1
00:00:23,857 --> 00:00:27,027
PERSEMBAHAN NETFLIX

2
00:01:10,987 --> 00:01:13,031
Bagus.

3
00:01:13,865 --> 00:01:16,951
Mari sedikit lebih terbuka.

4
00:01:17,452 --> 00:01:20,121
Tampak bagus. Baiklah. Tahan gaya kalian.

5
00:01:23,541 --> 00:01:24,375
Harus kuangkat.

6
00:01:24,459 --> 00:01:25,502
Kau sudah janji.

7
00:01:25,585 --> 00:01:27,796
- Ini pekerjaan.
- Ini tradisi.

8
00:01:28,338 --> 00:01:29,506
Ini Agustus!

9
00:01:29,798 --> 00:01:31,007
Kenapa tergesa-gesa?

10
00:01:31,091 --> 00:01:34,052
Kita harus kirim kartu Natal
di pekan pertama Desember,

11
00:01:34,135 --> 00:01:36,888
dan sehari lagi Luke kuliah.

12
00:01:36,971 --> 00:01:39,516
Masukkan aku saja dengan suntingan.

13
00:01:40,100 --> 00:01:41,267
Sempurna. Tahan.

14
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Senyum yang lebar.

15
00:01:43,269 --> 00:01:44,938
Aku suka itu. Dan di sini.

16
00:01:45,438 --> 00:01:47,148
- Bagus.
- Itu dia. Sudah?

17
00:01:48,441 --> 00:01:49,734
Ya. Sudah cukup.

18
00:01:51,319 --> 00:01:52,445
Ya. Aku di mobil.

19
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
Tunggu sebentar.

20
00:01:55,198 --> 00:01:56,825
- Siapa nama istri Nelson?
- Terry.

21
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
Lola berkuliah hukum,
Jake baru menikah.

22
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
Lola pengacara dan Jake baru menikah?
Semoga hari kalian menyenangkan.

23
00:02:26,062 --> 00:02:29,899
Jadi, selesai sudah?
Besok kau merasakan kekosongan.

24
00:02:29,983 --> 00:02:32,902
Ya, dan menurutku
dengan Luke tak ada di rumah,

25
00:02:32,986 --> 00:02:34,445
aku mungkin bisa bekerja lagi.

26
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
Kau suka menjadi dokter hewan.

27
00:02:36,573 --> 00:02:39,075
Kata siapa kau harus bekerja lagi?

28
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
Aku! Apa lagi yang akan kulakukan?

29
00:02:41,578 --> 00:02:42,704
Sedang kau lakukan.

30
00:02:43,079 --> 00:02:44,747
Aku hanya makan siang.

31
00:02:46,207 --> 00:02:47,083
Untuk kita.

32
00:02:47,542 --> 00:02:49,419
Para wanita sosialita.

33
00:02:49,502 --> 00:02:50,962
Para perempuan makan siang.

34
00:02:51,045 --> 00:02:53,214
Jangan sebut kita begitu lagi.

35
00:02:53,298 --> 00:02:54,382
Ayolah.

36
00:02:56,050 --> 00:02:58,469
Bagasi hampir penuh.
Ini muatan terakhir.

37
00:02:58,553 --> 00:02:59,971
Sudah bawa sikat gigi?

38
00:03:00,054 --> 00:03:02,015
Sudah. Pasta gigi juga, Bu.

39
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Terima kasih mengizinkanku mengantarnya.

40
00:03:06,895 --> 00:03:08,813
Pasti banyak yang ingin kalian bicarakan.

41
00:03:09,189 --> 00:03:11,441
- Hati-hati di jalan.
- Baik.

42
00:03:11,524 --> 00:03:12,692
Kau siap, Nak?

43
00:03:12,775 --> 00:03:14,152
Ya. Kami berangkat!

44
00:03:15,653 --> 00:03:17,238
Kau sudah janji.

45
00:03:17,322 --> 00:03:18,865
Ini yang terakhir.

46
00:03:18,948 --> 00:03:21,492
Ayolah! Tentu bukan yang terakhir!

47
00:03:22,535 --> 00:03:23,661
Kau tinggi sekali.

48
00:03:24,829 --> 00:03:26,664
Aku akan baik-baik saja, Bu.

49
00:03:27,749 --> 00:03:29,959
Ingat dulu Ibu bilang aku bisa menjadi

50
00:03:30,043 --> 00:03:32,420
astronaut, atau presiden AS?

51
00:03:32,503 --> 00:03:34,839
Bagaimana bisa jika aku tetap di sini?

52
00:03:34,923 --> 00:03:37,175
Itu hanya basa-basi orang tua.

53
00:03:37,258 --> 00:03:38,301
Ayo.

54
00:03:38,384 --> 00:03:40,386
Dia harus berangkat sebelum malam.

55
00:03:40,470 --> 00:03:42,138
Aku menyayangimu, Ayah.

56
00:03:43,431 --> 00:03:47,101
Raih nilai yang bagus
dan musim panas depan kau magang di firma.

57
00:03:47,727 --> 00:03:48,561
Baik.

58
00:03:49,103 --> 00:03:51,773
Kita akan ber-FaceTime setiap hari, 'kan?

59
00:03:52,190 --> 00:03:54,567
Seminggu sekali. Aku sayang kalian.

60
00:03:54,651 --> 00:03:55,902
Jangan lupa makan.

61
00:03:55,985 --> 00:03:58,905
Aku akan makan,
bernapas, bahkan memakai sweter.

62
00:03:58,988 --> 00:03:59,948
Tenang saja.

63
00:04:00,031 --> 00:04:02,033
Aku akan baik-baik saja.

64
00:04:02,408 --> 00:04:04,535
Ibu tahu. Ibu sangat menyayangimu.

65
00:04:05,078 --> 00:04:06,037
Aku juga.

66
00:04:10,833 --> 00:04:11,834
Sampai jumpa.

67
00:04:16,756 --> 00:04:18,341
Selesai sudah.

68
00:04:20,093 --> 00:04:21,719
Rumah ini kosong.

69
00:04:21,803 --> 00:04:22,637
Jadi,

70
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
aku punya usul.

71
00:04:25,515 --> 00:04:26,975
Karena kini hanya kita,

72
00:04:27,725 --> 00:04:30,061
dan kita tak menghabiskan
banyak waktu sendiri,

73
00:04:30,144 --> 00:04:31,646
segalanya tidak bagus,

74
00:04:31,729 --> 00:04:34,899
jadi aku memesan bulan madu kedua kita.

75
00:04:35,358 --> 00:04:36,859
- Kate...
- Ke Afrika!

76
00:04:39,487 --> 00:04:43,574
Aku menunggu sampai Luke pergi
agar dia tidak sedih.

77
00:04:43,658 --> 00:04:45,410
Kenapa? Ada apa? Kau sakit?

78
00:04:46,327 --> 00:04:47,161
Tidak.

79
00:04:48,830 --> 00:04:50,081
Bahagiakah kau?

80
00:04:51,374 --> 00:04:53,126
Aku tidak tak bahagia.

81
00:04:54,002 --> 00:04:55,003
Itu tak sama.

82
00:04:55,086 --> 00:04:56,671
Tak ada yang terus bahagia.

83
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
Kate, aku tidak mencintaimu lagi.

84
00:05:01,467 --> 00:05:03,303
Kau pasti merasakan hal yang sama.

85
00:05:04,846 --> 00:05:05,680
Aku akan pindah.

86
00:05:07,056 --> 00:05:07,974
Apa?

87
00:05:08,057 --> 00:05:10,601
Aku di Carlyle,
jika kau perlu menghubungiku.

88
00:05:13,855 --> 00:05:16,065
Aku tidak mengerti.

89
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Kau berselingkuh?

90
00:05:18,443 --> 00:05:19,277
Tidak.

91
00:05:19,861 --> 00:05:20,903
Jadi,

92
00:05:20,987 --> 00:05:23,823
kau meninggalkanku begini, tanpa diskusi?

93
00:05:23,906 --> 00:05:24,866
Kita pernah bahagia.

94
00:05:25,283 --> 00:05:28,244
Dalam jangka panjang,
kau akan mengerti, ini lebih baik.

95
00:05:30,705 --> 00:05:31,831
Akan kukirim barangku.

96
00:06:12,413 --> 00:06:14,582
PAKAIAN GRATIS

97
00:06:21,756 --> 00:06:24,509
NAMA PENUMPANG
TN. DREW CONRAD - NY. KATE CONRAD

98
00:06:27,011 --> 00:06:30,348
ZAMBIA
PANDUAN WISATA

99
00:06:41,734 --> 00:06:43,069
KEDATANGAN

100
00:06:50,993 --> 00:06:54,122
TN. &amp; NY. CONRAD

101
00:06:58,084 --> 00:06:59,585
Dan Tn. Conrad?

102
00:07:00,086 --> 00:07:01,671
- Hanya aku.
- Baik, ayo.

103
00:07:02,630 --> 00:07:03,464
Terima kasih.

104
00:07:46,424 --> 00:07:47,383
Terima kasih.

105
00:08:05,985 --> 00:08:06,944
TN. &amp; NY. CONRAD

106
00:08:07,028 --> 00:08:08,362
PANDUAN AFRIKA
DAN BAHASANYA

107
00:08:12,241 --> 00:08:13,242
Silakan.

108
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
- Apa ini?
- Makan malam untuk berdua.

109
00:08:16,412 --> 00:08:18,456
Ini bagian dari menunya.

110
00:08:20,541 --> 00:08:21,876
Boleh minta ini lagi?

111
00:08:22,210 --> 00:08:23,753
- Ya, Bu.
- Terima kasih.

112
00:08:25,296 --> 00:08:26,422
Hei, cantik.

113
00:08:27,006 --> 00:08:29,091
- Apa kabar?
- Derek! Selamat datang.

114
00:08:29,175 --> 00:08:30,593
Temanku, yang biasa?

115
00:08:31,010 --> 00:08:32,094
Rafi!

116
00:08:32,178 --> 00:08:33,012
Terima kasih.

117
00:08:34,180 --> 00:08:35,264
Siap main poker?

118
00:08:35,848 --> 00:08:38,559
- Kuharap kau bawa uang tunai.
- IOU-ku tak diterima?

119
00:08:38,643 --> 00:08:41,771
Kenapa kau memberikan pertanyaan
yang kau takutkan jawabannya?

120
00:08:45,608 --> 00:08:46,526
Terima kasih.

121
00:08:49,403 --> 00:08:50,404
Giat belajar?

122
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
Itu bukan liburan.

123
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
Aku ingin selalu siap.

124
00:08:56,494 --> 00:08:57,453
Makan sendirian?

125
00:08:58,496 --> 00:08:59,330
Ya.

126
00:09:00,831 --> 00:09:01,958
Sendirian itu bagus.

127
00:09:02,542 --> 00:09:04,585
Kau akan mendapat teman terbaik.

128
00:09:05,670 --> 00:09:06,671
Biar kutebak...

129
00:09:08,297 --> 00:09:09,131
LA?

130
00:09:09,840 --> 00:09:10,675
Bukan.

131
00:09:14,637 --> 00:09:15,471
New York?

132
00:09:16,347 --> 00:09:17,306
Ya.

133
00:09:20,059 --> 00:09:21,936
- Sudah kuduga.
- Apa maksudnya?

134
00:09:22,019 --> 00:09:23,604
Tidak, kau hanya sangat...

135
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Bergaya!

136
00:09:31,862 --> 00:09:34,073
Terima kasih. Kurasa begitu.

137
00:09:36,867 --> 00:09:39,412
Mejamu untuk Tn. dan Ny. Conrad.

138
00:09:40,496 --> 00:09:41,706
Sebenarnya, tidak.

139
00:09:43,249 --> 00:09:45,251
Tn. Conrad tak akan bergabung?

