

202
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Sì, capisco.

203
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
- Sta soffrendo.
- Chiedo scusa. Le mando qualcuno che...

204
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

205
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Ci vorrà poco.

206
00:15:40,292 --> 00:15:41,833
Siediti, mettila comoda.

207
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Sta male sul serio.

208
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Lo so, ci penso io.

209
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Ok.

210
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Quindi non importa
che l'indirizzo sia cambiato?

211
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Mi serve un dottore.
C'è stato un incidente.

212
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Ehi!
- Si sieda, arrivo subito.

213
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- È mia figlia.
- No!

214
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Forse ha un braccio rotto.
- Si sieda.

215
00:16:05,250 --> 00:16:08,042
- Sta soffrendo!
- La aiuterò appena possibile.

216
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
- Chiami qualcuno.
- Basta.

217
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Si accomodi.

218
00:16:11,417 --> 00:16:13,917
Attenda il suo turno. Per cortesia.

219
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Non ci vorrà molto.

220
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
L'ho sentita, Ray.

221
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Mantieni la calma.

222
00:16:25,958 --> 00:16:28,083
Sarò calma
quando l'avranno visitata.

223
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Papà penserà a noi.

224
00:16:35,750 --> 00:16:36,792
Che dovrei fare?

225
00:16:36,875 --> 00:16:39,375
Sfondare porte
e trascinare qui un dottore?

226
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sì.

227
00:16:41,625 --> 00:16:42,958
Mi piacerebbe vederlo.

228
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Fai qualcosa.

229
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Fa' qualcosa, Ray.

230
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Signore?

231
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Posso aiutarla, signore?

232
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Sì, devo vedere un dottore, subito.

233
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Capisco.

234
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Ma le ripeto,
ci sono altri pazienti davanti a lei.

235
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Non ci può infilare?
Soffre, è disorientata.

236
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Ha firmato qui?

237
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
Che cosa?

238
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Farà prima, se firma questo.

239
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Lei mi ha detto di sedermi.

240
00:17:35,583 --> 00:17:36,833
Sig. Fellows?

241
00:17:36,917 --> 00:17:38,083
Dale Fellows.

242
00:17:38,375 --> 00:17:40,083
Ciao, Dale. Come va, oggi?

243
00:17:40,167 --> 00:17:41,500
Ha fitte allo stomaco.

244
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Prima i dati, poi lo ricoveriamo.

245
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
Qual è il suo gruppo sanguigno?

246
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B positivo.

247
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Un altro.

248
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Forse 15 anni.

249
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B positivo.

250
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Informa il dott. Berthram.

251
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Il dott. Berthram...</i>

252
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Torni al suo posto, per favore.

253
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
La chiamerò quando
avremo un medico libero.

254
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Siamo in lista.

255
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Sta dormendo.

256
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Ok.

257
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Tieni questa.

258
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Fa molto caldo, qui.

259
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Mi dispiace.

260
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Non intendevo...

261
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
essere brusca, prima.

262
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Tranquilla.

263
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Andrà tutto bene.

264
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Grazie.

265
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Per cosa?

266
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Per averci portato qui in fretta.

267
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Ho fatto solo quel che dovevo.

268
00:18:50,250 --> 00:18:52,333
- Hai sprecato il tuo talento.
- Sì?

269
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Come pilota NASCAR.

270
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
Cavolo, mi mancava.

271
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Cosa?

272
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Beh... ridere insieme a te.

273
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Stai bene?

274
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Ho la testa

275
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
che pulsa.

276
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Forse sei disidratata.

277
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Posso rimediare.

278
00:20:00,208 --> 00:20:01,042
Tieni.

279
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Grazie.

280
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>Chi sono?</i>
<i>Quelli che non si arrendono,</i>

281
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>proteggendo le nostre famiglie.</i>

282
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Figli, mariti, padri. I nostri eroi.</i>

283
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

284
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Dai, andiamo.

285
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Mi mostra patente e assicurazione?

286
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
I dati sono tutti corretti?

287
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Sì.

288
00:20:30,333 --> 00:20:31,417
Il suo impiego?

289
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Lavoro al Centro Bricolage.

290
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
È il vice direttore

291
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
del reparto Cucine e Bagni.

292
00:20:41,792 --> 00:20:43,708
Peri è mai stata operata?

293
00:20:43,792 --> 00:20:44,792
Ha allergie?

294
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Sì. È sensibile alla penicillina.

295
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
Le causa eritemi.

296
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Malattie mentali in famiglia?

297
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
No.

298
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Droga? Alcolismo?

299
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Sono un ex alcolista.
Ma quanto ci vuole?

300
00:20:59,917 --> 00:21:01,292
Solo un paio di minuti.

301
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Nella cronologia assicurativa
appare una certa Abby Monroe.

302
00:21:08,417 --> 00:21:11,417
- La mia prima moglie è morta.
- Ed è stato...

303
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Otto anni fa. Ma che c'entra?

304
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
È solo un dato che l'assicurazione
non ha aggiornato.

305
00:21:17,958 --> 00:21:19,708
All'epoca lavorava sempre lì?

306
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
No. Ero un lavoratore autonomo e...

307
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Senta...
- Siete sposati?

308
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
- Certo, sì.
- Sì.

309
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
- Da quanti anni?
- Sei.

310
00:21:34,917 --> 00:21:38,333
- Sul serio, quanto ci vuole?
- Abbiamo quasi finito.

311
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Date il consenso
per la donazione di organi?

312
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
No.

313
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Posso invitarla a ripensarci?

314
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
Il numero di bambini in lista per...

315
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Non ora, la prego.

316
00:21:51,667 --> 00:21:53,250
Il gruppo sanguigno di sua figlia?

317
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Il vostro?

318
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Zero, credo.

319
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Ok, faremo un controllo incrociato,
se serve.

320
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Se serve?
- Un'ultima cosa.

321
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
Lo Stato mi obbliga a chiedere
se a casa è tutto ok.

322
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
- Davvero?
- Ray...

323
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Con questi infortuni,
sono obbligata per legge.

324
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Ok, ma è stato un incidente
in un cantiere.

325
00:22:19,375 --> 00:22:22,042
Ray... Sì, va tutto bene.
A casa nostra

326
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
- è tutto ok.
- Mamma?

327
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Ottimo. Abbiamo finito.

328
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Chiamo un'infermiera.

329
00:22:29,667 --> 00:22:31,833
- Mi fa male il braccio.
- Che c'è?

330
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
La sua assicurazione sanitaria
qui non è accettata.

331
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Mi spiace.

332
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Se li chiama, possono fornirle
una lista di...

333
00:22:40,417 --> 00:22:42,208
Una lista? Mi serve un medico.

334
00:22:42,292 --> 00:22:45,292
L'ammissione all'ospedale
è soggetta alla copertura.

335
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Come volete. Pago io, ok?

336
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Accettate contanti? C'è un bancomat?

337
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Accettate contanti?

338
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Devo chiedere.

339
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Mi scusi.

340
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
È assurdo.

341
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Riesci a crederci?

342
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Se ne sta seduta lì...

343
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Che taglia porta?"

344
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Mamma?

345
00:23:16,167 --> 00:23:18,458
- Non ha la...
- Hai trovato la cipria?

346
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
No, tesoro,
ma te ne comprerò un'altra, ok?

347
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Va bene.

348
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Tutto ok, sig. Monroe, potete entrare.

349
00:23:29,042 --> 00:23:31,750
- L'infermiera Anne vi aiuterà.
- Ok.

350
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Salve, è Peri?
- Sì.

351
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
La visiteremo subito.

