1
00:00:36,042 --> 00:00:39,750
NETFLIX APRESENTA

2
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
É uma loucura! O que queres que diga?

3
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Estou a tentar, Jo.
Diz-me o que precisas que diga.

4
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
O facto de não saberes o que dizer
é o problema.

5
00:02:18,458 --> 00:02:21,000
Sabes o que é?
Eles nunca gostaram de mim.

6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Não, não é verdade.

7
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
A sério? Porque o teu pai estava lá
como se não soubesse,

8
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
e a tua mãe, do outro lado da mesa,
olhava-me de lado.

9
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Estava chateada por o peru
estar a arrefecer, Ray.

10
00:02:30,500 --> 00:02:33,083
- O que tenho a ver com o peru?
- Demoraste a levar-nos.

11
00:02:33,167 --> 00:02:34,958
Fui a 90, é o limite de velocidade.

12
00:02:35,042 --> 00:02:36,917
É esse o problema?
Conduzo com segurança.

13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Está bem.

14
00:02:42,917 --> 00:02:47,042
Olha, porque não vamos para casa
e fazemos outra vez a Ação de Graças?

15
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Só nós os três. À nossa maneira.

16
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Podíamos comer piza. A Peri adora piza.

17
00:02:54,375 --> 00:02:56,375
E podemos dar graças uns pelos outros.

18
00:02:59,458 --> 00:03:00,500
Sim?

19
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Temos de parar de nos enganar, Ray.

20
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Nós estamos...

21
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
... débeis.

22
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Há muito tempo que estamos.

23
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Não sei porque dizes isso.

24
00:03:15,667 --> 00:03:18,958
Eu dizia-te, se alguma vez falássemos,
mas não falamos.

25
00:03:20,625 --> 00:03:21,750
Isso não é justo.

26
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Eu trabalho
e, às vezes, gosto de... pensar.

27
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Já não lutas por nada. Antes lutavas.

28
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
E nós?

29
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
O que queres que seja?

30
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Quero que sejas tu mesmo.

31
00:03:36,500 --> 00:03:38,167
O tipo com quem casei há seis anos.

32
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
O tipo com quem ria
e com quem sonhava, e...

33
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Ainda sou esse tipo, Jo.

34
00:03:45,750 --> 00:03:48,500
Estou a passar um mau bocado, admito,

35
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
mas amo-te, está bem?

36
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
E talvez devesse dizê-lo mais,
porque eu amo-te...

37
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
Ray!

38
00:04:05,875 --> 00:04:06,917
Credo.

39
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Não funciona.

40
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Está bem.

41
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Avariou, mãe. Não dá música.

42
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Deixa-me ver, querida.

43
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Devem ser as pilhas. Certo, papá?

44
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Sim, devem ser as pilhas.

45
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Trouxeste mais, certo? Pedi-te.

46
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Deixei-as na... bancada.

47
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
O papá compra-te mais pilhas,
está bem, querida?

48
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Olha, tenho uma ideia.

49
00:04:38,458 --> 00:04:40,292
Vamos jogar ao espião.

50
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
- Blá.
- Blá?

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Como assim, blá?

52
00:04:43,500 --> 00:04:44,417
Porque não cantamos?

53
00:04:44,500 --> 00:04:46,792
- Começamos por uma óbvia.
- Vamos cantar.

54
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake it Off."

55
00:04:48,500 --> 00:04:49,917
- Espião.
- Essa é boa,

56
00:04:50,000 --> 00:04:52,250
mas pensei na canção do arco-íris.

57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Está bem.

58
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Talvez já seja demasiado infantil, Ray.

59
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
<i>Vermelho, amarelo, rosa e verde</i>

60
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
<i>Laranja, roxo e azul</i>

61
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
<i>Sei cantar o arco-íris</i>

62
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
<i>Cantar o arco-íris</i>

63
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
<i>Cantar o arco-íris para ti</i>

64
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
<i>Ouve com os teus olhos</i>

65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
<i>Ouve com os ouvidos</i>

66
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
<i>E canta tudo o que vês</i>

67
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
<i>Consigo cantar o arco-íris</i>

68
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
<i>Cantar o arco-íris</i>

69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
<i>Canta o arco-íris comigo</i>

70
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Papá?

71
00:05:33,292 --> 00:05:34,375
Sim.

72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Tenho de ir à casa de banho.

73
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
O quê, agora?

74
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
- Tenho de ir.
- Aguentas?

75
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Não.

76
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Paro na próxima estação de serviço
e depois...

77
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
... vamos.

78
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Está bem?

79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Talvez tenham pilhas.

80
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
ESTAÇÃO DE SERVIÇO

81
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Mamã, anda! Tenho de ir!

82
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Muito bem, querida.

83
00:06:16,250 --> 00:06:17,417
Chega-te para a frente.

84
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Lembra-te, não tocamos em nada
que não seja necessário.

85
00:06:22,167 --> 00:06:23,542
Trazes-me uma cola, por favor?

86
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
- Sim.
- Estou seca, não sei porquê.

87
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
E um pacote de 4 pilhas AA, por favor.

88
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Duas destas, por favor.

89
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Muito bem.

90
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Não aceitamos cartões.

91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Certo, só o café, a Cola e...

92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Obrigada.

93
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Trouxeste pilhas?

94
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Não tinham.

95
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mãe, o meu compacto. Onde está?

96
00:08:00,833 --> 00:08:02,292
Não sei, porque perguntas, Per?

97
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Porque desapareceu!

98
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Viste se te sentaste em cima dele?

99
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sim, não está aqui.

100
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
- Tinha-o na casa de banho, lembras-te?
- Viste no bolso?

101
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
Na casa de banho?

102
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Certo, vou ver na casa de banho.

103
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Mas se o encontrar,
não lhe tocas até chegarmos a casa.

104
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Está bem.

105
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Vês atrás, por baixo dos assentos?

106
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Sim.

107
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
Pai, vê os assentos.

108
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Anda.

109
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Para cima. Vamos. Já está.

110
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Muito bem.

111
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Fica aqui.

112
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, isto parece um curral de porcos.

113
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Por onde é suposto começar?

114
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Raios partam!

115
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papá.

116
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
É que...

117
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Isto vai manchar, sabes?

118
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
Se quisesse revender o carro,
não conseguia.

119
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Acho que é a cereja no topo do bolo.

120
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, não vejo sinais dele.

121
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papá.

122
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Papá!

123
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
- Papá!
- O que foi?

124
00:10:11,542 --> 00:10:12,500
Peri, não te mexas.

125
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Pronto, não tenhas medo.
Fica onde estás.

126
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Cão. Vá lá.

127
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Vá lá.

128
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Vá lá. Vai-te embora.

129
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Não, Peri, não és tu. Fica onde estás.

130
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, não te mexas.

131
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Não te mexas.

132
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Vá lá!

133
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Vá lá, apanha!

134
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Não te mexas.

135
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, para.

136
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Não te mexas.

137
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Vai correr tudo bem. Vou assustá-lo.

138
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Não!

139
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
<i>Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu.</i>

140
00:10:59,542 --> 00:11:01,250
<i>Faleceram ambas.</i>

141
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?

142
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?

143
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!

144
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
A minha menina!

145
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!

146
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papá.

147
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Querida?

148
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Meu Deus. Querida.

149
00:12:34,625 --> 00:12:36,250
Querida?

150
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, não lhe mexas.

151
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Ela está bem.

152
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Pousa-a.

153
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Ela está bem.

154
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Pronto.

155
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Estou aqui.

156
00:12:47,375 --> 00:12:48,333
Estás magoada?

157
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Acho que não.

158
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Pronto. Parece que não tens
nódoas negras nem arranhões.

159
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ray, ela precisa de um médico.

160
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
- Sei o que estou a fazer.
- Ray.

161
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Vou levantar-te, está bem?

162
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Espera. O que foi?

163
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
- O meu braço, papá. Dói.
- Este braço?

164
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Acho que está partido.

165
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Vamos tentar outra vez.

166
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Devagarinho.

167
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Não me magoes, papá.

168
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Nunca te magoaria, querida.

169
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Nunca te magoaria.

170
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Devagar, papá.

171
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Devagar, Ray.

172
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Pronto. Está tudo bem. Vamos subir.

173
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Vamos. O papá agarrou-te.

174
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
AS MELHORAS

175
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Cá vamos nós. Cá estamos nós.

176
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Está tudo bem.

177
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Vou chamar o 112.

178
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
- Deixa estar. Eu conduzo.
- Ray...

179
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Vi um sinal de hospital
há uns quilómetros.

180
00:13:42,125 --> 00:13:44,917
No tempo de a ambulância chegar,
ela já estará a ser atendida.

181
00:13:45,000 --> 00:13:47,375
- Tens a certeza?
- Joanne, deixa comigo.

182
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
Não podemos dormir
até chegar ao hospital.

183
00:14:05,542 --> 00:14:07,750
O papá vai chegar lá depressa. Está bem?

184
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Sai.

185
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Depressa, Ray, depressa.

186
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Estamos quase lá.

187
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Vamos.

188
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray. Depressa.

189
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Ray!

190
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.

191
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!

192
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Pronto.

193
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Lá está ele.

