1
00:00:29,297 --> 00:00:31,588
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:02:45,255 --> 00:02:46,213
Tot morgen.

3
00:05:14,047 --> 00:05:19,297
U luistert naar nieuwsradio
KYW Philadelphia om tien...

4
00:05:40,880 --> 00:05:45,505
Het is totale chaos hier bij deze kruising
waar eerder vanavond...

5
00:05:45,880 --> 00:05:49,088
...een buschauffeur botste
tegen meerdere voertuigen...

6
00:05:49,172 --> 00:05:50,922
...waaronder een cementmixer.

7
00:05:51,005 --> 00:05:53,880
Het is hier een grote bende.

8
00:05:53,963 --> 00:05:57,338
We weten nog steeds niet precies
wat er is gebeurd.

9
00:05:57,422 --> 00:06:03,213
Of de chauffeur onwel raakte
of is omgekomen achter het stuur.

10
00:06:04,005 --> 00:06:06,172
De doodsoorzaak is nog onbekend.

11
00:06:06,255 --> 00:06:11,797
Onze medische experts
vermoeden een hartaanval of beroerte.

12
00:06:11,880 --> 00:06:16,922
We weten nog niet wie de bestuurder was.
Dat heeft de politie niet vrijgegeven.

13
00:06:17,005 --> 00:06:19,088
De familie wordt nog ingelicht.

14
00:06:19,172 --> 00:06:22,755
Er zijn geen andere doden gevallen,
wat een klein wonder is.

15
00:06:22,838 --> 00:06:25,213
We hebben gesproken met agenten.

16
00:06:25,297 --> 00:06:26,297
Verdomme.

17
00:06:29,672 --> 00:06:34,505
Er hadden meer doden kunnen vallen,
dat is wat de politie zegt.

18
00:06:35,047 --> 00:06:37,255
Ze zijn weer aangebrand, hè?

19
00:06:37,338 --> 00:06:39,380
Er is niets aangebrand.

20
00:06:41,922 --> 00:06:43,130
Toe nou.

21
00:06:48,588 --> 00:06:49,838
Ja, ik kom eraan.

22
00:06:57,088 --> 00:06:58,630
Hé, schat.

23
00:07:02,922 --> 00:07:03,880
Was dat Maddox?

24
00:07:03,963 --> 00:07:05,713
Ja, ik moet zo gaan.

25
00:07:06,713 --> 00:07:08,297
Ik voel me net een piñata.

26
00:07:08,380 --> 00:07:11,588
Hoe is het met m'n kleine meisje?
-Die schopt erop los.

27
00:07:11,922 --> 00:07:13,672
Ze heeft jouw grote voeten.

28
00:07:13,838 --> 00:07:15,755
Ik wil wel Doc Martens meenemen.

29
00:07:17,297 --> 00:07:18,338
Wil je...

30
00:07:21,297 --> 00:07:22,130
Alsjeblieft.

31
00:07:23,047 --> 00:07:26,672
Ik had die rare zwangerschapsdroom weer.
-Hè, nee.

32
00:07:28,213 --> 00:07:31,172
Ik was nog op het strand,
maar het was nu anders...

33
00:07:31,338 --> 00:07:34,130
Ik zag je niet,
maar wist dat je nog bij me was.

34
00:07:34,213 --> 00:07:37,922
Zoals je dat soms gewoon weet
in een droom.

35
00:07:38,005 --> 00:07:40,338
Schat, heb je m'n andere schoen gezien?

36
00:07:40,422 --> 00:07:42,005
Die liggen onder het bed.

37
00:07:42,172 --> 00:07:43,422
Toe maar, ik luister.

38
00:07:44,005 --> 00:07:46,047
We stonden in het ondiepe water...

39
00:07:46,130 --> 00:07:49,880
...en deden dat kinderspel.

40
00:07:49,963 --> 00:07:52,130
Als het water wegtrok...

41
00:07:52,213 --> 00:07:54,088
...draaide je wat...

42
00:07:55,213 --> 00:07:57,672
...en zonk je lager in het natte zand.

43
00:07:58,755 --> 00:08:00,755
Maar ik bleef maar zinken.

44
00:08:00,838 --> 00:08:03,588
Wat ik ook probeerde,
ik kwam niet overeind.

45
00:08:07,047 --> 00:08:08,380
Tommy?
-Wat?

46
00:08:10,338 --> 00:08:12,297
Je pannenkoeken zijn smerig.

47
00:08:15,172 --> 00:08:16,338
Ik moet gaan, goed?

48
00:08:18,047 --> 00:08:19,922
Ik hou van je, Tommy Lockhart.

49
00:08:20,005 --> 00:08:21,130
Ik meer van jou.

50
00:08:21,213 --> 00:08:23,755
Maar je nachtdiensten zijn vreselijk.

51
00:08:24,505 --> 00:08:26,922
Ik wil niet steeds ontbijt als avondeten.

52
00:08:27,005 --> 00:08:29,422
Het is bijna voorbij, goed?

53
00:08:29,505 --> 00:08:31,005
Zodra ik rechercheur ben.

54
00:08:32,130 --> 00:08:34,547
Ik neem wel iets mee
om het goed te maken.

55
00:08:34,630 --> 00:08:36,922
Ja, ja, beloftes.

56
00:08:38,463 --> 00:08:39,755
Ik zweer het.

57
00:08:41,505 --> 00:08:43,422
Ik hoop dat ik ongelijk heb.

58
00:08:46,547 --> 00:08:49,880
De tijd is bijna om.
Barkley laat het weer niet zien.

59
00:08:49,963 --> 00:08:52,922
Veel rebounds van Charles,
maar niet genoeg...

60
00:08:53,005 --> 00:08:54,088
Toe, Barkley.

61
00:08:59,297 --> 00:09:00,130
Dat werd tijd.

62
00:09:02,005 --> 00:09:03,922
De 76ers zullen...

63
00:09:04,463 --> 00:09:06,297
Ik wil het einde horen.

64
00:09:07,005 --> 00:09:10,297
Winston Maddox, heb je geld hierop gewed?

65
00:09:11,338 --> 00:09:12,380
Ja?
-Niet doen.

66
00:09:15,880 --> 00:09:17,672
En dat was het, mensen.

67
00:09:17,755 --> 00:09:21,880
Philadelphia verliest een spannende strijd
tegen Atlanta met 103-101.

68
00:09:22,505 --> 00:09:23,505
Dat was het.

69
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Bedankt, hoor.

70
00:09:25,713 --> 00:09:26,880
Hoeveel?

71
00:09:34,213 --> 00:09:38,713
De meeste mensen willen uit een asobuurt.
-Daar werk ik al aan.

72
00:09:40,088 --> 00:09:42,963
De eerste keer dat ik werd aangevallen,
was daar.

73
00:09:43,047 --> 00:09:45,172
Goh, dat heb je nog nooit gezegd.

74
00:09:46,255 --> 00:09:49,338
Maak maar grappen,
maar je vrouw is zwanger.

75
00:09:49,422 --> 00:09:50,547
Dat heb ik gemerkt.

76
00:09:50,630 --> 00:09:55,422
Rugpijn, voeten zo groot als 'n gootsteen,
ze is chagerijnig, heeft honger...

77
00:09:55,505 --> 00:09:56,588
Dat ken ik.

78
00:09:56,672 --> 00:10:01,380
Laat de gast die haar zwanger maakte
anders voor haar zorgen.

79
00:10:02,797 --> 00:10:04,005
Hoe staat 't ervoor?

80
00:10:04,088 --> 00:10:06,255
Een groot ongeluk in het centrum.

81
00:10:06,338 --> 00:10:07,797
De stadsbus?

82
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
Dan zijn we zeker een half uur onderweg.

83
00:10:11,713 --> 00:10:15,463
20 minuten, wedden om een tientje?
-Kom maar op.

84
00:10:47,505 --> 00:10:49,963
22 minuten, ik krijg een tientje van je.

85
00:10:50,963 --> 00:10:52,338
Ik wil een hertelling.

86
00:10:57,755 --> 00:10:59,130
Verdorie, Holt is er.

87
00:10:59,880 --> 00:11:02,297
Hij laat z'n stropdassen nog stomen.

88
00:11:02,380 --> 00:11:03,255
Wat een eikel.

89
00:11:03,880 --> 00:11:06,755
Het is wel de broer van m'n vrouw.
-En een eikel.

90
00:11:07,213 --> 00:11:10,380
Blijf op veilige afstand.
-Hou het daar vrij.

91
00:11:11,422 --> 00:11:12,922
Dit is knettergek.

92
00:11:13,213 --> 00:11:15,297
Je had de buschauffeur moeten zien.

93
00:11:15,380 --> 00:11:16,255
Hoezo?

94
00:11:16,338 --> 00:11:17,838
Dit is bizar.

95
00:11:19,213 --> 00:11:20,297
Toe, doe het niet.

96
00:11:21,213 --> 00:11:22,963
Je weet hoe Holt is.

97
00:11:23,047 --> 00:11:24,172
Gewoon even kijken.

98
00:11:26,297 --> 00:11:28,963
Is een saaie dienst te veel gevraagd?

99
00:11:43,588 --> 00:11:47,505
Het bloed komt niet van het ongeluk.
-Heb je handschoenen?

100
00:11:47,588 --> 00:11:49,255
Ben je rechercheur?

101
00:11:50,547 --> 00:11:51,922
Regel een sigaret.

102
00:11:57,463 --> 00:11:59,172
Ruik je dat?

103
00:12:00,463 --> 00:12:05,172
Ernstige bloeding
en daarna tegen het stuur geknald.

104
00:12:05,255 --> 00:12:06,922
Hoe kwam die bloeding?

105
00:12:13,797 --> 00:12:15,588
Wat krijgen we...
-Leeg.

106
00:12:17,963 --> 00:12:19,297
Niet aanraken.

107
00:12:24,547 --> 00:12:25,713
Stukjes brein.

108
00:12:25,797 --> 00:12:26,838
Verdomme.

109
00:12:27,963 --> 00:12:29,963
Wie heeft jullie uitgenodigd?

110
00:12:30,047 --> 00:12:33,505
Onderzoek deze glassplinters
op vingerafdrukken.

111
00:12:36,297 --> 00:12:37,422
Geintje.

112
00:12:41,297 --> 00:12:43,880
Hoe is het met m'n zus?
Staat ze op knappen?

113
00:12:44,047 --> 00:12:46,047
Ja, elk moment. Dit zijn...

114
00:12:46,130 --> 00:12:47,463
...stukken brein.

115
00:12:47,547 --> 00:12:49,505
Goed gezien, Crockett.

116
00:12:58,588 --> 00:12:59,797
En dat dan?

117
00:13:02,255 --> 00:13:04,047
Moedervlek. Of uitslag.

118
00:13:05,922 --> 00:13:07,380
Het lijkt een naaldwond.

119
00:13:08,463 --> 00:13:09,588
Het glas is scherp.

120
00:13:10,588 --> 00:13:12,755
Er zijn nog twee lichamen gevonden.

121
00:13:13,130 --> 00:13:15,422
Leeggebloed, oren, neus, mond.

122
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
Ze hadden een wond in hun nek.

123
00:13:19,005 --> 00:13:20,338
Wat een moedervlekken.

124
00:13:21,130 --> 00:13:24,005
Niet zo snel.
Laat het nu weer aan ons over.

125
00:13:28,755 --> 00:13:29,880
Nee.

126
00:13:29,963 --> 00:13:31,213
We gaan er niet heen.

127
00:13:31,713 --> 00:13:33,380
We blijven hier, ontspannen.

128
00:13:34,338 --> 00:13:35,463
Ons centrum zoeken.

129
00:13:37,088 --> 00:13:38,463
Oefenen op ademhaling.

130
00:13:38,547 --> 00:13:44,255
Hier staan genoeg mensen om journalisten
tegen te houden. Kom, ik rij.

131
00:14:07,630 --> 00:14:09,047
Zijn jullie op tournee?

132
00:14:10,630 --> 00:14:13,172
We willen leren van de beste, rechercheur.

133
00:14:15,422 --> 00:14:17,505
Toe maar.
-Overal ligt bloed.

134
00:14:28,380 --> 00:14:29,797
Geen hersenen bij deze.

135
00:14:40,213 --> 00:14:41,297
Daar dus.

136
00:14:43,797 --> 00:14:49,713
Hersenbloedingen leiden niet tot afbraak
van de hersenen. Misschien iets met drugs.

137
00:14:50,130 --> 00:14:53,130
We moeten toxicologisch onderzoek doen.
-Hoezo, we?