352
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Sì, un'altra.

353
00:23:37,292 --> 00:23:38,792
Vuoi sederti qui sopra?

354
00:23:38,875 --> 00:23:42,583
Dal pronto soccorso, femmina, sei anni,
gruppo sanguigno ignoto.

355
00:23:42,667 --> 00:23:44,292
Informa il dott. Berthram.

356
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Il Kirkbride è affollato
perché serve tre contee.

357
00:23:48,667 --> 00:23:52,042
E i due traumi alla testa
di poco fa ci hanno rallentati.

358
00:23:52,125 --> 00:23:53,333
Già. Cos'è successo?

359
00:23:53,417 --> 00:23:57,125
Due adolescenti. Scontro frontale.
Uno era ubriaco.

360
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Orribile. Stanno bene?

361
00:24:00,667 --> 00:24:02,458
È una situazione delicata.

362
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
È necessario? Soffre molto.

363
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Devo solo sapere dove, ok?

364
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Ok, tesoro, eccoci qua.

365
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Ok, il dottore arriva subito.

366
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Il dott. Volk al reparto nove.</i>

367
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Piccola, tieni il braccio in grembo
e sdraiati.

368
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
- Non ci vorrà molto.
- Lo spero...

369
00:24:24,250 --> 00:24:26,167
o romperò il braccio a qualcuno.

370
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Non il mio, mi auguro.

371
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Salve, sono il dott. Berthram.

372
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Salve.

373
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
- Tu devi essere...
- Peri.

374
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
- Peri.
- Scusi, non volevo...

375
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Non fa niente.

376
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
A volte devo spaccar teste io stesso,
qua dentro,

377
00:24:40,542 --> 00:24:41,875
per ottenere qualcosa.

378
00:24:42,375 --> 00:24:46,333
Allora, Peri Mason,
cosa possiamo fare per te?

379
00:24:46,417 --> 00:24:47,250
Monroe.

380
00:24:47,333 --> 00:24:48,708
Peri Monroe.

381
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Oh, certo! Ora lo leggo.

382
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Sì. Peri. Si scandisce P-E-R-I?

383
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
È l'abbreviazione di Periwinkle.

384
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Ma che carina.

385
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
È la lumaca preferita di mamma.

386
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Ok, ora lasciamo fare
al bravo dottore.

387
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
Oh, non sono così bravo.

388
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Allora...

389
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
cos'è successo, signorina?

390
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Sono caduta.

391
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Accidenti. Già.

392
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Beh, prima o poi succede a tutti.

393
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Vero, papà?

394
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Allora, Peri, ora vedrò il tuo braccio

395
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
e se qualcosa ti fa male,
qualunque cosa,

396
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
voglio che tu me lo dica. Ci stai?

397
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Ci sto.

398
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Bene.

399
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Dov'è successo?

400
00:25:29,833 --> 00:25:32,250
In un'area di servizio
non lontana da qui.

401
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Tornavamo a Minneapolis.

402
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Siete stati dai nonni
per il Ringraziamento, scommetto.

403
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- Quindi un'area di servizio?
- Già.

404
00:25:43,625 --> 00:25:45,042
Sì, sulla Route 20.

405
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Lo so. Scusami.

406
00:25:47,875 --> 00:25:51,000
- Un cane l'ha spaventata.
- Un cane?

407
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
È stato un incidente.

408
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Non mi avevi detto del cane.

409
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Ti ho fatto male qui?
Lo so, tesoro. È la bua.

410
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Non era importante, è caduta.

411
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Ti avevo quasi presa, vero?

412
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Dimmi, piccola,
quando sei caduta hai battuto la testa?

413
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Sì?

414
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Sai, sei una vera dura.

415
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Crede sia rotto?

416
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Il gonfiore è compatibile
con una frattura del radio distale,

417
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
ma la radiografia ce lo confermerà.

418
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- Servirà il gesso?
- La metteremo...

419
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Sei una bambina coraggiosa. Già.

420
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Non credo che lo amputeranno.

421
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Ma sai una cosa? Tra qualche settimana...

422
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
questo braccio sarà come nuovo.

423
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Guarda la mia spalla, Peri.

424
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Esatto. La spalla.

425
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Brava.

426
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
Gli occhi più belli che abbia mai visto.

427
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Ora l'infermiera Anne ti darà
la medicina per il dolore.

428
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Devo parlare un attimo con mamma e papà.

429
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofene. Controllo segni vitali.

430
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Di qua, gente.

431
00:26:59,250 --> 00:27:02,167
- Ok, piccola.
- <i>Potrebbe avere un trauma cranico.</i>

432
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Ma non vi agitate.

433
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
È solo che la pupilla non si dilata
come vorrei.

434
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Dato che siete in viaggio, farei una TAC
per scongiurare lesioni interne.

435
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
A me sembra a posto.

436
00:27:15,250 --> 00:27:16,583
E io sarei d'accordo.

437
00:27:16,667 --> 00:27:19,875
Ma c'è la remota possibilità
di un'emorragia cerebrale,

438
00:27:19,958 --> 00:27:22,375
ossia un ematoma subdurale,

439
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
che è una questione molto seria.

440
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Un trauma cranico può causare
confusione, convulsioni...

441
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
Si può persino cadere in coma.

442
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Ci ha convinti, fatela.

443
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Sì, ma deve sapere che...

444
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
è una procedura costosa.

445
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Farei di tutto per la mia famiglia,
proceda pure.

446
00:27:42,458 --> 00:27:43,958
Si accerti che stia bene.

447
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
È una scelta saggia.

448
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Anche lei ha un brutto graffio.

449
00:27:51,542 --> 00:27:54,083
- Lo guardiamo?
- Non è nulla. Sono un duro.

450
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Ok, datemi un minuto
per avviare la procedura di Peri.

451
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Sta bene, vero?

452
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Certo. L'hai sentito.
Non è niente.

453
00:28:10,208 --> 00:28:12,458
È una precauzione.
Per star tranquilli.

454
00:28:14,375 --> 00:28:15,375
Andrà tutto bene.

455
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Sarà così, Ray.

456
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Andrà tutto bene.</i>

457
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Accidenti. Guarda.

458
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Questo va sopra la tua testa, così.

459
00:28:28,125 --> 00:28:30,958
Bambina coraggiosa.
Dai, saremo presto a casa.

460
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
Deve scendere per un'appendicectomia.

461
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Sembra che tu stia meglio.

462
00:28:40,458 --> 00:28:44,000
Forse dovremmo prendere un motel
e ripartire domani.

463
00:28:46,833 --> 00:28:48,833
È la migliore idea della giornata.

464
00:28:49,875 --> 00:28:51,417
La testa mi sta uccidendo.

465
00:28:51,708 --> 00:28:53,417
Magari hanno l'idromassaggio.

466
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Salve, Peri.

467
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Questo è per te,

468
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
per la paziente numero uno del giorno.

469
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Guarda. Grazie! Che dolci.

470
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Si figuri.

471
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
<i>Spero tu stia meglio.</i>

472
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Sono Bruce.

473
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
E ti porterò di sotto, così sbirceremo
dentro la tua zucchina. Ok?

474
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- D'accordo.
- Bene.

475
00:29:14,625 --> 00:29:17,958
Devi aver fatto un'ottima impressione
sul dott. Berthram.

476
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Non ride mica con chiunque.

477
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Sì, è una vera seduttrice.

478
00:29:22,083 --> 00:29:25,750
Papà avrà un fucile carico
per scacciare i fidanzatini, eh?

479
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Ok, braccia e gambe dentro il veicolo.