194
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Pronto. O pai já chegou.

195
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Estamos quase lá.

196
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Muito bem.

197
00:15:05,208 --> 00:15:06,333
Vou buscar uma cadeira.

198
00:15:06,417 --> 00:15:07,792
Não, eu levo-a ao colo.

199
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Pronto, querida.

200
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Vou fazer a inscrição, está bem?
Não demora, querida.

201
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
URGÊNCIA

202
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Estamos à espera há horas.
Porque demora tanto?

203
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Sim, eu entendo.

204
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
- Ele tem dores.
- Lamento.

205
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Vou encontrar alguém que lhe possa...

206
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.

207
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Isto vai demorar.

208
00:15:40,292 --> 00:15:41,833
Senta-te, põe-a confortável.

209
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Ela tem muitas dores.

210
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Eu sei. Vou tratar disso.

211
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Pronto.

212
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Não importa que a morada tenha mudado?

213
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Desculpe. Preciso de um médico.
Houve um acidente.

214
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
- Importa-se?
- Sente-se. Já o chamamos.

215
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
- É a minha filha.
- Não!

216
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
- Partiu o braço.
- Senhor, sente-se...

217
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
- Ela tem muitas dores!
- ... atendemos assim que possível.

218
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
- Só preciso de um médico.
- Chega.

219
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Sente-se.

220
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Espere pela sua vez.

221
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Por favor.

222
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Não deve demorar.

223
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Eu ouvi-a, Ray.

224
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Mantém a calma.

225
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
Terei calma quando um médico
atender a nossa filha.

226
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
O papá vai tomar conta de nós.

227
00:16:35,750 --> 00:16:36,792
O que queres que faça?

228
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Que arrombe as portas
e arraste o médico até aqui?

229
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sim.

230
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Gostava de ver isso.

231
00:16:44,625 --> 00:16:45,667
Faz alguma coisa.

232
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Faz alguma coisa, Ray.

233
00:17:16,125 --> 00:17:17,167
Senhor?

234
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Como posso ajudá-lo?

235
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Preciso mesmo do médico, imediatamente.

236
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Entendo.

237
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Mas, como lhe disse antes,
temos outros pacientes à sua frente.

238
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Não pode pôr-nos à frente?
Ela não sabe o que se passa.

239
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Inscreveu-se?

240
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
O quê?

241
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Anda muito mais depressa se se inscrever.

242
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Disse-me para me sentar.

243
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Sr. Fellows? Dale Fellows.

244
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Olá, Dale. Como se sente?

245
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Tem uma dor no estômago.

246
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Alguma papelada primeiro, e será atendido.

247
00:17:43,792 --> 00:17:46,625
- Sabe o grupo sanguíneo do Dale?
- B positivo.

248
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Outro.

249
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Cerca de 15 anos.

250
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B positivo.

251
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Diga ao Dr. Berthram.

252
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
<i>Dr. Berthram...</i>

253
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Por favor, volte ao seu lugar, senhor.

254
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Eu aviso-o quando um médico
estiver disponível.

255
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Agora estamos na lista.

256
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Ela está a dormir.

257
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Está bem.

258
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Toma isto.

259
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Está aqui tanto calor.

260
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Desculpa.

261
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Não queria...

262
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
... chatear-te há bocado.

263
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Tudo bem.

264
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Vai correr tudo bem.

265
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Obrigada.

266
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Por quê?

267
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Por nos trazeres aqui tão depressa.

268
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Só fiz o que era preciso.

269
00:18:50,125 --> 00:18:52,500
- Enganaste-te na tua vocação.
- Ai sim?

270
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Piloto da NASCAR.

271
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Bolas, que saudades.

272
00:19:02,292 --> 00:19:03,292
Saudades de quê?

273
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
De... rir contigo.

274
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Estás bem?

275
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
A minha cabeça está...

276
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
... a latejar.

277
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Deves estar desidratada.

278
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Eu resolvo isso.

279
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
Aqui tens.

280
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Obrigada.

281
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
<i>Quem são eles?</i>
<i>São os que não desistem,</i>

282
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
<i>mantendo as nossas famílias seguras.</i>

283
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
<i>Filhos, maridos, pais. Os nossos heróis.</i>

284
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.

285
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Sim, vamos.

286
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Carta de condução e seguro, por favor.

287
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Toda esta informação está correta?

288
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Sim.

289
00:20:30,375 --> 00:20:31,417
Profissão?

290
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Trabalho na Craft Home Improvement.

291
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
É o Assistente Administrativo

292
00:20:37,083 --> 00:20:39,542
do centro de design
de cozinha e casa de banho.

293
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
A Peri já teve alguma cirurgia?
Tem alergias?

294
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Sim. Reage à penicilina.

295
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
A pele fica toda irritada.

296
00:20:48,958 --> 00:20:51,417
Algum historial de doença mental
na família?

297
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Não.

298
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drogas? Alcoolismo?

299
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Sou um alcoólico em recuperação.
Vai demorar muito?

300
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Só uns minutos.

301
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Os seus registos de seguro mostram
um dependente anterior, Abby Monroe.

302
00:21:08,417 --> 00:21:09,917
A minha primeira mulher faleceu.

303
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
E isso aconteceu...

304
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Há oito anos.
Porque é que isso é relevante?

305
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Há uma sobreposição no seu plano
que a empresa nunca resolveu.

306
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
Tinha o mesmo emprego na altura?

307
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Não. Era trabalhador independente e...

308
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
- Ouça...
- E é casado?

309
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
- Claro, sim.
- Sim.

310
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
Há quantos anos?

311
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Seis.

312
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Sinceramente, quanto tempo vai demorar?

313
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Estamos quase a terminar.

314
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Gostaria de colocar a Peri
na lista para doação de órgãos?

315
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Não.

316
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Posso convencê-la a reconsiderar?

317
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
As crianças na lista de transplante...

318
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Agora não, por favor.

319
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
O grupo sanguíneo da sua filha?

320
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
E os vossos grupos sanguíneos?

321
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
É O, acho eu.

322
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Tudo bem. Podemos confirmar mais tarde,
se for preciso.

323
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
- Porque seria preciso?
- Última.

324
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
O estado obriga-me a perguntar
se o vosso lar é seguro.

325
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
- A sério?
- Ray...

326
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Com este tipo de lesões, senhor,
sou obrigada por lei.

327
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Certo, mas isto foi um acidente numa obra.

328
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray... Sim, é seguro.

329
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
O nosso lar...

330
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
... é seguro.
- Mamã?

331
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Muito bem. Terminámos.

332
00:22:26,583 --> 00:22:28,042
Virá uma enfermeira buscá-la.

333
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
O meu braço ainda dói.

334
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
O que foi?

335
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Senhor, parece que não aceitamos
o seu tipo de seguro aqui.

336
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
- Ray...
- Lamento.

337
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Se ligar à sua seguradora,
dão-lhe uma lista de todos...

338
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Uma lista? Eu preciso é de um médico!

339
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
A política de admissão do hospital
requer prova de cobertura.

340
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
O que for preciso, eu cubro. Está bem?

341
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Aceita dinheiro? Tem multibanco?

342
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Aceita dinheiro?

343
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Terei de confirmar.

344
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Com licença.

345
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Isto é uma loucura.

346
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Não acredito nisto, e tu?

347
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Está ali sentada...

348
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Qual é o número que calça?"

349
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Mamã?

350
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Ele não tem...

351
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
Encontraste o compacto?

352
00:23:18,542 --> 00:23:21,125
Não, querida,
mas eu compro-te outro, está bem?

353
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Está bem.

354
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Está tudo bem, Sr. Monroe. Pode ir.

355
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
A enfermeira Anne vai atender-vos.

356
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Está bem.

357
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
- Olá, esta é a Peri?
- Sim.

358
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Vamos cuidar já de ti.

359
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Sim, outro.

360
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Sentas-te nesta cadeira de rodas?

361
00:23:38,958 --> 00:23:42,542
Recém-admitida. Menina de seis anos,
grupo sanguíneo desconhecido.

362
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
Avise o Dr. Bethram.

363
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Kirkbride atende três condados.
Pode ser bastante caótico.

364
00:23:48,667 --> 00:23:50,708
O INEM trouxe alguns traumatismos,

365
00:23:50,792 --> 00:23:52,125
por isso, ficámos atrasados.

366
00:23:52,208 --> 00:23:53,292
Eu vi. O que aconteceu?

367
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
São adolescentes. Colisão de frente.
Condutor bêbado.

368
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
É horrível. Estão bem?

369
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Tanto quanto sei, é grave.

370
00:24:02,917 --> 00:24:04,917
AS MELHORAS

371
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Tem de fazer isso?
Ele tem muitas dores.

372
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Só preciso de saber onde lhe dói.

373
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Pronto, querida. Cá estamos.

374
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Pronto. O doutor vem já.

375
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
<i>Dr. Volk, dirija-se à enfermaria nove.</i>

376
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Querida, mantém o braço no colo,
deita-te na almofada.

377
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Não demora.

378
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
É bom que não...

379
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
... senão parto o braço a alguém.

380
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Não a mim, espero.

381
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Olá. Sou o Dr. Berthram.

382
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Olá.

