1
00:00:00,810 --> 00:00:12,408
[somber strings and guitar music playing]

2
00:00:31,920 --> 00:00:38,100
[sporadic laughter]

3
00:00:39,100 --> 00:00:41,520
Wait, can you say that again?
I can’t hear you.

4
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
And have you heard from him,
any better?

5
00:00:44,800 --> 00:00:47,700
Ok… yeah.
Don’t worry.

6
00:00:48,880 --> 00:00:50,860
Yeah, I’ll talk to you tomorrow.
Love you.

7
00:00:50,860 --> 00:00:51,660
Sorry!

8
00:00:53,020 --> 00:00:53,820
Pardon?

9
00:00:53,820 --> 00:00:53,824
Pardon?
Sorry for being loud whilst
you were on the phone.

10
00:00:53,824 --> 00:00:56,500
Sorry for being loud whilst
you were on the phone.

11
00:00:56,600 --> 00:00:57,860
Oh… it’s ok.

12
00:00:59,740 --> 00:01:01,020
See you inside!

13
00:01:01,490 --> 00:01:04,120
[rhythmic guitar continues playing]

14
00:01:06,100 --> 00:01:09,250
She walked in hand and continued
on the same street light.

15
00:01:09,440 --> 00:01:11,940
“I left my gloves”,
she finally confesses.

16
00:01:12,040 --> 00:01:13,760
“I’m not going back”, I said.

17
00:01:17,380 --> 00:01:19,200
Anybody else?

18
00:01:20,960 --> 00:01:23,760
This is my poem, it’s called...

19
00:01:23,980 --> 00:01:25,820
‘Rage in Minor B,'

20
00:01:26,360 --> 00:01:28,380
'my fight with the Undemented'.

21
00:01:29,730 --> 00:01:30,980
[background chatter]

22
00:01:31,620 --> 00:01:33,780
Sorry Nathan, I’ve gotta go.

23
00:01:33,820 --> 00:01:35,530
No, there’s still so much
drinking to be done-

24
00:01:35,530 --> 00:01:37,150
I drove so I can’t really
have any more.

25
00:01:37,320 --> 00:01:38,780
Thanks, it’s been great though.

26
00:01:40,380 --> 00:01:41,180
Actually-

27
00:01:42,280 --> 00:01:43,400
Where are you going?

28
00:01:43,520 --> 00:01:44,260
What?

29
00:01:44,500 --> 00:01:45,400
What direction
are you driving?

30
00:01:45,410 --> 00:01:46,620
Oh, erh... east.

31
00:01:46,640 --> 00:01:48,240
Yeah, me too. I’m–

32
00:01:48,260 --> 00:01:50,040
Do you mind if
I grab a lift?

33
00:01:50,080 --> 00:01:51,960
No that’s fine,
but I’m going now.

34
00:01:51,960 --> 00:01:52,880
Yeah, yeah, yeah, yeah,
me too.

35
00:01:52,880 --> 00:01:54,900
I’m just gonna
finish this drink.

36
00:01:55,180 --> 00:01:55,920
Do you mind, or…

37
00:01:56,460 --> 00:01:57,620
No, that’s fine, yeah.

38
00:02:05,200 --> 00:02:07,180
Do you want me
to plate yours?

39
00:02:07,700 --> 00:02:09,420
Plate,
you mean plaite?

40
00:02:09,900 --> 00:02:11,720
Plate, plait…

41
00:02:12,260 --> 00:02:13,070
Whatever.

42
00:02:13,120 --> 00:02:15,840
Probably not
the best moment.

43
00:02:17,140 --> 00:02:18,520
Pull over then!

44
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
[rhythmic guitar playing continues]

45
00:02:27,120 --> 00:02:28,460
[wind rushing in tunnel]

46
00:02:37,670 --> 00:02:38,760
[music fades out]

47
00:02:38,980 --> 00:02:41,960
You know I don’t have to leave you here,
I can take you home.

48
00:02:42,380 --> 00:02:43,720
What’s your number?

49
00:02:44,080 --> 00:02:46,080
We can hang out again
if you want.

50
00:02:46,700 --> 00:02:48,040
Thanks for the lift.

51
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
I’ll let you know
if I go out.

52
00:02:51,540 --> 00:02:52,190
Sure.

53
00:02:54,330 --> 00:02:54,800
Bye!

54
00:02:54,870 --> 00:02:55,110
Bye.

55
00:02:57,615 --> 00:02:58,908
[chuckles]

56
00:03:07,120 --> 00:03:13,290
[slow, somber music with humming vocals]

57
00:03:59,260 --> 00:04:01,130
[speaking French]
Donne-moi de l'eau.

58
00:04:09,470 --> 00:04:11,100
[speaking French]
Au revoir!

59
00:04:11,100 --> 00:04:12,730
[speaking French]
Au revoir, Charlie.

60
00:04:21,900 --> 00:04:23,490
[somber music fades out]

61
00:04:35,120 --> 00:04:37,790
[door screeching]

62
00:05:09,620 --> 00:05:11,490
[bottles clinking]

63
00:05:13,250 --> 00:05:15,750
[car door shuts]

64
00:05:27,550 --> 00:05:30,680
[muffled voice on radio]

65
00:05:31,180 --> 00:05:32,600
[door opens]

66
00:06:00,580 --> 00:06:02,170
[door shuts]

67
00:06:26,990 --> 00:06:29,450
[birds chirping]

68
00:07:07,980 --> 00:07:09,280
[speaking French]
Excusez-moi,

69
00:07:09,280 --> 00:07:11,320
[speaking French]
C'est une propriétée privée içi.

70
00:07:12,520 --> 00:07:13,700
[speaking French]
Tu comprends?

71
00:07:14,980 --> 00:07:16,080
I don't speak French.

72
00:07:18,360 --> 00:07:19,300
You can't be here.

73
00:07:20,510 --> 00:07:21,300
Do you understand?

74
00:07:23,320 --> 00:07:24,180
Where can I be then?

75
00:07:27,340 --> 00:07:27,930
You live here?

76
00:07:28,840 --> 00:07:29,500
My dad–

77
00:07:30,210 --> 00:07:31,020
My family…

78
00:07:31,770 --> 00:07:32,310
I'm just...

79
00:07:33,080 --> 00:07:33,970
Looking after it.

80
00:07:37,860 --> 00:07:38,390
Thanks.

81
00:07:39,420 --> 00:07:40,070
It’s fine.

82
00:07:44,710 --> 00:07:45,550
So...

83
00:07:46,600 --> 00:07:48,730
What’s the name of this town?

84
00:07:49,380 --> 00:07:51,820
Saint-Léger-en-Charnie.

85
00:07:52,030 --> 00:07:54,780
Saint-Léger-en… Rahgie…

86
00:07:54,920 --> 00:07:56,660
That last word
didn’t even–

87
00:07:57,260 --> 00:07:58,170
Wasn’t even close.

88
00:07:58,280 --> 00:08:03,750
Saint-Léger-en-Charnie.

89
00:08:05,640 --> 00:08:06,150
Yap. Pretty good.

90
00:08:06,680 --> 00:08:07,540
En Charnie…

91
00:08:07,740 --> 00:08:10,450
Yeah, without the
neck, but yeah.

92
00:08:10,830 --> 00:08:11,560
En Charnie.

93
00:08:11,590 --> 00:08:13,450
I’m really bad
at French.

94
00:08:13,910 --> 00:08:14,240
Yeah.

95
00:08:16,850 --> 00:08:18,680
[chatter, glasses clinking,
music on radio]

96
00:08:24,240 --> 00:08:25,890
So where are you
staying tonight?

97
00:08:28,920 --> 00:08:29,590
I don’t know.

98
00:08:36,890 --> 00:08:37,530
Let’s walk.

99
00:08:38,200 --> 00:08:38,650
Why?

100
00:08:44,795 --> 00:08:46,421
[car boot closing]

101
00:08:47,330 --> 00:08:48,290
Yeah, that way.