138
00:14:53,213 --> 00:14:58,380
Je had gelijk over de buschauffeur,
maar ik heb de leiding.

139
00:14:58,463 --> 00:15:00,713
Kom op, laat me helpen.

140
00:15:00,797 --> 00:15:03,963
Ik respecteer de moeite,  maar....

141
00:15:05,463 --> 00:15:08,672
Ook al heeft nu nog niemand
'seriemoordenaar' gezegd...

142
00:15:08,755 --> 00:15:10,797
...dat moment komt en dan...

143
00:15:11,505 --> 00:15:13,630
Dit is m'n eerste grote zaak.

144
00:15:14,172 --> 00:15:15,172
Dit kan me maken.

145
00:15:15,880 --> 00:15:17,963
Ik moet zelf uitzoeken wat er is.

146
00:15:18,047 --> 00:15:20,588
Geef me ruimte om na te denken.

147
00:15:21,338 --> 00:15:22,172
Goed.

148
00:15:22,255 --> 00:15:25,838
Rechercheur, wat kunt u zeggen
over de andere slachtoffers?

149
00:15:25,922 --> 00:15:30,255
Dit is nog geen officiële verklaring.
We verzamelen nog bewijs.

150
00:15:30,838 --> 00:15:32,422
Is er een verband?

151
00:15:32,505 --> 00:15:33,588
Wat zei ik?

152
00:15:33,672 --> 00:15:34,963
Hij is een eikel.

153
00:15:35,047 --> 00:15:37,297
...dat ga ik hier niet zeggen.

154
00:15:53,838 --> 00:15:58,213
Je creëert alleen meer werk voor jezelf
en erger nog, voor mij.

155
00:15:58,297 --> 00:16:00,088
Ben je niet benieuwd?

156
00:16:01,255 --> 00:16:04,380
Ik wil gewoon zwervers
uit het park jagen.

157
00:16:04,463 --> 00:16:06,880
Die zijn er hierna ook nog wel.

158
00:16:07,880 --> 00:16:09,130
Bent u dr. Hanson?

159
00:16:10,005 --> 00:16:15,047
Er zijn vanavond drie binnengebracht
met hersenbloedingen en een nekwond.

160
00:16:15,130 --> 00:16:16,005
En wie ben jij?

161
00:16:16,088 --> 00:16:18,380
Agent Lockhart en dit is agent Maddox.

162
00:16:18,463 --> 00:16:22,963
Dat rapport is geheim
volgens rechercheur Brian Holt.

163
00:16:23,047 --> 00:16:23,922
Verrassing.

164
00:16:24,005 --> 00:16:26,797
Hij is familie.
-Ik zei geheim.

165
00:16:26,880 --> 00:16:30,130
Ik kan het protocol niet vergeten
bij elke naaldenprik.

166
00:16:31,463 --> 00:16:32,588
Toch een naaldwond.

167
00:16:37,672 --> 00:16:38,713
Injectieplaats.

168
00:16:39,255 --> 00:16:41,630
Diep genoeg om de ruggenwervels te raken.

169
00:16:41,755 --> 00:16:43,088
Een soort vergif?

170
00:16:43,963 --> 00:16:45,463
Van een kogelvis?

171
00:16:45,547 --> 00:16:47,463
Een onstabiele isotoop.

172
00:16:48,588 --> 00:16:49,672
Rotzooi.

173
00:16:49,755 --> 00:16:52,838
De labmedewerkers zijn door het dolle.
-Hoezo?

174
00:16:53,297 --> 00:16:55,297
We hebben geen idee wat het is.

175
00:16:56,630 --> 00:16:58,630
Niemand heeft dit eerder gezien.

176
00:16:59,088 --> 00:17:00,297
Maar het spijt me...

177
00:17:01,297 --> 00:17:03,172
...ik heb nog meer dooien.

178
00:17:06,880 --> 00:17:08,130
We moeten nadenken.

179
00:17:11,338 --> 00:17:13,297
Broodjes.
-Gisteravond.

180
00:17:13,922 --> 00:17:15,088
Pizza.
-Te vet.

181
00:17:15,922 --> 00:17:19,672
Oosters dan.
-Volgens mij zeg je nu 'Aziatisch'.

182
00:17:19,755 --> 00:17:22,588
Prima, als ik maar
zoetzuur varkensvlees krijg.

183
00:17:22,797 --> 00:17:24,588
Dan noem ik ze hoe ze willen.

184
00:17:27,047 --> 00:17:32,505
Mensen worden geïnjecteerd met een isotoop
en niemand kan iets zeggen.

185
00:17:32,588 --> 00:17:36,380
Ze overleden direct na elkaar
en de lichamen waren mijlenver uiteen.

186
00:17:36,463 --> 00:17:38,880
Ach, gekke dingen gebeuren.

187
00:17:38,963 --> 00:17:43,088
We hadden drie slachtoffers
wiens hersenen smolten. Dat doet je niets.

188
00:17:43,463 --> 00:17:45,755
Het is raar, maar verdorie.

189
00:17:46,380 --> 00:17:49,672
Weet je nog
toen die twee yuppen aanspoelden?

190
00:17:49,755 --> 00:17:52,630
Poedelnaakt, blauwe plekken,
iedereen riep maffia.

191
00:17:52,713 --> 00:17:58,047
Het waren twee homo's die van wilde seks
hielden en te veel gedronken hadden.

192
00:17:58,130 --> 00:17:59,880
Je hoorde de schouwarts, toch?

193
00:17:59,963 --> 00:18:02,130
Jij bent echt heel druk.

194
00:18:02,838 --> 00:18:04,463
Laat het naar jou toekomen.

195
00:18:05,463 --> 00:18:06,797
Zegt de grootmeester.

196
00:18:07,213 --> 00:18:10,380
Maar, en ik zeg dit uit ervaring...

197
00:18:11,130 --> 00:18:12,630
...zodra je kind er is...

198
00:18:13,880 --> 00:18:14,922
...is dat alles.

199
00:18:16,213 --> 00:18:20,755
Dan heb je geen tijd om zo veel
na te denken, dit wordt achtergrondruis.

200
00:18:21,422 --> 00:18:22,255
Hoop ik.

201
00:18:22,338 --> 00:18:23,755
Geef me m'n tien dollar.

202
00:18:24,922 --> 00:18:25,838
Wat zei je?

203
00:18:26,380 --> 00:18:29,255
Ik kan het niet helpen
dat je gokverslaafd bent.

204
00:18:29,880 --> 00:18:31,047
Bedankt. Hou vast.

205
00:18:31,755 --> 00:18:33,672
Ik heb een voorstel.

206
00:18:33,755 --> 00:18:35,588
Die voor 10?

207
00:18:42,922 --> 00:18:43,755
Bedankt.

208
00:18:44,338 --> 00:18:45,755
Dat maakt 'n vrouw blij.

209
00:18:46,130 --> 00:18:47,005
Bedankt.

210
00:18:52,547 --> 00:18:54,505
Toe, dat wilde ik nog opeten.

211
00:18:54,588 --> 00:18:55,672
Dit meen je niet.

212
00:18:55,755 --> 00:18:58,047
Zet maar op m'n rekening.
-Welke?

213
00:18:58,630 --> 00:19:02,755
Aan alle eenheden, een 314
bij Hydra op 22nd en Armory.

214
00:19:02,838 --> 00:19:05,922
Jonge vrouw mishandeld,
een klap tegen haar nek.

215
00:19:07,963 --> 00:19:09,338
Centrale, hier auto 39.

216
00:19:09,422 --> 00:19:11,963
Kan ik de agent bij Hydra spreken?

217
00:19:15,255 --> 00:19:18,297
Met agent Palmer.
-Agent Lockhart hier.

218
00:19:18,630 --> 00:19:21,130
Wil je de nek van je slachtoffer bekijken?

219
00:19:22,797 --> 00:19:23,630
Goed.

220
00:19:24,422 --> 00:19:25,380
Zie je iets?

221
00:19:27,547 --> 00:19:30,047
Ja, drie bulten. Kleine cirkels.

222
00:19:31,463 --> 00:19:32,380
En het bloed?

223
00:19:32,463 --> 00:19:33,588
Iets verdachts?

224
00:19:34,838 --> 00:19:36,588
Welk bloed? Ze leeft nog.

225
00:19:37,172 --> 00:19:38,297
We komen eraan.

226
00:20:15,047 --> 00:20:18,630
Een meid zegt dat ze
met een metalen voorwerp is gestoken.

227
00:20:18,713 --> 00:20:23,088
Vorige week kwam er iemand van hier,
met een eierklopper in z'n reet.

228
00:20:23,172 --> 00:20:25,463
Ik was eigenlijk wel onder de indruk.

229
00:20:34,422 --> 00:20:35,838
Laat maar eens zien.

230
00:20:41,588 --> 00:20:43,297
Goed, wat is er gebeurd?

231
00:20:45,297 --> 00:20:47,838
Ze droeg een blauwe hoody.
-Ze?

232
00:20:48,588 --> 00:20:49,880
Weet je dat zeker?

233
00:20:53,172 --> 00:20:54,797
Ja.
-Hoe zag ze eruit?

234
00:20:56,172 --> 00:20:58,297
Alsof ze in de verkeerde buurt was.

235
00:21:00,422 --> 00:21:01,338
Zwart.

236
00:21:02,755 --> 00:21:03,963
Verder nog iets?

237
00:21:08,005 --> 00:21:10,505
Haar hand zat onder het bloed.

238
00:21:11,213 --> 00:21:12,130
Welke hand?

239
00:21:15,047 --> 00:21:16,922
Het is goed. Welke hand? Hier.

240
00:21:18,963 --> 00:21:20,338
De linker.
-Linkerhand.

241
00:21:20,422 --> 00:21:21,463
Je doet het goed.

242
00:21:21,547 --> 00:21:26,630
Tom? Ik heb de schouwarts gesproken.
-Ik wilde je net oproepen.

243
00:21:26,713 --> 00:21:28,088
Ga aan de kant.

244
00:21:29,172 --> 00:21:31,297
Ze heeft die troep in haar bloed.

245
00:21:31,380 --> 00:21:32,463
Aan de kant.

246
00:21:32,547 --> 00:21:33,755
Wat voor troep?

247
00:21:34,005 --> 00:21:35,547
Negeer hem. Het is goed.

248
00:21:37,505 --> 00:21:41,672
Vanaf het begin. Wat is er gebeurd?
-Ik hem net alles verteld.

249
00:21:41,755 --> 00:21:43,922
Hij is wat doof. Zeg het nog eens.

250
00:21:46,338 --> 00:21:47,755
Ik was aan het dansen...

251
00:21:47,838 --> 00:21:52,088
...en werd ineens op de grond gegooid
door die trut. Ze was supersterk.

252
00:21:52,422 --> 00:21:54,880
Die mannen trokken haar van me af...

253
00:21:55,630 --> 00:21:58,505
...maar ze heeft me in m'n nek gestoken.

254
00:22:01,005 --> 00:22:01,838
Mevrouw?

255
00:22:04,838 --> 00:22:06,547
Ik heb hulp nodig.

256
00:22:07,838 --> 00:22:09,213
Ambulance nu.

257
00:22:09,297 --> 00:22:12,047
Laat hier een verpleegkundige komen.

258
00:22:13,797 --> 00:22:15,797
Een opsporingsverzoek:

259
00:22:16,422 --> 00:22:20,463
verdachte is een zwarte vrouw,
voor het laatst gezien in Arch Street.

260
00:22:20,547 --> 00:22:23,797
1.68 meter, in de 20,
gedroogd bloed op haar linkerhand.

261
00:22:23,880 --> 00:22:25,713
Draagt een blauwe hoody.

262
00:23:13,088 --> 00:23:14,255
Staan blijven.

263
00:23:14,338 --> 00:23:16,005
Handen op je hoofd.

264
00:23:30,005 --> 00:23:31,172
Aan alle eenheden:

265
00:23:32,255 --> 00:23:37,297
verdachte is voor het laatst gezien
bij Chestnut en University.

266
00:23:42,713 --> 00:23:44,422
We kunnen rechercheur worden.

267
00:23:45,547 --> 00:23:47,672
Zeg niet dat jij er nooit aan denkt.

268
00:23:47,755 --> 00:23:52,463
Ik heb er de juiste huidskleur niet voor.
-Maar zo'n fijne persoonlijkheid.

269
00:23:57,963 --> 00:23:58,963
Hé, doorlopen.

270
00:24:00,713 --> 00:24:01,630
Aan de kant.

271
00:24:01,713 --> 00:24:03,463
Doorlopen.