383
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
- Tu deves ser a...
- Peri.

384
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
- Peri.
- Desculpe, não queria...

385
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Não, está tudo bem.

386
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Às vezes, eu mesmo tenho de partir
umas cabeças por aqui

387
00:24:40,542 --> 00:24:41,792
para as coisas acontecerem.

388
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Então, Perry Mason,
o que posso fazer por ti?

389
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.

390
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Pois é! Estou a ver.

391
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Sim. Peri. E é P-E-R-I?

392
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
É diminutivo de Periwinkle.

393
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Que querido.

394
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
É a concha preferida da minha mãe.

395
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Querida, vamos deixar
o doutor simpático trabalhar.

396
00:25:02,708 --> 00:25:04,833
Não faz mal, não sou assim tão simpático.

397
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Então...

398
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
... qual é a história, menina?

399
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Caí.

400
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Ora bolas. Sim.

401
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Mais cedo ou mais tarde, todos caímos.

402
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Não é, pai?

403
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Então, Peri,
vou ver como está esse braço

404
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
e, se alguma coisa doer,
por mais pequena que seja a dor,

405
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
quero que me digas. Combinado?

406
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Combinado.

407
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Está bem.

408
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Onde aconteceu isto?

409
00:25:29,917 --> 00:25:32,208
Numa bomba de gasolina
a uns quilómetros daqui.

410
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Vamos a caminho de Minneapolis.

411
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Foste visitar a avó e o avô
na Ação de Graças, aposto.

412
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
- Então, estavam numa estação de serviço?
- Sim.

413
00:25:43,625 --> 00:25:45,042
Sim, na Route 20.

414
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Eu sei. Desculpa.

415
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Havia lá um cão e assustou-a.

416
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Um cão?

417
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Foi só um acidente.

418
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Não falaste em cão nenhum.

419
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Doeu quando te toquei aqui?
Eu sei, querida. Faz dói-dói.

420
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Não importa, ela caiu.

421
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
E quase te apanhei, não foi?

422
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Então, querida, quando caíste,
bateste com a cabeça, Peri?

423
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Bateste?

424
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Sabes, és uma verdadeira resistente.

425
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Acha que está partido?

426
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Acho que o inchaço é consistente
com uma fratura ao longo do rádio distal,

427
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
mas faremos um raio-X para confirmar.

428
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
- Precisa de gesso?
- Vamos colocar-lhe...

429
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
És uma menina corajosa. Sim.

430
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Acho que não vão ter de amputar.

431
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Mas uma coisa lhe digo.
Daqui a umas semanas...

432
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
este braço estará como novo.

433
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Olha para o meu ombro.
Peri, olha para o meu ombro.

434
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Isso mesmo. O meu ombro.

435
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Isso mesmo.

436
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
Os olhos mais lindos que já vi.

437
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Peri, a enfermeira Anne virá dar-te
um remédio para as dores.

438
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Tenho de falar com a mamã e com o papá
um bocadinho.

439
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeno.
Verifique os sinais vitais, por favor.

440
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Por aqui, pais.

441
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Pronto, querida.

442
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
<i>Preocupa-me uma possível lesão cerebral.</i>

443
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Não há motivo para alarme.

444
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
Só não estou a ver a pupila a dilatar
como gosto.

445
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Como estão de viagem,

446
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
gostaria de fazer uma TAC
só para descartar algo interno.

447
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
Mas ela parece bem.

448
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
E eu concordo consigo.

449
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Mas se por acaso houver
uma hemorragia no cérebro,

450
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
o que chamamos um hematoma subdural,

451
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
isso pode ser bastante sério.

452
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Uma lesão cerebral como essa
pode levar a confusão, convulsões,

453
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
até a possibilidade de ficar em coma.

454
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Já ouvimos o suficiente. Faça-o.

455
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Sim, mas precisam de saber...

456
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
... que é um procedimento caro.

457
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Faria qualquer coisa pela minha família,
por isso, faça o que tem de fazer.

458
00:27:42,500 --> 00:27:43,917
Certifique-se que ela está bem.

459
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
É uma escolha inteligente.

460
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Sabe, você tem aí
um arranhão bastante feio.

461
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
Quer que veja?

462
00:27:52,583 --> 00:27:54,042
Não é nada. Eu sou duro.

463
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Certo, deem-me um minuto
para avançar com as coisas para a Peri.

464
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Ela está bem, não está?

465
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Sim. Tu ouviste-o. Não é nada.

466
00:28:10,208 --> 00:28:12,417
É apenas uma precaução.
É melhor ter a certeza.

467
00:28:14,375 --> 00:28:15,292
Vai correr tudo bem.

468
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Pois vai, Ray.

469
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
<i>Vai correr tudo bem.</i>

470
00:28:23,917 --> 00:28:25,708
Olha só.

471
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Isto passa por cima da cabeça, assim.

472
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
És tão corajosa.

473
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Estamos quase a ir para casa.

474
00:28:31,042 --> 00:28:33,417
Ele vai para o piso inferior
para uma apendicectomia.

475
00:28:34,000 --> 00:28:35,667
Parece que estás melhor.

476
00:28:40,458 --> 00:28:42,542
Devíamos ficar num motel
como antigamente

477
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
e seguir caminho amanhã.

478
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Foi a melhor ideia que ouvi hoje.

479
00:28:49,875 --> 00:28:51,292
Estou cheia de dores de cabeça.

480
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Talvez tenham jacúzi.

481
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Olá, Peri.

482
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Isto é meu e da enfermeira Anne

483
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
por seres a paciente número um do dia.

484
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Olha só. Obrigada. Que queridos.

485
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ora essa.

486
00:29:05,458 --> 00:29:07,625
<i>- As melhoras.</i>
- Eu sou o Bruce.

487
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Vou levar-te lá abaixo

488
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
para vermos o que vai dentro
dessa cabecinha, sim?

489
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
- Está bem.
- Está bem.

490
00:29:14,667 --> 00:29:17,958
Sabes, deves ter impressionado
o Dr. Berthram.

491
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Ele não sorri para qualquer pessoa.

492
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Sim, ela é um doce.

493
00:29:22,083 --> 00:29:25,917
Ali o papá deve ter de andar com uma arma
para afastar os rapazes, certo?

494
00:29:28,917 --> 00:29:31,500
Mantém os braços
e as pernas dentro do veículo.

495
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Esta parte do hospital é mais restrita.

496
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Só posso levar um acompanhante
com o paciente para o piso inferior.

497
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
- Está bem.
- Lamento.

498
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Vai tu.

499
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Tens a certeza?

500
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Sim, eu fico bem.

501
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Está bem.

502
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Vou ficar aqui à espera que saias.

503
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Na verdade, é melhor esperar
à entrada.

504
00:30:02,125 --> 00:30:04,625
As TAC podem demorar,
especialmente as assistidas.

505
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Está bem, então.

506
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Eu marco o motel.

507
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Papá, posso comer piza?

508
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Sim.

509
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
- Com extra queijo.
- Extra queijo.

510
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Sim.

511
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Amo-te, papá.

512
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Amo-te, querida.

513
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Portaste-te bem.

514
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Pronto. Até já.

515
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Sim.

516
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Sim.

517
00:30:39,167 --> 00:30:40,417
Para o ano, vamos de avião.

518
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Que tal ficarmos em casa?

519
00:31:29,250 --> 00:31:30,333
<i>Papá!</i>

520
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Para a próxima, vamos de avião.

521
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Amigo, está bem?

522
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Estava a falar enquanto dormia.

523
00:31:57,292 --> 00:32:00,500
<i>Supõe que aparecia alguém</i>
<i>a oferecer um milhão pela tua vida.</i>

524
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
<i>Aceitarias?</i>

525
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
<i>John, nem sequer fales assim.</i>

526
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
<i>Queres dizer que vou... morrer?</i>

527
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Não, estou bem.

528
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
<i>A tua vida vale mais do que um milhão.</i>

529
00:32:16,417 --> 00:32:18,833
<i>Não a coloques em risco</i>
<i>ao ultrapassar um carro</i>

530
00:32:18,917 --> 00:32:20,750
<i>só para poupar uns minutos.</i>

531
00:32:22,042 --> 00:32:23,333
<i>O risco não vale a pena.</i>

532
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
<i>A aposta é demasiado alta</i>
<i>para o que pode resultar</i><i>disso.</i>

533
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Ainda dói.

534
00:32:47,042 --> 00:32:49,583
Desculpe. Acho que o meu bebé
tem uma infeção.

535
00:32:49,667 --> 00:32:50,542
Não para de chorar.

536
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Há quanto tempo dura isso?

537
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Há uns dias.

538
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Certo, vou pedir-lhe que assine
este formulário.

539
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Sente-se, senhor. Obrigada.

540
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Posso ajudá-lo?

541
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Sabe quanto tempo mais vai demorar?

542
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Senhor, preciso
de um pouco mais de informação.

543
00:33:38,917 --> 00:33:42,208
A minha filha, Peri Monroe,
foi fazer uma TAC com a minha mulher.

544
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
- Certo, já foi admitida?
- Sim.

545
00:33:44,708 --> 00:33:46,667
Certo, deve ter sido no turno da manhã.