140
00:09:46,419 --> 00:09:47,253
Tidak.

141
00:09:48,671 --> 00:09:50,089
- Kelelahan.
- Bukan.

142
00:09:50,172 --> 00:09:51,841
- Panggilan bisnis?
- Bukan.

143
00:09:51,924 --> 00:09:53,676
Dia jatuh ke sumur?

144
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
Kau sungguh ingin tahu di mana Tn. Conrad?

145
00:10:00,224 --> 00:10:02,852
Dua hari lalu,
dia bilang pernikahan kami berakhir.

146
00:10:02,935 --> 00:10:04,729
Dua jam lalu, aku mendarat di sini,

147
00:10:04,812 --> 00:10:07,523
yang harusnya menjadi
bulan madu kedua kami, sendirian.

148
00:10:07,607 --> 00:10:10,067
Dalam dua pekan,
aku akan ada di kantor pengacara,

149
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
berusaha merebut kembali
dekade yang kuhabiskan

150
00:10:12,403 --> 00:10:14,947
membiayai kuliah S2-nya,
membesarkan anak kami,

151
00:10:15,031 --> 00:10:20,119
menyambut kliennya,
dan menjadi wanita sosialita.

152
00:10:20,202 --> 00:10:22,163
Ada lagi yang ingin kau tahu?

153
00:10:23,956 --> 00:10:25,916
Kau akan habiskan semua makananmu?

154
00:10:30,755 --> 00:10:31,631
Terima kasih!

155
00:10:38,429 --> 00:10:39,972
Kau kehilangan sentuhanmu.

156
00:11:13,839 --> 00:11:14,674
Terima kasih.

157
00:11:15,174 --> 00:11:16,092
Terima kasih.

158
00:11:26,644 --> 00:11:27,853
Kau juga naik ini?

159
00:11:28,062 --> 00:11:28,896
Ya.

160
00:11:30,773 --> 00:11:32,191
Tapi kukira harusnya...

161
00:11:32,274 --> 00:11:33,776
Safari pasangan mewah.

162
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
Lengkap dengan transportasi udara.

163
00:11:37,154 --> 00:11:39,073
- Kau pilotnya.
- Untuk hari ini.

164
00:11:40,491 --> 00:11:41,784
Siapa itu Kirk?

165
00:11:41,867 --> 00:11:42,910
Kapten Kirk.

166
00:11:43,703 --> 00:11:44,870
Di Star Trek.

167
00:11:45,996 --> 00:11:48,916
Karena kami berani pergi
ke tempat tak terjamah turis.

168
00:11:50,209 --> 00:11:51,043
Derek Holliston.

169
00:11:52,044 --> 00:11:55,256
Dua L, jika kau mau
menulis namaku di formulir keluhan.

170
00:11:55,840 --> 00:11:56,757
Baik.

171
00:11:56,841 --> 00:11:58,050
Baik, Ny. Conrad.

172
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
Nn. Conrad maksudku.

173
00:12:01,929 --> 00:12:03,180
Kate saja.

174
00:12:03,806 --> 00:12:04,640
Kate.

175
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
- Kependekan dari Katherine?
- Hanya Kate.

176
00:12:09,437 --> 00:12:12,064
Kupikir menamakan pesawat
seperti wanita membawa untung.

177
00:12:12,773 --> 00:12:14,817
Yang benar wanita yang kau cintai.

178
00:12:15,317 --> 00:12:19,280
Sebenarnya namanya Kira waktu kubeli,
jadi, tinggal kuganti satu huruf.

179
00:12:20,614 --> 00:12:23,242
Penerbangan ini
sekitar 40 menit ke pondok.

180
00:12:23,951 --> 00:12:25,911
Jangan tertipu nama "pondok".

181
00:12:25,995 --> 00:12:28,247
Kau akan dikelilingi
kemewahan bintang lima.

182
00:12:28,330 --> 00:12:32,668
Menara Lusaka, Cessna MIA, parkir timur,
terbang dari landasan 35, Lusaka.

183
00:12:32,752 --> 00:12:34,086
Kau aman lepas landas.

184
00:12:48,184 --> 00:12:51,145
Kita di atas cagar alam
tertua dan terbesar di Afrika,

185
00:12:51,228 --> 00:12:52,438
habitat lima hewan utama.

186
00:12:53,063 --> 00:12:55,941
Singa, macan tutul, badak,
kerbau afrika, gajah.

187
00:12:58,235 --> 00:12:59,737
Arah pukul dua, kerbau.

188
00:13:02,156 --> 00:13:04,658
Katanya
itu hewan paling berbahaya di sini.

189
00:13:05,201 --> 00:13:06,452
Tapi sebenarnya bukan.

190
00:13:07,870 --> 00:13:08,996
Lalu apa?

191
00:13:10,164 --> 00:13:11,290
Manusia.

192
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
Pegangan, aku akan...

193
00:13:28,557 --> 00:13:29,558
Aku akan mampir.

194
00:13:31,602 --> 00:13:33,437
Apa? Mampir? Ke mana?

195
00:13:56,669 --> 00:13:57,753
Mau apa kita?

196
00:13:58,295 --> 00:13:59,797
Tolong tetap di pesawat.

197
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
Tetap di sini?
Bagaimana jika kau tak kembali?

198
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
Pasti kembali.

199
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
- Ini Derek. Kalian dengar aku?
- Ya.

200
00:14:59,648 --> 00:15:02,192
Ada yatim-piatu lima kilometer
barat daya N'goma.

201
00:15:02,276 --> 00:15:05,362
Kami di sebelah utara pesawat.
Kami butuh truk.

202
00:15:06,739 --> 00:15:07,656
Ada apa?

203
00:15:08,282 --> 00:15:09,116
Pemburu gelap.

204
00:15:09,575 --> 00:15:11,702
Membunuh induknya demi gadingnya.

205
00:15:11,785 --> 00:15:14,622
Jika tak dibantu,
dia akan mati dalam dua hari.

206
00:15:14,705 --> 00:15:15,956
Lepaskan bajumu.

207
00:15:16,290 --> 00:15:17,124
Apa?

208
00:15:17,625 --> 00:15:18,792
Mau bantu atau tidak?

209
00:15:23,380 --> 00:15:27,676
Bicaralah padanya,
tetap di depannya, alihkan perhatiannya.

210
00:15:31,430 --> 00:15:32,514
Tidak apa-apa.

211
00:15:33,766 --> 00:15:36,602
Tenanglah.
Ini akan baik-baik saja.

212
00:15:37,144 --> 00:15:38,145
Kau pemberani.

213
00:15:38,228 --> 00:15:40,397
Jangan takut. Semua baik-baik saja.

214
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
Semua akan baik-baik saja.

215
00:15:44,485 --> 00:15:47,154
Kita robohkan ke samping
agar tak menyerang kita.

216
00:15:47,237 --> 00:15:48,614
- Biar kubantu!
- Aku saja.

217
00:15:49,865 --> 00:15:53,118
Akan kutenangkan dia,
ambil air dari ranselku.

218
00:15:58,999 --> 00:16:00,042
Tak apa-apa.

219
00:16:02,044 --> 00:16:02,878
Ini.

220
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
Ini. Minumlah, Sayang.

221
00:16:06,215 --> 00:16:07,466
Basahi telinganya.

222
00:16:07,549 --> 00:16:09,843
Dia perlu tahu kita akan membantunya.

223
00:16:11,428 --> 00:16:13,263
Semua ini demi gading?

224
00:16:13,347 --> 00:16:16,600
Tak ada yang butuh gading di dunia ini,
kecuali gajah.

225
00:16:25,150 --> 00:16:26,902
Baiklah! Pelan-pelan!

226
00:16:27,528 --> 00:16:29,113
- Hati-hati!
- Naik.

227
00:16:29,905 --> 00:16:30,906
Dia tak apa-apa?

228
00:16:31,407 --> 00:16:32,866
Dia akan diapakan?

229
00:16:33,367 --> 00:16:35,786
Dibawa ke penampungan dan dirawat.

230
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
Yang sebelumnya tak beruntung,
tapi dia tampak lebih baik.

231
00:16:41,250 --> 00:16:42,126
Baiklah.

232
00:16:42,501 --> 00:16:43,794
Ayo ke pondok.

233
00:16:44,503 --> 00:16:46,547
Kau akan menyesap martini sebelum gelap.

234
00:16:53,220 --> 00:16:54,304
Aku ikut dia.

235
00:16:57,391 --> 00:17:01,353
Dengar, aku tahu ini sangat emosional,
tapi kau tak bisa apa-apa.

236
00:17:01,437 --> 00:17:03,063
Tapi aku dokter hewan!

237
00:17:03,147 --> 00:17:06,692
Aku sudah lama tak praktik,
lebih sering merawat anjing dan kucing,

238
00:17:06,775 --> 00:17:09,486
- tapi aku ingin membantu.
- Kau tahu apa soal gajah?

239
00:17:10,571 --> 00:17:12,072
Hampir tak tahu apa-apa.

240
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
- Jonathan.
- Kate.

241
00:17:30,716 --> 00:17:32,468
Aku tak menduga.

242
00:17:58,243 --> 00:18:01,538
Semua akan baik-baik saja, bayi kecil.

243
00:18:02,122 --> 00:18:02,956
Bukan begitu?

244
00:18:12,758 --> 00:18:19,014
PANTAI ASUHAN GAJAH LILAYI
PROYEK PANTI ASUHAN GAJAH

245
00:18:20,474 --> 00:18:22,059
Lurus. Ya, lurus.

246
00:18:27,314 --> 00:18:28,315
Dia tak apa-apa?

247
00:18:28,774 --> 00:18:31,276
Dia terkejut. Duka kehilangan keluarga.

248
00:18:31,360 --> 00:18:35,572
- Apa yang bisa kubantu?
- Dia harus terhidrasi dan tetap hangat.

249
00:18:35,656 --> 00:18:36,532
Baik.

250
00:18:40,369 --> 00:18:42,955
Kita masukkan ini ke telinganya.

251
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
- Ini plester.
- Plester.

252
00:18:48,252 --> 00:18:49,128
Baik.

253
00:18:50,629 --> 00:18:51,797
Kubuka sekarang?

254
00:18:52,548 --> 00:18:53,715
- Buka.
- Baik.

255
00:18:58,262 --> 00:18:59,263
- Mengalir?
- Ya.

256
00:18:59,763 --> 00:19:03,934
Jika dalam sehari tak bangun,
mungkin dia tak akan bangun selamanya.

257
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Kami coba meniru kehidupan dalam kawanan.

258
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
Setiap bayi punya pawang,
memastikan mereka tak sendirian.

259
00:19:19,366 --> 00:19:22,494
Pawangnya sering berganti agar bayinya
tak bergantung pada satu orang,

260
00:19:22,578 --> 00:19:23,912
dan sebaliknya.

261
00:19:24,580 --> 00:19:27,875
Saat gajahnya siap dilepas,
mereka menginap di sana,

262
00:19:27,958 --> 00:19:32,004
dan dengan keputusannya sendiri,
yang kadang perlu bertahun-tahun,

263
00:19:32,087 --> 00:19:35,090
mereka perlahan bertransisi
kembali ke alam liar.

264
00:19:35,174 --> 00:19:36,550
Ini tempat tinggal kami,

265
00:19:36,633 --> 00:19:39,094
tapi kebanyakan memilih tidur
bersama gajah.

266
00:19:39,178 --> 00:19:42,306
Bagaimana reaksi gajah lebih tua
pada bayi yang diselamatkan?

267
00:19:43,140 --> 00:19:44,099
Akan kutunjukkan.

268
00:19:46,476 --> 00:19:48,353
Kalama! Olare!

269
00:19:49,021 --> 00:19:49,855
Chuma!