272
00:24:08,380 --> 00:24:10,255
Hé, daar.

273
00:24:12,672 --> 00:24:14,297
Daar.
-Wacht, kijk.

274
00:24:18,422 --> 00:24:21,297
Je wilde je pistool trekken
voor de kerstman.

275
00:24:23,463 --> 00:24:24,630
Mijn hemel.

276
00:24:31,463 --> 00:24:32,838
Wat doe je, man?

277
00:24:34,338 --> 00:24:35,297
Kom op.

278
00:24:35,380 --> 00:24:36,297
Verdorie.

279
00:24:37,588 --> 00:24:38,880
Kom op.

280
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
De verdachte gaat westwaarts op Liberty.

281
00:24:46,213 --> 00:24:50,505
Ik herhaal, westwaarts op Liberty.

282
00:24:51,213 --> 00:24:55,713
Iedereen met een badge
en een pistool, eropaf.

283
00:25:05,255 --> 00:25:07,630
Verdomme.

284
00:25:10,505 --> 00:25:11,797
Ik heb kinderen, man.

285
00:25:13,630 --> 00:25:14,797
Vrachtwagen.

286
00:25:22,505 --> 00:25:23,755
Eromheen.

287
00:25:24,922 --> 00:25:26,922
Politie. Aan de kant.

288
00:25:32,422 --> 00:25:34,505
Aan de kant. Wegwezen.

289
00:25:42,880 --> 00:25:44,547
Lock, ze is deze kant op.

290
00:25:46,755 --> 00:25:47,672
Aan de kant.

291
00:25:54,088 --> 00:25:56,422
Ik ga erachteraan, jij eromheen.

292
00:26:16,838 --> 00:26:18,672
Ik moet minder gaan roken.

293
00:26:20,713 --> 00:26:21,588
Wat heb je?

294
00:26:26,338 --> 00:26:27,255
Ik zie haar.

295
00:26:39,213 --> 00:26:40,297
Goed.

296
00:26:40,380 --> 00:26:43,588
Ga naar metrostation Girard.
Blokkeer alle uitgangen.

297
00:26:43,922 --> 00:26:45,422
Waar heb je het over?

298
00:26:47,172 --> 00:26:48,380
Ik jaag haar eruit.

299
00:26:58,963 --> 00:27:00,630
Jullie tweeën bij de deur.

300
00:27:00,713 --> 00:27:02,088
Niemand erin of -uit.

301
00:27:02,172 --> 00:27:03,380
Jullie, meekomen.

302
00:27:03,463 --> 00:27:05,630
ORANJE LIJN STATION GIRARD

303
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Aan de kant.

304
00:27:11,255 --> 00:27:13,172
Politie Philly, opdonderen.

305
00:27:17,797 --> 00:27:18,838
Wat is dat nou?

306
00:27:33,963 --> 00:27:34,838
Kom op.

307
00:27:39,047 --> 00:27:42,005
Agent Lockhart,
ik heb het ziekenhuis aan de lijn.

308
00:27:42,088 --> 00:27:43,713
Uw vrouw gaat bevallen.

309
00:27:43,797 --> 00:27:47,213
Ze gaat er nu heen.
Agent Lockhart, heeft u me gehoord?

310
00:27:48,422 --> 00:27:50,422
Jullie blijven op deze verdieping.

311
00:28:27,630 --> 00:28:28,463
Lock?

312
00:28:30,213 --> 00:28:31,088
Ik zie haar.

313
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
Ik ben agent.

314
00:28:41,422 --> 00:28:43,172
De uitgangen zijn afgesloten.

315
00:28:44,213 --> 00:28:45,380
Kom tevoorschijn.

316
00:28:46,755 --> 00:28:48,130
Met je handen omhoog.

317
00:29:03,713 --> 00:29:04,547
Lock.

318
00:29:13,672 --> 00:29:14,588
Maddox.

319
00:29:22,630 --> 00:29:23,922
Wat is er gebeurd?

320
00:29:24,505 --> 00:29:25,922
Ik heb een klap gehad.

321
00:29:26,630 --> 00:29:28,088
Ga.

322
00:29:31,047 --> 00:29:31,880
Verdomme.

323
00:29:32,922 --> 00:29:35,588
Ze heeft m'n been gebroken.
-Verdomme.

324
00:29:37,422 --> 00:29:39,672
Agent gewond.

325
00:29:39,755 --> 00:29:42,338
Ambulance naar de metro op Girard Street.

326
00:29:48,005 --> 00:29:50,047
Verroer je niet.

327
00:29:51,672 --> 00:29:53,755
Handen omhoog. Nu.

328
00:29:57,463 --> 00:29:58,672
Op de grond.

329
00:29:59,297 --> 00:30:00,672
Ga op de grond liggen.

330
00:30:01,213 --> 00:30:03,172
Ben je doof? Ik zei op de grond.

331
00:30:05,047 --> 00:30:06,172
Hallo, Thomas.

332
00:30:08,630 --> 00:30:10,088
Is dit waar het gebeurt?

333
00:30:14,297 --> 00:30:15,380
Wat zei je?

334
00:30:16,880 --> 00:30:18,797
Gefeliciteerd met je dochter.

335
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
Hou je mond.

336
00:30:22,838 --> 00:30:24,088
Op de grond.

337
00:30:27,838 --> 00:30:29,297
Ik wil dat je weet...

338
00:30:31,297 --> 00:30:33,422
...dat het me spijt van je partner.

339
00:30:37,297 --> 00:30:38,505
Ik wilde hem niet...

340
00:30:39,047 --> 00:30:40,797
Bek houden, verdomme.

341
00:31:12,338 --> 00:31:13,380
Tot gauw.

342
00:31:20,213 --> 00:31:21,630
Nee.

343
00:32:29,297 --> 00:32:31,713
Hé maat, wat doe jij hier nog?

344
00:32:33,047 --> 00:32:34,130
Weet je het niet?

345
00:32:46,130 --> 00:32:47,005
Pardon.

346
00:32:48,338 --> 00:32:49,297
Agent Lockhart?

347
00:32:49,380 --> 00:32:51,422
Waar is de kraamafdeling?

348
00:32:51,505 --> 00:32:54,213
Hiernaast, door de gang,
tweede verdieping.

349
00:32:54,297 --> 00:32:58,172
Dit is geen goed moment,
maar ik moet wat vragen nu het vers is.

350
00:33:04,088 --> 00:33:05,880
Tot nu toe is ze niemand.

351
00:33:05,963 --> 00:33:08,422
Geen ID, vingerafdrukken, niets.

352
00:33:08,505 --> 00:33:11,255
Ze had alleen deze sleutels.
Geen idee waarvan.

353
00:33:11,922 --> 00:33:13,630
Zeggen ze jou iets?

354
00:33:13,713 --> 00:33:15,547
Nee.
-Ik moet je wapen zien.

355
00:33:15,630 --> 00:33:16,713
Wat?
-Je wapen.

356
00:33:17,922 --> 00:33:18,880
Alsjeblieft.

357
00:33:20,047 --> 00:33:21,130
Jeanette Lockhart?

358
00:33:21,213 --> 00:33:22,588
Lockhart, één moment.

359
00:33:22,672 --> 00:33:24,422
Heb je niet geschoten?

360
00:33:24,713 --> 00:33:26,797
Nee.
-Nou, iemand wel.

361
00:33:28,005 --> 00:33:32,338
Ze hebben een kogel uit haar pols gehaald.
Afkomstig uit jouw dienstwapen.

362
00:33:32,422 --> 00:33:35,297
Hoe bedoel je?
-Niemand heeft een schot genoemd.

363
00:33:36,005 --> 00:33:37,505
We snappen er niets van.

364
00:33:37,963 --> 00:33:38,797
Dus...

365
00:33:39,297 --> 00:33:41,838
...wat is er gebeurd in het metrostation?

366
00:33:42,547 --> 00:33:43,963
Bent u Jeanettes man?

367
00:33:44,047 --> 00:33:46,088
Ja, ik ben Tom Lockhart.

368
00:33:46,172 --> 00:33:48,005
Er is een complicatie.

369
00:33:48,630 --> 00:33:49,838
Placentascheuring.

370
00:33:49,922 --> 00:33:50,797
Wat?

371
00:33:50,880 --> 00:33:51,755
Een bloeding.

372
00:33:52,338 --> 00:33:54,588
De baby is nog steeds veilig.

373
00:34:00,505 --> 00:34:01,463
Persen. Ga door.

374
00:34:04,588 --> 00:34:05,838
Kom op, Jeanie.

375
00:34:06,588 --> 00:34:08,463
Hé, ik ben er, schat.

376
00:34:08,547 --> 00:34:10,297
Ik ben er.

377
00:34:10,588 --> 00:34:11,838
Je doet het geweldig.

378
00:34:14,713 --> 00:34:15,922
Ik heb wat voor je.

379
00:34:16,255 --> 00:34:21,255
Ik heb wat voor je. Een armband.
We persen ons erdoorheen.

380
00:34:22,880 --> 00:34:25,547
Kom op. Nog één keer.
-Je bent er bijna.

381
00:34:27,130 --> 00:34:29,505
Nu nog één keer hard persen.

382
00:34:29,588 --> 00:34:31,172
Kom op.
-Jeanie?

383
00:34:31,713 --> 00:34:34,130
Vitale functies?
-Schat?

384
00:35:27,672 --> 00:35:31,047
Het is goed, alles komt goed.

385
00:36:32,755 --> 00:36:35,422
SPECIAAL NIEUWSBERICHT

386
00:36:35,505 --> 00:36:38,047
Ik ben op locatie in het centrum...

387
00:36:38,130 --> 00:36:41,297
...precies negen jaar na de moorden
op Market Street.

388
00:36:41,380 --> 00:36:44,213
Zoals je ziet
zijn er ook dit jaar betogingen.

389
00:36:44,297 --> 00:36:50,505
Ze willen een nieuw onderzoek naar de dood
van een Afro-Amerikaanse verdachte.

390
00:36:50,588 --> 00:36:54,130
De demonstranten geloven
dat de politie schuldig is.

391
00:36:54,838 --> 00:36:56,755
Een zwarte zogenaamde dader.

392
00:36:56,838 --> 00:36:58,047
Een witte agent...

393
00:36:58,130 --> 00:37:00,297
...en volgens zijn verklaring...

394
00:37:00,380 --> 00:37:02,005
...was de vrouw ongewapend.

395
00:37:02,088 --> 00:37:06,213
Maar hij kon haar niet arresteren
zonder haar voor een trein te gooien?

396
00:37:06,297 --> 00:37:08,713
De vrouw is nooit geïdentificeerd.

397
00:37:08,797 --> 00:37:12,130
En een motief
voor de moord is nooit genoemd.

398
00:37:12,213 --> 00:37:13,963
En als klap op de vuurpijl...

399
00:37:14,047 --> 00:37:15,755
...kreeg de man promotie.

400
00:37:15,838 --> 00:37:16,838
Promotie?

401
00:37:16,922 --> 00:37:19,338
Burgemeester Ed Rendell ziet het anders.

402
00:37:19,422 --> 00:37:22,380
Er is helaas een kloof
tussen onze gemeenschappen...

403
00:37:22,463 --> 00:37:25,422
...maar de slachtoffers en hun familie
tellen ook.

404
00:37:25,630 --> 00:37:30,047
Er is geen makkelijk antwoord,
net als negen jaar geleden.

405
00:37:30,130 --> 00:37:31,172
Pap?

406
00:37:32,963 --> 00:37:34,088
Wat is er, schat?

407
00:37:34,672 --> 00:37:36,005
Je ontbijt smelt.

408
00:37:39,213 --> 00:37:41,713
We zouden niet meer met ijs ontbijten.

409
00:37:43,630 --> 00:37:45,047
Zelfs op verjaardagen?

410
00:37:49,297 --> 00:37:52,588
Daar heb je me.
Zet dat van mij maar in de koelkast.

411
00:37:53,213 --> 00:37:54,213
Ik kom eraan.

412
00:37:59,547 --> 00:38:02,172
Gefeliciteerd, meid.

413
00:38:06,005 --> 00:38:07,130
Welke hand?

414
00:38:07,797 --> 00:38:08,713
Die.

415
00:38:08,797 --> 00:38:10,088
Weet je dat zeker?

416
00:38:15,880 --> 00:38:16,838
Doe hem eraan.

417
00:38:19,172 --> 00:38:21,172
We hebben hier zo veel keus.

418
00:38:21,255 --> 00:38:23,088
Deze en die.

419
00:38:23,172 --> 00:38:24,338
Daar.