102
00:08:56,700 --> 00:08:57,560
Oh god!

103
00:08:59,490 --> 00:09:00,090
Jesus.

104
00:09:02,050 --> 00:09:04,180
I could have done without
that, you know.

105
00:09:13,140 --> 00:09:13,870
Oh, sorry!

106
00:09:13,870 --> 00:09:15,870
[Mia laughing]

107
00:09:21,500 --> 00:09:22,040
Who’s home?

108
00:09:25,110 --> 00:09:25,820
It’s my home.

109
00:09:27,180 --> 00:09:28,470
No, who is home?

110
00:09:29,810 --> 00:09:31,000
Oh. Nobody.

111
00:09:42,350 --> 00:09:44,810
[glass clinking]

112
00:09:48,210 --> 00:09:49,650
What do you think?

113
00:09:53,970 --> 00:09:55,390
I have to see it all first.

114
00:10:02,140 --> 00:10:04,200
I’ll show you where
you can sleep.

115
00:10:08,830 --> 00:10:13,710
[footsteps]

116
00:10:28,560 --> 00:10:29,440
[door shuts]

117
00:10:39,150 --> 00:10:42,620
[birds chirping]

118
00:11:06,320 --> 00:11:06,800
Morning!

119
00:11:08,590 --> 00:11:09,120
Morning.

120
00:11:12,880 --> 00:11:13,360
Ready?

121
00:11:15,770 --> 00:11:16,980
[slow guitar playing]

122
00:11:17,070 --> 00:11:17,560
Really?

123
00:11:19,320 --> 00:11:20,560
Do you want to sit
on the back?

124
00:11:20,590 --> 00:11:20,890
Yeah.

125
00:11:37,790 --> 00:11:38,800
Someone’s heavy.

126
00:11:44,150 --> 00:11:45,410
I hate this bike.

127
00:11:47,110 --> 00:11:49,460
You’ve been on it
like three seconds.

128
00:11:49,470 --> 00:11:50,140
Ouch!

129
00:11:53,750 --> 00:11:54,470
Get off the bike.

130
00:11:56,590 --> 00:11:57,140
Please.

131
00:11:58,620 --> 00:11:59,820
I’m leaving
your jacket.

132
00:11:59,850 --> 00:12:00,120
No.

133
00:12:00,380 --> 00:12:00,960
I’m leaving it.

134
00:12:07,490 --> 00:12:10,000
[music becoming more intense]

135
00:12:29,140 --> 00:12:32,310
[church bells ringing]

136
00:12:38,070 --> 00:12:38,770
Oh shit!

137
00:12:53,490 --> 00:12:57,170
I’ll ask the bar if they
can hang on to it.

138
00:13:06,590 --> 00:13:09,140
[slow guitar and electronic music]

139
00:13:19,180 --> 00:13:20,900
What are you doing in Vaiges?

140
00:13:24,650 --> 00:13:25,680
You’re such a pisshead.

141
00:13:27,720 --> 00:13:30,030
I told you last night.

142
00:13:34,490 --> 00:13:36,380
If you can’t be bothered
to listen, then…

143
00:13:36,570 --> 00:13:39,140
Or you could just
make something up.

144
00:13:45,550 --> 00:13:46,340
I...

145
00:13:47,600 --> 00:13:48,880
I came here
with someone.

146
00:13:50,630 --> 00:13:51,620
Then they dumped me.

147
00:13:53,100 --> 00:13:56,060
I’ve been trying to hitchhike
back to Paris since.

148
00:13:56,200 --> 00:13:57,810
How come you’re struggling?

149
00:13:59,470 --> 00:14:00,700
With all of…
that.

150
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
I wasn’t struggling
for offers.

151
00:14:05,240 --> 00:14:05,800
Just...

152
00:14:06,300 --> 00:14:08,320
Ones that were
worth taking.

153
00:14:09,900 --> 00:14:12,030
What do you wanna
do tonight?

154
00:14:13,450 --> 00:14:14,820
I’ve bought a lot of wine.

155
00:14:16,380 --> 00:14:16,890
Jeez.

156
00:14:18,450 --> 00:14:19,290
What?

157
00:14:21,620 --> 00:14:22,880
You’re relentless.

158
00:14:24,250 --> 00:14:25,960
Nothing else to do.

159
00:14:27,020 --> 00:14:28,930
There’s plenty left to do.

160
00:14:29,990 --> 00:14:30,480
Yeah?

161
00:14:32,010 --> 00:14:33,760
What did you do before?

162
00:14:34,840 --> 00:14:37,180
You really don’t do
anything, do you.

163
00:14:39,020 --> 00:14:40,090
What would you do?

164
00:14:40,220 --> 00:14:42,420
I don’t live in a
fuck off house, do I?

165
00:14:44,920 --> 00:14:46,820
What did you do
back home?

166
00:14:47,850 --> 00:14:48,920
I sing mostly.

167
00:14:49,240 --> 00:14:49,990
And I...

168
00:14:50,980 --> 00:14:53,350
I wrote my songs.

169
00:14:55,170 --> 00:14:56,830
Singer, songwriter.

170
00:14:57,160 --> 00:14:57,880
Player.

171
00:14:59,710 --> 00:14:59,970
Yeah.

172
00:15:00,560 --> 00:15:01,610
I play some guitar.

173
00:15:02,400 --> 00:15:05,200
But I’m the lead singer
in the band.

174
00:15:07,650 --> 00:15:08,340
Do you play?

175
00:15:08,920 --> 00:15:09,160
No.

176
00:15:11,180 --> 00:15:11,730
Nothing?

177
00:15:11,910 --> 00:15:12,180
No.

178
00:15:15,280 --> 00:15:15,970
It’s easy.

179
00:15:18,810 --> 00:15:19,680
If you say so.

180
00:15:20,830 --> 00:15:22,060
Sing something!

181
00:15:23,500 --> 00:15:23,810
Here?

182
00:15:25,270 --> 00:15:25,700
Yeah.

183
00:15:28,960 --> 00:15:29,610
Fuck off.

184
00:15:29,610 --> 00:15:30,742
[laughing]

185
00:15:44,670 --> 00:15:46,170
[music fades out]

186
00:16:17,870 --> 00:16:20,120
In Rwanda, all the Doctors
Without Borders claimed

187
00:16:20,140 --> 00:16:22,080
that the intervention
was a necessity.

188
00:16:22,110 --> 00:16:23,170
But in Sudan,

189
00:16:23,620 --> 00:16:25,830
all the various
aid organizations

190
00:16:25,890 --> 00:16:28,610
were thanked by the
ICC for helping-

191
00:16:28,630 --> 00:16:30,590
Ok hang on, so wait,
you’re saying, ok,

192
00:16:30,590 --> 00:16:32,380
that you’re doing your
humanitarian work,

193
00:16:32,420 --> 00:16:34,340
you’re going into prisons,
helping POWs,

194
00:16:34,380 --> 00:16:38,680
you witness the abuse of
people’s human rights,

195
00:16:38,680 --> 00:16:41,900
and you’re not going to report it or
tell the press about it, what – because

196
00:16:41,950 --> 00:16:43,390
it isn’t the result of a conflict.

197
00:16:43,390 --> 00:16:46,460
Yes, but they would argue that you’d
jeopardise your aid organization’s work

198
00:16:46,484 --> 00:16:46,985
in that country, and probably other countries.

199
00:16:46,985 --> 00:16:47,986
But no, hang on, how can you walk away,
in that country, and probably other countries.

200
00:16:47,986 --> 00:16:48,510
But no, hang on, how can you walk away,

201
00:16:48,510 --> 00:16:48,528
how can you just ignore screams of torture
But no, hang on, how can you walk away,

202
00:16:48,528 --> 00:16:50,070
how can you just ignore screams of torture

203
00:16:50,070 --> 00:16:51,630
and be able to help other people?

204
00:16:52,430 --> 00:16:53,060
I know.

205
00:16:53,840 --> 00:16:55,860
I’m just saying what the
opposition would say.