270
00:19:53,692 --> 00:19:58,322
Saat ini kami punya tiga bayi,
empat remaja, dan tiga dewasa.

271
00:19:58,405 --> 00:19:59,406
Semuanya!

272
00:19:59,489 --> 00:20:00,991
Ini dr. Kate.

273
00:20:03,118 --> 00:20:03,952
Bwanji!

274
00:20:05,954 --> 00:20:07,372
Itu Chuma.

275
00:20:08,332 --> 00:20:10,542
Dia berlatih menjadi betina pemimpin.

276
00:20:11,293 --> 00:20:12,961
Ayo, Chuma! Maju!

277
00:20:13,045 --> 00:20:16,298
Dia sangat ingin tahu dan suka memerintah.

278
00:20:17,674 --> 00:20:19,426
Chuma, kau berjiwa New York!

279
00:20:19,509 --> 00:20:21,845
Gajah punya semua emosi manusia.

280
00:20:21,929 --> 00:20:24,056
Selera humor dan rasa kekeluargaan.

281
00:20:24,723 --> 00:20:28,310
Anak-anak menginginkan perhatian,
dan para remaja memberontak.

282
00:20:29,603 --> 00:20:32,189
Ayo. Waktunya makan siang anak-anak.

283
00:20:32,272 --> 00:20:33,106
Baik.

284
00:20:45,160 --> 00:20:46,286
Ini dia.

285
00:20:47,579 --> 00:20:50,332
Kami memberi makan para bayi
terpisah dari yang dewasa.

286
00:20:50,415 --> 00:20:52,960
Itu Kasewe. Diselamatkan pekan lalu.

287
00:20:54,336 --> 00:20:55,587
Itu Multisani.

288
00:20:55,671 --> 00:20:57,047
Astaga.

289
00:20:57,422 --> 00:20:58,715
Luar biasa.

290
00:20:58,799 --> 00:21:00,717
Dia balita tertua kami.

291
00:21:00,801 --> 00:21:02,052
Sangat manja.

292
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
Beristirahatlah.

293
00:21:03,762 --> 00:21:04,680
Lewat sini.

294
00:21:06,014 --> 00:21:09,726
Tendamu yang pertama dari ujung,
dan kita makan di boma.

295
00:21:40,424 --> 00:21:41,258
Hei, New York.

296
00:21:45,429 --> 00:21:46,388
Maaf.

297
00:21:46,847 --> 00:21:49,599
Jonathan bilang, tenda di ujung.

298
00:21:49,933 --> 00:21:50,809
Ujung yang lain.

299
00:21:51,560 --> 00:21:52,644
Yang ini milikku.

300
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Maksudmu,

301
00:21:55,397 --> 00:21:57,316
kau tinggal di sini?

302
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
Aku menerbangkan turis
untuk membiayai pesawatnya.

303
00:22:01,945 --> 00:22:05,949
Kutaruh kopermu di tendamu.
Maaf berantakan. Aku tak pandai melipat.

304
00:22:06,908 --> 00:22:09,244
Terbuka waktu kulempar di kasur.

305
00:22:09,328 --> 00:22:11,413
- Kau memeriksa barangku?
- Tidak.

306
00:22:11,872 --> 00:22:13,999
Tapi kau tak butuh sepatu hak tinggi.

307
00:22:15,167 --> 00:22:16,043
Baiklah.

308
00:22:17,044 --> 00:22:18,628
Tolong kancing tendanya.

309
00:22:19,963 --> 00:22:22,341
- Aku tak mau ada tamu lagi.
- Aku tak akan kembali!

310
00:22:22,424 --> 00:22:23,717
Maksudku babun.

311
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Tidak.

312
00:22:25,427 --> 00:22:29,639
Katakan Leslie Van Der Mere-Jones
menelepon, tanda seru!

313
00:22:55,332 --> 00:22:57,584
TAK ADA JARINGAN
MENCARI SINYAL

314
00:23:15,811 --> 00:23:17,938
- Lukisannya bagus!
- Ambillah piring.

315
00:23:23,402 --> 00:23:24,236
Ini enak!

316
00:23:24,319 --> 00:23:26,446
Bagus, karena kita makan ini besok.

317
00:23:27,322 --> 00:23:30,826
Jika kau tinggal lama,
inilah makananmu sehari-hari.

318
00:23:35,580 --> 00:23:36,665
Kenapa kau berhenti?

319
00:23:37,332 --> 00:23:39,418
- Berhenti apanya?
- Menjadi dokter hewan.

320
00:23:39,501 --> 00:23:42,212
Entahlah. Aku tak bermaksud begitu...

321
00:23:43,130 --> 00:23:45,674
tapi itulah jalan hidupku.

322
00:23:45,757 --> 00:23:48,051
Jadi, kau membiayai kuliah suamimu,

323
00:23:48,135 --> 00:23:49,803
membantunya membangun bisnis,

324
00:23:49,886 --> 00:23:52,806
membesarkan anaknya,
lalu dia meninggalkanmu?

325
00:23:53,181 --> 00:23:54,599
Kuceritakan semua itu?

326
00:23:56,601 --> 00:23:58,437
Juga soal wanita sosialita.

327
00:24:01,314 --> 00:24:02,524
Bicara soal gajah...

328
00:24:03,984 --> 00:24:05,193
mereka membaca jiwamu.

329
00:24:05,652 --> 00:24:07,737
Jadi kau tak akan pernah terkejut.

330
00:24:07,821 --> 00:24:11,366
Kau tak akan bangun dan tiba-tiba
seseorang tak mencintaimu lagi.

331
00:24:11,450 --> 00:24:12,492
Jelas,

332
00:24:13,702 --> 00:24:15,162
aku bersama spesies yang salah.

333
00:24:15,245 --> 00:24:16,371
Kita semua begitu.

334
00:24:16,955 --> 00:24:18,123
Boleh kuambil?

335
00:24:18,206 --> 00:24:19,082
Silakan.

336
00:24:25,380 --> 00:24:27,674
Setahuku Afrika terkenal
dengan kopi enaknya.

337
00:24:27,757 --> 00:24:29,468
Memang, tapi yang itu bukan.

338
00:24:31,928 --> 00:24:34,848
- Pertama kalinya di bawah langit selatan?
- Ya.

339
00:24:35,640 --> 00:24:37,434
Ada Sirius, Canopis...

340
00:24:38,059 --> 00:24:39,144
Alpha Centauri.

341
00:24:40,020 --> 00:24:41,688
Buku panduan turis?

342
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
Buku referensi astronom amatiran.

343
00:24:44,983 --> 00:24:46,693
Kami punya teleskop di rumah

344
00:24:46,776 --> 00:24:50,280
karena Luke sangat menyukainya
sampai dia berganti menyukai musik.

345
00:24:54,159 --> 00:24:55,452
Seberapa jauh itu?

346
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
Sekitar lima kilometer.

347
00:24:57,996 --> 00:25:00,457
Apa yang mencegah mereka
ke perkemahan?

348
00:25:00,540 --> 00:25:01,750
Pengawas malam.

349
00:25:04,252 --> 00:25:05,587
Baiklah.

350
00:25:05,670 --> 00:25:07,797
- Selamat malam, New York.
- Malam.

351
00:25:55,845 --> 00:25:56,846
Jalan malam?

352
00:25:58,181 --> 00:25:59,432
Kau di mana-mana?

353
00:25:59,516 --> 00:26:01,810
Ya, malam ini sifku.

354
00:26:02,686 --> 00:26:04,104
Aku mencemaskannya.

355
00:26:05,230 --> 00:26:07,023
Ini, buat dirimu nyaman.

356
00:26:08,525 --> 00:26:10,694
Lain kali, jangan jalan sendirian.
Tidak aman.

357
00:26:11,736 --> 00:26:14,114
Aman, tapi tidak terlalu aman.

358
00:26:16,491 --> 00:26:17,617
Terutama bagi turis.

359
00:26:22,414 --> 00:26:23,832
Terima kasih, kurasa.

360
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
Kau bangun.

361
00:26:52,944 --> 00:26:53,778
Kau bangun!

362
00:26:55,030 --> 00:26:57,907
Kau menjadikanku
wanita terbahagia di dunia!

363
00:26:57,991 --> 00:26:59,993
Terima kasih! Sering kudengar itu.

364
00:27:01,745 --> 00:27:02,912
Terima kasih.

365
00:27:03,580 --> 00:27:05,248
- Lihat!
- Selamat datang lagi.

366
00:27:09,210 --> 00:27:12,339
- Kita perlu susu lagi.
- Tiga puluh lima liter sehari.

367
00:27:13,089 --> 00:27:16,217
Derek. Ada penjemputan
dari pondok. Tur pribadi.

368
00:27:16,885 --> 00:27:18,803
Aku segera ke sana. Jaga gajahku.

369
00:27:20,263 --> 00:27:21,181
Gajah kita!

370
00:27:22,057 --> 00:27:24,351
Dia sangat lapar. Sangat cantik.

371
00:27:25,477 --> 00:27:27,729
Senang melihatmu bangun, Kawan!

372
00:27:28,897 --> 00:27:31,107
Tampaknya kau membawa kemujuran.

373
00:27:31,191 --> 00:27:33,109
Aku tak melakukan apa pun.

374
00:27:34,361 --> 00:27:36,112
Kurasa bayi ini tak setuju.

375
00:27:37,364 --> 00:27:41,159
Ini bayi terbesar
yang pernah kuberi makan.

376
00:27:41,242 --> 00:27:42,202
Kau punya anak?

377
00:27:42,285 --> 00:27:43,495
Ya. Anak lelaki.

378
00:27:44,371 --> 00:27:46,456
Maka kita namakan ini Manu.

379
00:27:46,539 --> 00:27:47,457
Manu?

380
00:27:47,540 --> 00:27:48,958
Artinya putra kedua.

381
00:27:50,460 --> 00:27:52,712
Manu, kuharap kau suka nama barumu!

382
00:27:53,129 --> 00:27:54,923
Sejak kapan kau tinggal dengan mereka?

383
00:27:55,006 --> 00:27:56,216
Seumur hidupku.

384
00:27:56,299 --> 00:27:57,842
Aku tumbuh di cagar alam.

385
00:27:57,926 --> 00:28:00,512
Derek juga.
Dia pindah kemari saat 16 tahun.

386
00:28:00,970 --> 00:28:02,972
Ayah kami pengawas cagar alam.

387
00:28:03,390 --> 00:28:05,642
Dia seperti adikku yang menyebalkan.

388
00:28:06,309 --> 00:28:07,852
Andai aku bisa tinggal lebih lama.

389
00:28:07,936 --> 00:28:09,229
Tentu, dr. Kate.

390
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Tak ada yang menyebutku begitu.

391
00:28:11,773 --> 00:28:13,066
Kau tak dapat gelarnya?

392
00:28:13,983 --> 00:28:14,818
Dapat.

393
00:28:14,901 --> 00:28:18,321
Dokter hewan setempat
datang sebulan sekali, jika beruntung.

394
00:28:18,405 --> 00:28:20,740
Jadi, kau dr. Kate.

395
00:28:20,949 --> 00:28:21,825
Baiklah.

396
00:30:01,132 --> 00:30:02,759
Selamat pagi, Manu!

397
00:30:04,010 --> 00:30:05,720
Ya, aku tahu.

398
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Kau lapar, ingin susu. Akan kuambilkan.

399
00:30:10,058 --> 00:30:13,061
- Selamat pagi, Jonathan!
- Selamat pagi, dr. Kate. Pergantian sif.

400
00:30:13,144 --> 00:30:13,978
Baik.

401
00:30:16,815 --> 00:30:19,317
Aku bisa tinggal lebih lama.

402
00:30:19,651 --> 00:30:21,611
Sebaiknya jangan.
Kami tak ingin rindu kau.

403
00:30:21,694 --> 00:30:22,862
Kau pulang besok.