420
00:38:27,797 --> 00:38:29,838
Wat vind je ervan?

421
00:38:30,422 --> 00:38:32,963
Niet zo mooi als die van vorig jaar...

422
00:38:34,088 --> 00:38:36,380
...maar ik doe het ermee.

423
00:38:42,047 --> 00:38:42,880
Wat?

424
00:38:45,338 --> 00:38:47,338
Niets. Gefeliciteerd, schat.

425
00:38:49,255 --> 00:38:50,630
Hoe is het met Maddox?

426
00:38:51,005 --> 00:38:53,255
Oud en hongerig.

427
00:38:54,047 --> 00:38:55,713
Beren zijn gek op konijnen.

428
00:38:56,463 --> 00:38:58,463
Pap, we moeten opschieten.

429
00:38:58,547 --> 00:39:00,463
Ik wil er zijn als het opengaat.

430
00:39:00,547 --> 00:39:05,005
Schat, de beren zijn er nog de hele dag.
-Bruine beren zijn diurnaal.

431
00:39:05,088 --> 00:39:07,297
Dan moet je 's ochtends gaan.

432
00:39:09,463 --> 00:39:11,922
Je weet dat we eerst wat moeten doen, hè?

433
00:39:13,047 --> 00:39:14,172
Mam?

434
00:39:14,672 --> 00:39:15,880
Dat klopt, mam.

435
00:39:17,505 --> 00:39:18,672
Eet je ontbijt op.

436
00:39:24,380 --> 00:39:27,588
WIE WAS ZE?

437
00:39:30,922 --> 00:39:32,797
GEEN ZWARTE DODEN MEER

438
00:39:33,797 --> 00:39:37,338
VERVOLG DE POLITIE

439
00:39:42,422 --> 00:39:44,297
Welke jij wilt. Of wil je roze?

440
00:39:44,380 --> 00:39:45,422
Ja, misschien.

441
00:39:54,213 --> 00:39:55,588
Waarom zijn ze zo boos?

442
00:39:56,297 --> 00:39:58,922
Negeer ze, ze vieren je verjaardag.

443
00:39:59,630 --> 00:40:01,338
Maar ze klinken boos.

444
00:40:01,422 --> 00:40:04,630
Sommige mensen zijn alleen gelukkig
als ze boos zijn.

445
00:40:05,380 --> 00:40:07,172
Dat snap je later wel.

446
00:40:15,338 --> 00:40:16,255
Pap?

447
00:40:16,338 --> 00:40:20,380
JEANNETTE LOCKHART
DIERBARE VROUW EN MOEDER

448
00:40:25,463 --> 00:40:26,588
Pap, wat is er?

449
00:40:27,422 --> 00:40:28,380
Niets.

450
00:40:30,088 --> 00:40:31,047
Er is niets.

451
00:40:40,505 --> 00:40:44,463
Megans vader bepaalt z'n eigen uren.
-Hij is geen rechercheur.

452
00:40:44,547 --> 00:40:45,588
Hij is arts.

453
00:40:46,297 --> 00:40:48,088
Dan redden we beiden levens.

454
00:40:50,797 --> 00:40:52,130
Dat is zo.

455
00:40:54,755 --> 00:40:56,297
Rechercheur Lockhart.

456
00:40:57,297 --> 00:40:58,755
Langzamer.

457
00:41:00,005 --> 00:41:01,963
Bedoel je dat het weer gebeurt?

458
00:41:07,338 --> 00:41:08,422
Ik kom eraan.

459
00:41:15,047 --> 00:41:19,380
ARRESTEER DE POLITIE
GEEN GERECHTIGHEID GEEN VREDE

460
00:41:22,422 --> 00:41:23,297
Wacht hier.

461
00:41:25,797 --> 00:41:29,588
Heb je het lichaam gezien? De nek?
-Ook goedemorgen.

462
00:41:29,672 --> 00:41:32,797
Heeft ze een badge gekregen?
-Ik werd net gebeld.

463
00:41:32,880 --> 00:41:34,755
Ze is acht.
-Negen.

464
00:41:36,297 --> 00:41:38,505
Gefeliciteerd, meid.

465
00:41:39,380 --> 00:41:40,463
Bedankt, Maddox.

466
00:41:40,838 --> 00:41:42,588
Maak je geen zorgen.

467
00:41:44,297 --> 00:41:45,922
Ik kom zo terug, goed?

468
00:41:47,255 --> 00:41:49,630
We gaan nog wel naar de dierentuin.

469
00:41:49,922 --> 00:41:51,213
Laten we het zweren.

470
00:41:52,547 --> 00:41:54,547
Daar doe ik niet aan.

471
00:42:00,380 --> 00:42:03,630
Yates, zou je
voor me op Amy willen letten?

472
00:42:04,547 --> 00:42:06,838
Bedankt. Blijf bij haar.

473
00:42:07,505 --> 00:42:09,713
Staan ze er al de hele dag?
-Ja.

474
00:42:13,838 --> 00:42:16,672
Neem haar nou niet mee naar je werk.

475
00:42:16,755 --> 00:42:18,755
Eén keer.
-Het is 'n plaats delict.

476
00:42:18,838 --> 00:42:22,297
Ze zit in de auto.
Ik laat haar niet het lijk bekijken.

477
00:42:24,255 --> 00:42:26,588
Had jij bloemen neergelegd?

478
00:42:27,422 --> 00:42:28,547
Wat zei je?

479
00:42:28,630 --> 00:42:31,005
Er lagen verse bloemen op het graf.

480
00:42:31,672 --> 00:42:33,172
Geen kaart, geen briefje.

481
00:42:33,630 --> 00:42:34,463
Nee.

482
00:42:35,630 --> 00:42:36,547
Goed.

483
00:43:01,838 --> 00:43:03,088
Negen jaar, hè?

484
00:43:09,213 --> 00:43:10,505
Politieke copycats?

485
00:43:13,547 --> 00:43:15,213
Hoe komen ze aan het vergif?

486
00:43:15,755 --> 00:43:17,755
Dit kunnen ze nooit namaken.

487
00:43:21,297 --> 00:43:23,088
Het feest is compleet.

488
00:43:23,172 --> 00:43:25,047
Fijn om je te zien, inspecteur.

489
00:43:27,463 --> 00:43:31,422
Hoe is het met onze jarige jet?
-Ze is een heel jaar ouder.

490
00:43:36,547 --> 00:43:39,130
Ben je naar Jeanie's graf geweest?

491
00:43:41,297 --> 00:43:42,297
Nog niet. Hoezo?

492
00:43:43,588 --> 00:43:44,505
Josiah Warren.

493
00:43:46,547 --> 00:43:48,880
Wie is dat?
-Dat zegt me wel iets.

494
00:43:48,963 --> 00:43:51,588
De eerste Amerikaanse anarchist.

495
00:43:52,380 --> 00:43:56,005
Zitten we weer
met zulke bende opgescheept.

496
00:43:56,797 --> 00:43:57,838
Inspecteur Holt?

497
00:43:59,547 --> 00:44:01,005
Dit moeten jullie zien.

498
00:44:02,505 --> 00:44:05,422
Ik neem het wel over.
-Laat eens zien.

499
00:44:22,338 --> 00:44:23,672
Verdomd goeie copycat.

500
00:44:23,755 --> 00:44:27,838
We hebben die gestoorde betogers
nooit aangepakt. Dan krijg je dit.

501
00:44:27,922 --> 00:44:29,338
Dit is moord.

502
00:44:29,422 --> 00:44:32,963
Er hoeft er maar één gek genoeg te zijn
om haar na te doen.

503
00:44:33,047 --> 00:44:35,088
Echt?
-Wat is het anders?

504
00:44:35,172 --> 00:44:38,797
Jullie zijn de geniale rechercheurs.
Hebben jullie ideeën?

505
00:44:40,713 --> 00:44:43,505
Het is niet logisch.
-Heeft iemand dit gezien?

506
00:44:44,172 --> 00:44:45,255
Beveiligers niet.

507
00:44:45,338 --> 00:44:46,672
Houden zo.

508
00:44:47,172 --> 00:44:49,005
Dit mag niet naar buiten.

509
00:44:50,005 --> 00:44:52,213
De betogers willen gewoon rellen.

510
00:44:52,297 --> 00:44:53,713
Dat beslis jij niet.

511
00:45:03,255 --> 00:45:05,630
POLITIEARCHIEF PHILADELPHIA

512
00:45:18,797 --> 00:45:21,588
BEWIJS

513
00:45:46,338 --> 00:45:47,255
Gaat het?

514
00:45:51,463 --> 00:45:52,547
Negen jaar.

515
00:45:55,213 --> 00:45:58,838
Ik heb je niet alles verteld
wat er gebeurd is.

516
00:46:00,922 --> 00:46:02,380
Ze vertelde me dingen.

517
00:46:03,255 --> 00:46:04,505
Ze wist het van Amy.

518
00:46:05,880 --> 00:46:07,630
Dingen die ze niet kon weten.

519
00:46:08,588 --> 00:46:09,713
Hoe bedoel je?

520
00:46:10,797 --> 00:46:16,838
Ze zei dat we elkaar weer zouden zien.
Maar er volgden niet meer slachtoffers.

521
00:46:17,463 --> 00:46:18,838
We lieten het rusten.

522
00:46:19,463 --> 00:46:23,588
We hebben de puzzel niet opgelost,
want de zaak was gesloten.

523
00:46:23,672 --> 00:46:26,088
Ik bedoel, shit.

524
00:46:29,172 --> 00:46:31,338
We moeten de puzzel gaan oplossen.

525
00:46:33,463 --> 00:46:37,130
Zoek uit wat je te weten kan komen
over deze sleutels.

526
00:46:37,213 --> 00:46:38,463
'88?
-Ja.

527
00:46:38,547 --> 00:46:42,380
Komt goed. Zet je vader je aan het werk?
-Daar zegt ze wat.

528
00:46:42,463 --> 00:46:46,255
We schakelen live over naar het bureau
in verband met de moorden.

529
00:46:46,338 --> 00:46:47,172
Oom Brian.

530
00:46:47,255 --> 00:46:49,630
We geloven dat ze nog in de stad is.

531
00:46:49,713 --> 00:46:51,088
Laat haar niet zien.

532
00:46:51,172 --> 00:46:53,505
Ze wordt gezocht...
-Laat haar niet zien.

533
00:46:53,588 --> 00:46:56,088
...in verband met de moorden van '88.

534
00:46:56,172 --> 00:46:58,463
Klootzak.
-Let op je woorden.

535
00:46:58,547 --> 00:47:01,547
Ja, dat is je oom. Goed gedaan.
-Ze wordt gezocht...

536
00:47:01,630 --> 00:47:04,713
...voor minstens twee moorden
in de afgelopen 24 uur.

537
00:47:06,172 --> 00:47:11,297
Zij is prioriteit nummer één
voor alle politiediensten in Philadelphia.

538
00:47:12,297 --> 00:47:13,380
Tiplijn politie.

539
00:47:13,463 --> 00:47:17,047
We denken dat ze gewapend
en extreem gevaarlijk is.

540
00:47:17,130 --> 00:47:19,172
Ja, we weten dat het een vrouw is.

541
00:47:19,255 --> 00:47:24,797
Beste inwoners van Philadelphia,
deze vrouw arresteren...

542
00:47:25,713 --> 00:47:28,672
...is het belangrijkste nu
voor de politie.

543
00:47:29,505 --> 00:47:31,422
Maar we hebben uw hulp nodig.

544
00:47:32,463 --> 00:47:35,755
Als u of iemand die u kent
informatie heeft...

545
00:47:36,755 --> 00:47:39,963
...of iemand heeft gezien
die voldoet aan de beschrijving:

546
00:47:40,380 --> 00:47:41,672
houd afstand.

547
00:47:42,963 --> 00:47:44,297
Bel onze tiplijn.

548
00:47:45,880 --> 00:47:48,088
Agenten staan voor u klaar.

549
00:47:49,422 --> 00:47:53,005
Samen kunnen we
deze gevaarlijke crimineel pakken.

550
00:47:54,755 --> 00:47:55,588
Bedankt.

551
00:47:56,255 --> 00:47:58,088
En blijf veilig, Philadelphia.

552
00:47:58,672 --> 00:48:00,172
Vragen?
-Inspecteur Holt.

553
00:48:11,588 --> 00:48:16,255
Bij die vier vonden we al geen verband.
Dit maakt het niet makkelijker.

554
00:48:19,547 --> 00:48:21,297
Twee waren linkshandig.

555
00:48:23,797 --> 00:48:27,255
Twee stemden op Perot.