480
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Questa è un'area limitata dell'ospedale.

481
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Di sotto posso portare solo un ospite
per paziente.

482
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Ok.
- Mi dispiace.

483
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Ehi, vai tu.

484
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Sicuro?

485
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Sì, starò bene.

486
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
D'accordo.

487
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Ehi.

488
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Mi troverai qui, quando uscirai.

489
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Forse è meglio di fuori.

490
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
Ci vorrà tempo,
soprattutto se c'è la fila.

491
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
D'accordo.

492
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Prenoterò quel motel.

493
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Papà, posso avere una pizza?

494
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Certo.

495
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- Con doppio formaggio?
- Doppio formaggio.

496
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Esatto.

497
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Ti voglio bene, papà.

498
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Ti voglio bene, tesoro.

499
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Sei stato bravo.

500
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Ok, ci vediamo presto.

501
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Sì.

502
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Certo.

503
00:30:39,083 --> 00:30:40,458
L'anno prossimo, aereo.

504
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
E se rimanessimo a casa?

505
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
L'anno prossimo, aereo.

506
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
Ehi, amico, tutto bene?

507
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Parlavi nel sonno.

508
00:31:57,292 --> 00:32:00,500
<i>Supponiamo ti offrano</i>
<i>un milione per la tua vita.</i>

509
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
<i>Lo accetteresti?</i>

510
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, non dire certe cose.</i>

511
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Cioè... dovrei morire?</i>

512
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
No, sto bene.

513
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>La tua vita vale più di un milione,</i>

514
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
<i>perciò non scommetterla in un sorpasso</i>
<i>per risparmiare un paio di minuti. </i>

515
00:32:22,042 --> 00:32:23,333
<i>Non ne vale la pena.</i>

516
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
<i>La posta in gioco è troppo alta.</i>

517
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Fa ancora male.

518
00:32:47,042 --> 00:32:50,542
Scusi, forse il mio bambino
ha un'infezione, piange sempre.

519
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Da quanto va avanti?

520
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Un paio di giorni.

521
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Ok, beh, intanto firmi questo modulo.

522
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Si accomodi, signore. Grazie.

523
00:33:31,458 --> 00:33:32,375
Posso aiutarla?

524
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Sa quanto ci vorrà ancora?

525
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Signore, dovrà dirmi per cosa.

526
00:33:38,792 --> 00:33:42,167
Mia figlia, Peri Monroe,
è giù per una TAC con mia moglie.

527
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- Ok, ha fatto il check-in?
- Sì.

528
00:33:44,708 --> 00:33:46,875
Ok, quindi è col turno mattutino.

529
00:33:46,958 --> 00:33:49,167
Non ho la lista,
ma potrebbe volerci un po'.

530
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Sì, me l'hanno detto, è solo che...

531
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
mia figlia avrà fame, volevo vederla.

532
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Purtroppo non so dirle di più.

533
00:33:58,542 --> 00:34:01,875
- Sono passate ore.
- Si sieda, non mancherà tanto.

534
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Cardiologia, 54-12, cardiologia.</i>

535
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
Vorrei parlare col dott. Berthram.

536
00:34:12,625 --> 00:34:14,417
Il dott. Berthram ha smontato.

537
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Ma seguiva noi.

538
00:34:18,083 --> 00:34:21,625
Certo, ma avrà passato i suoi casi
all'altro medico di turno.

539
00:34:21,833 --> 00:34:25,333
- Posso informare il sostituto, ok?
- Sì.

540
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Mi dia un attimo.

541
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>- No!</i>
<i>- Un camion!</i>

542
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Ho rivissuto, al rallentatore...</i>

543
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Ci scontreremo!</i>

544
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
PER COSA VIVI?

545
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
RICONOSCERE I SEGNI

546
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Manda fuori di testa, eh?

547
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Prego?

548
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
L'attesa.

549
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
L'ho vista seduto lì.

550
00:35:19,000 --> 00:35:21,042
Mio marito è entrato alle 6:00.

551
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.

552
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Una cosa semplice.
E adesso è quasi ora di cena.

553
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Avanti, aspettate...

554
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
avanti, pagate.

555
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Per me sperano che moriamo nell'attesa.

556
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Lei che deve fare?

557
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Niente.

558
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Mi scusi.

559
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDE
OSPEDALE REGIONALE

560
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Che cos'è?

561
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Posso aiutarla?

562
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Mia figlia?

563
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Sì. Ho lasciato il messaggio,
ma non ha risposto.

564
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Può ricontrollare, per favore?

565
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Com'è che si chiama?

566
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.

567
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

568
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
No, M-O-N-R-O-E.

569
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Ok, ho diversi Monroe qui,
ma non vedo una Peri Monroe.

570
00:36:13,250 --> 00:36:16,625
- È sotto un altro nome?
- Ho firmato. Sulla cartella, no?

571
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Guardi, sarà qui.

572
00:36:18,250 --> 00:36:21,875
Quella si butta alla fine del turno.
Il sistema è aggiornato,

573
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
ma non vedo Peri Monroe.

574
00:36:23,458 --> 00:36:25,167
È assurdo, ci hanno ammessi.

575
00:36:25,375 --> 00:36:27,375
Ci avete chiesto un sacco di dati.

576
00:36:27,458 --> 00:36:31,125
La cartella ha il nome del paziente,
ma non vedo "Peri Monroe".

577
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
È una paziente.
Del dott. Berthram. L'ha vista lui.

578
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Ha smontato.

579
00:36:35,792 --> 00:36:39,583
- Lo so, me l'ha già detto!
- Signore, non c'è bisogno di urlare.

580
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Ricontrolli.

581
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Stamattina abbiamo fatto questo

582
00:36:47,167 --> 00:36:49,167
e poi l'hanno mandata alla TAC.

583
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Ok, forse è sotto la sua polizza.

584
00:36:51,417 --> 00:36:52,292
Ha la tessera?

585
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
La mia non va bene, qui.
Ho detto che pagavo in contanti.

586
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- Contanti?
- Sì, esatto.

587
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
La signora all'accettazione
non ha fatto storie.

588
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Questa mi giunge nuova.

589
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
E chi se ne frega,
non faccio io le regole. Ok?

590
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Lo chieda a lei, a quella signora.

591
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
È andata via.

592
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Allora al Pronto Soccorso!

593
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
C'era l'infermiera Anne
e un assistente, Bruce.

594
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
È cambiato il turno.

595
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Voglio solo vedere
mia moglie e mia figlia.

596
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Se non ho un riferimento...

597
00:37:23,375 --> 00:37:26,875
È stata una lunga giornata,
e lei dovrebbe chiamare la TAC

598
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
per sentire se la mia famiglia
è ancora lì,

599
00:37:29,750 --> 00:37:32,167
se stanno aspettando
o vogliono andarsene.

600
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Può farlo, per favore?

601
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Sta sanguinando.

602
00:37:42,083 --> 00:37:43,542
Ciao, è la reception.

603
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Oh, ciao, Tim.

604
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Smettila, o ti faccio mantenere
la promessa.

605
00:37:54,167 --> 00:37:57,583
Comunque, chiamo per una bambina,
era salita per una TAC.

606
00:37:58,583 --> 00:37:59,542
Tarda mattinata.

607
00:38:00,292 --> 00:38:02,625
Lo so, ma puoi controllare, per favore?

608
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Sei pessimo.

609
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Ciao.

610
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Mi dispiace, l'ultima TAC è di stamattina
alle 9:00,

611
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
per l'anca di una donna di 62 anni.

612
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Che vuol dire?