206
00:16:57,030 --> 00:16:57,530
Sorry.

207
00:16:58,900 --> 00:17:01,030
Sorry, I forget that we’re
on the same team.

208
00:17:04,000 --> 00:17:04,910
[footsteps]

209
00:17:05,240 --> 00:17:06,370
I tried calling!

210
00:17:06,420 --> 00:17:07,290
Hey!

211
00:17:13,890 --> 00:17:14,830
Shall we…

212
00:17:15,300 --> 00:17:15,760
Where?

213
00:17:15,860 --> 00:17:16,900
Just this way.

214
00:17:29,030 --> 00:17:30,140
Just you and mom here?

215
00:17:30,730 --> 00:17:31,860
Mh-hm.

216
00:17:49,830 --> 00:17:51,410
Fucking hell.

217
00:17:52,480 --> 00:17:53,180
Who’s that?

218
00:17:55,250 --> 00:17:57,850
That’s my fiancé,
Charlie.

219
00:17:59,470 --> 00:18:00,590
You’re engaged?

220
00:18:02,260 --> 00:18:03,010
Mh-hm.

221
00:18:07,940 --> 00:18:08,610
You’re old.

222
00:18:13,120 --> 00:18:14,690
What are you
doing tomorrow?

223
00:18:15,480 --> 00:18:16,310
Studying?

224
00:18:17,850 --> 00:18:18,620
All day?

225
00:18:23,600 --> 00:18:24,330
Sit there.

226
00:18:29,330 --> 00:18:31,760
Ok, we mainly do
weddings, so...

227
00:18:32,820 --> 00:18:34,280
Don’t expect too much.

228
00:18:34,340 --> 00:18:36,340
Hold on Sam, just
putting the cymbal on.

229
00:18:36,370 --> 00:18:37,300
Wait one second.

230
00:18:38,130 --> 00:18:39,720
Just do one with
you and me.

231
00:18:45,620 --> 00:18:46,210
Can you sing?

232
00:18:46,210 --> 00:18:48,180
[Mia singing Sale of Sorrow
by Samuel Ford]

233
00:18:48,180 --> 00:18:52,650
[Mia singing]
Forty-three

234
00:18:52,710 --> 00:18:55,890
[Mia singing]
times I lied.

235
00:18:57,390 --> 00:18:59,010
I can’t entertain
you all day.

236
00:18:59,250 --> 00:19:01,320
Well I might not be staying here all day.

237
00:19:01,470 --> 00:19:03,280
Well then you better make the most of it.

238
00:19:03,640 --> 00:19:07,540
[Mia singing]
Crying eyes,

239
00:19:08,830 --> 00:19:10,410
Ok, we’ll do something really easy.

240
00:19:10,420 --> 00:19:12,080
Shall we do B minor, A, E minor?

241
00:19:12,080 --> 00:19:12,920
It’s really heavy.
Shall we do B minor, A, E minor?

242
00:19:12,920 --> 00:19:13,050
Shall we do B minor, A, E minor?

243
00:19:13,810 --> 00:19:14,970
Ok, so you need–

244
00:19:14,970 --> 00:19:16,750
We need three notes,
right?

245
00:19:16,880 --> 00:19:18,170
So put your first finger there.

246
00:19:18,300 --> 00:19:19,380
That’s it.

247
00:19:19,500 --> 00:19:19,860
Nearly.

248
00:19:21,080 --> 00:19:23,016
Yeah, and then the
next note is here,

249
00:19:23,040 --> 00:19:24,180
so that’s an A, so move your finger down.

250
00:19:25,110 --> 00:19:25,890
Aah, so I just move it up?

251
00:19:28,060 --> 00:19:29,060
Oh I just do one.

252
00:19:29,350 --> 00:19:31,060
Yeah just one, open.

253
00:19:31,900 --> 00:19:36,570
[Mia singing]
Stop breaking me,

254
00:19:37,030 --> 00:19:40,320
[Mia singing]
save my soul.

255
00:19:40,570 --> 00:19:43,990
So if you take your
finger off completely-

256
00:19:43,990 --> 00:19:45,160
Oh!

257
00:19:53,460 --> 00:19:59,300
[Mia singing] So take it slow,
this sale of sorrow

258
00:19:59,340 --> 00:20:04,800
[Mia singing] as the world we know
turns pale and hollow,

259
00:20:04,930 --> 00:20:09,970
[Mia singing] what do we do now,

260
00:20:10,350 --> 00:20:15,270
[Mia singing] where do we go now?

261
00:20:16,230 --> 00:20:19,690
[Mia singing] Where do we go now?

262
00:20:20,780 --> 00:20:26,490
[Mia singing] Where do we go now?

263
00:20:26,620 --> 00:20:30,830
[Mia singing] Where do we go now?

264
00:20:32,210 --> 00:20:37,380
[Mia singing] Where do we go now?

265
00:20:37,460 --> 00:20:42,300
[Mia singing] Where do we go now?

266
00:20:46,090 --> 00:20:50,810
[Mia singing] Take it slow,
this sale of sorrow...

267
00:20:51,350 --> 00:20:53,390
Did you enjoy your big break?

268
00:20:53,770 --> 00:20:55,060
Yeah.

269
00:20:55,060 --> 00:20:56,690
My back, like, aches!

270
00:20:56,690 --> 00:20:57,770
Yeah?

271
00:20:57,770 --> 00:20:59,520
Heavy, the bass.

272
00:20:59,900 --> 00:21:01,190
I wouldn’t know.

273
00:21:07,740 --> 00:21:08,570
Looks good.

274
00:21:08,570 --> 00:21:09,200
Good.

275
00:21:15,790 --> 00:21:17,330
[door closes]

276
00:21:20,130 --> 00:21:22,210
Oh my, smells good.

277
00:21:22,380 --> 00:21:24,210
Mum, this is my
friend, Mia.

278
00:21:24,210 --> 00:21:25,720
Hi, Cynthia.

279
00:21:25,930 --> 00:21:26,800
Mia.

280
00:21:26,880 --> 00:21:28,340
Is Charlie coming?

281
00:21:28,470 --> 00:21:30,930
No, he thinks he might
have to go back,

282
00:21:30,930 --> 00:21:32,180
he says his dad’s worse.

283
00:21:32,180 --> 00:21:33,060
Oh dear.

284
00:21:34,020 --> 00:21:35,690
Mia–
It’s Mia, right?

285
00:21:35,730 --> 00:21:36,190
Yeah.

286
00:21:36,230 --> 00:21:37,520
Would you like a drink?

287
00:21:37,980 --> 00:21:41,190
Yeah, do you want me to
go out and get some wine, or…

288
00:21:41,190 --> 00:21:41,770
No.

289
00:21:43,070 --> 00:21:45,030
Courtesy of work.

290
00:21:46,450 --> 00:21:49,700
God I stink of grease
from that place.

291
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
Ella. Ella.

292
00:21:54,540 --> 00:21:58,170
So he said “Yeah, I wouldn’t mind”,
I figured I’d give it a go.

293
00:21:58,460 --> 00:22:02,420
See if I could use some of
my old, old contacts.

294
00:22:02,460 --> 00:22:04,460
So now you’re
managing him?

295
00:22:04,670 --> 00:22:05,800
Yeah.

296
00:22:05,800 --> 00:22:07,010
Do you like him?

297
00:22:07,090 --> 00:22:08,260
What do I know.

298
00:22:08,380 --> 00:22:09,220
Could be fun.

299
00:22:09,220 --> 00:22:10,350
[quiet song on CD player]

300
00:22:10,350 --> 00:22:11,300
Yeah.

301
00:22:15,350 --> 00:22:15,730
Yeah.

302
00:22:18,770 --> 00:22:20,650
Mainly bar work at the moment.

303
00:22:20,650 --> 00:22:22,730
No Mia’s in a band
and they’re really good!

304
00:22:22,980 --> 00:22:26,030
Yeah well. You sold your opinion
on music when you said

305
00:22:26,900 --> 00:22:28,490
“what do I know”.