556
00:48:29,505 --> 00:48:34,630
Deze twee hebben niets gemeen,
behalve dat ze rood bloed hebben.

557
00:48:34,713 --> 00:48:36,630
Het is haar hand.

558
00:48:39,088 --> 00:48:40,005
Haar hand.

559
00:48:41,005 --> 00:48:41,922
Wat is ermee?

560
00:48:43,672 --> 00:48:47,630
We hebben nooit iemand verteld
over haar verwonding.

561
00:48:49,172 --> 00:48:51,338
Hoe kan een copycat dat weten?

562
00:48:54,672 --> 00:48:57,338
Het is negen jaar geleden.
Dingen lekken uit.

563
00:49:00,255 --> 00:49:02,047
Denk je dat ze niet doodging?

564
00:49:04,088 --> 00:49:05,422
Is dat wat je bedoelt?

565
00:49:08,297 --> 00:49:10,213
Zeg dat je dat niet bedoelt.

566
00:49:11,672 --> 00:49:15,297
De sleutel is van een Falcon 160.
Die zie je op kleine luchthavens.

567
00:49:15,380 --> 00:49:19,547
Helaas kunnen we de sleutel
niet aan een specifiek toestel koppelen.

568
00:49:19,963 --> 00:49:25,255
Wacht, hier staat dat dit model
in 1996 werd gebouwd.

569
00:49:25,547 --> 00:49:27,380
Het model is van vorig jaar.

570
00:49:28,338 --> 00:49:29,255
Vorig jaar?

571
00:49:29,755 --> 00:49:32,380
Hoe kon ze die sleutels
dan in 1988 hebben?

572
00:49:33,797 --> 00:49:35,088
Prototype.

573
00:49:35,880 --> 00:49:37,005
Acht jaar eerder?

574
00:49:37,630 --> 00:49:41,713
Ik heb rondgebeld. Er is één vliegveld
met dit model in 'n straal van 160 km.

575
00:49:46,755 --> 00:49:47,755
Ga erheen.

576
00:49:52,005 --> 00:49:55,338
Wil je op haar letten tot ik terug ben?

577
00:50:01,380 --> 00:50:02,255
Hoe gaat het?

578
00:50:02,797 --> 00:50:05,838
Ik moet nog iets meer werken, goed?

579
00:50:06,588 --> 00:50:09,588
Maar Tabitha zal op je passen
tot ik terug ben.

580
00:50:10,213 --> 00:50:11,130
Goed?

581
00:50:11,213 --> 00:50:14,297
Het is donker. De dierentuin is dicht.

582
00:50:14,838 --> 00:50:15,880
Weet, ik schat.

583
00:50:16,922 --> 00:50:21,630
Ik maak het morgenochtend goed.
Dan zijn ze buiten, toch?

584
00:50:21,713 --> 00:50:23,088
Ze zijn toch diurnaal?

585
00:50:27,380 --> 00:50:28,338
Ik zie je later.

586
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
We gaan.

587
00:50:31,963 --> 00:50:35,713
O, ja. Dr. Naveen Rao heeft
drie keer om je gevraagd op de tiplijn.

588
00:50:35,797 --> 00:50:38,630
Ik spreek alleen met wie langskomt.
-Dat zei ik ook.

589
00:50:38,713 --> 00:50:39,922
Rechercheur Lockhart.

590
00:50:40,838 --> 00:50:42,963
Ik wacht hier al een uur.

591
00:50:43,922 --> 00:50:46,797
Ik ben Naveen Rao.
Ik ben fysicus aan...

592
00:50:46,880 --> 00:50:50,172
Je hebt van hier tot de deur.
-Ik weet dat u druk bent.

593
00:50:50,255 --> 00:50:53,047
Dit klinkt meer als fictie dan feiten.

594
00:50:53,130 --> 00:50:54,880
De deur is vlakbij.

595
00:50:54,963 --> 00:50:58,172
Uw zaak kruist met mijn onderzoekswerk.

596
00:50:58,255 --> 00:51:01,672
Beide keren was de moordenaar er
tijdens eenzelfde perigeum.

597
00:51:01,755 --> 00:51:03,380
Met 9 jaar ertussen.

598
00:51:03,463 --> 00:51:07,797
Wat u kent als een bloedmaan is een
belangrijke wetenschappelijke gebeurtenis.

599
00:51:08,172 --> 00:51:09,005
Fascinerend.

600
00:51:09,088 --> 00:51:11,130
Als de maancyclus
het juiste punt raakt...

601
00:51:11,213 --> 00:51:14,797
...reageert de zwaartekracht
met elektromagnetische kracht...

602
00:51:17,088 --> 00:51:20,005
...en creëert het een soort brug.

603
00:51:22,547 --> 00:51:23,963
Een brug waarnaartoe?

604
00:51:24,630 --> 00:51:26,088
Een heel andere plek.

605
00:51:31,255 --> 00:51:33,755
Mijn tip: ga ermee naar Channel Five.

606
00:51:34,338 --> 00:51:35,672
Die zijn hier dol op.

607
00:52:18,797 --> 00:52:21,838
MCCRAFT VLIEGVELD
HUUR - BRANDSTOF - ONDERDELEN

608
00:52:26,047 --> 00:52:28,047
Die is afgesloten.

609
00:52:29,213 --> 00:52:31,005
We gaan maar naar huis.

610
00:52:34,922 --> 00:52:36,797
Zie je dat? Er is iemand.

611
00:52:38,422 --> 00:52:39,922
We moeten wel naar binnen.

612
00:52:41,380 --> 00:52:42,797
Doe het nou niet zo.

613
00:52:42,880 --> 00:52:45,255
Als je iets beters weet, graag.

614
00:52:47,255 --> 00:52:48,547
Je kijkt weer zo.

615
00:52:49,172 --> 00:52:50,630
Wat bedoel je daarmee?

616
00:52:50,713 --> 00:52:51,588
Je weet wel.

617
00:52:51,672 --> 00:52:52,588
Nee, niet.

618
00:52:54,005 --> 00:52:57,963
Gebruik dit niet als een verknipte wraak
op wat Jeanie is overkomen.

619
00:53:01,088 --> 00:53:03,588
Lock.
-Schei uit.

620
00:53:03,672 --> 00:53:04,547
Ga niet...

621
00:53:21,463 --> 00:53:22,588
Hoe kom jij hier?

622
00:53:22,672 --> 00:53:25,213
Rechercheur Lockhart, politie Philly.

623
00:53:27,338 --> 00:53:28,213
Heb je...

624
00:53:30,755 --> 00:53:32,338
...deze vrouw ooit gezien?

625
00:53:33,172 --> 00:53:34,213
Nooit gezien.

626
00:53:43,505 --> 00:53:45,297
Is alles hier goed?
-Ja.

627
00:53:46,005 --> 00:53:47,297
Ja, prima. Hoezo?

628
00:53:51,213 --> 00:53:52,255
Nou...

629
00:53:52,922 --> 00:53:54,297
...het is al laat.

630
00:53:54,380 --> 00:53:59,463
Iemand belde en zei weer af.
Maar het papierwerk moet wel gebeuren.

631
00:54:00,922 --> 00:54:04,713
Daar heb je nooit genoeg van.
-Nee, dat klopt.

632
00:54:10,713 --> 00:54:11,588
Nou, goed.

633
00:54:15,463 --> 00:54:17,338
Ik zal je m'n nummer geven.

634
00:54:19,005 --> 00:54:22,172
Mocht je je toch wat herinneren.

635
00:54:28,172 --> 00:54:31,422
ALS ER IEMAND IS, KRAB DAN AAN JE HOOFD

636
00:54:32,713 --> 00:54:34,088
Bedankt.

637
00:54:34,172 --> 00:54:36,047
Misschien komt het van pas.

638
00:54:38,130 --> 00:54:40,005
O, voor ik het vergeet...

639
00:54:42,047 --> 00:54:45,172
Hoe kom ik vanaf hier
het snelst weer naar de snelweg?

640
00:54:46,213 --> 00:54:47,922
Kunt u een kaart tekenen?

641
00:54:48,422 --> 00:54:49,922
TEKEN EEN PIJL

642
00:54:50,005 --> 00:54:50,922
Goed.

643
00:54:55,172 --> 00:54:56,338
Dat is...

644
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
Die kant op.

645
00:55:02,130 --> 00:55:03,297
Bedankt.

646
00:55:13,005 --> 00:55:14,422
Fijn je weer te zien.

647
00:55:15,755 --> 00:55:18,213
Verdomme, je bent het.
-Wapen op de grond.

648
00:55:25,713 --> 00:55:30,422
Als je beter kon schieten, was ik nu dood.
Ga, zitten.

649
00:55:31,213 --> 00:55:32,255
Ga zitten.

650
00:55:36,297 --> 00:55:38,088
Plak z'n polsen vast.

651
00:55:38,172 --> 00:55:39,838
Plak ze aan elkaar.

652
00:55:39,922 --> 00:55:41,880
Kom op. Schiet op.
-Rustig.

653
00:55:44,505 --> 00:55:45,755
Blijf gewoon kalm.

654
00:55:45,838 --> 00:55:46,672
Rustig.

655
00:55:50,797 --> 00:55:52,588
Sneller.
-Ik doe m'n best.

656
00:56:00,505 --> 00:56:02,255
Hallo?

657
00:56:04,672 --> 00:56:05,505
Jij...

658
00:56:05,922 --> 00:56:09,172
Geef me de sleutel van dat vliegtuig.
Snel.

659
00:56:10,672 --> 00:56:11,922
Ik heb je zien sterven.

660
00:56:13,005 --> 00:56:14,338
Dat klopt.

661
00:56:17,047 --> 00:56:19,172
Alsjeblieft.
-Gooi ze.

662
00:56:19,755 --> 00:56:20,963
Eén slot, 206.

663
00:56:31,588 --> 00:56:33,255
Blijf daar. JIj ook.

664
00:56:33,338 --> 00:56:34,422
Goed.

665
00:56:44,755 --> 00:56:46,047
Nu ga je mee.

666
00:56:49,047 --> 00:56:50,547
Neus op de vloer.

667
00:56:54,172 --> 00:56:55,005
Opschieten.

668
00:56:55,088 --> 00:56:56,547
De tijd dringt.

669
00:56:56,630 --> 00:56:57,505
Blijf staan.

670
00:57:04,130 --> 00:57:05,547
Nee.
-Maddox.

671
00:57:26,713 --> 00:57:28,838
Lock. Niet schieten.

672
00:57:29,338 --> 00:57:31,005
Niemand mag schieten.

673
00:57:31,588 --> 00:57:32,672
Geen risico.

674
00:57:34,297 --> 00:57:36,255
Knip dat hek door, verdomme.

675
00:57:38,005 --> 00:57:39,047
Dit bestaat niet.

676
00:58:33,505 --> 00:58:35,172
Blijf me niet achtervolgen.

677
00:58:36,213 --> 00:58:37,630
Ik doe dit om een reden.

678
00:58:38,922 --> 00:58:40,422
Ik red mensenlevens.

679
00:58:43,338 --> 00:58:46,588
Je hebt m'n partner gedood.
-Dat was nooit de bedoeling.

680
00:58:50,630 --> 00:58:52,463
Hoe kun je nog leven?

681
00:58:55,255 --> 00:58:56,422
Elke negen jaar...

682
00:58:57,463 --> 00:59:00,172
...als de maan ondergaat,
kan ik terugkomen.

683
00:59:00,797 --> 00:59:01,963
Maar niet lang.

684
00:59:03,463 --> 00:59:04,338
De maan?

685
00:59:06,172 --> 00:59:08,338
Hoe bedoel je terugkomen?

686
00:59:08,422 --> 00:59:11,713
Hoe meer ik zeg,
hoe harder je me achtervolgt.

687
00:59:11,797 --> 00:59:13,880
Ik weet hoe dat voor jou afloopt.

688
00:59:15,797 --> 00:59:17,338
Je kunt stoppen.

689
00:59:18,172 --> 00:59:19,880
Ga terug naar je dochter.

690
00:59:20,672 --> 00:59:22,838
Doe alsof dit nooit gebeurd is.

691
00:59:23,713 --> 00:59:25,005
Dat gaat niet helaas.

692
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
Ik heb geen tijd meer.
-Wat doe je?

693
01:01:37,713 --> 01:01:39,088
Wat dacht je wel niet.

694
01:01:41,838 --> 01:01:44,297
Dit had je dood kunnen worden.

695
01:01:46,797 --> 01:01:47,880
Verdomme.

696
01:01:50,130 --> 01:01:51,005
Luister...