613
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Mi spiace, non sono qui.

614
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
Che? Avete perso la mia famiglia?

615
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Ha sbagliato ospedale?

616
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
- Ho aspettato lì.
- Forse se ne sono andate.

617
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
E perché avrebbero dovuto?

618
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
- Eravamo insieme.
- Ehi, non sono qui.

619
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Mi scusi, ma devo occuparmi del prossimo.

620
00:38:43,333 --> 00:38:44,375
Cosa sta dicendo?

621
00:38:44,875 --> 00:38:46,208
Salve, posso aiutarla?

622
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Mia moglie è seduta lì da due ore.

623
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Mi scusi, non può entrare lì.

624
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
- Drew, non può entrare.
- Chiama la sicurezza.

625
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Che diavolo... Le dispiace?

626
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
- Scusate, stavo...
- Ehi!

627
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
- Non dovrebbe star qui.
- Va bene.

628
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
- Ehi.
- Ok, basta.

629
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Drew, che c'è?
- È entrato dall'atrio.

630
00:39:43,583 --> 00:39:46,083
C'è la mia famiglia, la receptionist non...

631
00:39:46,167 --> 00:39:47,833
Me ne frego, amico, calmati.

632
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Che succede qui?

633
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
Cerco la mia famiglia.
Joanne e Peri Monroe.

634
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
Sono pazienti qui?

635
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Sì, mia figlia.
È quel che cercavo di spiegare.

636
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Ok, calmiamoci tutti, d'accordo?

637
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Sono il dott. Lucado. E lei?

638
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Io sono Ray Monroe.

639
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Okay, Ray...

640
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
perché non mi dice di cosa si tratta?

641
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Stamattina mia figlia
è stata vista dal dott. Berthram...

642
00:40:13,542 --> 00:40:16,542
- Aveva forse il braccio fratturato.
- L'ha dimessa?

643
00:40:16,625 --> 00:40:21,583
No, pensava a un trauma cranico,
l'ha mandata alla TAC, e Joanne con lei.

644
00:40:21,667 --> 00:40:23,292
- Non l'ho più vista.
- Da?

645
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Da ore.

646
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?

647
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

648
00:40:34,375 --> 00:40:35,417
Che giornata, eh?

649
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Ho l'elenco di tutto il giorno
e non c'è nessun Monroe.

650
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Beh, è pazzesco perché, sa...

651
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
eravamo qui, proprio lì.

652
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
E anche lei.

653
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Mi conosce. Ci ha aiutati. Glielo chieda.

654
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Ok, si calmi.
Anne, puoi venire un secondo?

655
00:41:09,542 --> 00:41:11,458
- Sì.
- Hai mai visto quest'uomo?

656
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Sì.

657
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
- Era qui, prima.
- Visto?

658
00:41:15,833 --> 00:41:17,875
Aveva una ferita alla testa.

659
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Alla testa?

660
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Non è vero.

661
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Capisco.

662
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Perché mente?

663
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
È una brutta contusione, quella.

664
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Sta mentendo.

665
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, si calmi.
- Mi lasci stare.

666
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
- Ray.
- La smetta.

667
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Non mi conosce nemmeno.

668
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
Dov'è la mia famiglia?

669
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
- Dov'è mia moglie?
- Calmo!

670
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Dove le avete portate?

671
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- Si calmi!
- Lasciatemi!

672
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidolo. Cinque milligrammi.

673
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Lasciatemi!

674
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Tenetelo fermo.
- Si calmi!

675
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Tenetelo fermo.

676
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Stai buono!

677
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Non può disturbare l'ospedale.

678
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Mettetelo nella quattro. Chiamo di sopra.

679
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Oddio.

680
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Già.

681
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
- Ehi.
- Tienilo stretto.

682
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Sali qui sopra.

683
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Giù le mani.

684
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Insisti?

685
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Dammi la mano.

686
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Per favore, non servono.

687
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- Farai il bravo?
- Sì.

688
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Va bene.

689
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Scusate, sono solo un po' confuso.

690
00:42:23,833 --> 00:42:24,833
Per gli occhi.

691
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Resterà qui finché il dottore
non capirà cos'ha.

692
00:42:28,417 --> 00:42:30,500
Si sdrai, lasci agire il sedativo.

693
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Sì, certo.

694
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Dai, svegliati.

695
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Svegliati.

696
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Svegliati! Dov'è?

697
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALINA

698
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Sì, coraggio.

699
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Ok, dai.

700
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Tre, due, uno...

701
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Oh, mio Dio.

702
00:44:24,917 --> 00:44:26,250
Chiamate la sicurezza!

703
00:44:26,333 --> 00:44:27,167
Ehi!

704
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Ehi. Ti ricordi di me?
Di mia figlia, Peri Monroe?

705
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Papà avrà un fucile carico
per scacciare i fidanzatini, eh?

706
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Ehi! Tu!

707
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Ehi!

708
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Oh, merda.

709
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Toglietevi di mezzo!

710
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
- <i>Ehi, Jeff.</i>
- Cazzo.

711
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
L'hai preso?

712
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, è scappato.

713
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
<i>Ok, cosa devo fare?</i>

714
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Informate la reception,
nel caso volesse tornare.

715
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Porca puttana.

716
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>C'è una denuncia per disturbo.</i>
<i>Due maschi bianchi.</i>

717
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Sembrano alticci...</i>

718
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
- Fermi!
- Ma che cazzo?

719
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
Hanno la mia famiglia.

720
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Le hanno prese,
non me le fanno vedere.

721
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Indietro. Si calmi.

722
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Poi mi hanno sedato, tipo fatto fuori.

723
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
- Si rilassi.
- Forse anche mia moglie.

724
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
- Non so che succede.
- Calma.

725
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Sono calmo.

726
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Di cosa sta parlando?

727
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
Mia figlia è lì dentro

728
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
e ha solo sei anni.

729
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
È un problema di custodia?

730
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
No! Siamo venuti per una visita
e ora mi dicono che lei...

731
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
non è mai stata qui. Ok?

732
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Hanno fatto qualcosa.

733
00:48:10,792 --> 00:48:13,125
E ora cercano di insabbiare tutto.

734
00:48:13,333 --> 00:48:14,708
Che ha fatto alla mano?

735
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Questo?

736
00:48:16,875 --> 00:48:19,125
Mi avevano rinchiuso,
ma sono scappato.

737
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Mi dà un documento?

738
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Certo.

739
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Ecco.

740
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
Sono loro. Mia moglie. Mia figlia.

741
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Qui era...

742
00:48:32,417 --> 00:48:34,750
il Ringraziamento.
Tornavamo a casa,

743
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
abbiamo sostato in un'area di servizio,

744
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
lei si è fatta male cadendo
e siamo corsi qui.

745
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Ecco perché so che sono ancora lì.

746
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Ok, come si chiamano?

747
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne e Peri Monroe.

748
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Io sono Ray.

749
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Va bene.

750
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Mi aiuterete?
- Certo.

751
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Perché non entriamo a vedere?

752
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Sì, vi prego.

753
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Andiamo.

754
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Ehi, è la reception.

755
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Mandatemi subito qualcuno, è lui.

756
00:49:11,208 --> 00:49:14,167
- Ehi, eravamo qui prima.
- Sì, posso aiutarvi?

757
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Ok, c'è questo signore che dice

758
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
che state trattenendo
a forza la sua famiglia.

759
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
- Stammi lontano.
- È ridicolo.

760
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
È lui.

761
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
È quello che mi ha rinchiuso
contro la mia volontà.

762
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Lo conosce?