306
00:22:28,490 --> 00:22:32,740
Well Mia, when I make it
as a music manager,

307
00:22:32,740 --> 00:22:35,120
I’ll sign you to my label.

308
00:22:35,410 --> 00:22:36,450
Perfect.

309
00:22:40,540 --> 00:22:42,670
Only cause you are.

310
00:22:51,340 --> 00:22:54,560
[suspenseful electronic hum]

311
00:22:56,720 --> 00:22:58,310
Close the window.

312
00:23:00,060 --> 00:23:02,650
Do you find yourself
worrying about men, Mia?

313
00:23:04,110 --> 00:23:04,940
No.

314
00:23:04,940 --> 00:23:07,860
I think I should give up
worrying about them.

315
00:23:10,740 --> 00:23:16,080
Ella, you found Charlie and
everything you need.

316
00:23:18,700 --> 00:23:24,460
Security, money, family.
It’s all I want for you.

317
00:23:26,090 --> 00:23:28,170
It’s all I ever wanted.

318
00:23:28,510 --> 00:23:32,470
He’s–
Charlie, he’s just so…

319
00:23:33,720 --> 00:23:36,010
You know Mia, you
know what I mean.

320
00:23:36,010 --> 00:23:40,480
You should share the responsibility
to look after yourself with someone else.

321
00:23:40,480 --> 00:23:43,190
Which is what I
should have done.

322
00:23:43,310 --> 00:23:46,400
But Mia, you’re free.

323
00:23:46,400 --> 00:23:50,400
You can do what you want.
Ella, me, we can’t.

324
00:23:51,030 --> 00:23:53,660
You don’t have the consequences.

325
00:23:55,370 --> 00:24:01,250
You don’t have the weight of
consequences following you around.

326
00:24:01,250 --> 00:24:02,920
That’s freedom!

327
00:24:07,090 --> 00:24:10,380
Mum… go to bed.

328
00:24:20,220 --> 00:24:23,810
So now Charlie’s here I think my
mum thinks everything’s sorted.

329
00:24:25,610 --> 00:24:26,770
Why?

330
00:24:29,610 --> 00:24:31,780
His grandad left him a house.

331
00:24:34,610 --> 00:24:35,450
Where?

332
00:24:35,620 --> 00:24:36,700
France.

333
00:24:52,010 --> 00:24:54,090
I’m cooking for you tonight.

334
00:24:58,640 --> 00:24:59,760
[door unlocks]

335
00:24:59,760 --> 00:25:03,020
[slow cello music building throughout scene]

336
00:25:18,162 --> 00:25:20,540
[whispering]

337
00:26:01,990 --> 00:26:04,160
Have you thought about it?

338
00:26:05,080 --> 00:26:05,960
What?

339
00:26:08,290 --> 00:26:10,040
Which room?

340
00:26:10,460 --> 00:26:12,170
In my dream…

341
00:26:14,340 --> 00:26:15,630
I see you…

342
00:26:18,590 --> 00:26:21,470
Walking across the gravel at night.

343
00:26:26,270 --> 00:26:28,140
You look back at me.

344
00:26:33,150 --> 00:26:35,070
You start to undress.

345
00:26:46,160 --> 00:26:48,870
You walk off before
I can see anything.

346
00:26:56,210 --> 00:26:58,010
I never get to you in time.

347
00:27:05,010 --> 00:27:07,270
[footsteps disappear]

348
00:27:51,020 --> 00:27:51,890
Here.

349
00:28:01,700 --> 00:28:02,990
Here.

350
00:28:43,820 --> 00:28:44,950
Not yet.

351
00:28:50,540 --> 00:28:52,080
Do it, Mia.

352
00:28:56,130 --> 00:28:57,380
Do it, Mia.

353
00:29:11,770 --> 00:29:13,350
[cello music stops]

354
00:29:13,850 --> 00:29:15,480
Do it now.

355
00:29:22,570 --> 00:29:25,070
[voices on TV]

356
00:30:14,330 --> 00:30:15,960
Do you wanna hang out today?

357
00:30:16,410 --> 00:30:17,670
I gotta study today.

358
00:30:19,540 --> 00:30:20,790
Maybe later?

359
00:30:23,960 --> 00:30:25,420
Maybe.

360
00:30:32,300 --> 00:30:33,390
[door slams shut]

361
00:30:41,400 --> 00:30:42,310
Fuck!

362
00:30:43,440 --> 00:30:45,610
Fuck, Charlie! Fuck!

363
00:30:46,820 --> 00:30:50,530
Fucking dickhead! Fuck you!
Fucking prick!

364
00:30:54,030 --> 00:30:55,620
[phone notification sounds]

365
00:31:29,190 --> 00:31:30,150
Mia!

366
00:31:31,450 --> 00:31:32,530
Mia?

367
00:31:37,700 --> 00:31:38,750
Mia!

368
00:32:00,680 --> 00:32:02,520
[birds chirping]

369
00:32:42,520 --> 00:32:46,190
That’s it.
There you go.

370
00:32:57,070 --> 00:33:01,250
[brass instruments start playing to applause]

371
00:33:03,290 --> 00:33:09,170
Good afternoon ladies and gentlemen,
graduates, and students no more.

372
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
[applause]

373
00:33:37,700 --> 00:33:38,780
Hi.

374
00:33:40,580 --> 00:33:42,160
It went well, by the way.

375
00:33:43,080 --> 00:33:44,460
You go alone?

376
00:33:45,710 --> 00:33:48,460
Yeah. Yeah, it was just me.
Honest.

377
00:33:49,670 --> 00:33:51,460
What did Charlie say?

378
00:33:57,970 --> 00:33:59,970
Is he talking to you yet?

379
00:34:08,900 --> 00:34:11,150
[phone notification sounds]

380
00:35:06,910 --> 00:35:08,460
You slept down here?

381
00:35:09,370 --> 00:35:10,540
Where have you been?

382
00:35:12,080 --> 00:35:13,290
Got back late.

383
00:35:13,670 --> 00:35:14,550
From where?

384
00:35:15,750 --> 00:35:16,840
I got back late.

385
00:35:17,550 --> 00:35:20,800
And I figured you wouldn’t mind
me staying one more night.

386
00:35:21,180 --> 00:35:21,720
Right?

387
00:35:25,640 --> 00:35:27,180
You don’t mind, right?

388
00:35:29,810 --> 00:35:31,440
Who else is coming here?

389
00:35:31,900 --> 00:35:32,730
No one.

390
00:35:34,060 --> 00:35:34,820
Yeah?

391
00:35:35,070 --> 00:35:36,190
Including you.

392
00:35:36,190 --> 00:35:37,650
Including me?

393
00:35:39,320 --> 00:35:39,990
Really?

394
00:35:41,610 --> 00:35:43,450
Who else is here for you?

395
00:36:01,010 --> 00:36:03,180
We held the service in here.

396
00:36:03,840 --> 00:36:05,550
Why didn’t you say anything?

397
00:36:05,680 --> 00:36:07,720
Didn’t think it was worth it.

398
00:36:08,640 --> 00:36:10,520
How can you say that.

399
00:36:13,520 --> 00:36:14,940
We didn’t really get on.

400
00:36:19,570 --> 00:36:21,490
Left you this place though.

401
00:36:23,070 --> 00:36:24,700
No. He didn’t.

402
00:36:30,040 --> 00:36:31,460
It was my grandad’s.

403
00:36:32,960 --> 00:36:35,750
Dad never let me forget
that it was mine to keep.

404
00:36:37,210 --> 00:36:38,130
Not his.

405
00:36:40,960 --> 00:36:43,470
I can see why no one
would want to leave.

406
00:36:47,850 --> 00:36:49,430
Where you there, when…

407
00:36:54,020 --> 00:36:55,650
Did he say anything…

408
00:36:57,020 --> 00:36:57,860
Before...

409
00:37:07,700 --> 00:37:09,790
[child talking, background chatter]

410
00:37:19,130 --> 00:37:22,010
You could have easily have
gone to Charlie by now.