697
01:01:53,380 --> 01:01:54,297
Het spijt me...

698
01:01:55,338 --> 01:01:56,588
...van Maddox.

699
01:01:56,672 --> 01:01:57,505
Meneer.

700
01:01:58,172 --> 01:02:01,088
We hebben nog geen teken
van haar vernomen.

701
01:02:02,047 --> 01:02:03,047
Blijf zoeken.

702
01:02:05,838 --> 01:02:07,255
Je zult niets vinden.

703
01:02:09,588 --> 01:02:10,630
Ze is weg, Holt.

704
01:02:12,088 --> 01:02:13,422
Net als vorige keer.

705
01:02:15,630 --> 01:02:16,838
Hoe bedoel je?

706
01:02:19,213 --> 01:02:20,213
Ze is terug.

707
01:02:23,297 --> 01:02:24,130
Waarheen?

708
01:02:25,338 --> 01:02:26,297
De toekomst.

709
01:02:29,088 --> 01:02:30,755
Ze komt uit de toekomst.

710
01:03:30,005 --> 01:03:30,922
O, man.

711
01:03:43,380 --> 01:03:44,463
Hallo, Harold.

712
01:04:04,463 --> 01:04:08,797
Philadelphia, witte kledij. Iverson gaat
van links naar rechts en wil scoren.

713
01:04:08,880 --> 01:04:11,297
Geweldige crossover van Allen.

714
01:04:11,380 --> 01:04:13,797
En hij gooit naar Chris Webber.

715
01:04:14,380 --> 01:04:16,630
C. Webb geeft een rechter elleboog.

716
01:04:17,130 --> 01:04:19,922
Natuurlijke snelheid, soepel en strak.

717
01:04:20,005 --> 01:04:22,713
Hij en Allen Iverson
werken geweldig samen.

718
01:04:23,255 --> 01:04:26,297
Philadelphia leidt met vier, 37-33.

719
01:04:38,630 --> 01:04:39,588
Morgen, maatje.

720
01:04:42,630 --> 01:04:44,130
Deze keer vinden we haar.

721
01:04:45,588 --> 01:04:47,880
Om terug te komen op uw vraag...

722
01:04:47,963 --> 01:04:51,338
...dr. Rao werkt al tien jaar
in de privésector.

723
01:04:51,422 --> 01:04:54,172
We hebben geen recent contact
met hem gehad.

724
01:04:54,588 --> 01:05:00,713
En zelfs dan mag ik geen informatie
vrijgeven over voormalig werknemers...

725
01:05:05,255 --> 01:05:08,880
FYSICUS UIT PHILLY NOG VERMIST

726
01:05:15,172 --> 01:05:17,713
1988 OVERLIJDENSADVERTENTIES
JORDAN ELKARN

727
01:05:26,213 --> 01:05:29,922
HAROLD NOWAD
OVERDOSIS DRUGS

728
01:06:03,838 --> 01:06:04,880
Wacht even.

729
01:06:06,463 --> 01:06:08,213
Wat?
-Mrs. Nowak?

730
01:06:09,505 --> 01:06:12,005
Ik ben Thomas Lockhart, privédetective.

731
01:06:12,088 --> 01:06:14,922
Mag ik u wat vragen over uw man?

732
01:06:16,963 --> 01:06:18,213
Harold is dood.

733
01:06:18,963 --> 01:06:20,463
Dat weet ik.

734
01:06:22,672 --> 01:06:25,297
Ik verzamel informatie
over drugsoverdoses.

735
01:06:25,380 --> 01:06:27,255
Waar was je 18 jaar geleden?

736
01:06:29,672 --> 01:06:30,880
Mag ik binnenkomen?

737
01:06:34,963 --> 01:06:36,922
Laat de kat niet ontsnappen.

738
01:06:49,963 --> 01:06:52,755
Ik was een weekje bij mijn zus op bezoek.

739
01:06:53,297 --> 01:06:54,588
Toen ik terugkwam...

740
01:06:55,005 --> 01:06:56,255
...vond ik Harold...

741
01:06:57,047 --> 01:06:58,130
...op de grond.

742
01:06:58,880 --> 01:07:01,422
Zijn hoofd lag open door de val.

743
01:07:03,255 --> 01:07:04,338
Het bloed...

744
01:07:04,838 --> 01:07:05,922
...lag overal.

745
01:07:08,922 --> 01:07:10,755
Helemaal zwart.

746
01:07:12,672 --> 01:07:14,630
Ik heb hier nog zo'n vlag.

747
01:07:25,838 --> 01:07:26,797
Je man...

748
01:07:27,505 --> 01:07:28,672
...schrijf hij dit?

749
01:07:28,755 --> 01:07:30,547
Dat en nog veel meer.

750
01:07:31,463 --> 01:07:33,297
Hij stuurde ze het land door...

751
01:07:33,755 --> 01:07:35,505
...verstopt in deze boeken.

752
01:07:37,713 --> 01:07:40,797
Laat mensen privacy hebben
over hun ideeën.

753
01:07:43,297 --> 01:07:45,297
Hij had nogal wat volgers.

754
01:07:49,130 --> 01:07:51,130
De beweging was alles.

755
01:07:52,922 --> 01:07:54,130
Deed je eraan mee?

756
01:07:56,547 --> 01:07:58,922
Ik was jong en hij had goede drugs.

757
01:08:00,047 --> 01:08:01,963
Maar hij nam het erg serieus.

758
01:08:03,380 --> 01:08:04,338
Hoe serieus?

759
01:08:05,838 --> 01:08:07,463
Ik werd er bang van.

760
01:08:12,338 --> 01:08:14,838
Je weet niet aan wie hij deze stuurde?

761
01:08:19,463 --> 01:08:20,338
Momentje.

762
01:08:22,380 --> 01:08:26,005
LANDGENOTEN, LOYAAL AAN HET WITTE RAS.
DIT LAND IS GESTICHT IN BLOED.

763
01:08:26,088 --> 01:08:28,588
LEUGENS VAN DE ELITE.
VECHT TERUG, MEDESTRIJDERS

764
01:08:31,755 --> 01:08:32,963
Wie is zij?

765
01:08:33,380 --> 01:08:35,047
Heather Russell, Harolds ex.

766
01:08:36,380 --> 01:08:40,713
Ken je de uitdrukking het gif drinken?
Nou, zij maakte het gif.

767
01:08:43,380 --> 01:08:45,130
Werkten ze hier samen aan?

768
01:08:45,213 --> 01:08:47,880
Tot ze uit elkaar gingen. Gestoorde trut.

769
01:08:48,463 --> 01:08:50,130
Weet je waar ze nu is?

770
01:08:50,213 --> 01:08:53,922
Weet jij waar de mensen zijn
die jouw vrouw neukten voor jou?

771
01:08:57,588 --> 01:08:58,838
Alsjeblieft.

772
01:08:59,505 --> 01:09:00,547
Adressenlijst.

773
01:09:03,713 --> 01:09:05,922
Het lijkt belangrijk voor je.

774
01:09:10,005 --> 01:09:11,047
Dat is het.

775
01:09:12,005 --> 01:09:13,005
Dan zeg ik...

776
01:09:14,380 --> 01:09:16,588
...ik heb je mijn tijd gegund.

777
01:09:18,172 --> 01:09:20,213
Ik had van alles kunnen doen nu.

778
01:09:25,713 --> 01:09:28,547
Wat stel je voor, Arlene?

779
01:09:30,755 --> 01:09:32,255
Hoeveel heb je bij je?

780
01:09:46,880 --> 01:09:48,922
3808 ASHERDOWNS WEST, PHILADELPHIA

781
01:09:49,005 --> 01:09:50,547
Asherdowns.

782
01:09:57,588 --> 01:09:58,547
SLACHTOFFERS '88

783
01:10:08,797 --> 01:10:09,797
Mijn hemel.

784
01:10:16,547 --> 01:10:21,505
Hoofdinspecteur Brian Holt.
Spreek een bericht in en ik bel terug.

785
01:10:21,880 --> 01:10:22,963
Met mij.

786
01:10:23,713 --> 01:10:26,172
We moeten afspreken.
Ik heb wat gevonden.

787
01:10:27,172 --> 01:10:28,297
Het is belangrijk.

788
01:10:29,213 --> 01:10:34,172
En als het niet te veel gevraagd is,
wil ik het adres van ene Heather Russell.

789
01:10:35,130 --> 01:10:36,297
Bel me.

790
01:10:51,297 --> 01:10:52,297
Hé, meid.

791
01:10:55,755 --> 01:10:57,255
Sorry dat ik zo laat ben.

792
01:10:57,922 --> 01:10:58,963
Het liep uit.

793
01:11:01,297 --> 01:11:03,672
Met zo'n baard lijk je wel een dakloze.

794
01:11:04,880 --> 01:11:06,588
Ook fijn om jou te zien.

795
01:11:11,838 --> 01:11:12,838
Heb je tijd...

796
01:11:13,630 --> 01:11:15,797
...voor een late lunch of avondeten?

797
01:11:16,172 --> 01:11:18,963
Ik ga met tante Maggie
naar het winkelcentrum.

798
01:11:20,255 --> 01:11:22,463
Dat had ik ook kunnen doen.

799
01:11:22,547 --> 01:11:25,047
Het is een meidending.
Niet iets voor jou.

800
01:11:33,672 --> 01:11:34,963
Hoe is het op school?

801
01:11:35,047 --> 01:11:38,380
De decaan denkt dat ik kans maak
op 'n studiebeurs bij Penn.

802
01:11:40,797 --> 01:11:42,505
Je wilde toch de staat uit?

803
01:11:42,963 --> 01:11:44,838
George blijft hier, dus...

804
01:11:45,547 --> 01:11:47,422
Die footballer?
-Ja.

805
01:11:48,755 --> 01:11:50,505
Daar heb je over verteld.

806
01:11:51,547 --> 01:11:53,713
Je hebt hem twee keer gezien.

807
01:11:56,547 --> 01:11:57,755
Aardige gast.

808
01:12:02,130 --> 01:12:05,213
Hoe bevalt het je om bij Holt te wonen?
-Goed.

809
01:12:06,338 --> 01:12:08,005
Het is dichter bij school.

810
01:12:09,797 --> 01:12:14,172
Mooi, daar ben ik blij om.
Het is beter. En maar tijdelijk.

811
01:12:14,880 --> 01:12:16,963
Ik heb alles gauw weer op de rit.

812
01:12:24,380 --> 01:12:25,838
Echt, pap? Nog steeds?

813
01:12:26,463 --> 01:12:27,963
Iemand moet hem vinden.

814
01:12:30,630 --> 01:12:32,255
Ik moet werken.

815
01:12:33,963 --> 01:12:35,422
Ik ben er nu dichtbij.

816
01:12:37,630 --> 01:12:38,547
Heel dichtbij.

817
01:12:40,505 --> 01:12:41,588
Je zult het zien.

818
01:12:51,005 --> 01:12:51,922
Daar zijn we.

819
01:12:55,130 --> 01:12:57,672
Waarom luister je mee?
Je bent geen agent meer.

820
01:12:59,338 --> 01:13:00,713
Wacht.

821
01:13:02,422 --> 01:13:03,797
Bijna vergeten.

822
01:13:04,880 --> 01:13:06,130
Gefeliciteerd, meid.

823
01:13:15,838 --> 01:13:16,838
Voor je armband.

824
01:13:22,213 --> 01:13:24,255
Die heb ik al jaren niet gedragen.

825
01:13:32,505 --> 01:13:34,172
Ik heb het bonnetje nog...

826
01:13:35,838 --> 01:13:37,213
Bedankt voor de moeite.

827
01:13:46,672 --> 01:13:48,922
Ames, ik weet hoe het voor je was.

828
01:13:51,130 --> 01:13:51,963
Ik snap het.

829
01:13:53,880 --> 01:13:56,172
Ik ben niet bepaald de ideale vader.

830
01:13:59,130 --> 01:14:00,755
Ik los dit gauw op.

831
01:14:03,338 --> 01:14:06,213
En dan wordt alles weer normaal.

832
01:14:06,797 --> 01:14:08,588
Jij en ik, net als vroeger.

833
01:14:08,797 --> 01:14:11,047
Pap, zo werkt het niet. Je kunt niet...

834
01:14:16,338 --> 01:14:17,422
Laat het los.

835
01:14:20,672 --> 01:14:21,505
En echt...

836
01:14:21,588 --> 01:14:22,713
...ga je scheren.

837
01:14:23,838 --> 01:14:24,672
Juist.