763
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Sì.

764
00:49:29,167 --> 00:49:31,417
Afferma che l'ha maltrattato

765
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
- e poi drogato.
- Già.

766
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
No, era agitato e il medico di turno
lo ha sedato.

767
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
È andata così.

768
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- Sei un bugiardo.
- No!

769
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
- Perché non l'arrestate?
- Calma. Lasci fare a noi.

770
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Dove ha visto i suoi per l'ultima volta?

771
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Al pronto soccorso, reparto nove.

772
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Dietro quelle porte.

773
00:49:49,375 --> 00:49:53,542
E voi credete a queste stronzate?
È fuori di testa! Guardatelo.

774
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Ci porta al reparto nove...

775
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff?

776
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Entro oggi, prego.

777
00:50:05,292 --> 00:50:07,917
La radiografia
mostra una lieve infiltrazione

778
00:50:08,000 --> 00:50:10,542
nel lobo inferiore destro dei polmoni...

779
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Dottore.

780
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Ora mi dice dov'è la mia famiglia?

781
00:50:14,792 --> 00:50:16,708
- Dovrebbero arrestarla!
- Lasci.

782
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
È scappato.

783
00:50:19,375 --> 00:50:20,833
Vuole rispondergli?

784
00:50:20,917 --> 00:50:23,458
Dice che la moglie e la figlia
sono sparite.

785
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
La risposta è: non lo so.

786
00:50:25,958 --> 00:50:28,958
Secondo i registri,
il sig. Monroe è venuto da solo,

787
00:50:29,042 --> 00:50:30,708
per una ferita alla testa.

788
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
L'avete ricoverata.

789
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Dov'è la cartella di Peri?

790
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Andiamo nel mio ufficio?

791
00:50:36,292 --> 00:50:37,708
Ci sarà un registro, no?

792
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
Per i ricoveri.

793
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Non ero in servizio, prima.

794
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
A volte le cartelle si perdono,
o vengono archiviate in ordine sbagliato.

795
00:50:46,333 --> 00:50:47,750
Forse non è nel sistema.

796
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Può succedere.

797
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Che stronzate.

798
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Dovreste chiamare il dott. Berthram.

799
00:50:54,292 --> 00:50:56,917
Ha mandato Peri a fare la TAC,
poi è sparito.

800
00:50:57,000 --> 00:50:58,625
Chiamate il dott. Berthram.

801
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
È ridicolo.

802
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Dov'è questo dottore?

803
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Ha staccato, sarà a casa.

804
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Beh, se può risolvere la faccenda,
chiamiamolo, no?

805
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Giusto?

806
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Chiama Gabe.

807
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Dove fate le TAC?

808
00:51:16,375 --> 00:51:18,208
La sala è su, al secondo piano.

809
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Ok, portateci su, per favore.

810
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Portali al secondo.

811
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Un attimo.

812
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
La TAC è di sotto.

813
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- No, è al secondo piano.
- No!

814
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
No, li ho visti entrare in ascensore
e scendere di sotto.

815
00:51:36,125 --> 00:51:39,458
È chiaramente confuso.
Il laboratorio è al secondo piano.

816
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Ci porta su? La prego.

817
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Questo computer registra le TAC.

818
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
C'è la data, l'ora e la durata.

819
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
L'ultimo uso della macchina
è delle 9:07 di stamattina,

820
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
per una durata esatta di 29 minuti.

821
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
È l'ultimo utilizzo.

822
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
La vede bene, sig. Monroe?

823
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Non prova nulla.

824
00:52:29,417 --> 00:52:33,458
Prova che nessuno ha fatto una TAC
nel periodo da lei indicato.

825
00:52:34,583 --> 00:52:35,542
Mi pare sensato.

826
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Scusatemi.

827
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Ci arrivate, vero?

828
00:52:44,875 --> 00:52:48,458
Qui non c'è mai venuta.
L'hanno portata da un'altra parte.

829
00:52:49,125 --> 00:52:50,083
Dove?

830
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Non lo so.

831
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
E perché?

832
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Non lo so.
È lei il detective, indaghi.

833
00:52:55,125 --> 00:52:57,458
C'è qualcosa che non va
in questo posto.

834
00:52:57,542 --> 00:52:59,875
Il dott. Berthram, che era qui stamani,

835
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
sarà qui tra poco.

836
00:53:01,417 --> 00:53:02,250
Bene.

837
00:53:02,333 --> 00:53:04,208
Magari questo chiarirà tutto.

838
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Lo spero proprio.

839
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- Prego.
- Grazie.

840
00:53:12,708 --> 00:53:14,083
Come ti chiami, tesoro?

841
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

842
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Allora, Anne. Doppi turni?

843
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Una single deve darsi da fare.

844
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Dormi mai? A che ora stacchi?

845
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Ok, beh, è lui. Ray Monroe.

846
00:53:28,417 --> 00:53:31,625
Questo era nella spazzatura.
Gli ingressi di stamani.

847
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Ecco il mio nome, eccolo.

848
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, è il tuo nome.

849
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Ho firmato per Peri.
- No, per te.

850
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
Cosa succede, Aaron?

851
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
Anne mi ha parlato di pazienti scomparsi.

852
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Mi conosce, no? Ricorda?
- Indietro.

853
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Ha visitato la mia bambina.

854
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Le ha curato il braccio. Si ricorda?

855
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
- Lo ricorda?
- Glielo dica!

856
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Glielo dica, la prego.

857
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Sì. È stato qui stamattina.

858
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- Sì!
- Ok.

859
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
E in che circostanza?

860
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Le ripeto...
- Chiedevo al dott. Berthram.

861
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
In che circostanza?

862
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
È entrato...

863
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
dal pronto soccorso e uno dei medici,
Bruce Volk,

864
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
lo ha visitato.

865
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Ha detto ad Anne
di aver avuto un incidente d'auto.

866
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Il suo comportamento sembrava incostante.

867
00:54:32,250 --> 00:54:34,667
Il dott. Volk mi ha chiesto
di esaminarlo.

868
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Quindi ho suggerito di fare una TAC,
che ha rifiutato.

869
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
È voluto tornare nell'atrio
ad attendere sua moglie.

870
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
- Come si chiamava?
- Abby.

871
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Si chiamava Abby.

872
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Lei mi aveva detto "Joanne".

873
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
Infatti.

874
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Allora chi è Abby?

875
00:55:00,000 --> 00:55:01,208
La mia prima moglie.

876
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
E dov'è ora?

877
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
È morta.

878
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
È morta.

879
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Non c'entra nulla con Joanne e Peri.

880
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne e Peri?

881
00:55:14,625 --> 00:55:17,292
Sostiene siano la sua attuale moglie
e figlia.

882
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
È vero.

883
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Ecco Joanne e Peri.

884
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
La lumachina, ricorda?
La preferita di Joanne.

885
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
È la mia famiglia e io le amo.

886
00:55:27,083 --> 00:55:29,917
Che c'entra la sua prima moglie
con tutto questo?

887
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Niente.

888
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Il nome l'ha preso dall'assicurazione, eh?

889
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
E vuole usarlo per farmi sembrare pazzo.

890
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
Quando, in realtà,

891
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
ha rapito la mia famiglia
per fargli qualcosa.

892
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Ok, basta. Basta così.

893
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
C'è un modo semplice per smentire
le stronzate di costui.

894
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Quella.

895
00:55:53,208 --> 00:55:55,167
È il nastro della sala di attesa.

896
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
A che ora siete arrivati?

897
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
Tarda mattinata.

898
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Iniziamo dalle 9:00

899
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
e andiamo avanti
finché non apparirà.