411
00:37:23,880 --> 00:37:26,590
Well, he might be coming back
soon anyway, so…

412
00:37:33,140 --> 00:37:35,020
Graduation’s done.

413
00:37:35,640 --> 00:37:36,690
The funeral…

414
00:37:39,940 --> 00:37:42,280
You missed it. And now?

415
00:37:44,820 --> 00:37:47,410
Just… go to Charlie.

416
00:37:49,160 --> 00:37:51,620
There’s still a chance.
How would you know?

417
00:37:51,620 --> 00:37:53,580
Are you still speaking to her?

418
00:37:54,290 --> 00:37:56,870
Don't… fucking ask me that.

419
00:37:57,460 --> 00:37:59,790
How can you fucking ask me that.

420
00:38:08,390 --> 00:38:11,220
Erh. Hi. Can we talk?

421
00:38:12,850 --> 00:38:15,140
I was gonna come out, but…

422
00:38:16,560 --> 00:38:17,850
Do you want…

423
00:38:18,400 --> 00:38:19,860
Do you want me to come out?

424
00:38:20,190 --> 00:38:23,400
[light guitar playing with humming vocals]

425
00:38:25,530 --> 00:38:29,280
Taste sensation, mate!

426
00:38:30,160 --> 00:38:31,740
Don’t call me mate.

427
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Mia.

428
00:38:58,770 --> 00:38:59,480
Mia.

429
00:39:01,650 --> 00:39:02,810
Arh!

430
00:39:04,440 --> 00:39:05,320
Mia!

431
00:39:13,830 --> 00:39:15,870
You drink too much.

432
00:39:34,100 --> 00:39:35,760
Good thing my hair is up.

433
00:39:38,100 --> 00:39:39,140
Fuck.

434
00:39:55,160 --> 00:39:56,620
Who are you texting?

435
00:39:59,910 --> 00:40:01,120
I text no one.

436
00:40:02,670 --> 00:40:03,880
You’re texting!

437
00:40:05,340 --> 00:40:07,250
Come on, who’re you texting?

438
00:40:07,670 --> 00:40:08,920
Who’re you texting?

439
00:40:09,510 --> 00:40:10,550
[slapping sound]

440
00:40:42,160 --> 00:40:43,790
[laughter]

441
00:41:32,010 --> 00:41:33,470
This how you like it?

442
00:41:40,560 --> 00:41:41,560
Mmmh!

443
00:41:41,890 --> 00:41:45,020
[phone ringing]

444
00:41:54,150 --> 00:41:55,070
[door closes]

445
00:41:58,320 --> 00:41:59,320
Hello?

446
00:42:10,420 --> 00:42:12,960
You’re the one who decided
to stay out there.

447
00:42:19,300 --> 00:42:20,050
[door opens]

448
00:42:30,020 --> 00:42:31,230
Thanks for cooking.

449
00:42:31,730 --> 00:42:33,860
It was quick. Don’t mention it.

450
00:42:41,990 --> 00:42:44,120
I think I have to go back to England.

451
00:42:46,160 --> 00:42:46,830
Talk...

452
00:42:48,460 --> 00:42:49,710
Talk to lawyers.

453
00:42:53,090 --> 00:42:55,670
[laughing]

454
00:43:01,510 --> 00:43:03,640
Look, I’m serious. I can pay
for your flight back

455
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
but there’s a few things
I’ve got to sort out here.

456
00:43:05,600 --> 00:43:06,560
I don’t think so.

457
00:43:08,270 --> 00:43:09,310
Sorry?

458
00:43:10,100 --> 00:43:12,480
I mean, I don’t want
to go back.

459
00:43:14,570 --> 00:43:15,280
What?

460
00:43:17,190 --> 00:43:17,780
What?

461
00:43:19,110 --> 00:43:21,360
You’re going to stay
around here?

462
00:43:21,530 --> 00:43:25,040
Yeah, you… you said you
will be back, right?

463
00:43:27,620 --> 00:43:28,960
Yes, but…

464
00:43:30,580 --> 00:43:31,540
Mia!

465
00:43:32,080 --> 00:43:32,830
Mia!

466
00:43:33,000 --> 00:43:33,920
Fuck off!

467
00:43:33,920 --> 00:43:34,590
Mia!

468
00:43:35,880 --> 00:43:37,380
Get the fuck off me!

469
00:43:38,340 --> 00:43:38,970
Mia.

470
00:43:39,220 --> 00:43:40,010
No!

471
00:43:40,010 --> 00:43:40,470
No?

472
00:43:40,470 --> 00:43:42,760
Just tell me what’s going on!

473
00:43:43,300 --> 00:43:44,600
I’m not an idiot.

474
00:43:45,060 --> 00:43:47,060
One phone call and you
say I have to go?

475
00:43:47,060 --> 00:43:48,100
It’s complicated.

476
00:43:48,100 --> 00:43:49,270
Because you’re lying.

477
00:43:51,140 --> 00:43:52,480
I don’t want you to go,
do I?

478
00:43:52,480 --> 00:43:54,230
Then why are you
making me leave?

479
00:43:54,440 --> 00:43:56,230
You think I can’t work it out?

480
00:43:56,900 --> 00:43:58,440
You need me to say
what you can’t.

481
00:43:58,440 --> 00:43:59,280
What can’t I say?

482
00:44:00,240 --> 00:44:01,490
That there’s someone else.

483
00:44:05,580 --> 00:44:06,700
Let me ask you.

484
00:44:09,330 --> 00:44:11,620
Why do you think she
isn’t here with you?

485
00:44:14,500 --> 00:44:15,540
I don’t know, she said-

486
00:44:15,540 --> 00:44:18,340
Forget what she told you.
Why do you think she isn’t here?

487
00:44:19,920 --> 00:44:20,550
Why?

488
00:44:20,550 --> 00:44:23,130
I said I don’t know, Mia!
She had to stay! She…

489
00:44:23,590 --> 00:44:26,430
She couldn’t just stop her life because
of someone she barely knew.

490
00:44:26,430 --> 00:44:27,510
Did you want her here?

491
00:44:34,690 --> 00:44:36,440
I can wait here
until you tell her.

492
00:44:44,070 --> 00:44:45,660
I don’t know if I can.

493
00:44:49,490 --> 00:44:52,250
I can wait here until you do.

494
00:44:54,870 --> 00:44:56,920
I want to be here for you.

495
00:44:59,130 --> 00:45:00,590
And if you still can’t…

496
00:45:01,510 --> 00:45:02,590
Maybe I can.

497
00:45:02,840 --> 00:45:05,470
[Forever And by Samuel Ford starts playing]

498
00:45:06,720 --> 00:45:13,600
Stale reverence hanging
round this place

499
00:45:13,600 --> 00:45:20,690
Worn pickets raid the
ground saving grace

500
00:45:20,690 --> 00:45:27,870
Drawn eves in the
dark still await

501
00:45:27,870 --> 00:45:35,750
But they won't wait forever and

502
00:45:36,330 --> 00:45:41,000
even sure grows tired

503
00:45:43,210 --> 00:45:50,350
They won't be forever glad

504
00:45:50,350 --> 00:45:56,310
serving beggars course

505
00:45:57,730 --> 00:46:03,400
So sick of when the rain falls

506
00:46:04,820 --> 00:46:11,160
Sacrosanct is the boulevard

507
00:46:11,870 --> 00:46:17,830
Taut stepping in terror

508
00:46:19,000 --> 00:46:25,090
They won't wait forever and

509
00:46:25,670 --> 00:46:30,180
even sure grows tired

510
00:46:32,680 --> 00:46:38,900
They won't be forever glad

511
00:46:39,230 --> 00:46:45,990
serving beggars course

512
00:46:46,530 --> 00:46:53,030
You can't be lost forever and

513
00:46:57,000 --> 00:46:58,040
Wait here.

514
00:47:02,790 --> 00:47:04,420
[speaking French]
Alors, la chambre est libre?