546
00:33:46,792 --> 00:33:49,167
Não tenho o horário de imagiologia,
mas pode demorar.

547
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Pois. Disseram-me isso, só que...

548
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Conheço a minha filha, ela vai ter fome.
Só quero saber como ela está.

549
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Como disse,
não tenho essa informação aqui.

550
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Já passaram horas.

551
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
Se se sentar, decerto que sairá em breve.

552
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
<i>Cardiologia, 54-12, Cardiologia.</i>

553
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Gostaria de falar com o Dr. Berthram.

554
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
O Dr. Berthram já saiu.

555
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Mas estava a ajudar-nos.

556
00:34:18,083 --> 00:34:18,917
Entendo,

557
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
mas deve ter passado os casos
ao outro médico de serviço.

558
00:34:21,750 --> 00:34:24,458
Posso pedir à enfermeira
para falar com o médico de serviço,

559
00:34:24,542 --> 00:34:25,583
está bem?
- Sim.

560
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Se me der um momento.

561
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
<i>- Não!</i>
<i>- Camião!</i>

562
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
<i>Vivi repetidamente,</i>
<i>como em câmara lenta...</i>

563
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
<i>Vamos bater!</i>

564
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
QUAIS OS TEUS OBJETIVOS?

565
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
CONHECE OS SINAIS.

566
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
É o suficiente para enlouquecer, não é?

567
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Desculpe?

568
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
A espera.

569
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Tenho-o visto aí sentado.

570
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
O meu marido entrou às 6h00.

571
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.

572
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Um procedimento simples.
Agora é quase hora de jantar.

573
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Vir a correr para esperar,

574
00:35:29,667 --> 00:35:31,042
pagar com a mesma velocidade.

575
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Às vezes, esperam que morramos
no entretanto.

576
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Porque veio cá?

577
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Nada.

578
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Com licença.

579
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
HOSPITAL REGIONAL KIRKBRIDGE

580
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
O que é isso?

581
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Olá, posso ajudá-lo?

582
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
A minha filha?

583
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Pois é. Eu deixei recado, senhor,
mas ainda não tive notícias.

584
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Pode tentar de novo, por favor?

585
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Certo, como se chama ela?

586
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.

587
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?

588
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Não, M-O-N-R-O-E.

589
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Certo, tenho aqui vários Monroes,
mas não vejo nenhuma Peri Monroe.

590
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
Estará inscrita com outro nome?

591
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Eu é que a inscrevi.
Coloquei o nome na lista.

592
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Está aqui.

593
00:36:18,250 --> 00:36:20,167
Isso deita-se fora no final de cada turno.

594
00:36:20,250 --> 00:36:21,875
Já deveriam estar todos no sistema,

595
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
mas não vejo a Peri Monroe.

596
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Isso é uma loucura, fomos admitidos.

597
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Pediram-nos montes de informação.

598
00:36:27,500 --> 00:36:29,875
Sim, mas o ficheiro do paciente
tem sempre o nome,

599
00:36:29,958 --> 00:36:31,125
e não vejo "Peri Monroe."

600
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
É uma paciente do Dr. Berthram.

601
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Ele atendeu-a.

602
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
- O Dr. Berthram já saiu.
- Já sei. Você já disse isso.

603
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Senhor, não precisa de levantar a voz.

604
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Verifique de novo.

605
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Entrámos ao final da manhã, fizemos tudo

606
00:36:47,167 --> 00:36:49,167
e depois, levaram-na para a TAC.

607
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Talvez a tenham posto
no seu número de seguro.

608
00:36:51,417 --> 00:36:52,292
Posso ver o cartão?

609
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Não aceitaram o meu seguro.
Disseram que podia pagar em dinheiro.

610
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
- Dinheiro?
- Sim, resolveram tudo.

611
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
A senhora que nos inscreveu
perguntou e disse que podia ser.

612
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Não sabia que podia ser assim.

613
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Isso não me importa,
porque não sou eu quem faço as regras.

614
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Vamos perguntar à senhora
que nos admitiu.

615
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Ela já saiu.

616
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Então pergunte na urgência.

617
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Havia uma enfermeira chamada Anne
e um auxiliar chamado Bruce.

618
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Mudaram todos de turno.

619
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Só quero ver a minha mulher
e a minha filha. Estão ali.

620
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
A menos que possa identificar
um paciente...

621
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Foi um longo dia,

622
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
e só preciso que ligue para a imagiologia

623
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
para ver se lá estão uma mulher
e uma menina de seis anos,

624
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
e se vão esperar
ou querem ir para casa.

625
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Pode fazer isso, por favor?

626
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Está a sangrar.

627
00:37:42,083 --> 00:37:43,542
Olá, fala da receção.

628
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Olá, Tim.

629
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
É melhor parares,
senão faço-te cumprir isso.

630
00:37:54,167 --> 00:37:56,292
Enfim, estou a ligar
por causa de uma menina

631
00:37:56,375 --> 00:37:57,750
que foi fazer uma TAC.

632
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
No final da manhã.

633
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Eu sei, mas podes ver, por favor?

634
00:38:05,042 --> 00:38:08,417
ATENÇÃO: RESÍDUOS BIOLÓGICOS

635
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Que mau.

636
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Adeus.

637
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Lamento, senhor, mas não houve
qualquer TAC desde as 9h00,

638
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
e foi à anca de uma senhora de 62 anos.

639
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Então, o que quer dizer?

640
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Lamento, não estão aqui.

641
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
O quê? Perderam a minha família?

642
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Será o hospital errado?

643
00:38:33,875 --> 00:38:35,292
Estive aqui sentado o dia todo.

644
00:38:35,375 --> 00:38:38,375
- Talvez já tivessem saído.
- Porque fariam isso?

645
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
- Viemos juntos.
- Lamento, senhor. Não estão aqui.

646
00:38:40,833 --> 00:38:43,292
Pode dar-me licença
para atender o cavalheiro seguinte?

647
00:38:43,375 --> 00:38:44,292
O que quer dizer?

648
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Olá, como posso ajudá-lo?

649
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
A minha esposa está ali sentada
há duas horas.

650
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Desculpe, senhor, não pode entrar aí.

651
00:39:02,250 --> 00:39:04,167
Drew, esse homem não devia ir para aí.

652
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Chama a segurança.

653
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Mas que raio? Importa-se?

654
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
Lamento, estou só à procura...

655
00:39:36,958 --> 00:39:38,708
- Não devia estar aqui.
- Pronto.

656
00:39:38,917 --> 00:39:41,083
Pronto. Já chega.

657
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
- Drew, o que foi?
- O tipo entrou sem permissão.

658
00:39:43,583 --> 00:39:45,958
A minha família está aqui.
A rececionista...

659
00:39:46,042 --> 00:39:47,833
Estou-me a cagar, amigo. Acalme-se.

660
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
O que se passa aqui?

661
00:39:50,750 --> 00:39:53,125
Procuro a minha mulher e filha.
Joanne e Peri Monroe.

662
00:39:53,208 --> 00:39:54,458
São pacientes aqui?

663
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Sim. A minha filha é.
É o que estou a tentar explicar.

664
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Certo, vamos ter calma. Está bem?

665
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Sou o Dr. Lucado. E você?

666
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Chamo-me Ray Monroe.

667
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Certo, Ray...

668
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
... porque não me conta
o porquê de toda esta confusão?

669
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Chegámos de manhã, e a minha filha
foi atendida pelo Dr. Berthram.

670
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Ela tinha uma potencial fratura no braço.

671
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Deram-lhe alta?

672
00:40:16,625 --> 00:40:19,667
Não. Ele estava preocupado
com uma lesão cerebral.

673
00:40:19,750 --> 00:40:21,458
Foi para a TAC,
a Joanne acompanhou-a.

674
00:40:21,542 --> 00:40:23,292
- Foi a última vez que as vi.
- Quando?

675
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Há horas.

676
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?

677
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.

678
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Que dia, não é?

679
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Tenho aqui o dia todo à minha frente
e não encontro nenhum Monroe.

680
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Isso é uma loucura porque, sabe,

681
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
estivemos aqui, neste preciso lugar.

682
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Ela também.

683
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ela conhece-me. Ajudou-nos. Pergunte-lhe!

684
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Certo. Mas acalme-se.
Anne, podes chegar aqui?

685
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
- Sim.
- Alguma vez viste este homem?

686
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Sim.

687
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
- Esteve aqui de manhã.
- Veem?

688
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Trataram-lhe um ferimento na cabeça.

689
00:41:18,792 --> 00:41:19,833
Um ferimento na cabeça?

690
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Isso não é verdade.

691
00:41:24,042 --> 00:41:25,958
- Estou a ver.
- Porque está a mentir?

692
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Tem aí uma contusão bastante feia.

693
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Está a mentir.

694
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
- Ray, preciso que se acalme.
- Deixe-me em paz.

695
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
Não me chame "Ray".

696
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Nem sequer me conhece.

697
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
O que fizeram à minha família?

698
00:41:36,292 --> 00:41:39,042
A minha mulher?
Para onde levaram a minha família?

699
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
- Calma!
- Larguem-me!

700
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Cinco miligramas.

701
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Larguem-me!

702
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
- Segurem-no!
- Calma!