900
00:56:10,542 --> 00:56:11,458
Ferma.

901
00:56:13,167 --> 00:56:14,000
Indietro.

902
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Eccomi, sto arrivando con Joanne
che porta Peri dietro di me.

903
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Eccomi là, bene.

904
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Qui è quando mi hanno detto di aspettare
e di sedermi.

905
00:56:27,250 --> 00:56:30,208
- Cosa sono questi salti?
- L'impianto è vecchio.

906
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Registra 30 secondi ogni minuto,
ci sono dei vuoti.

907
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Ma guarda il caso.

908
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Beh, dov'è la sua famiglia?

909
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Eccola là,

910
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
è sotto la telecamera.

911
00:56:40,083 --> 00:56:43,500
Non si vedono per via delle sedie.
C'è un'altra telecamera?

912
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
Quelle che vede
sono le uniche in funzione.

913
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Vada avanti veloce.

914
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Ferma.

915
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Ecco, qui è dopo aver accompagnato
Peri alla TAC.

916
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Già. Ma non vi si vede mai insieme.

917
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
Che schifo di sistema.

918
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
Non avete ripreso nulla di loro.

919
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Scusatemi.

920
00:57:11,458 --> 00:57:14,500
- È una merda!
- Avete filmati del pronto soccorso?

921
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Non registriamo nulla lì,
per motivi legali di privacy.

922
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
- C'è il dott. Jacobs?
- Controllate i corridoi, forza.

923
00:57:22,542 --> 00:57:24,125
Lì sono messe meglio.

924
00:57:24,208 --> 00:57:25,625
Saremo qui tutta la notte.

925
00:57:25,708 --> 00:57:28,458
- Perquisite l'ospedale.
- Se lo scordi.

926
00:57:29,083 --> 00:57:31,458
Primo, serve un mandato.
E poi un motivo,

927
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
e il video non prova alcuna scomparsa.

928
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Crede che sia una montatura?
Che mi stia inventando tutto?

929
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Vi ho mostrato la foto!

930
00:57:39,458 --> 00:57:42,625
Potrebbero essere chiunque.
Sua sorella, sua nipote.

931
00:57:43,083 --> 00:57:45,333
Lei continua a parlare di Abby.

932
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
No, siete voi che la tirate sempre fuori.

933
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Andiamo. Dai, Ray. Puoi farcela.

934
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
La cassiera dell'area di servizio
dov'è caduta Peri ci ha visti insieme.

935
00:58:07,042 --> 00:58:10,500
C'è un distributore a tre km da qui.
Sentite lei.

936
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Sentitela.

937
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Vedo di rintracciarla.

938
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
E va bene.

939
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Sig. Monroe,

940
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
c'è qualcuno del reparto
che potrebbe aiutarci a chiarire tutto.

941
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Andiamo.

942
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Andiamo, allora.

943
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Chiamaci, se serve.

944
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
È di Peri.

945
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
È la sciarpa di Peri.

946
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
Me l'ha data Jo.

947
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Dev'essere caduta
quando eravamo qui stamattina.

948
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Può provarlo?

949
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- C'è il nome, sopra?
- È sua!

950
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Una ricevuta?

951
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
È la sua.

952
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Posso vederla?

953
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Sì. Piano...

954
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Piano.

955
00:59:49,167 --> 00:59:50,833
Questo è il sangue di Peri?

956
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
È il mio.

957
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
È di quando siamo caduti nella fossa.

958
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Lo sapete.

959
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Sentite, con un trauma cranico...

960
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
è normale essere disorientati
o confondere le cose,

961
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
e lei è chiaramente confuso.

962
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
No.

963
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Perché avrei la sciarpa di mia figlia,
senza di lei?

964
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
Questa è sua, l'aveva in auto
mentre tornavamo dal Ringraziamento,

965
01:00:18,750 --> 01:00:20,958
voleva delle pile,
e ci siamo fermati.

966
01:00:21,042 --> 01:00:24,375
È caduta giù, e io sopra di lei,
ecco spiegato il sangue.

967
01:00:24,458 --> 01:00:26,958
Siamo venuti qui per il braccio rotto e...

968
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Abbiamo visto voi e...

969
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Basta!

970
01:00:29,500 --> 01:00:33,583
Riprenditi, amico, o finirai in galera!
Hai capito?

971
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Hai capito? Ricomponiti.

972
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Salve, Ray.

973
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Sono la dott.ssa Teresa Jacobs,
lavoro nel reparto psichiatrico.

974
01:00:51,417 --> 01:00:52,750
È una strizzacervelli?

975
01:00:52,875 --> 01:00:56,292
Preferirei "consulente medico", ma...
"strizzacervelli" è ok.

976
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Non sono pazzo.

977
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Nessuno lo dice.

978
01:01:02,083 --> 01:01:05,458
Vorrei aiutarti a scoprire
cos'è successo a Joanne e Peri.

979
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Siamo preoccupati quanto te.

980
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Ne dubito.

981
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Ascoltala, amico.

982
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Agente, grazie. Ora ci penso io.

983
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Vogliamo parlarne
in un luogo più riservato?

984
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Certo.

985
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Bene.

986
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Forza, allora.

987
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Ho pensato che fossi contento di sapere
che hanno trovato la cartella di ricovero.

988
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Sì.

989
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Finalmente.

990
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
È la tua cartella, Ray,
non quella di tua figlia.

991
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Qui non c'è traccia di Peri.

992
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
No, sono solo stronzate create ad arte.

993
01:01:50,250 --> 01:01:53,458
Speravo volessi parlare
di quello che è successo

994
01:01:53,542 --> 01:01:55,208
prima dell'incidente d'auto.

995
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
L'auto non c'entra.

996
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
È caduta in un cantiere.

997
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Scusa, mi baso su questi dati.
Magari puoi dirmi cosa ricordi.

998
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Ricordo tutto.
Non mi tratti come un pazzo.

999
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Ti tratto
come un essere umano razionale, Ray.

1000
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Ho solo la tua parola che fossero qui.

1001
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
C'è questa.

1002
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Dimostra che erano qui

1003
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
e che le hanno nascoste.

1004
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Sta nascondendo...

1005
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Nascondere cosa?

1006
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Tua moglie e tua figlia,
giunte qui per caso? Per quale motivo?

1007
01:02:29,750 --> 01:02:31,375
Lavora qui, me lo dica lei.

1008
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Parlami di Abby.

1009
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
- Era la tua prima moglie?
- Non ha niente a che fare con Abby.

1010
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Ed è morta?

1011
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Otto anni fa.

1012
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Perché non mi dici com'è andata?

1013
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
È stato un incidente.

1014
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Lei... Uno scontro frontale.

1015
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Un incidente d'auto?

1016
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Già.

1017
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Ma non c'entra con questa,

1018
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
o la mia famiglia.

1019
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
Nella cartella hai dichiarato
di avere problemi con l'alcol.

1020
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Quel giorno, Ray...

1021
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
avevi bevuto?

1022
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

1023
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Il giorno dell'incidente, Ray,

1024
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
eri troppo ubriaco per aiutare Abby?

1025
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Lei non c'era.

1026
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Non l'ha vista.

1027
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Nessuno poteva aiutarla.

1028
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Io non potevo.

1029
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Hai mai avuto dei blackout, Ray?

1030
01:03:32,833 --> 01:03:36,792
- Momenti di assenza?
- Non bevo. Non bevo più.

1031
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Non bevo da otto anni.

1032
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Allora perché hai detto al personale
che stavi aspettando Abby, Ray?