515
00:47:04,420 --> 00:47:06,670
[speaking French]
Oui, mais Pierre veut que tu payes maintenant.

516
00:47:06,670 --> 00:47:08,720
[speaking French]
Bien sûr, il sait que c'est moi.

517
00:47:09,050 --> 00:47:10,340
[speaking French]
Ça, c'est l'argent.

518
00:47:10,510 --> 00:47:11,680
[speaking French]
Tu viens quand?

519
00:47:11,680 --> 00:47:13,260
[speaking French]
Ce n'est pas pour moi.

520
00:47:17,140 --> 00:47:18,270
Right, it’s all arranged.

521
00:47:19,020 --> 00:47:20,060
This is your plan?

522
00:47:20,230 --> 00:47:22,270
Yeah, just don’t come by
the house for a few days.

523
00:47:30,320 --> 00:47:31,910
[speaking French[
Bonjour.

524
00:47:37,040 --> 00:47:40,080
I don't know where you are.

525
00:47:44,130 --> 00:47:46,840
I don't know where you are.

526
00:47:51,130 --> 00:47:55,350
I don't know where you are.

527
00:47:58,220 --> 00:48:00,560
I don't know where you are.

528
00:48:00,850 --> 00:48:01,770
Hi!

529
00:48:01,770 --> 00:48:03,770
I’ll just park up by the barn.

530
00:48:04,520 --> 00:48:05,610
Do you want a hand?

531
00:48:35,970 --> 00:48:37,310
Did you want a…

532
00:49:20,640 --> 00:49:22,350
You’re confusing me.

533
00:49:23,940 --> 00:49:26,400
[guitar starts playing]

534
00:49:28,820 --> 00:49:31,480
Since you’ve arrived,
you’ve been confusing me.

535
00:49:34,490 --> 00:49:35,700
No I haven't.

536
00:49:36,160 --> 00:49:37,410
You’ve been quiet.

537
00:49:40,790 --> 00:49:42,450
I buried my father.

538
00:49:43,330 --> 00:49:44,870
You weren’t here.

539
00:49:51,670 --> 00:49:52,710
There’s more.

540
00:49:54,630 --> 00:49:56,590
It’s as if you’re trying
to keep quiet.

541
00:49:59,300 --> 00:50:00,930
Quiet over what?

542
00:50:04,310 --> 00:50:05,520
What’s happened.

543
00:50:11,190 --> 00:50:12,480
To who?

544
00:50:14,400 --> 00:50:15,570
You, me.

545
00:50:16,820 --> 00:50:17,530
Us.

546
00:50:27,460 --> 00:50:29,080
[Ella crying]

547
00:50:30,710 --> 00:50:32,130
[music fades out]

548
00:50:33,710 --> 00:50:34,630
Ella!

549
00:50:36,800 --> 00:50:37,550
Ella!

550
00:50:38,970 --> 00:50:41,760
Tell me why you’re crying!
What’s wrong?

551
00:50:42,810 --> 00:50:46,930
I’m sorry. I’m sorry. I just-
I’m sorry, Charlie.

552
00:50:46,930 --> 00:50:48,140
Sorry for what?

553
00:50:52,860 --> 00:50:54,570
Ella, what’s–
Just...

554
00:50:55,530 --> 00:50:56,490
Tell me why. What-

555
00:50:57,860 --> 00:50:59,860
Why are you crying?
Just calm down.

556
00:50:59,860 --> 00:51:03,280
I’m sorry I never–
I never kissed you when I got here.

557
00:51:04,870 --> 00:51:06,450
[Ella crying]

558
00:51:08,000 --> 00:51:11,290
Tell me I’m a good person.

559
00:51:11,420 --> 00:51:15,880
Tell me I’m a good person,
I need to hear you say it.

560
00:51:17,220 --> 00:51:19,380
You are. You are. Shh.

561
00:51:19,380 --> 00:51:21,890
I’m so sorry.
I’m sorry I left you here.

562
00:51:25,560 --> 00:51:26,930
You know you are.

563
00:51:46,740 --> 00:51:48,410
Do you think you could live here?

564
00:51:52,920 --> 00:51:54,630
I have been thinking.

565
00:51:56,670 --> 00:51:57,590
I could see it.

566
00:52:06,890 --> 00:52:07,970
What else?

567
00:52:09,180 --> 00:52:10,230
Me, maybe?

568
00:52:12,940 --> 00:52:13,730
Maybe.

569
00:52:16,440 --> 00:52:17,480
If you wanted.

570
00:52:21,820 --> 00:52:23,110
Would you work?

571
00:52:27,160 --> 00:52:28,660
What would you do?

572
00:52:30,750 --> 00:52:32,080
We’ll grow bored.

573
00:52:33,500 --> 00:52:37,300
If we haven’t had a family by then,
we’ll probably start thinking of having one.

574
00:52:38,630 --> 00:52:40,970
That’s what happened to your dad.

575
00:52:43,470 --> 00:52:44,090
Probably.

576
00:52:46,470 --> 00:52:51,020
What did you talk about,
that last time?

577
00:52:53,850 --> 00:52:54,850
Nothing.

578
00:52:58,980 --> 00:53:00,320
Nothing at all.

579
00:54:02,760 --> 00:54:04,300
Do you want to go on the bed?

580
00:54:30,740 --> 00:54:31,870
Come on top.

581
00:56:03,920 --> 00:56:06,880
[suspenseful music starts]

582
00:57:33,888 --> 00:57:35,389
[phone notification sound]

583
00:57:53,030 --> 00:57:55,030
[gate slams shut, music ends]

584
00:57:55,320 --> 00:57:57,030
[phone notification sound]

585
00:58:32,360 --> 00:58:33,820
[phone text delivery sound]

586
00:58:37,530 --> 00:58:39,110
What have you done
with your hair?

587
00:58:39,110 --> 00:58:40,450
Does it look-

588
00:58:44,330 --> 00:58:45,330
Ow!

589
00:58:51,920 --> 00:58:54,050
Do you mind if I
invite someone over?

590
00:58:55,210 --> 00:58:56,550
Oh I thought we could…

591
00:58:58,470 --> 00:58:59,640
Yeah it’s fine.

592
00:59:00,590 --> 00:59:01,390
You’ll like him.

593
00:59:02,760 --> 00:59:03,680
He's nice.

594
00:59:07,890 --> 00:59:10,350
So how do you guys
know each other?

595
00:59:10,980 --> 00:59:13,520
Oh well, ehm…
well how did you guys meet?

596
00:59:13,820 --> 00:59:17,280
Well it was some…
poetry dinner party.

597
00:59:18,450 --> 00:59:19,950
So like an open mic kinda thing?

598
00:59:19,950 --> 00:59:20,700
Yeah.

599
00:59:20,910 --> 00:59:23,950
And at the end I just told
Ella I was coming with her.

600
00:59:39,130 --> 00:59:41,010
Hey! Where are you going?

601
00:59:41,680 --> 00:59:42,930
Don’t you want to stay?

602
00:59:43,930 --> 00:59:44,760
Stay?

603
00:59:52,860 --> 00:59:54,650
What’s-
What’s going on?

604
00:59:55,730 --> 00:59:57,280
Mia, this isn’t what you promised.

605
00:59:57,280 --> 00:59:58,490
Just the two of us then.

606
00:59:58,490 --> 01:00:00,070
I’ve been there before.

607
01:00:02,660 --> 01:00:03,530
Fuck off.

608
01:00:04,330 --> 01:00:05,280
Fuck you!

609
01:00:06,290 --> 01:00:07,160
[slapping sound]
Fuck-

610
01:00:07,160 --> 01:00:07,910
Don’t do that!

611
01:00:08,200 --> 01:00:10,710
[speaking Swedish]
Ut! Jävla fitta, ut!

612
01:00:10,710 --> 01:00:11,620
Mia!

613
01:00:11,920 --> 01:00:14,460
Are you mad?
Who are you trying to impress?

614
01:00:14,460 --> 01:00:15,500
Me?