703
00:41:46,458 --> 00:41:47,667
Segurem-no.

704
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Quieto!

705
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Não podemos deixar
que perturbe o hospital.

706
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Levem-no para a ala quatro.
Eu ligo à direção.

707
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Meu Deus.

708
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Sim.

709
00:42:06,958 --> 00:42:07,792
Aguente-se.

710
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Sente-se aqui.

711
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Larguem-me.

712
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Vai continuar a balançar?

713
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Dê-me a mão.

714
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Por favor. Não é preciso.

715
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
- Vai comportar-se?
- Sim.

716
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Está tudo bem.

717
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Desculpem. É que...
Isto é um bocado confuso.

718
00:42:23,417 --> 00:42:24,458
Lave os olhos com isto.

719
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Vai ficar aqui até o médico
perceber o que precisa.

720
00:42:28,417 --> 00:42:30,500
Deite-se e deixe o sedativo funcionar.

721
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Sim, claro.

722
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Vá lá, acorda.

723
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Acorda.

724
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Acorda! Onde está?

725
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALINA

726
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Sim. Vamos lá.

727
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Pronto. Vamos lá.

728
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Três, dois, um...

729
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Meu Deus.

730
00:44:24,958 --> 00:44:26,042
Chamem a segurança!

731
00:44:49,417 --> 00:44:51,750
Lembra-se da minha filha,
a Peri Monroe?

732
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Ali o papá deve ter de andar com uma arma
para afastar os rapazes, certo?

733
00:45:03,250 --> 00:45:04,083
Você!

734
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Merda.

735
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Saiam da frente!

736
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
<i>- Jeff.</i>
- Foda-se.

737
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
<i>Apanhaste-o?</i>

738
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Sim, Frank, ele fugiu.

739
00:46:11,792 --> 00:46:13,333
<i>Certo, o que queres que faça?</i>

740
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Avisa a receção,
para o caso de ele voltar.

741
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Cum caraças.

742
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
<i>Tivemos queixas de barulho.</i>
<i>Dois homens brancos num terreno baldio.</i>

743
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
<i>Parece que estão a drogar-se...</i>

744
00:47:38,833 --> 00:47:40,375
- Pare!
- Jesus. Mas que caralho?

745
00:47:40,458 --> 00:47:41,958
Socorro! Levaram a minha família.

746
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Levaram a minha família.
Não me deixam vê-las.

747
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Afaste-se. Acalme-se.

748
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Deram-me um injeção, uma droga,
e deixou-me zonzo.

749
00:47:48,167 --> 00:47:49,500
- Calma.
- Devem ter feito

750
00:47:49,583 --> 00:47:50,625
o mesmo à minha mulher.

751
00:47:50,708 --> 00:47:52,333
- Não sei o que se passa.
- Calma.

752
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Estou calmo.

753
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Do que está a falar?

754
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
A minha filha está ali

755
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
e só tem seis anos.

756
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Isto é um problema de custódia?

757
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Não. Viemos para ela ser atendida
e agora, dizem que ela não...

758
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Que nunca veio cá. Entendem?

759
00:48:09,083 --> 00:48:10,333
Fizeram alguma coisa.

760
00:48:10,792 --> 00:48:13,000
Fizeram alguma coisa
e estão a tentar escondê-lo.

761
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
O que lhe aconteceu à mão?

762
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Isto?

763
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
Prenderam-me numa sala.
Tive de fugir.

764
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Posso ver a sua identificação?

765
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sim.

766
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Aqui.

767
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
São elas.
É a minha mulher e a minha filha.

768
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Estávamos...

769
00:48:32,417 --> 00:48:34,750
Foi a Ação de Graças.
Estávamos a voltar para casa

770
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
e parámos numa estação de serviço,

771
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
ela caiu e magoou-se,
e foi por isso que viemos aqui.

772
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
É por isso que sei que ainda lá estão.

773
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Como se chamam?

774
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne e Peri Monroe.

775
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
E eu sou o Ray.

776
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Certo.

777
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
- Vão ajudar-me?
- Está bem.

778
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Porque não entramos
para resolver isto?

779
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Por favor?

780
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Vamos.

781
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Fala da receção.

782
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Mandem alguém imediatamente. É ele.

783
00:49:11,208 --> 00:49:12,875
Trouxemos o tipo da overdose.

784
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Sim, posso ajudar?

785
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Certo, agora temos aqui este homem

786
00:49:16,500 --> 00:49:19,375
que diz que estão a prender
a família dele contra a sua vontade.

787
00:49:19,458 --> 00:49:20,958
- Afastem-se de mim.
- Ridículo.

788
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
É ele.

789
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Foi ele que me colocou numa sala
e me prendeu contra a minha vontade.

790
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Conhece este homem?

791
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Sim.

792
00:49:29,167 --> 00:49:31,417
Ele diz que o agarrou à força

793
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
e o injetou com drogas.
- Sim.

794
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Não, ele estava a ser um idiota,
e o médico deu-lhe um sedativo.

795
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Foi o que aconteceu.

796
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
- É um mentiroso.
- Não é mentira.

797
00:49:39,292 --> 00:49:40,542
Porque não o prendem?

798
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Calma. Deixe-nos tratar disto.

799
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Quando viu a sua mulher e filha
pela última vez?

800
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Na Urgência, na ala nove.

801
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Passam-se aquelas portas.

802
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Não posso crer que acreditam nisto.

803
00:49:51,333 --> 00:49:53,542
É um maluco do caralho!
Olhem para ele.

804
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Quer levar-nos à ala nove...

805
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
... Jeff?

806
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Hoje, por favor.

807
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
O seu raio-X ao peito
mostra uma ligeira infiltração

808
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
no lóbulo direito inferior
dos seus pulmões...

809
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doutor.

810
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Quer dizer-me onde estão
a minha esposa e filha?

811
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
- Deviam prendê-lo!
- Nós tratamos disto.

812
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Ele escapou.

813
00:50:19,375 --> 00:50:20,750
Pode responder a este homem?

814
00:50:20,833 --> 00:50:23,458
Diz que a mulher e a filha
estão desaparecidas no hospital.

815
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
A reposta é: não sei.

816
00:50:25,958 --> 00:50:27,167
Segundo os enfermeiros,

817
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
o Sr. Monroe veio sozinho,
para tratar uma lesão na cabeça.

818
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
A Peri foi admitida.

819
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Onde está o ficheiro dela?

820
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Podemos ir para o meu gabinete?

821
00:50:36,292 --> 00:50:37,708
Tem de haver registo, certo?

822
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
De pacientes admitidos.

823
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Eu não estava de serviço na altura.

824
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Às vezes, os ficheiros são perdidos
ou arquivados com o nome errado.

825
00:50:46,250 --> 00:50:49,375
Talvez não os tenham introduzido
no sistema. Essas coisas acontecem.

826
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Tretas de merda.

827
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Deviam chamar o Dr. Berthram.

828
00:50:54,292 --> 00:50:56,958
Mandou a Peri para a TAC,
e não o vi mais.

829
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Liguem ao Dr. Berthram.

830
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Isto é ridículo.

831
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Onde está o Dr. Berthram?

832
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Saiu de serviço. Deve estar em casa.

833
00:51:05,000 --> 00:51:06,292
Bem, se pode resolver isto,

834
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
vale a pena ligar-lhe, certo?

835
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Certo?

836
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Liga ao Gabe.

837
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Onde fazem as TAC?

838
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
A imagiologia é no terceiro andar.

839
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Certo. Leve-nos lá, por favor.

840
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Levem-nos ao terceiro.

841
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Espere.

842
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
As TAC são lá em baixo.

843
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
- Não, a imagiologia é no 3o andar.
- Não.

844
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Não, eu vi-os entrar no elevador
e descer.

845
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Ele está obviamente confuso.
O laboratório é no 3o andar.

846
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Pode levar-nos lá, por favor?

847
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
O computador guarda registo
das utilizações.

848
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Temos a data, a hora e a duração.

849
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Podemos ver que esta máquina
foi usada às 9h07,

850
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
durante um período
de exatamente 29 minutos.

851
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
E essa foi a última vez.

852
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Vê isto com clareza, Sr. Monroe?

853
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Sim, não prova nada.

854
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
Prova que ninguém fez uma TAC

855
00:52:31,208 --> 00:52:33,458
na altura em que diz
que a sua filha esteve aqui.

856
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Faz sentido.

857
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Com licença.

858
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Você entende, certo?

859
00:52:44,667 --> 00:52:46,667
Não esteve aqui
porque não a trouxeram aqui.

860
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Não fez nenhuma TAC,
levaram-na para outro sítio.

861
00:52:49,167 --> 00:52:50,083
Para onde?

862
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Não sei.

863
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
E porquê?

864
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Não sei.
O inspetor é você, descubra.

865
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Só sei que este sítio
tem alguma coisa de errado.

866
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
O Dr. Berthram,
que estava de serviço esta manhã,

867
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
chegará em breve.

868
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Ainda bem. Talvez esclareça tudo isto.

869
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Espero bem que sim.

870
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
- E aqui tem.
- Obrigado.

871
00:53:12,792 --> 00:53:13,958
Como te chamas, querida?