404
00:30:23,238 --> 00:30:24,239
Besok?

405
00:30:24,781 --> 00:30:27,742
Tiket pulangmu adalah 28 September, bukan?

406
00:30:28,535 --> 00:30:30,328
Ya. Itu besok?

407
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
Waktu berjalan cepat di sini.

408
00:30:50,306 --> 00:30:53,309
Melihat foto liburan Afrika mewahmu?

409
00:30:53,393 --> 00:30:54,227
Bukan.

410
00:30:58,398 --> 00:30:59,482
Natal lalu?

411
00:31:00,066 --> 00:31:02,902
Natal ini. Harusnya jadi kartu Natal kami.

412
00:31:04,445 --> 00:31:06,865
Karena itu ada keglamoran rekayasa.

413
00:31:07,240 --> 00:31:08,658
Kini kau kritikus seni.

414
00:31:09,450 --> 00:31:10,368
Aku berpikir.

415
00:31:10,869 --> 00:31:12,078
Karena kau akan pergi,

416
00:31:12,161 --> 00:31:15,123
dan belum menjalani
safari mewah bintang lima,

417
00:31:15,832 --> 00:31:16,916
mari kuantar bersafari.

418
00:31:18,167 --> 00:31:20,336
Dengan bintang lebih sedikit.

419
00:31:21,796 --> 00:31:24,299
Maksudnya berapa bintang? Tiga?

420
00:31:25,383 --> 00:31:26,509
Mungkin dua.

421
00:31:27,260 --> 00:31:28,136
Dengan nilai lima.

422
00:31:28,720 --> 00:31:29,554
Baiklah.

423
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
Ya, 'kan?

424
00:32:34,661 --> 00:32:35,745
Kita sudah sampai.

425
00:32:38,623 --> 00:32:39,832
Ini indah!

426
00:32:46,255 --> 00:32:47,340
Kau senimannya.

427
00:32:48,299 --> 00:32:50,009
Ini bagus sekali!

428
00:32:50,426 --> 00:32:51,594
Terima kasih.

429
00:32:52,303 --> 00:32:54,222
Menjauhkanku dari masalah.

430
00:33:04,983 --> 00:33:06,818
Kadang aku kemari untuk melukis.

431
00:33:08,569 --> 00:33:10,279
Kadang sekadar kemari.

432
00:33:14,033 --> 00:33:15,785
- Jatuh cinta?
- Apa?

433
00:33:16,577 --> 00:33:17,412
Dengan Afrika.

434
00:33:20,540 --> 00:33:21,374
Jadi...

435
00:33:22,291 --> 00:33:23,251
para yatim-piatu...

436
00:33:24,252 --> 00:33:27,755
saat cukup dewasa,
akan berbaur dengan kawanan liar.

437
00:33:28,715 --> 00:33:31,551
Lalu mulai tinggal di luar
satu atau dua malam.

438
00:33:32,135 --> 00:33:35,054
- Seperti acara menginap?
- Ya. Kurang-lebih begitu.

439
00:33:37,098 --> 00:33:39,392
Chuma di sana sudah berkeliaran.

440
00:33:39,475 --> 00:33:41,811
Suatu malam
dia akan memutuskan tak pulang,

441
00:33:41,894 --> 00:33:44,814
dan sejak saat itu,
dia akan menjadi gajah liar lagi.

442
00:33:44,897 --> 00:33:47,275
- Kau tak sedih saat mereka pergi?
- Dulunya.

443
00:33:48,151 --> 00:33:49,610
Tapi takdir mereka di alam liar.

444
00:33:51,070 --> 00:33:52,530
Itu sindrom ditinggal anak.

445
00:33:52,613 --> 00:33:54,198
Itu terjadi di mana-mana.

446
00:33:55,700 --> 00:33:57,368
Anakku baru saja kuliah.

447
00:33:59,495 --> 00:34:00,413
Alam liar sejati.

448
00:34:02,081 --> 00:34:04,292
Di asrama negara bagian sebelah,

449
00:34:05,126 --> 00:34:06,502
tapi memang liar.

450
00:34:06,586 --> 00:34:10,548
Karena tak melihat mereka,
tak berarti bukan bagian dari kita.

451
00:34:10,631 --> 00:34:11,966
Dan kita dari mereka.

452
00:34:13,176 --> 00:34:14,469
Kau pernah ingin punya anak?

453
00:34:15,303 --> 00:34:16,137
Ya.

454
00:34:16,846 --> 00:34:18,556
Tapi tak akan terjadi.

455
00:34:20,016 --> 00:34:21,350
Sejak kapan kau bercerai?

456
00:34:21,768 --> 00:34:23,019
Dia meninggal.

457
00:34:24,979 --> 00:34:25,897
Maafkan aku.

458
00:34:25,980 --> 00:34:26,981
Tidak apa-apa.

459
00:34:27,065 --> 00:34:28,441
Sudah 15 tahun.

460
00:34:29,901 --> 00:34:31,235
Sudah lama sekali.

461
00:34:32,070 --> 00:34:33,571
Dia punya galeri di kota.

462
00:34:34,572 --> 00:34:36,532
Lalu dia sakit, dan saat wafat...

463
00:34:38,659 --> 00:34:39,869
aku pulang.

464
00:34:41,496 --> 00:34:42,789
Bukankah lucu?

465
00:34:43,498 --> 00:34:47,627
Saat menikah, kau berpikir,
"Ini dia. Semua akan baik-baik saja."

466
00:34:48,419 --> 00:34:49,921
Kita tak pernah menyangka.

467
00:34:50,171 --> 00:34:53,674
Kini aku harus pulang
dan entah harus melakukan apa.

468
00:34:54,300 --> 00:34:55,843
Mungkin kau melakukannya di sini.

469
00:34:56,803 --> 00:34:59,305
Berbulan madu kedua dengan diriku?

470
00:34:59,680 --> 00:35:00,640
Dengan siapa lagi?

471
00:35:22,370 --> 00:35:23,746
Luke! Bisa lihat Ibu?

472
00:35:24,455 --> 00:35:25,748
Hai, Bu. Apa kabar?

473
00:35:25,832 --> 00:35:28,376
Baik. Kau? Bagaimana kuliahnya?

474
00:35:29,043 --> 00:35:31,087
Luar biasa. Bagaimana safarinya?

475
00:35:31,170 --> 00:35:32,672
Bagus sekali.

476
00:35:32,755 --> 00:35:33,756
Ibu di mana?

477
00:35:33,840 --> 00:35:35,383
Ibu mengubah tujuan,

478
00:35:35,466 --> 00:35:39,053
dan kini di tempat
yang dikelilingi hewan liar.

479
00:35:40,096 --> 00:35:40,930
Aku juga.

480
00:35:41,013 --> 00:35:42,765
Baiklah, lempar jauh!

481
00:35:53,442 --> 00:35:55,528
Baiklah! Dan akhirnya,

482
00:35:55,611 --> 00:35:57,280
aku punya

483
00:35:57,363 --> 00:36:00,825
chapati dengan tomat dan keju kambing,

484
00:36:00,908 --> 00:36:04,245
alias pizza roti renyah New York.

485
00:36:04,328 --> 00:36:07,415
Ini membuatku ingin menjadi
wanita sosialita.

486
00:36:08,875 --> 00:36:12,211
Aku ingin mengucapkan
terima kasih pada kalian semua

487
00:36:12,295 --> 00:36:15,882
karena beberapa pekan ini
sangat berarti bagiku.

488
00:36:15,965 --> 00:36:18,467
Wanita, seperti halnya gajah,

489
00:36:18,551 --> 00:36:19,677
selalu ingat.

490
00:36:21,095 --> 00:36:22,847
Meskipun aku akan jauh...

491
00:36:24,682 --> 00:36:27,727
ketahuilah, aku tak akan melupakan kalian.

492
00:36:33,316 --> 00:36:35,568
Kau sungguh punya teleskop di lantai 15?

493
00:36:35,651 --> 00:36:36,485
Ya.

494
00:36:37,069 --> 00:36:38,154
Apa yang kau lihat?

495
00:36:38,237 --> 00:36:40,698
Kerlipan cahaya sekitar sejuta TV.

496
00:36:41,365 --> 00:36:43,075
- Terdengar menyenangkan.
- Ya.

497
00:36:43,159 --> 00:36:44,660
Ayo, kutunjukkan sesuatu.

498
00:36:44,744 --> 00:36:46,621
Aku sudah pernah melihat tendamu.

499
00:36:48,414 --> 00:36:50,458
Kau melihat lebih dari tendanya.

500
00:37:01,219 --> 00:37:02,220
Saat di rumah,

501
00:37:02,303 --> 00:37:04,764
kau bisa melihat semua televisi
lewat teleskop,

502
00:37:04,847 --> 00:37:05,723
tapi malam ini...

503
00:37:06,933 --> 00:37:08,017
kau melihat ini.

504
00:37:08,893 --> 00:37:09,936
Baiklah.

505
00:37:15,691 --> 00:37:16,525
Ya, 'kan?

506
00:37:23,783 --> 00:37:25,952
Ini luar biasa.

507
00:37:37,755 --> 00:37:39,048
Tok, tok! Derek!

508
00:37:43,386 --> 00:37:45,388
Ini Leslie Van Der Mere-Jones.

509
00:37:45,471 --> 00:37:47,640
Dia anggota yayasan yang mendukung kami.

510
00:37:50,059 --> 00:37:51,185
Kami pernah bertemu.

511
00:37:53,688 --> 00:37:54,647
Dan ini Kate.

512
00:37:55,398 --> 00:37:57,900
- Sang...
- Turis yang masih di sini.

513
00:37:57,984 --> 00:37:59,360
Banyak yang bisa dilihat.

514
00:38:00,194 --> 00:38:01,612
Sepertinya begitu.

515
00:38:03,322 --> 00:38:05,783
Sudah larut, aku akan kembali ke tendaku.

516
00:38:06,784 --> 00:38:07,702
Biar kuantar.

517
00:38:07,785 --> 00:38:08,953
Aku tahu jalannya.

518
00:38:10,955 --> 00:38:12,415
Aku akan menunggu.

519
00:38:14,458 --> 00:38:15,751
Maaf soal itu.

520
00:38:15,835 --> 00:38:18,379
Aku tak pernah bertemu orang
dengan lima nama belakang.

521
00:38:19,171 --> 00:38:20,589
Itu rumit.

522
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
Tendamu sibuk.

523
00:38:22,091 --> 00:38:23,009
Tunggu!

524
00:38:23,092 --> 00:38:24,468
Tidak apa-apa.

525
00:38:24,552 --> 00:38:27,305
Salahku. Harusnya aku tetap
dengan kesan pertamaku.

526
00:38:27,388 --> 00:38:28,222
Yaitu?

527
00:38:29,557 --> 00:38:31,392
Kau kesepian, tapi tak tahu,

528
00:38:32,059 --> 00:38:34,520
jadi kau gunakan semua pesonamu

529
00:38:34,603 --> 00:38:38,899
untuk mendapatkan yang kau butuhkan,
dan tak memikirkan orang lain.

530
00:38:42,695 --> 00:38:43,529
Pembicaraan bagus.

531
00:39:22,526 --> 00:39:23,986
Hei, Manu!

532
00:39:42,505 --> 00:39:43,714
Aku juga sayang kau!

533
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
Ada yang tak ingin kau pergi.

534
00:39:47,301 --> 00:39:48,386
Benar.

535
00:39:49,053 --> 00:39:51,013
Jadi, ini dimulai.

536
00:39:54,809 --> 00:39:56,435
Berapa lama dia berkemas?

537
00:39:58,979 --> 00:40:01,065
- Dia tak akan pergi.
- Maksudmu?

538
00:40:01,148 --> 00:40:02,066
Dia jatuh cinta.