838
01:14:26,630 --> 01:14:27,797
Is oom Brian thuis?

839
01:14:28,088 --> 01:14:29,297
Dag, pap.

840
01:14:29,547 --> 01:14:30,797
Laat hem me bellen.

841
01:15:21,255 --> 01:15:23,547
Heb je 't adres? Van Heather Russell?

842
01:15:26,047 --> 01:15:27,547
Daarom ben je hier, hè?

843
01:15:28,338 --> 01:15:33,505
Voor Jean en Amy, heb ik geduld gehad.
-We hebben een slachtoffer gemist.

844
01:15:36,422 --> 01:15:37,505
Harold Nowak.

845
01:15:38,838 --> 01:15:41,213
Net buiten ons gebied.

846
01:15:41,297 --> 01:15:44,172
Het werd gezien als een overdosis.

847
01:15:48,547 --> 01:15:49,672
Hoe kom je daaraan?

848
01:15:50,255 --> 01:15:51,297
Hij was gestoord.

849
01:15:52,088 --> 01:15:54,880
Hij had een militiegroep.
The Real American Movement.

850
01:15:54,963 --> 01:15:57,088
Wilde het land terug
voor de ware patriotten.

851
01:15:57,172 --> 01:15:59,922
Zelfgemaakte bommen, dat soort types.

852
01:16:02,672 --> 01:16:04,005
Ik heb z'n adressenlijst.

853
01:16:06,005 --> 01:16:08,963
Twee van de vier slachtoffers
uit '97 staan erop.

854
01:16:09,047 --> 01:16:11,380
Die van '88 allemaal. Dat is de link.

855
01:16:12,380 --> 01:16:16,588
Ze zijn onderdeel van 'n radicale beweging
en waren wat groots van plan.

856
01:16:16,672 --> 01:16:21,463
Die isotoop waarmee ze ze injecteert,
daarmee kun je mensen op afstand doden.

857
01:16:21,963 --> 01:16:23,922
Vanuit de toekomst, wellicht.

858
01:16:24,005 --> 01:16:27,213
Dat heb ik nog niet helemaal duidelijk.

859
01:16:27,672 --> 01:16:31,672
Herinner je je Naveen Rao nog
en zijn theorie over de maancyclus-brug?

860
01:16:31,755 --> 01:16:32,755
Jezus, Tom.

861
01:16:33,172 --> 01:16:34,963
Dat had met de maan te maken.

862
01:16:36,213 --> 01:16:37,422
Je hebt hulp nodig.

863
01:16:41,922 --> 01:16:43,005
Je snapt het niet.

864
01:16:44,755 --> 01:16:48,880
Ze wordt verscheurd door een trein
en negen jaar later is ze terug.

865
01:16:53,963 --> 01:16:54,797
Luister.

866
01:16:58,213 --> 01:16:59,713
We gaan allemaal vooruit.

867
01:17:00,963 --> 01:17:01,838
Maar zij...

868
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
Zij gaat achteruit.

869
01:17:04,088 --> 01:17:05,672
Decennium voor Decennium.

870
01:17:06,130 --> 01:17:07,838
Dus dat in '97...

871
01:17:08,380 --> 01:17:09,797
...was geen herrijzenis.

872
01:17:11,838 --> 01:17:13,672
Ze was nog niet dood.

873
01:17:13,755 --> 01:17:15,005
Je klinkt gestoord.

874
01:17:15,630 --> 01:17:19,338
Je klinkt als een gestoorde.
Je hebt hulp nodig.

875
01:17:21,047 --> 01:17:22,922
Ze wist dingen over mij, Holt.

876
01:17:24,755 --> 01:17:26,213
Over Jeanie.

877
01:17:26,588 --> 01:17:27,630
En Amy.

878
01:17:28,380 --> 01:17:30,088
Dingen die ze niet kon weten.

879
01:17:30,547 --> 01:17:32,255
En ze heeft Maddox gedood.

880
01:17:33,755 --> 01:17:35,255
Ze komt weer terug.

881
01:17:36,088 --> 01:17:37,088
Vandaag.

882
01:17:40,213 --> 01:17:41,088
Heb je...

883
01:17:42,172 --> 01:17:45,005
Ben je gek geworden?
Je hebt het over een zaak...

884
01:17:45,922 --> 01:17:47,880
...die al een decennium koud is.

885
01:17:47,963 --> 01:17:51,130
Weet je hoeveel moorden
ik afgelopen week had?

886
01:17:52,005 --> 01:17:54,255
Ik voed jouw dochter op...

887
01:17:54,338 --> 01:17:57,047
...en je komt met tijdreizen aan.

888
01:18:00,463 --> 01:18:02,213
Hoor je jezelf wel?

889
01:18:08,297 --> 01:18:09,797
Je bent alles wat ik heb.

890
01:18:10,838 --> 01:18:12,505
Ik kon Jeannie niet redden.

891
01:18:13,130 --> 01:18:14,380
Maar kan haar pakken.

892
01:18:15,588 --> 01:18:17,547
Dit is Harold Nowaks vrouw.

893
01:18:18,713 --> 01:18:20,547
Dit is zijn muze.

894
01:18:22,672 --> 01:18:24,255
Ik wil alleen haar adres.

895
01:18:24,338 --> 01:18:27,005
Dan vraag ik je nooit meer om iets.

896
01:18:28,005 --> 01:18:28,922
Beloofd.

897
01:18:30,005 --> 01:18:30,838
Alsjeblieft.

898
01:18:35,755 --> 01:18:39,047
Je leven is je ontglipt
terwijl je een fantasie najaagt.

899
01:18:40,005 --> 01:18:41,755
Het is treurig om te zien.

900
01:18:42,797 --> 01:18:45,047
Het is treurig dat Amy het moet zien.

901
01:18:53,297 --> 01:18:54,463
Is het 't waard?

902
01:19:00,713 --> 01:19:07,588
STRAKS
STEEDS VAKER GRAVEN GESCHONDEN

903
01:19:12,547 --> 01:19:13,797
Je kan gelijk hebben.

904
01:19:17,505 --> 01:19:18,505
Misschien...

905
01:19:19,130 --> 01:19:20,505
...heb ik hulp nodig.

906
01:19:25,338 --> 01:19:26,880
Sorry voor al het gedoe.

907
01:19:28,047 --> 01:19:31,463
Sorry dat je voor Amy moet zorgen.

908
01:19:37,422 --> 01:19:38,755
Ik ben een wrak.

909
01:19:42,588 --> 01:19:43,755
Rustig maar.

910
01:19:44,547 --> 01:19:46,380
Het is al goed.

911
01:19:47,463 --> 01:19:48,338
Goed?

912
01:19:51,047 --> 01:19:52,047
Luister.

913
01:19:52,755 --> 01:19:55,630
Als je echt hulp wilt, help ik je.

914
01:20:02,755 --> 01:20:03,838
Bedankt, broeder.

915
01:20:06,963 --> 01:20:10,338
Zorg goed voor jezelf.
Ik zal onze psychiater bellen.

916
01:20:10,922 --> 01:20:12,880
Vragen of ze iemand kan aanraden.

917
01:20:13,755 --> 01:20:15,088
Ik zal het doen.

918
01:20:15,755 --> 01:20:17,380
Ik sta bij je in het krijt.

919
01:20:17,588 --> 01:20:21,213
Je bent een goed man, Holt.
-Ik ben een eikel en dat weet ik.

920
01:20:21,297 --> 01:20:23,088
Maar je bent familie...

921
01:20:24,713 --> 01:20:27,797
...dat doen we.
We helpen elkaar. Ook de gekken.

922
01:20:30,838 --> 01:20:31,838
Ik bel je.

923
01:20:41,630 --> 01:20:43,672
Met hoofdinspecteur Holt.

924
01:20:44,547 --> 01:20:47,963
Ik heb een adres nodig
van ene Heather Russell.

925
01:20:50,213 --> 01:20:51,130
Moment.

926
01:20:51,797 --> 01:20:53,755
Badgenummer 0304.

927
01:21:02,672 --> 01:21:03,963
Ik zit klaar.

928
01:21:33,422 --> 01:21:36,213
Bespaar tot 80 procent
via Jewelry Factory.

929
01:21:36,797 --> 01:21:37,755
Miss Russell?

930
01:21:37,838 --> 01:21:40,338
...directe importeur van diamanten.

931
01:21:40,422 --> 01:21:43,172
Wij hebben duizenden
diamanten en vattingen...

932
01:21:43,255 --> 01:21:45,172
...tegen de allerlaagste prijs.

933
01:21:45,255 --> 01:21:46,713
De eenkaraats...

934
01:21:46,797 --> 01:21:49,588
Miss Russell, mag ik binnenkomen?

935
01:21:49,672 --> 01:21:50,797
...kosten 899.

936
01:21:50,880 --> 01:21:53,213
Driekwart karaat armbanden kosten 149.

937
01:23:09,755 --> 01:23:12,213
Stap uit de auto. Snel.

938
01:27:13,088 --> 01:27:13,922
Nee.

939
01:27:25,838 --> 01:27:26,838
Verdomme.

940
01:27:34,005 --> 01:27:35,130
Tot gauw.

941
01:28:14,380 --> 01:28:17,255
Holt. Ik heb haar in d'r hand geschoten.

942
01:28:17,630 --> 01:28:21,047
Ik heb haar nu de schotwond toegebracht.
Het is al gebeurd.

943
01:28:21,130 --> 01:28:22,838
We moeten negen jaar wachten.

944
01:28:23,338 --> 01:28:27,047
We moeten wachten. Als we haar doden,
kunnen we alles voorkomen.

945
01:28:27,130 --> 01:28:28,755
En ben ik er voor Jeanie.

946
01:28:28,838 --> 01:28:30,505
We kunnen alles voorkomen.

947
01:28:31,172 --> 01:28:33,755
Luister naar me.

948
01:28:34,880 --> 01:28:35,713
Luister.

949
01:29:10,338 --> 01:29:11,297
Start opname.

950
01:29:12,797 --> 01:29:15,380
Van de tijd, locatie en terminatie.

951
01:29:16,088 --> 01:29:17,130
Proef 32.

952
01:29:20,297 --> 01:29:22,713
Injectie van nummer een tot en met drie.

953
01:29:24,422 --> 01:29:25,672
ONLINE

954
01:29:32,963 --> 01:29:38,047
Poging tot uitschakeling
van nummer een tot en met drie.

955
01:29:43,755 --> 01:29:44,630
ACTIEF

956
01:29:58,297 --> 01:30:00,713
Hersenontbinding bij nummer een.

957
01:30:02,005 --> 01:30:03,547
En bij twee en drie.

958
01:30:09,880 --> 01:30:11,297
We hebben een winnaar.

959
01:30:12,713 --> 01:30:18,172
Door twee isotopen te verbinden kunnen we
de oplossing vanuit de toekomst triggeren.

960
01:30:19,463 --> 01:30:20,797
Dr. Rao?

961
01:30:27,047 --> 01:30:28,005
Verdomme.

962
01:30:45,172 --> 01:30:46,922
5.31 UUR

963
01:30:47,005 --> 01:30:48,672
MAANFASEN

964
01:30:57,422 --> 01:31:00,547
POLITIECHEF PHILADELPHIA MET PENSIOEN

965
01:31:07,297 --> 01:31:08,922
Hé, pap. Met mij.

966
01:31:09,630 --> 01:31:12,713
We hebben elkaar lang niet gesproken.

967
01:31:13,630 --> 01:31:14,672
Ik bel omdat...

968
01:31:15,755 --> 01:31:17,172
...de baby gauw komt.

969
01:31:17,672 --> 01:31:19,297
Heel gauw.

970
01:31:19,880 --> 01:31:22,213
George en ik hebben het erover gehad.

971
01:31:23,088 --> 01:31:24,880
Ik wil je er graag bij hebben.

972
01:31:27,463 --> 01:31:29,713
Dat had mam vast graag gewild...

973
01:31:31,297 --> 01:31:33,255
Ik wil het ook, dus...

974
01:31:36,338 --> 01:31:37,297
Ik weet...

975
01:31:38,047 --> 01:31:43,130
Ik weet dat het weer die tijd is
en dat het tussen ons...

976
01:31:45,797 --> 01:31:48,213
Maar het zou fijn zijn als je erbij bent.

977
01:31:49,088 --> 01:31:50,338
Hoe dan ook...

978
01:31:51,047 --> 01:31:52,130
...bel me terug.

979
01:32:09,422 --> 01:32:10,422
Pap, wat is er?

980
01:32:20,713 --> 01:32:22,463
Ik wist dat u terug zou komen.