872
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.

873
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Então, Anne... Dois turnos?

874
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Uma miúda solteira tem de ganhar a vida.

875
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Nunca dormes?
A que horas sais esta noite?

876
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Bom, é ele. Ray Monroe.

877
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Encontrei isto no lixo, na receção.
É a lista de admissão da manhã.

878
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Eis o meu nome. Está aqui.

879
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, é... o seu nome.

880
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
- Inscrevi-me pela Peri.
- Inscreveu-se a si.

881
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
O que se passa, Aaron?

882
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
A Anne disse algo
sobre pacientes desaparecidos?

883
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
- Conhece-me, certo? Lembra-se?
- Afaste-se.

884
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Viu a minha menina.

885
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Tratou-lhe o braço. Lembra-se?

886
00:53:52,708 --> 00:53:54,542
- Lembra-se deste homem?
- Diga-lhes!

887
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Diga-lhes, por favor.

888
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Lembro. Ele esteve aqui de manhã.

889
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
- Sim!
- Muito bem.

890
00:54:03,250 --> 00:54:04,708
E quais foram as circunstâncias?

891
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
- Já falámos sobre isto...
- Falei com o Dr. Berthram.

892
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Quais foram as circunstâncias?

893
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Ele foi...

894
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ele chegou pelo seu pé,
e um dos nossos médicos, o Bruce Volk,

895
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
examinou-o.

896
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Disse à Anne que tinha estado envolvido
num acidente de carro.

897
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
O seu comportamento
parecia bastante irregular.

898
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
O Dr. Volk pediu-me para o examinar.

899
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Sugeri uma TAC à cabeça, que ele recusou.

900
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Ele insistiu em ir para a entrada
para esperar pela esposa.

901
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
- Como se chamava ela?
- Abby.

902
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Chamava-se Abby.

903
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Pensei que se chamava Joanne.

904
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
E é.

905
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Então, quem é a Abby?

906
00:55:00,000 --> 00:55:01,292
Era a minha primeira mulher.

907
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Onde está a Abby agora?

908
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Morta.

909
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Morreu.

910
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Não tinha nada a ver
com a Joanne e a Peri.

911
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne e Peri?

912
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
Alega que são as suas atuais
mulher e filha.

913
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Isto é real.

914
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Esta é a Joanne, e esta é a Peri.

915
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle. Lembra-se?
Porque é a concha favorita da Joanne.

916
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
É a minha família, e eu amo-as.

917
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
O que tem a sua primeira mulher
a ver com isto?

918
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Nada.

919
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Sabe o nome da Abby
pela informação do seguro, certo?

920
00:55:35,750 --> 00:55:38,250
E usa isso contra mim
para me fazer parecer louco

921
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
quando, na verdade,

922
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
raptou a minha família
e fez-lhes alguma coisa.

923
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Muito bem, chega.

924
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Há uma maneira simples
de confirmar ou negar

925
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
as tretas deste tipo.

926
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Ali mesmo.

927
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
É a gravação da sala de espera de hoje.

928
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
A que horas diz que chegou
com a sua família?

929
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
No final da manhã.

930
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Vamos começar às 9h00

931
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
e avançar até o vermos.

932
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Pare.

933
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Volte atrás.

934
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Este sou eu a entrar,
e a Joanne trazia a Peri atrás de mim.

935
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Ali estou eu. Certo.

936
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Foi quando me disseram para esperar
e voltei à sala de espera.

937
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
O que é aquilo? Aqueles saltos?

938
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
É um sistema antigo.

939
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Grava 30 segundos de cada minuto,
portanto há falhas.

940
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Que conveniente.

941
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Onde está a sua família?

942
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Estão ali. Só que...

943
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Pode... Estão debaixo da câmara.

944
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
Não se veem por causa das cadeiras.

945
00:56:42,333 --> 00:56:43,333
Tem um ângulo melhor?

946
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
O que vê é o que temos.

947
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Passe para a frente.

948
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Pare.

949
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Certo, ali estou eu a voltar.
Foi depois da Peri ir para a TAC.

950
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Sim. Mas nunca o vimos entrar com elas.

951
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
O vosso sistema é uma merda.

952
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
Não têm a minha família a entrar.

953
00:57:10,042 --> 00:57:11,375
Com licença.

954
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Isto é uma merda!

955
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Têm gravações do interior da Urgência?

956
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Não gravamos áreas de tratamento.
Motivos legais, privacidade do paciente.

957
00:57:18,667 --> 00:57:21,833
- A Dra. Jacobs está de serviço?
- Vejam os corredores.

958
00:57:21,917 --> 00:57:24,292
Vejam-nos.
Têm câmaras mais bem posicionadas.

959
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Ficamos aqui a noite toda.

960
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Revistem o hospital.

961
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Isso não vai acontecer.

962
00:57:29,042 --> 00:57:31,458
Precisaríamos de um mandado
e de suspeitas,

963
00:57:31,542 --> 00:57:34,125
e não há nada naquele vídeo
que prove o desaparecimento.

964
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Acham que estou a fingir?
Acham que estou a inventá-las?

965
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Mostrei-vos a foto!

966
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Podem ser outras pessoas.

967
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
A sua irmã e sobrinha.

968
00:57:43,042 --> 00:57:45,333
A pessoa de quem está a falar
é a Abby.

969
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Não estou a falar da Abby.
Vocês é que estão a falar da Abby.

970
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Vá lá, Ray. Tu consegues.

971
00:58:01,125 --> 00:58:04,375
A empregada da estação de serviço
onde a Peri caiu,

972
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
ela viu-nos juntos.

973
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
Há um Gas N' Go
a uns quilómetros daqui.

974
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Perguntem-lhe.

975
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Perguntem-lhe.

976
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Vou ver se a localizo.

977
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Está bem.

978
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Sr. Monroe,

979
00:58:19,292 --> 00:58:23,542
acho que encontrámos alguém na enfermaria
que pode ajudar-nos a esclarecer tudo.

980
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Vamos.

981
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Vamos, então.

982
00:58:28,542 --> 00:58:30,083
Liguem se precisarem de reforços.

983
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Isto é da Peri.

984
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
É o cachecol da Peri.

985
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
A Jo deu-mo.

986
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Deve ter caído quando estivemos aqui
esta manhã.

987
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Pode provar, de alguma maneira?

988
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
- Tem o nome dela na etiqueta?
- É dela!

989
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Tem um recibo?

990
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
É dela.

991
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Posso vê-lo, por favor?

992
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Sim. Cuidado...

993
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Cuidado.

994
00:59:49,167 --> 00:59:50,250
É o sangue dela?

995
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
O sangue é meu.

996
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
O sangue é da minha cabeça,
quando caímos no poço.

997
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Você sabe.

998
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Olhe, com a lesão na cabeça...

999
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
... não é invulgar ficar confuso
ou misturar as coisas,

1000
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
e você está obviamente confuso.

1001
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Não.

1002
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Porque teria o cachecol da minha filha
e não a teria a ela?

1003
01:00:14,833 --> 01:00:15,792
E o cachecol é dela,

1004
01:00:15,875 --> 01:00:18,667
porque ela tinha-o no carro,
no regresso da Ação de Graças.

1005
01:00:18,750 --> 01:00:21,042
E ela queria pilhas.
Parámos na estação de serviço.

1006
01:00:21,125 --> 01:00:23,042
Ela caiu no buraco,
e eu caí em cima dela.

1007
01:00:23,125 --> 01:00:24,333
É daí que vem o sangue.

1008
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
E viemos cá porque ela tinha
o braço partido e...

1009
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Você atendeu-nos e...

1010
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Pare!

1011
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Componha-se, homem, senão vai preso!

1012
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Entende?

1013
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Entende? Componha-se.

1014
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Olá, Ray.

1015
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
Sou a Dra. Teresa Jacobs.

1016
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
Trabalho no departamento psiquiátrico
para o condado.

1017
01:00:51,417 --> 01:00:52,500
É psiquiatra?

1018
01:00:52,958 --> 01:00:56,292
Prefiro "conselheira médica",
mas sou psiquiatra, claro.

1019
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Não sou louco.

1020
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Ninguém disse que é.

1021
01:01:02,083 --> 01:01:05,208
Gostava de o ajudar a descobrir
o que aconteceu à Joanne e à Peri.

1022
01:01:06,042 --> 01:01:08,042
Estamos tão preocupados com elas
quanto você.

1023
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Duvido.

1024
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Devia ponderar ouvi-la.

1025
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Obrigada, Sr. agente.
Agora trato eu disto.

1026
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Quer vir para um lugar mais privado
para falar sobre isto?

1027
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Sim.

1028
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Ainda bem.

1029
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Vamos, então.

1030
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Bom, achei que ia gostar de saber

1031
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
que encontraram
o seu ficheiro de admissão.

1032
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Sim.

1033
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Finalmente.

1034
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
O ficheiro é seu, Ray, não da sua filha.

1035
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Não mencionam aqui a Peri.

1036
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Não, isso são tretas que eles inventaram.

1037
01:01:50,250 --> 01:01:53,500
Esperava que pudesse falar um pouco
sobre o que aconteceu

1038
01:01:53,583 --> 01:01:55,208
antes do acidente de carro.