539
00:40:02,900 --> 00:40:03,859
Dia bilang begitu?

540
00:40:04,110 --> 00:40:05,611
Jangan tersanjung. Bukan kau.

541
00:40:05,694 --> 00:40:09,407
Dia berbelalai abu-abu, beratnya 270 kg
dan bermasalah minum.

542
00:40:11,075 --> 00:40:12,576
Tak kuduga itu.

543
00:40:13,119 --> 00:40:17,790
Luke, Ibu sudah melebihi
jatah FaceTime mingguan,

544
00:40:17,873 --> 00:40:20,793
jadi Ibu tulis surel ini
untuk memberi tahu

545
00:40:20,876 --> 00:40:23,963
bahwa Ibu akan di sini lebih lama.

546
00:40:24,463 --> 00:40:25,548
Ibu sayang kau.

547
00:40:26,132 --> 00:40:27,383
Ibu.

548
00:40:46,402 --> 00:40:50,614
TIGA BULAN KEMUDIAN

549
00:41:03,377 --> 00:41:06,505
20 DESEMBER 2019

550
00:41:07,131 --> 00:41:08,215
Hai, Oscar.

551
00:41:08,591 --> 00:41:09,717
Hai, Sayang.

552
00:41:16,307 --> 00:41:18,392
Hai, bayi kecil!

553
00:41:19,977 --> 00:41:21,687
Apa kabarmu hari ini?

554
00:41:21,770 --> 00:41:23,063
Siap untuk pemeriksaan?

555
00:41:25,399 --> 00:41:26,567
Bagus! Aku datang.

556
00:41:27,985 --> 00:41:29,612
Ayo. Ini pekan Natal.

557
00:41:29,695 --> 00:41:31,947
Keluarga kita akan datang. Semangat!

558
00:41:32,031 --> 00:41:33,699
- Hei, Jonathan!
- Dokter Kate!

559
00:41:33,782 --> 00:41:36,076
- Keluargamu sudah datang?
- Belum.

560
00:41:36,160 --> 00:41:39,079
Kau akan dengar mereka.
Mereka sangat berisik.

561
00:41:39,163 --> 00:41:40,706
Aku tak sabar bertemu.

562
00:41:40,789 --> 00:41:43,167
Mungkin keluarga kita
bisa bertemu suatu hari.

563
00:41:43,250 --> 00:41:44,543
Akan menyenangkan,

564
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
tapi anakku akan tetap
di kampus tahun ini.

565
00:41:48,422 --> 00:41:53,302
Dokter Kate, aku sadar kau jauh
dari keluargamu Natal ini,

566
00:41:53,427 --> 00:41:56,055
tapi ketahuilah,
kini kau bagian dari kami.

567
00:41:56,138 --> 00:41:57,264
Terima kasih.

568
00:42:01,685 --> 00:42:03,729
Halo, putri kecilku yang cantik!

569
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
Ayah!

570
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
Apa kabar?

571
00:42:06,565 --> 00:42:09,401
- Beri salam pada Paman Derek.
- Paman Derek!

572
00:42:09,485 --> 00:42:11,487
Kalian sudah besar.

573
00:42:11,570 --> 00:42:13,239
Dan kau raksasa!

574
00:42:14,949 --> 00:42:16,242
Aku terlalu berat!

575
00:42:16,325 --> 00:42:19,411
Paman suka bergulat dengan gajah.
Kau hanya seperti kelinci kecil.

576
00:42:19,954 --> 00:42:20,829
Dokter Kate,

577
00:42:21,622 --> 00:42:22,957
ini istriku, Aliyah.

578
00:42:23,040 --> 00:42:25,084
Hai! Jonathan sering menceritakanmu.

579
00:42:25,167 --> 00:42:26,961
Senang bertemu denganmu.

580
00:42:27,419 --> 00:42:28,921
Jadi, kau dr. Kate?

581
00:42:29,630 --> 00:42:31,882
Aku Lulu dan ini adikku, Nia.

582
00:42:31,966 --> 00:42:34,051
Selamat Natal, dr. Kate!

583
00:42:34,134 --> 00:42:37,137
Kalian menggemaskan!
Ayo kita ambil permen!

584
00:42:37,805 --> 00:42:39,640
- Hai, Derek!
- Apa kabarmu?

585
00:42:39,723 --> 00:42:41,141
- Baik, kau?
- Baik juga.

586
00:42:45,187 --> 00:42:46,855
Sekarang lihat ini.

587
00:42:47,439 --> 00:42:49,400
Aku tahu ini tenda.

588
00:42:49,483 --> 00:42:51,110
Ini badak.

589
00:42:52,194 --> 00:42:53,195
Apa itu?

590
00:42:53,696 --> 00:42:54,613
Babi hutan!

591
00:42:55,739 --> 00:42:58,242
- Ini siapa?
- Yang ini kau.

592
00:42:58,909 --> 00:43:00,327
Yang ini Paman Derek.

593
00:43:03,038 --> 00:43:03,914
Begitu, ya.

594
00:43:03,998 --> 00:43:07,710
Aku suka, tapi hanya ada satu masalah.

595
00:43:12,756 --> 00:43:14,883
Apa yang tampan itu Paman?

596
00:43:16,677 --> 00:43:18,304
Kenapa tangannya hilang?

597
00:43:18,387 --> 00:43:20,097
Rahasia!

598
00:43:20,180 --> 00:43:22,433
Kiriman Natal untukmu.

599
00:43:22,516 --> 00:43:23,434
Darimu.

600
00:43:24,643 --> 00:43:29,440
Sebenarnya bukan untukku,
tapi ini mungkin hadiah kecil untuk...

601
00:43:30,524 --> 00:43:31,942
Mereka akan menyukainya.

602
00:43:41,243 --> 00:43:42,828
Sepertinya kau terbiasa.

603
00:43:43,454 --> 00:43:46,999
Hanya dua kali sehari
selama 20 tahun terakhir.

604
00:43:47,082 --> 00:43:49,043
Itu 14.000 cangkir kopi.

605
00:43:50,628 --> 00:43:52,129
Dia pandai berhitung juga.

606
00:43:52,963 --> 00:43:54,131
Terima kasih banyak.

607
00:43:56,925 --> 00:43:57,760
Kau dapat surat.

608
00:43:58,385 --> 00:44:00,262
Dari firma hukum ini dan itu.

609
00:44:00,804 --> 00:44:02,056
Kau baca juga?

610
00:44:02,139 --> 00:44:03,807
Tidak, amplopnya terlalu tebal.

611
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Tidak terlihat seperti kartu Natal.

612
00:44:12,900 --> 00:44:15,402
PETUGAS ADMINISTRASI PENGADILAN
PERMOHONAN PERCERAIAN

613
00:44:19,573 --> 00:44:21,367
Tn. Conrad memohon perceraian.

614
00:44:24,995 --> 00:44:26,246
Turut bersedih.

615
00:44:30,167 --> 00:44:32,252
Aku mau melihat gajahku.

616
00:44:38,967 --> 00:44:39,927
Gajah kita.

617
00:44:52,106 --> 00:44:53,315
Tampaknya dia baik.

618
00:44:55,484 --> 00:44:57,319
Aku ingin punya lebih banyak peliharaan,

619
00:44:57,403 --> 00:44:59,738
tapi Drew tak mau
ada bulu hewan di pakaiannya.

620
00:44:59,822 --> 00:45:02,366
Harusnya sudah kuduga ini.

621
00:45:02,449 --> 00:45:04,118
Dia berubah.

622
00:45:05,035 --> 00:45:06,995
Tanpa perubahan, tak akan ada kupu-kupu.

623
00:45:07,746 --> 00:45:08,580
Kata siapa?

624
00:45:09,623 --> 00:45:11,125
Pastinya seseorang.

625
00:45:13,669 --> 00:45:14,920
Akan baik-baik saja.

626
00:45:15,337 --> 00:45:16,755
Tapi benarkah?

627
00:45:31,145 --> 00:45:33,147
Akan kuperiksa kukisnya.

628
00:45:37,526 --> 00:45:38,360
Apa?

629
00:45:39,278 --> 00:45:40,320
Ini hari raya.

630
00:45:40,404 --> 00:45:41,572
Ya. Tentu.

631
00:45:42,781 --> 00:45:43,782
Hari raya.

632
00:46:20,694 --> 00:46:21,528
Ada apa?

633
00:46:21,612 --> 00:46:23,363
- Manu hilang.
- Apa?

634
00:46:24,281 --> 00:46:27,284
Chuma pasti membuka gerbangnya,
Manu mengikuti.

635
00:46:27,951 --> 00:46:29,203
Mungkin mencari kawanan.

636
00:46:29,661 --> 00:46:30,829
Dia terlalu muda.

637
00:46:30,913 --> 00:46:32,414
Aku akan mencarinya besok pagi.

638
00:46:32,498 --> 00:46:34,541
Itu terlambat. Kita cari sekarang.

639
00:46:34,625 --> 00:46:36,376
Aku tak bisa terbang saat gelap.

640
00:46:37,920 --> 00:46:39,254
Chuma akan menjaganya.

641
00:46:39,963 --> 00:46:42,132
- Mereka saling menjaga.
- Kau tak tahu itu.

642
00:46:42,800 --> 00:46:44,885
Kadang kau perlu
membiarkan mereka berkeliaran.

643
00:46:45,010 --> 00:46:47,179
- Itu dunia mereka.
- Tapi dia masih bayi.

644
00:46:47,262 --> 00:46:48,806
Apa pun bisa terjadi.

645
00:46:51,642 --> 00:46:52,476
Baiklah. Ayo.

646
00:46:53,435 --> 00:46:54,269
Sungguh?

647
00:47:20,504 --> 00:47:23,382
Apa yang kau lakukan? Kenapa berhenti?

648
00:47:23,465 --> 00:47:25,342
Kita sudah lama mencari.

649
00:47:25,425 --> 00:47:26,343
Kita perlu tidur.

650
00:47:26,677 --> 00:47:27,511
Di sini?

651
00:47:28,262 --> 00:47:29,596
Tempat ini bagus.

652
00:47:32,140 --> 00:47:33,851
Kita harus terus mencari.

653
00:47:34,268 --> 00:47:36,478
Kita akan lanjutkan saat matahari terbit.

654
00:47:45,153 --> 00:47:48,699
Aku pernah kehilangan Luke di mal.
Waktu Natal.

655
00:47:50,492 --> 00:47:51,910
Tapi kau menemukannya.

656
00:47:53,412 --> 00:47:54,705
Jadi kau berhasil.

657
00:47:55,163 --> 00:47:58,083
Tapi tak ada pemburu gelap di mal itu.

658
00:48:03,338 --> 00:48:04,798
Kita akan temukan mereka.

659
00:48:05,507 --> 00:48:06,425
Kau yakin?

660
00:48:07,593 --> 00:48:08,427
Ya.

661
00:48:10,929 --> 00:48:13,432
Sekarang tidurlah.

662
00:48:22,149 --> 00:48:24,067
PANTI ASUHAN GAJAH LILAYI

663
00:48:33,410 --> 00:48:34,494
Astaga.

664
00:48:40,250 --> 00:48:41,084
Roi?

665
00:48:43,670 --> 00:48:44,504
Roi!

666
00:48:45,172 --> 00:48:47,132
Selamat hari raya, kawan lama!

667
00:48:49,426 --> 00:48:50,969
Tampaknya beratmu naik.

668
00:48:51,887 --> 00:48:53,221
Mungkin 450 kg.

669
00:48:58,769 --> 00:49:01,146
Dia lebih kecil dari Manu saat ditemukan.

670
00:49:01,480 --> 00:49:02,856
Kami tak mengira dia bertahan.

671
00:49:02,940 --> 00:49:04,608
Sejak kapan kau mengenalnya?