1033
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Aiutami a capire.

1034
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby è morta in un incidente d'auto
otto anni fa

1035
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
e ne soffro ancora.

1036
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Ogni giorno.

1037
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
È che...

1038
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Va bene.

1039
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Ti dirò qualcosa

1040
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
e sarà difficile accettarlo.

1041
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Ma devi ascoltarmi, Ray,

1042
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
perché io ti credo.

1043
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Credo sia successo qualcosa
a Peri e Joanne.

1044
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Ecco perché

1045
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
dovremmo tornare sul posto

1046
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
dove Peri si è infortunata.

1047
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Perché? Non c'è niente.

1048
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Penso sia una buona idea, Ray.

1049
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Se vuoi scusarmi un attimo.

1050
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
È evidente che sta vivendo
un trauma profondo.

1051
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
È confuso.

1052
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Direi di tornare dove ha detto
che sua figlia si è ferita.

1053
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
A che pensi?

1054
01:05:02,625 --> 01:05:04,292
Potrebbero essere ancora lì.

1055
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Oddio.

1056
01:05:07,333 --> 01:05:11,667
Chiedo l'intervento dell'unità cinofila.
Vediamo se ci può raggiungere là.

1057
01:05:12,458 --> 01:05:16,250
L'area di servizio è chiusa,
ma ho mandato a cercare la cassiera.

1058
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
- Sarebbe meglio se venisse.
- Certo.

1059
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Non sono là.

1060
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Forse lei è coinvolta, o forse no.

1061
01:05:27,083 --> 01:05:31,208
Mia moglie e mia figlia sono entrate
qui dentro senza esserne uscite,

1062
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
e questa è la verità.

1063
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
È quella lì?

1064
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Sì.

1065
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
- Grazie per la solerzia.
- Figurati. Che abbiamo?

1066
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Due persone scomparse,
una donna e una bambina.

1067
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Il sito di origine?

1068
01:06:59,083 --> 01:07:00,667
Ray, dov'è caduta Peri?

1069
01:07:04,917 --> 01:07:06,250
Indumenti per l'odore?

1070
01:07:08,083 --> 01:07:09,417
Mi dà la sciarpa, Ray?

1071
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Il cane troverà solo le nostre tracce.

1072
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
È pur sempre un inizio, Ray.

1073
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, cerca.

1074
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Brava.

1075
01:08:06,167 --> 01:08:07,625
Cos'è successo qui, Ray?

1076
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Niente.

1077
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri aveva perso la sua cipria.

1078
01:08:11,625 --> 01:08:12,917
Uno specchietto,

1079
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
era arrabbiata e...

1080
01:08:14,917 --> 01:08:19,208
io e Jo ci siamo messi a cercarlo.
Lei in bagno, io in macchina,

1081
01:08:19,792 --> 01:08:21,125
ma mi sono distratto.

1082
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
E questo cane le ringhiava contro,

1083
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
si è spaventata ed è caduta.

1084
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Non era nulla.

1085
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Ci siamo. Sente qualcosa.

1086
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Abbiamo qualcosa.

1087
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Andiamo.

1088
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Fatemi vedere, vi prego.

1089
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Per favore, datemelo.
È di Peri, l'ha perso lei.

1090
01:08:52,708 --> 01:08:54,542
Vi prego, è la cipria di Peri.

1091
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
Ce l'ha avuta sempre in tasca
e deve averla persa cadendo.

1092
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
E il sangue?

1093
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
È di sua figlia?

1094
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
È il mio, ho battuto la testa.

1095
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
- Ah, la testa.
- Sì.

1096
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
Ce n'è troppo.

1097
01:09:32,125 --> 01:09:33,958
È mio. Ho battuto la testa...

1098
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Guarda!
- Stammi lontano, pazzoide!

1099
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
- Ehi!
- Basta.

1100
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
È una scena del crimine.

1101
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
Chiama l'unità CSI.

1102
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Tu sei fuori.

1103
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Continua a cercare altre tracce.

1104
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Ce l'ha messo lui, lo specchietto!

1105
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ce l'ha messo lui.

1106
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Anche il sangue?

1107
01:09:55,250 --> 01:09:56,208
Quello forse tu!

1108
01:09:56,500 --> 01:09:57,583
- Ah, sì?
- Agente.

1109
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Ci dia un attimo.

1110
01:10:00,125 --> 01:10:02,333
Mi aiuti.
Non vede che sta succedendo?

1111
01:10:02,417 --> 01:10:04,042
Sto cercando di farlo, Ray.

1112
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Te l'ho già chiesto,
ma te lo chiedo di nuovo...

1113
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
cos'è successo prima dell'incidente?

1114
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Eri turbato per qualcosa?

1115
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Forse con tua figlia?

1116
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Avevo...

1117
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
litigato con mia moglie,
riguardo noi.

1118
01:10:22,667 --> 01:10:26,583
So che non è felice,
che vuole che mi impegni di più.

1119
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
E io ci provo!

1120
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Ho detto a Peri: "Resta lì. Ferma".

1121
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Non mi ha ascoltato,
avrebbe dovuto farlo.

1122
01:10:34,583 --> 01:10:36,167
Eri arrabbiato con lei.

1123
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Sì, e ho lanciato un sasso.

1124
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
A chi?

1125
01:10:41,542 --> 01:10:42,667
Al cane.

1126
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Ci ho provato.

1127
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Ho fatto l'impossibile per prenderla.

1128
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Ma è caduta.

1129
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1130
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
sei sicuro che ci fosse un cane?

1131
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Non c'era nessun cane, vero, Ray?

1132
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Non è stato un incidente.

1133
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri non è caduta.

1134
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Hai inventato tutto.

1135
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
È successo!

1136
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
È... andata proprio così.

1137
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Pensaci, Ray.

1138
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Eri arrabbiato con tua figlia,

1139
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
con tua moglie,

1140
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
con te stesso.

1141
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Allora tu... hai raccolto un sasso.

1142
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
E dopo,

1143
01:11:53,667 --> 01:11:56,917
eri così furioso con te stesso
per quel che avevi fatto...

1144
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Poi è arrivata Joanne.

1145
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

1146
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
E tu... sei scattato.

1147
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>No!</i>

1148
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
È andata così, vero, Ray?

1149
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Sei ferita?

1150
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
La mente, Ray,

1151
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
a volte può creare una realtà alternativa,
una falsa realtà,

1152
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
per proteggersi dai traumi.

1153
01:12:23,250 --> 01:12:24,417
Dalle nostre paure,

1154
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
dagli orrori che neanche immaginiamo.

1155
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
È rotto?

1156
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Avevi già perso una famiglia,

1157
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
e, quando hai visto
cosa avevi fatto a Peri,

1158
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
e poi a Joanne,

1159
01:12:40,375 --> 01:12:45,958
la tua mente si è rifiutata di accettare
che fosse successo di nuovo.

1160
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Per colpa tua.

1161
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Non ti farei mai del male, tesoro.

1162
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Dove sono, Ray?

1163
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Dove sono Peri e Joanne?

1164
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Dove le hai messe?

1165
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.

1166
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?

1167
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Si alzi, sig. Monroe.

1168
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Si alzi, sig. Monroe!

1169
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
In piedi.

1170
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Si alzi, subito.

1171
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Sig. Monroe, è in arresto
con l'accusa di omicidio.

1172
01:13:48,875 --> 01:13:50,625
Ha il diritto di non parlare.

1173
01:13:50,708 --> 01:13:54,208
Quel che dirà potrà essere usato
contro di lei in tribunale.