981
01:32:23,255 --> 01:32:24,963
Het spijt me echt.

982
01:32:27,922 --> 01:32:30,797
Jij bent lastig te vinden.
Je was verdwenen.

983
01:32:31,880 --> 01:32:34,463
U begrijpt een obsessie met werk toch wel?

984
01:32:34,547 --> 01:32:37,380
Daarover gesproken,
laat me er hier maar uit.

985
01:32:38,088 --> 01:32:39,672
Dat gaat helaas niet.

986
01:32:39,755 --> 01:32:41,797
Anders blijft ze doden.

987
01:32:41,880 --> 01:32:42,838
Dat is het idee.

988
01:32:43,922 --> 01:32:46,505
De wereld veranderen
is een bloederige zaak.

989
01:32:47,338 --> 01:32:48,172
Je bent gek.

990
01:32:49,922 --> 01:32:52,588
We zijn beiden van het padje af.

991
01:32:57,505 --> 01:33:00,588
Ik hou je de komende dagen
op een veilige plek.

992
01:33:01,213 --> 01:33:02,297
Dan mag je gaan.

993
01:33:03,672 --> 01:33:04,672
Maar eigenlijk...

994
01:33:05,172 --> 01:33:06,797
...moet ik je bedanken.

995
01:33:08,213 --> 01:33:11,963
Door jouw onderzoek besefte ik
dat ze geen moordenares was...

996
01:33:12,713 --> 01:33:14,005
...maar een redder.

997
01:33:15,005 --> 01:33:17,588
Het resultaat van m'n eigen onderzoek.

998
01:33:19,338 --> 01:33:24,838
Ik ontwikkel de technologie,
die ze zal gebruiken. Of al gebruikt.

999
01:33:25,713 --> 01:33:28,505
Tijdreizen is ingewikkeld. Zelfs voor mij.

1000
01:33:28,588 --> 01:33:33,338
Ze doodt onschuldige mensen.
-Om iets veel ergers te voorkomen.

1001
01:33:35,172 --> 01:33:39,797
Stel dat je de Amerikaanse Burgeroorlog
kon uitwissen. Hoe pak je dat aan?

1002
01:33:40,672 --> 01:33:42,088
Dood je Jefferson Davis?

1003
01:33:42,172 --> 01:33:45,338
Robert E. Lee? Lincoln?
De leiders van beide kampen?

1004
01:33:45,547 --> 01:33:48,255
Dat is niet genoeg
om een idee uit te wissen.

1005
01:33:48,838 --> 01:33:54,130
Misschien moeten we de mensen doden
die hen moreel en politiek hebben gevormd.

1006
01:33:54,588 --> 01:33:57,005
Vrienden, vaders, moeders, grootouders.

1007
01:33:58,213 --> 01:34:02,047
Hoe ver moet je terug
om het eerste vonkje te doven?

1008
01:34:03,130 --> 01:34:06,755
Als je de juiste mensen uitschakelt...

1009
01:34:06,838 --> 01:34:08,422
...een voor een...

1010
01:34:08,505 --> 01:34:13,088
...tot je bij het begin bent,
degene waarmee je alles voorkomt...

1011
01:34:14,255 --> 01:34:16,255
...kun je de toekomst veranderen.

1012
01:34:17,588 --> 01:34:19,088
Dat is wat zij doet.

1013
01:34:20,172 --> 01:34:22,005
Ik laat je haar niet stoppen.

1014
01:34:25,672 --> 01:34:26,963
Prachtig, hè?

1015
01:34:29,130 --> 01:34:33,630
We voelen de aantrekkingskracht niet,
maar niets kan eraan ontsnappen.

1016
01:34:34,713 --> 01:34:37,963
Dankzij de maan
is leven op aarde mogelijk.

1017
01:34:39,047 --> 01:34:43,547
Nu kunnen we onszelf redden
van onszelf dankzij haar.

1018
01:34:46,380 --> 01:34:47,755
Ongelooflijk.

1019
01:36:27,547 --> 01:36:29,297
Doe het niet.

1020
01:36:32,005 --> 01:36:33,922
Laat haar het afmaken.

1021
01:37:56,213 --> 01:37:57,130
Goedemorgen.

1022
01:38:04,922 --> 01:38:06,213
Als ik jou dood...

1023
01:38:08,213 --> 01:38:10,297
...kun je nooit iemand doden.

1024
01:38:15,297 --> 01:38:18,047
Een versie van mij
hoeft niet op jou te jagen.

1025
01:38:21,963 --> 01:38:23,380
Als je me nu doodt...

1026
01:38:25,338 --> 01:38:29,338
...komt het einde van de wereld
zoals jij die kent heel gauw.

1027
01:38:30,005 --> 01:38:31,505
Je hebt geen idee...

1028
01:38:32,088 --> 01:38:33,255
...wat er komt.

1029
01:38:34,505 --> 01:38:37,130
Ik wil ook het verleden veranderen.

1030
01:38:39,005 --> 01:38:40,547
Een gewone man zijn.

1031
01:38:43,547 --> 01:38:45,047
Met een gewoon gezin.

1032
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
Nee.

1033
01:38:58,630 --> 01:38:59,630
Je doodt me niet.

1034
01:39:03,963 --> 01:39:04,922
Want ik ken jou.

1035
01:39:10,505 --> 01:39:12,380
Ik ken je al m'n hele leven.

1036
01:39:14,880 --> 01:39:17,297
Jij zei dat ik deze klus aan moest nemen.

1037
01:39:24,463 --> 01:39:26,713
Je hebt me leren fietsen.

1038
01:39:31,213 --> 01:39:34,213
De eerste keer pannenkoeken met ijs
voor me gemaakt.

1039
01:39:38,672 --> 01:39:41,338
En je hielp me op de dag
dat ik geboren werd.

1040
01:39:51,338 --> 01:39:52,838
Deze was van m'n moeder.

1041
01:40:19,963 --> 01:40:21,463
Je bent m'n kleindochter.

1042
01:40:28,505 --> 01:40:29,963
Geloof het of niet...

1043
01:40:30,422 --> 01:40:32,505
...je zult aan mijn kant staan.

1044
01:40:37,672 --> 01:40:38,672
Het is goed.

1045
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
Het is voorbij.

1046
01:40:48,755 --> 01:40:49,672
Nee.

1047
01:40:52,380 --> 01:40:53,463
Maar ik dood jou.

1048
01:40:54,172 --> 01:40:55,255
27 jaar geleden.

1049
01:40:56,588 --> 01:40:57,922
Ik zag je sterven.

1050
01:40:59,713 --> 01:41:00,838
Je moet teruggaan.

1051
01:41:01,755 --> 01:41:03,547
Je moet me tegenhouden.

1052
01:41:08,088 --> 01:41:09,422
Dat is al gebeurd.

1053
01:41:11,797 --> 01:41:13,755
Tijdreizen is een enkele reis.

1054
01:41:15,797 --> 01:41:18,630
Ik kan pas terug
als m'n missie voltooid is.

1055
01:41:20,630 --> 01:41:24,255
Als het begint met jouw waarschuwing
op dit strand...

1056
01:41:26,172 --> 01:41:28,380
...eindigt het altijd met mijn dood.

1057
01:41:47,755 --> 01:41:48,588
Ga naar huis.

1058
01:41:52,088 --> 01:41:53,255
Zorg voor mam.

1059
01:41:56,963 --> 01:41:58,172
Zorg voor mij.

1060
01:42:01,797 --> 01:42:02,630
Het spijt me.

1061
01:42:03,172 --> 01:42:04,463
Ik zie je gauw.

1062
01:42:11,713 --> 01:42:15,338
Het spijt me zo.
-Ik moet gaan.

1063
01:42:49,547 --> 01:42:51,922
Welkom bij Rao Technologie.

1064
01:42:53,922 --> 01:42:55,213
Het tij is zover.

1065
01:42:55,838 --> 01:42:57,463
Brug in afwachting.

1066
01:43:03,297 --> 01:43:04,713
Toen ik negen was...

1067
01:43:05,547 --> 01:43:08,963
...parkeerde een gewone man
een gewone vrachtwagen...

1068
01:43:09,547 --> 01:43:13,755
...vol explosieven in de stad
en keek toe hoe die explodeerde.

1069
01:43:13,838 --> 01:43:17,088
Elektromagnetisch...
-Zeven, zes...

1070
01:43:19,963 --> 01:43:22,172
Zijn aanval was nog maar de eerste.

1071
01:43:24,713 --> 01:43:27,797
Elfduizend mensen
kwamen die eerste ochtend om.

1072
01:43:28,755 --> 01:43:31,797
Daarna miljoenen in de burgeroorlog
die erop volgde.

1073
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
2042

1074
01:43:33,172 --> 01:43:34,713
Die ontstond uit woede.

1075
01:43:35,547 --> 01:43:37,797
En verspreidde zich door angst.

1076
01:43:37,880 --> 01:43:39,005
Start.

1077
01:43:39,088 --> 01:43:41,297
Het maakte mensen tot monsters.

1078
01:43:42,005 --> 01:43:43,922
Tot zelfs gewone mensen...

1079
01:43:44,463 --> 01:43:45,838
...werden gebroken...

1080
01:43:46,797 --> 01:43:47,672
...een...

1081
01:43:48,963 --> 01:43:49,880
...voor een.

1082
01:43:54,255 --> 01:43:56,588
De stem die een beweging creëerde...

1083
01:43:58,838 --> 01:44:01,588
...veroorzaakte een grote verdeling.

1084
01:44:04,047 --> 01:44:06,172
Die overstemde het beste in ons.

1085
01:44:07,630 --> 01:44:09,797
En versterkte het slechtste.

1086
01:44:11,172 --> 01:44:13,505
Dus lieten we die stem zwijgen.

1087
01:44:16,838 --> 01:44:20,255
We maakten de schade ongedaan...

1088
01:44:24,088 --> 01:44:26,005
...en stopten de verbanden.

1089
01:44:27,047 --> 01:44:29,422
Nummer vier uitgeschakeld.

1090
01:44:33,588 --> 01:44:35,880
Nummer drie uitgeschakeld.

1091
01:44:39,172 --> 01:44:40,630
Nummer twee.

1092
01:44:40,713 --> 01:44:43,672
Ik bood aan om het verhaal te vertellen.

1093
01:44:46,088 --> 01:44:47,422
Nummer een...

1094
01:44:48,005 --> 01:44:49,005
...uitgeschakeld.

1095
01:44:49,088 --> 01:44:51,588
Ik kwam terug om een idee uit te wissen.

1096
01:44:53,047 --> 01:44:55,880
Omdat sommige gedachten
begraven moeten worden.

1097
01:44:57,005 --> 01:44:59,463
Sommige voordat ze ontstaan.

1098
01:45:19,630 --> 01:45:22,922
Als de oorlog tussen ons verdwijnt...

1099
01:45:24,880 --> 01:45:26,047
...hoor je niets.

1100
01:45:28,422 --> 01:45:29,922
Je ziet geen litteken.

1101
01:45:31,755 --> 01:45:34,422
Er is geen groot verhaal in jouw tijd.

1102
01:45:36,713 --> 01:45:39,130
Alleen een echo van wat had kunnen zijn.

1103
01:45:57,422 --> 01:45:58,422
Maar dit...

1104
01:45:59,630 --> 01:46:01,672
...dit is jouw verhaal.

1105
01:46:04,172 --> 01:46:05,797
En dat eindigt hier niet.

1106
01:46:10,672 --> 01:46:12,755
Het draait om opoffering.

1107
01:46:15,588 --> 01:46:17,213
En vergeving.

1108
01:46:20,838 --> 01:46:23,922
Het is tijd
om aan je volgende hoofdstuk te beginnen.

1109
01:46:56,838 --> 01:46:58,047
Je zult liefhebben.

1110
01:47:00,672 --> 01:47:02,088
En je zult helen.

1111
01:47:10,338 --> 01:47:12,255
Je zult me leren leven.

1112
01:47:15,130 --> 01:47:17,005
Je zult me maken wie ik ben.

1113
01:47:20,005 --> 01:47:20,963
Een vechter.

1114
01:47:23,213 --> 01:47:24,255
Net als jij.

1115
01:47:27,547 --> 01:47:28,838
Want nu...

1116
01:47:30,630 --> 01:47:34,213
...zullen onze beider levens beginnen.

1117
01:47:35,338 --> 01:47:36,380
Het is al goed.

1118
01:47:41,838 --> 01:47:43,797
Alles komt goed.

1119
01:54:39,088 --> 01:54:41,088
Ondertiteld door: Wietske de Vries