1039
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
Não houve acidente de carro.

1040
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Ela caiu numa obra.

1041
01:02:01,042 --> 01:02:02,833
Desculpe, eu só sei o que está aqui.

1042
01:02:02,917 --> 01:02:04,708
Talvez me possa contar o que se lembra.

1043
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Lembro-me de tudo.
Não me trate como um louco.

1044
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Estou a tratá-lo
como um ser humano racional, Ray.

1045
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Neste momento, só tenho a sua palavra
de que elas estiveram aqui.

1046
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Há isto.

1047
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Isto prova que estiveram aqui

1048
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
e que estão a escondê-las.

1049
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Ele está a esconder tudo...

1050
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Esconder o quê?

1051
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Que a sua mulher e filha vieram
para receber tratamento?

1052
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Porque faríamos isso?

1053
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
Você trabalha aqui, diga-me você.

1054
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Fale-me da Abby.

1055
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Foi a sua primeira mulher?

1056
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Não tem nada a ver com a Abby.

1057
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
E morreu?

1058
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Há oito anos.

1059
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Porque não me conta o que aconteceu?

1060
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Foi um acidente.

1061
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ela... Foi uma colisão frontal.

1062
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Um acidente de carro?

1063
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Sim.

1064
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Isso não tem nada a ver com isto

1065
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
ou com a minha família agora.

1066
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
No ficheiro,
mencionou um problema com álcool.

1067
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Nesse dia, Ray,

1068
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
tinha bebido?

1069
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
<i>Ray!</i>

1070
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Quando o acidente aconteceu, Ray,

1071
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
estava demasiado bêbado
para ajudar a Abby?

1072
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Você não viu.

1073
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Você não viu nada.

1074
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Nada a podia ajudar.

1075
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Eu não podia.

1076
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Já teve falhas de memória, Ray?

1077
01:03:32,417 --> 01:03:34,083
Momentos de tempo perdidos?

1078
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Eu não bebo. Eu já não bebo.

1079
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Há oito anos que não bebo um copo.

1080
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Então, porque disse ao pessoal
que estava à espera da Abby, Ray?

1081
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Ajude-me a entender tudo isto.

1082
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
A Abby morreu num acidente de carro
há oito anos,

1083
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
e isso mata-me.

1084
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Todos os dias.

1085
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Simplesmente...

1086
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Está bem.

1087
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Vou dizer uma coisa,

1088
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
e vai ser difícil de ouvir.

1089
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Mas tem de ouvir, Ray,

1090
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
porque eu acredito em si.

1091
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Acredito que aconteceu alguma coisa
à Peri e à Joanne.

1092
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
E é por isso...

1093
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
... que acho que devíamos ver o local

1094
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
onde a Peri teve o seu acidente.

1095
01:04:25,917 --> 01:04:27,833
Porquê? Não há lá nada.

1096
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Acho que é boa ideia, Ray.

1097
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Dê-me licença por um momento.

1098
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Ele está obviamente a passar
por um grande trauma.

1099
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Está confuso.

1100
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Sugiro levá-lo ao local
onde alega que a filha se magoou.

1101
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Em que está a pensar?

1102
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Talvez ainda lá estejam.

1103
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Meu Deus.

1104
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Vou ligar à unidade K-9

1105
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
para nos encontrarmos
na estação de serviço.

1106
01:05:12,500 --> 01:05:13,542
O local está fechado,

1107
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
mas mandei a central
tentar localizar a empregada.

1108
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Pode ser útil se vier connosco.

1109
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Claro.

1110
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Elas não estão lá.

1111
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Talvez estejam todos envolvidos nisto,
talvez não.

1112
01:05:27,000 --> 01:05:29,833
A minha mulher e filha
desceram um elevador neste hospital

1113
01:05:29,917 --> 01:05:31,208
e nunca voltaram,

1114
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
e foi isso que aconteceu.

1115
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
É em frente?

1116
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Sim.

1117
01:06:50,417 --> 01:06:51,708
Obrigado por virem depressa.

1118
01:06:51,792 --> 01:06:53,625
Ora essa. O que se passa?

1119
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Dois desaparecidos,
uma mulher e uma criança.

1120
01:06:56,625 --> 01:06:57,917
Temos um local do incidente?

1121
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, onde caiu a sua filha?

1122
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Algo para a Mandy cheirar?

1123
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Posso ver o cachecol, Ray?

1124
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
O cão só vai farejar
que estivemos aqui antes.

1125
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Temos de começar por algum lado, Ray.

1126
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, busca.

1127
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Linda menina.

1128
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
O que aconteceu aqui, Ray?

1129
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Nada.

1130
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
A Peri perdeu o compacto dela,

1131
01:08:11,625 --> 01:08:12,917
um brinquedo com espelho,

1132
01:08:13,000 --> 01:08:14,333
e ficou chateada, por isso...

1133
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
... eu e a Jo procurámo-lo.

1134
01:08:17,000 --> 01:08:19,375
Ela procurou na casa de banho,
eu procurei no carro

1135
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
e perdi-a de vista por um segundo.

1136
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Quando olhei, estava um cão a rosnar-lhe,

1137
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
e ela assustou-se e caiu.

1138
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Não foi nada.

1139
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Aqui está. Encontrámos algo.

1140
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Encontrámos algo.

1141
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Vamos.

1142
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Deixe-me ver, por favor.

1143
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Por favor. Dê-me isso.
É da Peri. Foi o que a Peri perdeu.

1144
01:08:52,917 --> 01:08:54,583
Por favor, é o compacto da Peri.

1145
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Deve ter estado no bolso dela
o tempo todo

1146
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
e caiu quando ela caiu.

1147
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
E o sangue?

1148
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
É o sangue da sua filha?

1149
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
O sangue é meu. Bati com a cabeça.

1150
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
- É seu. Bateu com a cabeça.
- Sim.

1151
01:09:29,042 --> 01:09:30,458
É demasiado sangue.

1152
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
O sangue é meu.
Bati com a cabeça. Veja.

1153
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
- Veja!
- Largue-me, maluco de merda!

1154
01:09:36,917 --> 01:09:37,833
Chega.

1155
01:09:37,917 --> 01:09:40,958
Agora é uma cena do crime.
Vou chamar a Polícia Científica.

1156
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Maluco do caralho.

1157
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Continuem à procura, podem encontrar mais.

1158
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Ele colocou lá o espelho!

1159
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ele colocou-o lá.

1160
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Também lá colocou o sangue?

1161
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
Talvez fosse você!

1162
01:09:56,667 --> 01:09:57,583
- A sério?
- Agente.

1163
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Dê-nos um minuto.

1164
01:10:00,167 --> 01:10:02,208
Tem de me ajudar.
Vê o que está a acontecer?

1165
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Estou a tentar ajudá-lo, Ray.

1166
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Já lhe perguntei uma vez
e vou perguntar novamente...

1167
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
... o que aconteceu antes do acidente?

1168
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Estava chateado com alguma coisa?

1169
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Chateado com a sua filha, talvez?

1170
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Estava...

1171
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Discuti com a minha mulher
sobre o nosso casamento.

1172
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Sei que ela não está feliz,

1173
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
que quer que me esforce mais.

1174
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
E eu esforço-me!

1175
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
E eu disse à Peri: "Fica ai.
Não te mexas daí."

1176
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
E ela não me ouviu,
e devia ter ouvido.

1177
01:10:34,625 --> 01:10:36,167
Então estava zangado com ela.

1178
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Sim. Peguei numa pedra e atirei-a.

1179
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
A quem?

1180
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Ao cão.

1181
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Esforcei-me.

1182
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Esforcei-me muito para a agarrar.

1183
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Mas ela caiu na mesma.

1184
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...

1185
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
... tem a certeza de que havia um cão?

1186
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Não havia cão nenhum, pois não, Ray?

1187
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Não houve acidente nenhum.

1188
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
A Peri não caiu.

1189
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Você inventou tudo.

1190
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Aconteceu!

1191
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
É... Foi isso que aconteceu.

1192
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Pensei, Ray.

1193
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Estava chateado com a sua filha,

1194
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
zangado com a sua esposa,

1195
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
zangado consigo mesmo.

1196
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Então, pegou numa pedra.

1197
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Quando acabou,

1198
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
estava tão zangado consigo mesmo
com o que tinha feito...

1199
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Depois, apareceu a Joanne.

1200
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
<i>Ray!</i>

1201
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Então, você... atacou.

1202
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
<i>Não!</i>

1203
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Foi o que aconteceu, não foi, Ray?

1204
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Estás magoada?

1205
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
A mente, Ray,

1206
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
às vezes, cria uma realidade alternativa,
uma realidade falsa,

1207
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
para se proteger do trauma.

1208
01:12:23,333 --> 01:12:24,417
<i>Das coisas que tememos,</i>

1209
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
<i>dos horrores que nem conseguimos imaginar.</i>

1210
01:12:29,083 --> 01:12:30,292
Está partido?

1211
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Já tinha perdido a sua família uma vez

1212
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
e, quando viu o que tinha feito à Peri,

1213
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
e depois, à Joanne,

1214
01:12:40,375 --> 01:12:46,042
a sua mente não conseguia aceitar o facto
de que tinha acontecido tudo de novo.