672
00:49:04,691 --> 00:49:06,026
Berapa lama, Roi?

673
00:49:06,109 --> 00:49:07,527
Hampir sepuluh tahun?

674
00:49:08,153 --> 00:49:13,325
Aku ingat ayah Jonathan berjalan ke taman,
lalu gajah muncul dari semak menyapanya.

675
00:49:14,034 --> 00:49:16,328
Sudah 37 tahun sejak mereka bertemu.

676
00:49:17,955 --> 00:49:18,872
Baiklah, Kawan.

677
00:49:19,665 --> 00:49:20,832
Tetaplah berhubungan.

678
00:49:21,667 --> 00:49:22,876
Sampai jumpa!

679
00:49:23,293 --> 00:49:24,836
Senang bertemu kau!

680
00:49:25,629 --> 00:49:26,838
Semoga berjumpa lagi!

681
00:49:28,256 --> 00:49:29,466
Derek, kabar baik.

682
00:49:29,549 --> 00:49:31,468
Penjaga menemukan gajah kita.

683
00:49:31,551 --> 00:49:33,220
Mereka di kolam selatan Kadma.

684
00:49:33,303 --> 00:49:34,304
Aku ke sana.

685
00:50:02,874 --> 00:50:03,750
Di sana!

686
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
Gajah-gajahnya!

687
00:50:07,963 --> 00:50:11,091
Ini baru malam Natal menyenangkan!

688
00:50:15,387 --> 00:50:18,640
Derek. Ada pengantaran mendadak.
Kembalilah.

689
00:50:20,475 --> 00:50:21,309
Dimengerti.

690
00:50:22,019 --> 00:50:23,270
Tugas memanggil.

691
00:50:42,873 --> 00:50:44,207
Aromanya enak sekali.

692
00:50:44,916 --> 00:50:47,377
Bukan Natal di Afrika tanpa sup kambing.

693
00:50:48,378 --> 00:50:49,212
Kuncinya...

694
00:50:51,923 --> 00:50:52,841
Paprikanya.

695
00:50:53,216 --> 00:50:54,885
Pemberi warna dan rasa.

696
00:50:55,510 --> 00:50:56,344
Kau tahu...

697
00:50:57,929 --> 00:50:59,222
Merupakan fakta bahwa

698
00:50:59,556 --> 00:51:02,392
seorang pria tak bisa menolak
sup kambing enak.

699
00:51:03,185 --> 00:51:06,646
Kudengar temanmu Derek
suka sup kambing enak.

700
00:51:10,067 --> 00:51:13,070
Dia dan aku hanya berteman.

701
00:51:13,779 --> 00:51:16,114
Sungguh, kami hanya berteman.

702
00:51:16,198 --> 00:51:17,616
- Dokter Kate?
- Ya?

703
00:51:17,699 --> 00:51:20,160
- Derek butuh kau di landasan.
- Kenapa? Dia baik saja?

704
00:51:20,243 --> 00:51:21,286
Dia baik-baik saja.

705
00:51:21,369 --> 00:51:22,788
Tapi ini penting.

706
00:51:22,871 --> 00:51:23,955
Permisi.

707
00:51:33,215 --> 00:51:36,301
Kubawakan hiburan hari raya
untuk Malam Natal.

708
00:51:36,384 --> 00:51:37,219
Sungguh?

709
00:51:40,222 --> 00:51:41,473
Selamat Natal, Bu!

710
00:51:41,890 --> 00:51:42,724
Luke!

711
00:51:43,767 --> 00:51:45,727
Ibu tak percaya kau datang!

712
00:51:45,811 --> 00:51:48,230
Aku datang untuk memastikan
Ibu memakai sweter.

713
00:51:49,439 --> 00:51:51,316
Jonathan, ini Luke!

714
00:51:51,399 --> 00:51:54,236
- Senang berjumpa, putra pertama dr. Kate.
- "Dokter Kate"?

715
00:51:54,319 --> 00:51:55,529
Aku putra tunggalnya.

716
00:51:56,154 --> 00:51:58,156
Anak manusia tunggalnya.

717
00:51:59,324 --> 00:52:01,660
- Kenapa kau kemari?
- Ayah membelikanku tiket.

718
00:52:01,952 --> 00:52:03,954
Sungguh? Bagaimana festival musiknya?

719
00:52:04,037 --> 00:52:07,207
Kami harus berhenti.
Jadwal ujianku mengacaukannya.

720
00:52:07,290 --> 00:52:08,291
Sayang sekali.

721
00:52:08,375 --> 00:52:10,377
Akan kubawa barang ini ke tenda

722
00:52:10,460 --> 00:52:13,922
agar kalian bisa mengobrol.
Lain kali terbang, satu tangan di kemudi.

723
00:52:14,005 --> 00:52:15,632
Kau biarkan dia menerbangkannya?

724
00:52:15,966 --> 00:52:17,342
Dia tidak jatuh.

725
00:52:18,510 --> 00:52:19,678
Katakan dia bercanda.

726
00:52:19,761 --> 00:52:22,639
Aku mendorong tuas beberapa kali.
Dia tampak baik.

727
00:52:25,350 --> 00:52:26,476
Kau siap?

728
00:52:28,436 --> 00:52:29,437
Baiklah.

729
00:52:29,896 --> 00:52:33,066
- Ini Multisani.
- Astaga.

730
00:52:33,150 --> 00:52:35,735
Ini Makaliwa.

731
00:52:36,903 --> 00:52:38,864
Lalu di sini,

732
00:52:39,406 --> 00:52:42,200
Ibu ingin menamakannya Sadie.

733
00:52:43,410 --> 00:52:45,245
- Dia mirip Nenek.
- Ya, 'kan?

734
00:53:32,792 --> 00:53:34,794
- Ini untukmu.
- Terima kasih!

735
00:53:40,217 --> 00:53:41,927
Sudah lama aku tak melihatmu begitu.

736
00:53:42,719 --> 00:53:43,887
Apa?

737
00:53:43,970 --> 00:53:45,430
Membiarkan seseorang masuk.

738
00:53:47,641 --> 00:53:50,518
Yang kupelajari di sini adalah
jangan terlalu terikat.

739
00:53:50,602 --> 00:53:53,104
Tak semua harus berakhir buruk.

740
00:53:53,521 --> 00:53:56,149
Tak akan berakhir,
karena tak pernah dimulai.

741
00:53:59,402 --> 00:54:00,487
Dia belum pergi.

742
00:54:01,571 --> 00:54:02,530
Akan.

743
00:54:03,114 --> 00:54:04,366
Selalu begitu.

744
00:54:05,200 --> 00:54:07,118
Semuanya, ayo berfoto bersama.

745
00:54:07,202 --> 00:54:08,620
Ayo berfoto Natal!

746
00:54:09,120 --> 00:54:10,538
Merapat!

747
00:54:11,706 --> 00:54:12,999
Ayo merapat.

748
00:54:13,541 --> 00:54:17,170
Di hitungan ketiga,
katakan Selamat Natal. Siap?

749
00:54:17,254 --> 00:54:18,421
Merapat!

750
00:54:18,505 --> 00:54:22,592
Satu, dua, tiga!

751
00:54:22,676 --> 00:54:25,679
Selamat Natal!

752
00:54:27,597 --> 00:54:30,475
Ibu menemukan kartu Natal tahun depan.

753
00:54:30,558 --> 00:54:33,353
- Itu mengalahkan foto kita Agustus lalu.
- Benar.

754
00:54:33,436 --> 00:54:36,398
Ayahmu baik sekali mengirimmu.

755
00:54:36,481 --> 00:54:37,315
Apa kabarnya?

756
00:54:37,399 --> 00:54:40,485
Baik-baik saja, kurasa.
Dia membeli apartemen di dekat kantor.

757
00:54:40,860 --> 00:54:42,237
Apa kegiatan Natalnya?

758
00:54:42,320 --> 00:54:46,866
Seperti biasa, bekerja, membujuk klien.
Semua hal menyenangkan itu.

759
00:54:48,576 --> 00:54:51,079
Aku mengerti kenapa Ibu tak mau pulang.

760
00:54:51,162 --> 00:54:53,623
- Ibu akan pulang.
- Bu, tak apa.

761
00:54:53,707 --> 00:54:56,084
Ibu dan Ayah tak pernah suka
hal yang sama.

762
00:54:56,167 --> 00:54:57,544
Tapi kami menyukaimu.

763
00:54:58,128 --> 00:55:00,880
Sebenarnya, aku heran
kalian tetap bersama selama ini.

764
00:55:01,548 --> 00:55:04,926
- Seburuk itu?
- Tidak, tak buruk. Hanya saja...

765
00:55:05,593 --> 00:55:09,055
Ingat waktu kita membawa pulang
anjing liar, lalu Ayah membuangnya?

766
00:55:09,139 --> 00:55:12,767
Kini Ibu bisa memelihara anjing liar itu.
Hanya saja kali ini gajah.

767
00:55:34,998 --> 00:55:35,832
Kau melukis apa?

768
00:55:38,752 --> 00:55:39,669
Rusa kutub.

769
00:55:39,753 --> 00:55:40,712
Rusa kutub.

770
00:55:40,795 --> 00:55:43,923
Ya, kau tahu, Comet, Cupid, Blixen.

771
00:55:44,507 --> 00:55:46,718
Tak biasanya kubiarkan orang
melihat gambarku.

772
00:55:46,801 --> 00:55:47,886
Sampai selesai.

773
00:55:48,219 --> 00:55:50,138
Sering kali, bahkan setelah selesai.

774
00:55:52,849 --> 00:55:53,808
Silakan.

775
00:55:54,893 --> 00:55:55,727
Baik.

776
00:56:06,529 --> 00:56:09,699
Itu Blitzen, bukan Blixen.

777
00:56:09,783 --> 00:56:11,159
- Sungguh?
- Ya.

778
00:56:11,785 --> 00:56:15,205
Itu Rudolph, Dasher, Dancer,

779
00:56:15,288 --> 00:56:16,831
Prancer, Vixen,

780
00:56:16,915 --> 00:56:20,752
Comet, Cupid, Donner, Blitzen.

781
00:56:22,087 --> 00:56:26,007
- Kau belajar itu di sekolah dokter hewan?
- Ya. Mata kuliah lanjutan.

782
00:56:26,925 --> 00:56:28,134
Selamat Malam Natal.

783
00:56:31,221 --> 00:56:32,722
- Apa itu?
- Eggnog.

784
00:56:38,686 --> 00:56:39,854
Eggnog Afrika.

785
00:56:40,980 --> 00:56:41,940
Atau wiski.

786
00:56:42,023 --> 00:56:43,483
Kudengar disebut begitu.

787
00:56:47,779 --> 00:56:48,738
Aku suka anakmu.

788
00:56:50,824 --> 00:56:52,909
Tak biasanya kukatakan itu
tentang manusia.

789
00:56:54,285 --> 00:56:56,204
Kelihatan sebenarnya.

790
00:56:56,287 --> 00:56:57,831
Selagi kita dalam suasana Natal,

791
00:56:57,914 --> 00:57:00,792
harus kukatakan,
kehadiranmu di sini tak buruk.

792
00:57:02,627 --> 00:57:03,753
Kau tahu,

793
00:57:03,837 --> 00:57:06,798
kau tak seburuk yang kukira
waktu pertama dulu.

794
00:57:08,425 --> 00:57:09,717
Kuanggap itu pujian.

795
00:57:13,388 --> 00:57:14,347
Kau tahu itu apa?

796
00:57:14,973 --> 00:57:15,890
Apa?

797
00:57:16,224 --> 00:57:17,058
Mistletoe.

798
00:57:18,435 --> 00:57:22,105
- Itu bukan mistletoe.
- Itu mistletoe Afrika.