615
01:00:16,090 --> 01:00:17,340
Look at yourself.

616
01:00:18,590 --> 01:00:19,340
Face.

617
01:00:19,720 --> 01:00:20,510
Hair.

618
01:00:21,550 --> 01:00:23,680
It’s a night in with me,
for fuck’s sake.

619
01:00:26,850 --> 01:00:28,470
What were you doing tonight?

620
01:00:35,400 --> 01:00:36,110
Okay.

621
01:00:40,490 --> 01:00:42,610
I wasn’t sure what you wanted.

622
01:00:46,080 --> 01:00:47,030
I’m sorry.

623
01:00:49,040 --> 01:00:49,700
[door closes]

624
01:01:08,100 --> 01:01:09,140
Get off.

625
01:01:09,930 --> 01:01:10,890
Have you done it?

626
01:01:15,400 --> 01:01:16,480
I can come with you.

627
01:01:16,610 --> 01:01:18,020
We’re not going there.

628
01:01:18,360 --> 01:01:19,570
What’s the point in waiting?

629
01:01:19,570 --> 01:01:20,900
Have you even missed me?

630
01:01:23,610 --> 01:01:25,990
How can you spend time
with someone like that?

631
01:01:26,450 --> 01:01:27,660
How can you do that?

632
01:01:28,950 --> 01:01:31,290
Am I now allowed to see
you until I tell her?

633
01:01:35,210 --> 01:01:36,580
Mia!

634
01:01:40,840 --> 01:01:42,210
Fuck!

635
01:01:45,800 --> 01:01:47,010
Argh!

636
01:01:48,550 --> 01:01:50,140
[engine starts]

637
01:01:51,720 --> 01:01:53,390
Fucking gearstick!

638
01:01:54,480 --> 01:01:55,520
Fucker.

639
01:01:55,520 --> 01:01:57,520
[guitar starts playing]

640
01:02:16,540 --> 01:02:17,620
Fuck!

641
01:02:51,200 --> 01:02:52,580
You’re actually here.

642
01:02:54,750 --> 01:02:56,750
I didn’t think you’d actually do it.

643
01:02:57,040 --> 01:02:59,000
Figured you would just hide away.

644
01:02:59,460 --> 01:03:01,000
I’m here now, for Charlie.

645
01:03:02,960 --> 01:03:03,920
He told me.

646
01:03:04,880 --> 01:03:06,300
You’re not sleeping together.

647
01:03:07,510 --> 01:03:09,010
There’s more to us than that.

648
01:03:09,180 --> 01:03:10,090
Truth?

649
01:03:11,220 --> 01:03:12,350
Honesty?

650
01:03:12,970 --> 01:03:16,520
Actually knowing the other person
rather than pretending to? Do you have-

651
01:03:16,520 --> 01:03:17,940
You’re hardly being honest.

652
01:03:17,940 --> 01:03:19,440
To show you what it’s like!

653
01:03:19,440 --> 01:03:22,560
Living in your own lie! Can’t you see
what you have, isn’t that what we-

654
01:03:22,560 --> 01:03:24,560
You don’t know what
you’re talking about!

655
01:03:26,400 --> 01:03:29,450
How many times do you ask him
to tell you you’re a good person?

656
01:03:29,570 --> 01:03:33,530
You can’t… You can’t even tell
me what you’ve done with him.

657
01:03:34,330 --> 01:03:35,120
Go on.

658
01:03:35,410 --> 01:03:37,290
What are you waiting for. Say it.

659
01:03:37,790 --> 01:03:38,500
Tell me.

660
01:03:38,710 --> 01:03:39,750
Get off!

661
01:03:43,000 --> 01:03:45,170
[music intensifies]

662
01:04:17,870 --> 01:04:18,660
Mia!

663
01:04:19,160 --> 01:04:20,000
Mia!

664
01:04:20,580 --> 01:04:21,080
Mia!

665
01:04:21,080 --> 01:04:21,790
What?

666
01:04:23,040 --> 01:04:23,790
What do you want?

667
01:04:23,790 --> 01:04:24,670
Just wait!

668
01:04:25,250 --> 01:04:26,300
For what?

669
01:04:31,170 --> 01:04:32,550
It’s not easy.

670
01:04:35,510 --> 01:04:37,140
I can’t just say it like you.

671
01:04:39,520 --> 01:04:40,930
What have I said?

672
01:04:44,400 --> 01:04:47,070
No wait. Look.
I’m not sure! Mia!

673
01:04:47,070 --> 01:04:49,230
You know, I don’t even know
how to look at you!

674
01:04:49,230 --> 01:04:51,230
Just the way you look
at me right now!

675
01:04:54,620 --> 01:04:57,450
Just the way you look at me
right now is what I want.

676
01:04:58,080 --> 01:05:00,290
Get off! Go and ask him!

677
01:05:00,410 --> 01:05:01,500
No I’m asking you.

678
01:05:01,500 --> 01:05:05,210
Which is it, Mia, did you come
here to ruin his life or mine?

679
01:05:06,290 --> 01:05:07,460
What about mine?

680
01:05:07,590 --> 01:05:10,420
What about it?
What do you lose in all of this?

681
01:05:12,630 --> 01:05:14,050
What do you lose, Mia?

682
01:05:25,810 --> 01:05:26,900
Where have you been?

683
01:05:27,520 --> 01:05:28,900
You slept with her, right?

684
01:05:29,020 --> 01:05:32,360
Here, in this house in France,
with me in London.

685
01:05:33,650 --> 01:05:38,370
Blame it on your dad, blame it on me not being here,
but just tell me. Somebody has to tell me!

686
01:05:38,740 --> 01:05:40,370
Did you sleep with her?

687
01:05:45,330 --> 01:05:46,170
No...

688
01:05:50,460 --> 01:05:51,760
Oh no...

689
01:05:58,390 --> 01:05:59,260
I'm sorry.

690
01:06:00,220 --> 01:06:01,100
Sorry, Ella.

691
01:06:01,100 --> 01:06:02,810
No. No, Charlie!

692
01:06:02,810 --> 01:06:03,850
I wanted to tell you-

693
01:06:03,850 --> 01:06:05,270
You know she’s still here.

694
01:06:05,270 --> 01:06:05,524
I know. But I wanted to tell you.

695
01:06:05,524 --> 01:06:06,441
In the village. Oh fuck!
I know. But I wanted to tell you.

696
01:06:06,441 --> 01:06:07,560
In the village. Oh fuck!

697
01:06:08,270 --> 01:06:09,060
Ella!

698
01:06:10,020 --> 01:06:10,860
I'm sorry!

699
01:07:12,710 --> 01:07:14,500
Been here a few hours now.

700
01:07:15,550 --> 01:07:16,170
It's weird.

701
01:07:20,760 --> 01:07:23,560
Being able to think about
everything for that long.

702
01:07:25,810 --> 01:07:27,680
I never should have stayed there.

703
01:07:29,060 --> 01:07:29,680
Should have...

704
01:07:31,060 --> 01:07:32,610
Been here for you, not for him.

705
01:07:34,730 --> 01:07:36,780
My mum isn’t talking
to me because of it.

706
01:07:39,200 --> 01:07:40,570
It doesn’t mean that I should-

707
01:07:40,570 --> 01:07:41,490
I forgive you.

708
01:07:44,620 --> 01:07:45,620
That easily?

709
01:07:49,790 --> 01:07:51,250
It’s not easy.

710
01:07:55,630 --> 01:07:57,010
But I can forgive you.

711
01:08:00,680 --> 01:08:02,220
Can love you like I did.

712
01:08:11,020 --> 01:08:13,440
What if I can’t forgive myself, Ella?

713
01:08:15,900 --> 01:08:17,530
Then I’ll help you.

714
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
Did you dad ever talk about us?

715
01:08:40,510 --> 01:08:41,470
At all?

716
01:08:46,260 --> 01:08:47,510
Not really.