1174
01:13:54,292 --> 01:13:57,250
Ha diritto a un avvocato.
Se non può permetterselo...

1175
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Papà!</i>

1176
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
Non ti muovere.

1177
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Tranquilla, lo spavento.

1178
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Papà!

1179
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
No!

1180
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Sei ferita?</i>

1181
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Non credo.

1182
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
È successo.

1183
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
No, Ray!

1184
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Mettila giù. Giù le armi.

1185
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- Ok...
- Subito!

1186
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Subito!

1187
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Posate armi e radio e allontanatele.

1188
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Anche tu!

1189
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Ti stai fottendo da solo.

1190
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Fermo lì. Bravo.

1191
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Ora... fuori tutti. Tutti fuori!

1192
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Via, fuori. Salite su.

1193
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Tutti fuori!

1194
01:14:50,542 --> 01:14:52,542
So che non mi farai del male, Ray.

1195
01:14:54,000 --> 01:14:56,292
Se ho ucciso mia moglie e mia figlia,

1196
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
chi sei tu, per me?

1197
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Ora muoviti.

1198
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Muoviti!

1199
01:15:04,792 --> 01:15:07,250
Forza, girate.
Apri quella porta.

1200
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Ok, dentro. Tutti dentro.

1201
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Andiamo.

1202
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
- Dammi il tuo pass.
- Ray...

1203
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
se pensi che vedere quel cane

1204
01:15:18,958 --> 01:15:22,625
in qualche modo convalidi
il resto della tua storia, ti sbagli.

1205
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
O magari sbagli tu.

1206
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Dammi il pass.

1207
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
È un errore.

1208
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Beh, lo vedremo.

1209
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Figlio di puttana! Sei nella merda!

1210
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Vengo a prendervi.

1211
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- Vedi ancora Phil della Radiologia?
- No, guarda.

1212
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Roba da matti, eh?

1213
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Ho paura a prendere anche il mio, sa?

1214
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
E se mi cadesse?

1215
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
È il suo primo figlio?

1216
01:18:04,167 --> 01:18:06,083
<i>Mi spiace, sig. Monroe. È morta.</i>

1217
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
<i>Sono morte entrambe.</i>

1218
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
È finita. Dichiaralo.

1219
01:18:22,292 --> 01:18:24,500
Mi dispiace, sig. Monroe, sono morte.

1220
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Fa' qualcosa.</i>

1221
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Fa' qualcosa.</i>

1222
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Ventotto gradi.

1223
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Attenzione.

1224
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Aiutami...

1225
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
ti prego.

1226
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Aiuto.

1227
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Dottore? Dottore!

1228
01:19:32,375 --> 01:19:33,458
Firmi, per favore.

1229
01:19:38,500 --> 01:19:39,708
Grazie. Buon lavoro.

1230
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Entra!

1231
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Stai...

1232
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Stai... fermo.

1233
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Fermo.

1234
01:20:47,833 --> 01:20:49,458
Voglio solo la mia famiglia

1235
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
e tornare a casa.

1236
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Non puntarmela addosso, ok?

1237
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
E va bene.

1238
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Ti porto da loro, ok?

1239
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Sono di sotto.

1240
01:21:11,208 --> 01:21:12,750
A trenta secondi da qui.

1241
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Dammi le chiavi.

1242
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Certo.

1243
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>Spero tu stia meglio.</i>

1244
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ORGANO UMANO

1245
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
<i>Sono arrivati due traumi cranici.</i>

1246
01:25:07,417 --> 01:25:09,625
<i>Scontro frontale. Uno era ubriaco.</i>

1247
01:25:12,833 --> 01:25:15,208
Gli occhi più belli che abbia mai visto.

1248
01:25:21,625 --> 01:25:23,917
<i>Date il consenso</i>
<i>per la donazione di organi?</i>

1249
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>No.</i>

1250
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Posso invitarla a ripensarci?

1251
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Non toccarla!
Indietro! Via dal tavolo.

1252
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Mettilo giù! Giù! Spalle al muro!

1253
01:26:15,875 --> 01:26:16,708
Peri.

1254
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri!

1255
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Fermi lì.

1256
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Via la mascherina.

1257
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Toglietela.

1258
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Sei un mostro.

1259
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Siete tutti dei mostri.

1260
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, non farlo.

1261
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Tranquilla, ci penso io.

1262
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Non devi farlo.

1263
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...

1264
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?

1265
01:26:59,667 --> 01:27:03,583
Jo!

1266
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
No.

1267
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1268
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Andiamo, dai.

1269
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Pensate di far questo alla mia famiglia?

1270
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Di far questo alla mia bambina?

1271
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Posa la pistola.

1272
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Nessuno deve farsi male.

1273
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Papà è qui.

1274
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, sei molto confuso.

1275
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Non ho paura di te.

1276
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Ray, non farlo, ti prego.

1277
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.

1278
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Ci hanno drogate.

1279
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Lo so, tieni Peri.

1280
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray.

1281
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Non sei lucido.

1282
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
Mai stato più lucido.

1283
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Dai.

1284
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Tenetelo fermo!

1285
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 milligrammi!

1286
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, stai bene?

1287
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Stai bene.

1288
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Ci penso io.

1289
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Ci penso io.

1290
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Ehi, fermo!

1291
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Levatevi di mezzo.

1292
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Sig. Monroe, deve ascoltarmi.

1293
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Non possiamo lasciarla andare.
Non può farlo.

1294
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Si ricorda di me?

1295
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Sono il dott. Bruce Volk. Si ricorda?

1296
01:29:19,625 --> 01:29:22,292
Vogliamo aiutarla.
Perché non posa la pistola...

1297
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Cazzo! Merda!

1298
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Ce l'ho fatta.

1299
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Ce l'ho fatta.

1300
01:29:31,750 --> 01:29:33,083
Mi hai sparato, cazzo!

1301
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Ce l'ho fatta.

1302
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Ci siamo quasi.

1303
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Ecco qua. State al caldo.

1304
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Papà?

1305
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Sì?

1306
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Siamo a casa?

1307
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Presto, tesoro.

1308
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Presto.

1309
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Stai bene?

1310
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Ora sì.

1311
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Il mio braccio, papà, fa ancora male.

1312
01:31:00,708 --> 01:31:03,667
Che ne dici di una canzone,
ti farà sentire meglio?

1313
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Rosso, giallo, rosa e verde</i>

1314
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Viola, arancione e blu</i>

1315
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>So cantare un arcobaleno</i>

1316
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Cantare un arcobaleno</i>

1317
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Un arcobaleno per te lassù</i>

1318
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Non toccarla!

1319
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri.

1320
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1321
01:31:41,333 --> 01:31:42,792
Non sei lucido.

1322
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Ci penso io.

1323
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Non sei lucido.

1324
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Sei molto confuso.

1325
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Oh, fermo!

1326
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray, sei molto confuso.</i>

1327
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
<i>La mente, Ray...</i>

1328
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
No!

1329
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
<i>...a volte può creare</i>
<i>una realtà alternativa,</i>

1330
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
<i>una falsa realtà,</i>

1331
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>per proteggersi dai traumi.</i>

1332
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Dalle nostre paure.</i>

1333
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>Dagli orrori che neanche immaginiamo.</i>

1334
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papà.

1335
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Sta bene.

1336
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Dov'è papà?

1337
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Sta bene.

1338
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Cantare un arcobaleno</i>

1339
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Un arcobaleno per te lassù</i>

1340
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Come sono andato?

1341
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Bene.

1342
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Andiamo a casa.

1343
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Sottotitoli: Gianni Pastore