799
00:57:23,857 --> 00:57:25,024
Walau di Afrika,

800
00:57:25,108 --> 00:57:28,653
kami tetap merayakan
tradisi mistletoe dunia.

801
00:57:33,741 --> 00:57:34,701
Mungkin tahun depan.

802
00:57:37,162 --> 00:57:38,913
- Aku akan di sini.
- Oke.

803
00:57:41,040 --> 00:57:43,418
- Selamat malam.
- Selamat malam, New York.

804
00:58:25,793 --> 00:58:27,295
Bagaimana kuliahmu?

805
00:58:29,464 --> 00:58:32,008
Tahun pertama adalah penyesuaian besar.

806
00:58:32,091 --> 00:58:33,510
Itu pasti akan membaik.

807
00:58:35,428 --> 00:58:36,262
Kurasa.

808
00:58:36,346 --> 00:58:37,347
Bagaimana Olivia?

809
00:58:38,014 --> 00:58:39,516
- Pacarmu!
- Benar.

810
00:58:39,599 --> 00:58:42,143
Jarak membuat kami kesulitan.

811
00:58:43,853 --> 00:58:45,730
Ibu tak bermaksud penasaran...

812
00:58:45,813 --> 00:58:46,856
Bu,

813
00:58:46,940 --> 00:58:47,941
tolonglah...

814
00:58:49,776 --> 00:58:52,278
Tolong katakan
itu tak seperti yang kupikirkan.

815
00:58:52,570 --> 00:58:56,157
Tentu saja! Bagaimana
Ibu harus mengukur gajah?

816
00:58:56,658 --> 00:59:00,036
- Kemarilah. Ibu senang kau datang.
- Aku juga.

817
00:59:01,246 --> 00:59:03,248
Ini kado Natal terbaik.

818
00:59:06,251 --> 00:59:08,795
Kau masih berbelanja Natal?

819
00:59:09,420 --> 00:59:10,630
Ada hal lain?

820
00:59:10,713 --> 00:59:12,882
Aku makan siang Natal dengan Tabitha.

821
00:59:12,966 --> 00:59:14,342
Kenapa kau tak di sini?

822
00:59:15,134 --> 00:59:17,762
Aku tak tahan dengan apartemen kosong
di hari raya.

823
00:59:17,845 --> 00:59:18,888
Luke tak pulang?

824
00:59:18,972 --> 00:59:21,975
Kau tak akan mengiranya.
Dia di sini bersamaku!

825
00:59:22,058 --> 00:59:24,269
Dia datang kemarin untuk mengejutkanku!

826
00:59:24,352 --> 00:59:25,520
Sungguh?

827
00:59:25,603 --> 00:59:27,605
Tahun ini adalah Natal di Afrika.

828
00:59:27,689 --> 00:59:29,691
Dan apa itu Natal di Afrika?

829
00:59:30,358 --> 00:59:33,903
Ini bukan tentang seluruh benua,
tapi di panti asuhan gajah,

830
00:59:33,987 --> 00:59:37,574
mereka merayakan sepanjang pekan
dan tak ada berbelanja.

831
00:59:37,657 --> 00:59:39,534
- Kadonya?
- Buatan sendiri.

832
00:59:39,617 --> 00:59:40,868
Mengerikan.

833
00:59:40,952 --> 00:59:43,037
- Kau akan pulang, 'kan?
- Ya,

834
00:59:43,496 --> 00:59:44,664
tentu saja.

835
00:59:44,747 --> 00:59:45,582
Kapan?

836
00:59:46,082 --> 00:59:47,750
Kau tahu pepatah di sini?

837
00:59:47,834 --> 00:59:50,461
Katanya, "Saat waktunya tepat."

838
00:59:51,629 --> 00:59:54,591
Oke. Kini aku mulai khawatir.

839
00:59:59,345 --> 01:00:01,222
Hari Natal di Afrika.

840
01:00:03,099 --> 01:00:05,059
Waktu berjalan lambat di sini.

841
01:00:05,852 --> 01:00:06,936
Aku bangga pada Ibu.

842
01:00:08,104 --> 01:00:09,606
Terima kasih, Sayang!

843
01:00:09,689 --> 01:00:11,566
Ibu juga sangat bangga padamu!

844
01:00:12,483 --> 01:00:17,363
Semoga Ibu tetap begitu
usai kukatakan apa yang akan kukatakan.

845
01:00:17,447 --> 01:00:18,990
- Apa?
- Tentang kuliah.

846
01:00:19,073 --> 01:00:21,534
Aku tidak suka jurusan bisnis.

847
01:00:22,619 --> 01:00:23,870
Tidak apa-apa.

848
01:00:23,953 --> 01:00:25,163
Kau mau belajar apa?

849
01:00:25,913 --> 01:00:28,124
Bukan soal itu.

850
01:00:30,877 --> 01:00:32,128
Aku tak mau kuliah lagi.

851
01:00:33,338 --> 01:00:35,840
- Apa?
- Kuliah itu sia-sia bagiku.

852
01:00:35,923 --> 01:00:39,177
Aku ingin bermusik. Itu adalah hobiku.

853
01:00:39,260 --> 01:00:41,554
Jangan beri tahu Ayah, dia belum tahu.

854
01:00:41,638 --> 01:00:42,597
Sayang,

855
01:00:43,181 --> 01:00:45,808
kau tak bisa keluar begitu saja.

856
01:00:46,351 --> 01:00:49,479
Ibu ke Afrika tanpa tanggal kepulangan,
dan Ibu bahagia!

857
01:00:50,730 --> 01:00:51,898
Itu berbeda.

858
01:00:51,981 --> 01:00:55,360
Karena aku tak mau menunggu 20 tahun
untuk melakukan keinginanku.

859
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
Kau meninggalkan pesta!

860
01:01:08,247 --> 01:01:10,583
Anakku melucuti semangat Natalku.

861
01:01:11,584 --> 01:01:12,919
Dia pulang besok.

862
01:01:13,002 --> 01:01:14,879
Tunggu sampai saat itu untuk rindu.

863
01:01:15,463 --> 01:01:19,008
Masalahnya, dia mengumumkan
akan berhenti kuliah,

864
01:01:19,801 --> 01:01:23,971
masuk band, tinggal dengan temannya,
menulis musik di Starbucks.

865
01:01:24,764 --> 01:01:26,307
Bukankah itu awal The Beatles?

866
01:01:26,808 --> 01:01:29,477
Kau tak paham! Kau tak punya anak!

867
01:01:33,981 --> 01:01:35,024
Maaf.

868
01:01:35,692 --> 01:01:38,778
Aku teman yang buruk. Aku mau tidur saja.

869
01:01:41,364 --> 01:01:42,990
Sampai jumpa besok pagi.

870
01:01:49,997 --> 01:01:52,083
Pikirkan ucapan Ibu, ya.

871
01:01:52,166 --> 01:01:54,252
Aku sayang Ibu, tapi aku sudah yakin.

872
01:01:55,920 --> 01:01:57,797
- Ibu sayang kau.
- Aku juga.

873
01:01:59,340 --> 01:02:01,509
- Kukirim pesan saat tiba di Newark.
- Baik.

874
01:02:02,969 --> 01:02:03,845
Tenang saja.

875
01:02:04,303 --> 01:02:05,680
Kujaga dia tetap aman.

876
01:02:06,055 --> 01:02:06,973
Harus.

877
01:03:18,002 --> 01:03:19,712
Aku ingin tahu kabarmu.

878
01:03:19,796 --> 01:03:21,380
Masuklah.

879
01:03:27,261 --> 01:03:28,638
Luke tak perlu dicemaskan.

880
01:03:29,180 --> 01:03:31,641
Dia anak baik. Dia akan baik-baik saja.

881
01:03:31,724 --> 01:03:33,309
Aku hanya merasa bersalah.

882
01:03:33,935 --> 01:03:35,728
Harusnya aku ada untuknya.

883
01:03:36,521 --> 01:03:37,522
Tapi aku di sini.

884
01:03:40,191 --> 01:03:41,692
Jadi, sudah waktunya?

885
01:03:42,819 --> 01:03:44,695
Aku tak berniat tinggal selama ini.

886
01:03:44,779 --> 01:03:46,864
Ya, kau tak bisa selamanya lari.

887
01:03:47,532 --> 01:03:48,366
Kata orang.

888
01:03:52,870 --> 01:03:55,289
- Aku...
- Kau akan rindu padaku.

889
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
Bukan itu.

890
01:03:57,250 --> 01:03:59,502
- Kau tak akan rindu padaku?
- Diam.

891
01:04:00,002 --> 01:04:01,879
Tak apa, karena aku akan rindu padamu.

892
01:04:04,590 --> 01:04:05,633
Sangat.

893
01:04:42,336 --> 01:04:43,546
Selamat Natal.

894
01:04:44,046 --> 01:04:48,968
Aku ingin mengejutkanmu dengan kado Natal,
tapi kini aku tak yakin.

895
01:04:52,513 --> 01:04:54,932
Aku tak pernah melihatmu
melukis selain pemandangan.

896
01:04:56,058 --> 01:04:57,727
Aku ingin mencoba hal lain.

897
01:05:00,396 --> 01:05:01,606
Bagaimana hasilnya?

898
01:05:03,774 --> 01:05:04,692
Dia akan pergi.

899
01:05:06,027 --> 01:05:07,570
Jadi kurasa tak baik.

900
01:05:07,987 --> 01:05:10,364
Orang datang melihat hewan, lalu pulang.

901
01:05:11,407 --> 01:05:12,533
Kupikir kau tahu itu.

902
01:05:15,912 --> 01:05:19,123
Ayo ke Cape Town denganku.
Kita berhari raya di sana.

903
01:05:21,083 --> 01:05:23,002
Apa pun yang telah kita lakukan...

904
01:05:24,670 --> 01:05:25,671
aku tak bisa lagi.

905
01:05:27,381 --> 01:05:28,215
Maaf.

906
01:05:34,639 --> 01:05:36,349
Dengan menyesal kukatakan

907
01:05:36,432 --> 01:05:39,810
dewan akan menghentikan pendanaan
setelah tahun baru.

908
01:05:40,311 --> 01:05:41,270
Jangan begini.

909
01:05:42,605 --> 01:05:45,149
Ini bukan tentang kita. Ini tentang gajah.

910
01:05:48,110 --> 01:05:50,112
Bukan tentang gajah sialan bagiku.

911
01:06:17,556 --> 01:06:18,516
Baiklah.

912
01:06:19,558 --> 01:06:21,185
Jonathan akan mengantarmu.

913
01:06:21,268 --> 01:06:22,395
Kau tak akan...

914
01:06:22,478 --> 01:06:24,271
Aku harus menerbangkan turis.

915
01:06:25,523 --> 01:06:26,357
Baiklah.

916
01:06:29,151 --> 01:06:33,447
Kau harus baik pada turis itu
karena kau tak tahu bagaimana akhirnya.

917
01:06:36,117 --> 01:06:37,660
Entah harus bilang apa.

918
01:06:39,328 --> 01:06:40,579
Itu pertama kalinya.

919
01:06:42,790 --> 01:06:44,333
Kita bisa gunakan FaceTime.

920
01:06:45,584 --> 01:06:47,211
Aku tak begitu menyukainya.

921
01:07:07,773 --> 01:07:08,983
Hei, New York.

922
01:07:12,653 --> 01:07:14,447
Jika kau kembali, aku di sini.

923
01:07:15,740 --> 01:07:16,991
Tenda terakhir di ujung.

924
01:07:18,868 --> 01:07:20,202
Ujung yang lain.

925
01:07:40,389 --> 01:07:42,516
Tak kusangka akan terjadi.

926
01:08:26,852 --> 01:08:28,020
Sedang apa kau?

927
01:08:28,687 --> 01:08:29,522
Mengecat.

928
01:08:30,106 --> 01:08:30,981
Baiklah.