717
01:08:52,140 --> 01:08:53,730
When my mum first met you,

718
01:08:54,400 --> 01:08:56,190
she called you Prince Charles.

719
01:08:57,520 --> 01:08:59,320
That is disgusting.

720
01:09:11,960 --> 01:09:13,370
She needs to see you.

721
01:09:15,000 --> 01:09:16,590
Why don’t we go out there?

722
01:09:19,500 --> 01:09:20,840
What did you say?

723
01:09:21,970 --> 01:09:24,090
I said why don’t
we go out there?

724
01:09:26,720 --> 01:09:27,470
Maybe.

725
01:09:33,190 --> 01:09:34,390
Can you shut the door?

726
01:09:54,250 --> 01:09:57,130
Just the way you look at me
right now is what I want.

727
01:12:28,940 --> 01:12:30,400
What about all this bit?

728
01:12:30,820 --> 01:12:32,320
Just sit still.

729
01:12:33,490 --> 01:12:34,870
You are a bit bossy.

730
01:12:36,830 --> 01:12:38,500
Do you want a plait or not?

731
01:12:41,120 --> 01:12:43,750
You’re gonna watch me
cook or help cook?

732
01:12:43,880 --> 01:12:47,500
Well, I can help you,
a little bit.

733
01:12:48,676 --> 01:12:49,710
Is this your...

734
01:12:50,170 --> 01:12:51,130
special...

735
01:12:52,050 --> 01:12:53,640
Your favourite meal?

736
01:12:53,640 --> 01:12:54,180
Yeah.

737
01:12:55,100 --> 01:12:55,970
No.

738
01:12:58,220 --> 01:13:00,430
[Ella singing] Take it slow...

739
01:13:09,480 --> 01:13:11,150
[laughter]

740
01:13:14,910 --> 01:13:15,660
Say it.

741
01:13:15,660 --> 01:13:16,530
Milla.

742
01:13:16,830 --> 01:13:18,790
[laughter]

743
01:13:18,790 --> 01:13:19,790
Mizza.

744
01:13:19,790 --> 01:13:20,540
Mitha.

745
01:13:20,540 --> 01:13:21,500
No wait.

746
01:13:22,540 --> 01:13:23,420
Mizza.

747
01:13:23,750 --> 01:13:24,790
Mizza.

748
01:13:25,290 --> 01:13:26,790
No, you can’t do it.

749
01:13:27,670 --> 01:13:29,050
It's Mia.

750
01:13:36,590 --> 01:13:38,390
Tell me I’m a good person.

751
01:13:40,890 --> 01:13:41,600
Why?

752
01:13:43,060 --> 01:13:44,060
Just...

753
01:13:45,900 --> 01:13:47,860
You don’t need me
to tell you that.

754
01:13:53,240 --> 01:13:54,950
Tell me that I’m honest.

755
01:13:57,740 --> 01:13:58,740
You are.

756
01:14:00,910 --> 01:14:03,580
You’re beautiful, kind,

757
01:14:04,290 --> 01:14:05,250
Honest.

758
01:14:07,500 --> 01:14:09,090
Say we can be happy.

759
01:14:13,760 --> 01:14:15,800
I’ll stay if you can say that.

760
01:14:20,720 --> 01:14:23,770
Get out!
Close the door, get out!

761
01:14:56,840 --> 01:14:58,220
[plates smash]

762
01:15:15,530 --> 01:15:16,530
It’s my dad.

763
01:15:17,110 --> 01:15:19,570
I’m not sure if I should be
saying this over voicemail.

764
01:15:19,570 --> 01:15:21,620
[phone rings]

765
01:15:23,030 --> 01:15:25,500
We’re talking one minute,
and, and then…

766
01:15:26,000 --> 01:15:27,290
Then we weren’t.

767
01:15:28,330 --> 01:15:29,210
He’s gone.

768
01:15:32,790 --> 01:15:33,800
He’s gone.

769
01:16:44,990 --> 01:16:46,160
Do you want me to help you?

770
01:16:46,330 --> 01:16:47,740
Yeah, can you take that?

771
01:16:48,580 --> 01:16:49,200
Thanks.

772
01:16:53,170 --> 01:16:54,540
Have you got your passport?

773
01:16:54,540 --> 01:16:55,130
Yeah.

774
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Charlie.

775
01:17:24,070 --> 01:17:25,410
No, wait. Wait.

776
01:17:29,290 --> 01:17:30,290
Tell me.

777
01:17:32,330 --> 01:17:33,790
What did he last say to you?

778
01:17:35,790 --> 01:17:36,710
Your dad.

779
01:17:37,170 --> 01:17:41,510
We never said an honest or sincere
word to one another our entire lives.

780
01:17:44,130 --> 01:17:46,010
I didn’t think he was
even capable.

781
01:17:53,270 --> 01:17:54,850
Just before he passed…

782
01:17:57,560 --> 01:18:00,320
He finally had to admit something.

783
01:18:01,230 --> 01:18:02,070
Did you?

784
01:18:02,610 --> 01:18:05,200
He said he never loved
anyone entirely.

785
01:18:07,240 --> 01:18:08,280
Not my mother.

786
01:18:09,120 --> 01:18:10,200
His father.

787
01:18:10,450 --> 01:18:11,540
Not even me.

788
01:18:11,620 --> 01:18:13,250
I’m so sorry.

789
01:18:13,910 --> 01:18:14,910
He couldn't.

790
01:18:15,120 --> 01:18:15,870
You made me-

791
01:18:15,870 --> 01:18:17,870
I couldn’t let her carry on a lie!

792
01:18:17,870 --> 01:18:20,040
Why did you have
to fuck me, huh?

793
01:18:20,040 --> 01:18:22,170
Why did you make me
into something like you?

794
01:18:22,260 --> 01:18:24,840
I don’t know, I came
here to make sure!

795
01:18:25,260 --> 01:18:29,180
I’m so sorry, Charlie.
Charlie. Charlie, I’m so sorry.

796
01:18:29,180 --> 01:18:31,180
He’d seen me with my grandad.

797
01:18:31,930 --> 01:18:32,770
With Ella.

798
01:18:34,640 --> 01:18:36,100
It didn’t take much, did it.

799
01:18:36,560 --> 01:18:37,810
For you to forgive me.

800
01:18:37,810 --> 01:18:38,150
I do.

801
01:18:38,150 --> 01:18:40,400
You’re not in a position to
forgive anyone. You-

802
01:18:40,900 --> 01:18:42,150
How caring I was.

803
01:18:42,150 --> 01:18:42,690
Charlie.

804
01:18:42,690 --> 01:18:46,110
You begged! You begged me to tell
you that you’re a good person!

805
01:18:46,110 --> 01:18:46,530
I know!

806
01:18:46,530 --> 01:18:47,660
You begged!

807
01:18:51,240 --> 01:18:52,200
She is.

808
01:18:53,370 --> 01:18:55,580
He didn’t understand
where I’d got it from.

809
01:18:56,120 --> 01:19:01,170
Unlike him, he realized that I
was capable of showing love.

810
01:19:02,460 --> 01:19:03,590
I did it for us!

811
01:19:03,920 --> 01:19:05,550
No! Do not!
Why?

812
01:19:05,550 --> 01:19:08,220
You have destroyed our lives.

813
01:19:08,220 --> 01:19:09,050
We can still be.

814
01:19:09,050 --> 01:19:10,720
Why would I, with
somebody like you.

815
01:19:11,180 --> 01:19:13,180
And that gave him great relief.

816
01:19:15,770 --> 01:19:17,020
And happiness.

817
01:19:19,650 --> 01:19:20,560
Ella!

818
01:19:33,160 --> 01:19:34,120
Ella!

819
01:19:38,580 --> 01:19:40,040
He was proud.

820
01:19:41,210 --> 01:19:43,960
I wonder if he’d take
it all back now.

821
01:19:46,670 --> 01:19:49,380
[inaudible]

822
01:19:52,550 --> 01:19:54,720
[inaudible]

823
01:19:54,720 --> 01:19:56,720
[music fades]