1215
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
E pelas suas mãos.

1216
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Nunca te magoaria, querida.

1217
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Onde estão elas, Ray?

1218
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Onde estão a Peri e a Joanne?

1219
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Onde as colocou?

1220
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.

1221
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?

1222
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Levante-se, Sr. Monroe.

1223
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Levante-se, Sr. Monroe!

1224
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Levante-se.

1225
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Levante-se, imediatamente.

1226
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Sr. Monroe, está preso
por suspeita de homicídio.

1227
01:13:48,875 --> 01:13:50,833
Tem o direito
de permanecer em silêncio.

1228
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Qualquer coisa que diga pode
e será usada contra si em tribunal.

1229
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
Tem direito a um advogado.
Se não puder pagar um advogado...

1230
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
<i>Papá!</i>

1231
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
<i>Não te mexas.</i>

1232
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Está tudo bem. Vou assustá-lo.

1233
01:14:08,708 --> 01:14:09,958
Papá!

1234
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Não!

1235
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
<i>Estás magoada?</i>

1236
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Acho que não.

1237
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Aconteceu.

1238
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Não, Ray!

1239
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Larguem. Larguem as armas todas.

1240
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
- Pronto...
- Agora!

1241
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Agora!

1242
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Larguem as armas e os rádios,
e chutem-nos.

1243
01:14:35,667 --> 01:14:36,625
Você também!

1244
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Sabe que está a foder tudo, certo?

1245
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Fique aí. Certo.

1246
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Agora, levantem-se todos. Saiam todos!

1247
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Vão, saiam. Vá, subam.

1248
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Subam todos!

1249
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Sei que não me vai magoar, Ray.

1250
01:14:54,000 --> 01:14:56,292
Você acha que assassinei
a minha mulher e filha.

1251
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Então, quem é você para mim?

1252
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Agora, mexa-se.

1253
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Mexam-se!

1254
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Vamos, à volta.

1255
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Agora, abra a porta.

1256
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Entrem todos.

1257
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vamos.

1258
01:15:15,042 --> 01:15:16,625
- Dê-me o seu cartão.
- Ray...

1259
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
... se acha que ver aquele cão

1260
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
torna tudo o resto
em que acredita verdade,

1261
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
está enganado.

1262
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Ou está você enganada.

1263
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Dê-me o cartão.

1264
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Erro.

1265
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Bem, veremos.

1266
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Seu cabrão! Está tão fodido!

1267
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Vou ajudar-vos.

1268
01:16:39,167 --> 01:16:41,917
URGÊNCIA

1269
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
- Ainda andas com o Phil da imagiologia?
- Acho que não.

1270
01:17:14,500 --> 01:17:15,833
SAÍDA

1271
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
É uma loucura, não é?

1272
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Até tenho medo de pegar no meu, sabe?

1273
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
E se o deixar cair?

1274
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Então, é o seu primeiro?

1275
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
<i>Lamento, Sr. Monroe. Ela faleceu.</i>

1276
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
<i>Faleceram as duas.</i>

1277
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Pronto. Regista.

1278
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Lamento, Sr. Monroe. Faleceram.

1279
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
<i>Faz alguma coisa.</i>

1280
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
<i>Faz alguma coisa.</i>

1281
01:18:47,500 --> 01:18:49,333
ADMINISTRAÇÃO DE ENFERMAGEM

1282
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Vinte e sete graus.

1283
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Atenção.

1284
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Socorro.

1285
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Socorro, por favor.

1286
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Socorro.

1287
01:19:22,667 --> 01:19:24,667
APENAS PESSOAL AUTORIZADO

1288
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doutor?

1289
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Assine, por favor.

1290
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Obrigado. Bom trabalho.

1291
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Entre!

1292
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Só...

1293
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Só... pare.

1294
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Pare.

1295
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
Só quero a minha família

1296
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
e quero ir para casa.

1297
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Aponte para outro lado. Está bem?

1298
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Está bem.

1299
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Eu levo-o à sua família, está bem?

1300
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Estão lá em baixo.

1301
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
A 30 segundos daqui.

1302
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Dê-me as chaves.

1303
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Sim.

1304
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
<i>As melhoras.</i>

1305
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ÓRGÃOS HUMANOS

1306
01:25:05,458 --> 01:25:07,333
<i>O INEM trouxe alguns traumatismos.</i>

1307
01:25:07,792 --> 01:25:09,625
<i>Colisão de frente. Condutor bêbado.</i>

1308
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
<i>Os olhos mais lindos que já vi.</i>

1309
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
<i>Gostaria de colocar a Peri</i>
<i>na lista para doação de órgãos?</i>

1310
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
<i>Não.</i>

1311
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Posso convencê-la a reconsiderar?

1312
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Não lhe toquem!
Afastem-se! Afastem-se da mesa.

1313
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Pousem isso! Pousem!
Contra a parede!

1314
01:26:15,750 --> 01:26:16,708
Peri.

1315
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri?

1316
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Fiquem aí.

1317
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Tire a máscara.

1318
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Tire-a.

1319
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Você é um monstro.

1320
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
São todos uns monstros.

1321
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, não faça isto.

1322
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Não te preocupes. Está tudo bem, querida.

1323
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Não tem de fazer isto.

1324
01:26:57,833 --> 01:26:59,583
<i>- Ray...</i>
<i>- </i>Jo?

1325
01:27:00,000 --> 01:27:03,583
Jo!

1326
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Não.

1327
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.

1328
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Vamos.

1329
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Achavam que podiam cortar a minha família?

1330
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Achavam que podiam
cortar a minha menina?

1331
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Baixe a arma.

1332
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Ninguém te de se magoar.

1333
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
O papá está aqui.

1334
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, está profundamente confuso.

1335
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Não tenho medo de vocês.

1336
01:27:37,083 --> 01:27:39,792
Ray, não faça isto, por favor.

1337
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.

1338
01:27:41,833 --> 01:27:43,042
Drogaram-nos.

1339
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Eu sei. Segura a Peri.

1340
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray.

1341
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Não está a ver as coisas com lucidez.

1342
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
Nunca estive mais lúcido.

1343
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Vamos.

1344
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Agarrem-no!

1345
01:28:03,125 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 miligramas!

1346
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, estás bem.

1347
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Estás bem.

1348
01:28:51,667 --> 01:28:53,958
ÓRGÃOS HUMANOS

1349
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Salvei-vos.

1350
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Salvei-vos.

1351
01:29:03,292 --> 01:29:04,583
Pare!

1352
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Saiam da frente.

1353
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Sr. Monroe, ouça-me.
Tem de me ouvir.

1354
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Não podemos deixá-lo sair.
Não pode sair daqui.

1355
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Lembra-se de mim?

1356
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Sou o Dr. Bruce Volk. Lembra-se?

1357
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Só queremos ajudá-lo.
Porque não larga a arma?...

1358
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Foda-se! Merda!

1359
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Consegui.

1360
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Consegui.

1361
01:29:31,750 --> 01:29:32,917
Deu-me um tiro, caralho!

1362
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Consegui.

1363
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Estamos quase lá.

1364
01:29:51,208 --> 01:29:52,667
Pronto. Aqueçam-se.

1365
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Papá?

1366
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Sim?

1367
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Já estamos em casa?

1368
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Em breve, querida.

1369
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Em breve.

1370
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Estão bem?

1371
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Agora estamos.

1372
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
O meu braço, papá, ainda dói.

1373
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Que tal uma canção para ficares melhor?

1374
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
<i>Vermelho, amarelo, rosa e verde</i>

1375
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
<i>Laranja, roxo e azul</i>

1376
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
<i>Sei cantar o arco-íris</i>

1377
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
<i>Cantar o arco-íris</i>

1378
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
<i>Cantar o arco-íris para ti</i>

1379
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Não lhe toquem!

1380
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!

1381
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.

1382
01:31:41,333 --> 01:31:43,292
Não está a ver as coisas com lucidez.

1383
01:31:43,667 --> 01:31:44,625
Salvei-vos.

1384
01:31:45,542 --> 01:31:47,375
<i>Não está a pensar com clareza.</i>

1385
01:31:47,458 --> 01:31:48,583
ÓRGÃOS HUMANOS

1386
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Está profundamente confuso.

1387
01:31:55,083 --> 01:31:56,042
Pare!

1388
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
<i>Ray. Está profundamente confuso.</i>

1389
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
<i>A mente, Ray...</i>

1390
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Não!

1391
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
<i>... às vezes, cria</i>
<i>uma realidade alternativa,</i>

1392
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
<i>uma realidade falsa,</i>

1393
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
<i>para se proteger do trauma.</i>

1394
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
<i>Das coisas que tememos.</i>

1395
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
<i>Dos horrores que nem imaginamos.</i>

1396
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papá.

1397
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Ela está bem.

1398
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Onde está o papá?

1399
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Ela está bem.

1400
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
<i>Cantar o arco-íris</i>

1401
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
<i>Cantar o arco-íris para ti</i>

1402
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Como foi?

1403
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Foi bom.

1404
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Vamos para casa.

1405
01:39:17,792 --> 01:39:20,167
Legendas: Alexandra Costa