929
01:08:31,524 --> 01:08:32,817
Ada kabar dari Leslie?

930
01:08:32,900 --> 01:08:35,528
Tidak. Dia tak menjawab teleponku.

931
01:08:35,611 --> 01:08:36,946
Aku ingin terbang ke sana,

932
01:08:37,363 --> 01:08:39,824
berbicara pada dewan
agar mereka berubah pikiran.

933
01:08:40,241 --> 01:08:42,159
Ingat yang terakhir kali?

934
01:08:43,327 --> 01:08:45,496
Aku akan berpikir sebelum berbicara.

935
01:08:45,913 --> 01:08:46,872
Kali ini.

936
01:08:58,259 --> 01:09:02,346
Aku mencintai hewan,
dan aku rindu bekerja dengan mereka.

937
01:09:03,013 --> 01:09:03,931
Gajah?

938
01:09:04,014 --> 01:09:05,683
Itu agak berbeda.

939
01:09:05,766 --> 01:09:08,519
Ya, aku tahu itu bukan klien biasa,

940
01:09:08,602 --> 01:09:11,564
tapi aku juga familier
dengan kijang, badak

941
01:09:11,647 --> 01:09:13,274
dan terkadang babun.

942
01:09:16,652 --> 01:09:17,695
Bisa mulai kapan?

943
01:09:18,112 --> 01:09:19,113
Sekarang?

944
01:09:20,906 --> 01:09:22,199
Selamat datang, Kate.

945
01:09:22,324 --> 01:09:24,618
Terima kasih. Orang memanggilku dr. Kate.

946
01:09:25,077 --> 01:09:26,495
Pikirkanlah.

947
01:09:26,579 --> 01:09:30,207
Kau akan dapat gelar sarjana,
dan lakukan hal yang kau cintai.

948
01:09:30,291 --> 01:09:32,418
Entahlah. Bukan itu yang kuinginkan.

949
01:09:32,501 --> 01:09:34,837
Dan akan bagus untuk karier musikmu.

950
01:09:35,713 --> 01:09:38,299
Entahlah. Berat untuk dipikirkan.

951
01:09:38,382 --> 01:09:39,550
Ibu tahu.

952
01:09:39,633 --> 01:09:40,718
Boleh kujawab besok?

953
01:09:40,801 --> 01:09:43,721
Tentu! Ayo makan siang.

954
01:09:43,804 --> 01:09:46,223
Gelar musik? Sungguh?

955
01:09:46,307 --> 01:09:47,808
Itu solusi sempurna.

956
01:09:47,892 --> 01:09:50,644
Dia tetap berkuliah,
tapi belajar hal yang dia suka.

957
01:09:51,478 --> 01:09:53,981
Kau setuju anak kita menjadi...

958
01:09:55,357 --> 01:09:56,192
musisi?

959
01:09:56,275 --> 01:10:00,070
Itu adalah hobinya!
Kapan lagi dia bisa mencobanya?

960
01:10:00,154 --> 01:10:02,865
Saat usianya 50 tahun
dan di pekerjaan yang dia benci?

961
01:10:03,616 --> 01:10:04,450
Drew...

962
01:10:05,993 --> 01:10:08,037
dia tak akan menjadi dirimu.

963
01:10:09,205 --> 01:10:11,290
Bantu dia menjadi dirinya.

964
01:10:17,338 --> 01:10:18,172
Sungguh?

965
01:10:20,633 --> 01:10:21,550
Terima kasih.

966
01:10:23,385 --> 01:10:24,511
Aku ingin tahu...

967
01:10:25,429 --> 01:10:26,263
di Afrika...

968
01:10:27,973 --> 01:10:29,016
kau bertemu seseorang?

969
01:10:32,186 --> 01:10:33,103
Ya.

970
01:10:36,732 --> 01:10:37,942
Aku bertemu diriku.

971
01:10:40,819 --> 01:10:45,699
Lima, empat, tiga, dua, satu!

972
01:10:45,783 --> 01:10:48,327
Selamat Tahun Baru!

973
01:11:04,969 --> 01:11:06,220
Dokter Kate!

974
01:11:07,846 --> 01:11:10,266
Kubilang aku tak akan khawatir...

975
01:11:10,349 --> 01:11:12,309
Gajahmu baik-baik saja.

976
01:11:12,393 --> 01:11:16,272
Bagus. Apa kabarmu? Bagaimana semuanya?

977
01:11:18,065 --> 01:11:19,733
Tak terlalu baik.

978
01:11:20,109 --> 01:11:20,943
Derek...

979
01:11:22,027 --> 01:11:24,863
Derek tak mau aku bilang. Tapi...

980
01:11:25,656 --> 01:11:26,657
Ada apa?

981
01:11:27,241 --> 01:11:28,367
Kami dalam masalah.

982
01:11:29,368 --> 01:11:32,162
Derek dapat dana darurat
dari yayasan lain,

983
01:11:32,871 --> 01:11:36,959
tapi jika kami tak pikirkan sesuatu
untuk jangka panjangnya,

984
01:11:37,793 --> 01:11:40,921
kami tak akan bertahan
sampai Juni tahun depan.

985
01:11:42,256 --> 01:11:44,466
Tidak, itu tak mungkin terjadi!

986
01:12:07,281 --> 01:12:09,366
PROYEK PANTI ASUHAN GAJAH
$108.000

987
01:12:16,874 --> 01:12:18,584
Ada paket untukmu.

988
01:12:33,599 --> 01:12:35,809
Sepertinya kita tak butuh yayasan lagi.

989
01:12:36,352 --> 01:12:38,520
Tidak butuh dalam waktu lama.

990
01:12:41,023 --> 01:12:43,192
Setidaknya sampai Natal berikutnya.

991
01:12:46,612 --> 01:12:48,655
DARI PARA WANITA SOSIALITA

992
01:13:51,677 --> 01:13:52,594
Apa kabar?

993
01:13:57,975 --> 01:14:01,895
Baiklah, apa ini? Ini duri?

994
01:14:02,396 --> 01:14:03,272
Bukan.

995
01:14:03,689 --> 01:14:04,940
Ini berlian!

996
01:14:05,983 --> 01:14:07,443
Tak ada yang kehilangan ini?

997
01:14:08,235 --> 01:14:10,446
Raja Charles di ruang dua
perlu pembersihan gigi,

998
01:14:10,612 --> 01:14:11,780
dan Missy datang.

999
01:14:12,406 --> 01:14:14,992
Itu kali ketiga pekan ini!

1000
01:14:25,210 --> 01:14:27,337
Halo lagi.

1001
01:14:27,713 --> 01:14:30,632
Swetermu bagus sekali!

1002
01:14:30,716 --> 01:14:31,633
Terima kasih.

1003
01:14:31,967 --> 01:14:33,010
Kenapa kau datang?

1004
01:14:33,093 --> 01:14:34,094
Potong kuku.

1005
01:14:35,762 --> 01:14:36,680
Mani-pedi.

1006
01:14:37,014 --> 01:14:39,850
Dan isi ulang antidepresannya.

1007
01:14:44,313 --> 01:14:46,815
JANGAN LUPA ASURANSIKAN PELIHARAANMU!

1008
01:14:47,399 --> 01:14:48,233
Dokter?

1009
01:14:48,817 --> 01:14:50,527
Dokter, kita masuk sekarang?

1010
01:14:53,363 --> 01:14:55,491
Tolong tunggu sebentar.

1011
01:14:55,574 --> 01:14:58,785
Maaf. Sebentar saja.

1012
01:15:21,391 --> 01:15:23,977
5 JULI 2020

1013
01:15:29,858 --> 01:15:31,610
Kita melakukan itu sekarang?

1014
01:15:32,277 --> 01:15:33,445
Ini berguna.

1015
01:15:33,529 --> 01:15:35,239
Para gajah menyukainya.

1016
01:15:35,697 --> 01:15:38,116
Mungkin kau harus minum agar terhibur.

1017
01:15:38,200 --> 01:15:39,409
Aku baik-baik saja.

1018
01:15:40,118 --> 01:15:43,372
- Aku ada pengantaran. Kau mau sesuatu?
- Tolong biji kopi.

1019
01:15:43,455 --> 01:15:44,331
Ya, Bu.

1020
01:15:55,175 --> 01:15:56,009
Terima kasih.

1021
01:15:56,927 --> 01:15:57,761
Rafi!

1022
01:15:58,303 --> 01:15:59,137
Derek!

1023
01:15:59,221 --> 01:16:00,764
Mau main poker malam ini?

1024
01:16:01,098 --> 01:16:03,267
Andaikan bisa. Aku akan terbang pagi.

1025
01:16:03,767 --> 01:16:05,018
Membawa turis ke semak.

1026
01:16:07,771 --> 01:16:08,855
Ini.

1027
01:16:10,065 --> 01:16:10,899
Nikmatilah.

1028
01:16:11,984 --> 01:16:12,818
Apa ini?

1029
01:16:13,777 --> 01:16:15,070
Seorang wanita membelikanmu.

1030
01:16:28,208 --> 01:16:30,002
Dua pekan lalu, kujual apartemenku.

1031
01:16:31,712 --> 01:16:34,298
Dua hari lalu,
kubeli tiket sekali terbang.

1032
01:16:34,381 --> 01:16:37,759
Dua menit lalu, aku kemari
usai perjalanan panjang.

1033
01:16:41,930 --> 01:16:43,765
Kuharap kau siap untuk perjalanan lain.

1034
01:16:54,693 --> 01:16:59,072
LIMA BULAN KEMUDIAN

1035
01:17:04,578 --> 01:17:08,290
Luke, Ibu senang kau menjadi bagian besar
pernikahan dan hidup kami.

1036
01:17:09,833 --> 01:17:10,709
Kau siap?

1037
01:17:12,461 --> 01:17:13,378
Tidak.

1038
01:17:13,462 --> 01:17:14,671
Kau pasti bisa.

1039
01:17:17,466 --> 01:17:20,218
Manu, aku akan sangat merindukanmu.

1040
01:17:20,302 --> 01:17:22,679
Aku akan mengingatmu setiap hari

1041
01:17:22,763 --> 01:17:26,058
dan ketahuilah, jangan takut di luar sana.

1042
01:17:26,141 --> 01:17:29,936
Kau akan luar biasa, karena kau cerdas,

1043
01:17:30,020 --> 01:17:32,022
dan kuat,

1044
01:17:32,105 --> 01:17:33,398
serta pemberani.

1045
01:17:34,024 --> 01:17:35,108
Oke, Sayang?

1046
01:17:35,901 --> 01:17:37,152
Jadi, pergilah.

1047
01:17:38,904 --> 01:17:39,863
Pergi.

1048
01:17:40,364 --> 01:17:41,907
Jalani hidupmu.

1049
01:17:46,536 --> 01:17:47,954
Jadilah hebat.

1050
01:18:02,678 --> 01:18:05,514
Sekarang kubiarkan dia pergi seperti itu?

1051
01:18:06,056 --> 01:18:07,057
Seperti itu.

1052
01:18:28,370 --> 01:18:30,038
Akankah dia ingat kita?

1053
01:18:30,122 --> 01:18:31,039
Tentu saja.

1054
01:18:32,040 --> 01:18:32,916
Dia gajah.

1055
01:18:35,711 --> 01:18:36,628
Ayo, New York.

1056
01:18:37,629 --> 01:18:38,547
Ayo pulang.

1057
01:18:55,439 --> 01:18:59,901
POPULASI GAJAH LIAR
MEROSOT 62 PERSEN SATU DEKADE TERAKHIR

1058
01:18:59,985 --> 01:19:04,823
DUKUNG USAHA KONSERVASI
UNTUK MENYELAMATKAN MAKHLUK CANTIK INI.

1059
01:24:53,463 --> 01:24:55,757
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari

