1
00:00:29,296 --> 00:00:31,588
‪NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:37,380 --> 00:00:41,130
‪PHILADELPHIA 2024

3
00:02:27,755 --> 00:02:30,630
‪DESCHIS NON-STOP

4
00:02:45,255 --> 00:02:46,213
‪Pe mâine.

5
00:02:46,296 --> 00:02:48,296
‪THOMAS JEFFERSON

6
00:05:06,713 --> 00:05:09,421
‪THOMAS JEFFERSON

7
00:05:14,046 --> 00:05:15,671
<i>‪De la Mall-ul Independence,</i>

8
00:05:15,755 --> 00:05:19,296
<i>‪ascultați postul de știri,</i>
<i>‪KYW Philadelphia zece...</i>

9
00:05:40,880 --> 00:05:43,588
<i>‪E o scenă absolut haotică</i>
<i>‪chiar acum în spatele meu</i>

10
00:05:43,671 --> 00:05:45,505
<i>‪în această intersecție,</i>
<i>‪unde mai devreme</i>

11
00:05:46,088 --> 00:05:49,088
{\an8}<i>‪un șofer de autobuz a acroșat</i>
<i>‪mai multe mașini,</i>

12
00:05:49,171 --> 00:05:50,921
{\an8}<i>‪dintre care una e o betonieră.</i>

13
00:05:51,005 --> 00:05:53,880
{\an8}<i>‪În aceste clipe, e o harababură totală</i>
<i>‪la fața locului.</i>

14
00:05:53,963 --> 00:05:57,338
{\an8}<i>‪Deocamdată nu știm exact</i>
<i>‪ce s-a întâmplat aici,</i>

15
00:05:57,421 --> 00:06:01,421
{\an8}<i>‪dacă șoferița a leșinat</i>
<i>‪în timp ce conducea</i>

16
00:06:01,505 --> 00:06:03,380
{\an8}<i>‪sau dacă ea a decedat la volan.</i>

17
00:06:04,005 --> 00:06:06,171
{\an8}<i>‪Momentan nu este cunoscută</i>
<i>‪cauza decesului.</i>

18
00:06:06,255 --> 00:06:09,005
{\an8}<i>‪Experții noștri medicali</i>
<i>‪vorbesc despre faptul</i>

19
00:06:09,088 --> 00:06:11,796
{\an8}<i>‪că ar putea fi stop cardiac</i>
<i>‪sau atac cerebral.</i>

20
00:06:11,880 --> 00:06:15,088
{\an8}<i>‪Nu cunoaștem numele șoferului,</i>
<i>‪nu avem nicio informație.</i>

21
00:06:15,171 --> 00:06:16,921
{\an8}<i>‪Poliția nu a dat încă un comunicat.</i>

22
00:06:17,005 --> 00:06:19,088
{\an8}<i>‪Rudele sunt în curs de înștiințare.</i>

23
00:06:19,171 --> 00:06:21,046
{\an8}<i>‪Nu sunt raportate alte victime,</i>

24
00:06:21,130 --> 00:06:22,755
<i>‪ceea ce e un mic miracol.</i>

25
00:06:22,838 --> 00:06:25,213
<i>‪Discutând cu câțiva polițiști</i>
<i>‪de la fața locului...</i>

26
00:06:25,296 --> 00:06:26,296
‪La naiba.

27
00:06:27,421 --> 00:06:28,630
‪Rahat.

28
00:06:29,671 --> 00:06:32,046
‪- Rahat.
<i>‪- Ar fi putut fi mai multe victime,</i>

29
00:06:32,130 --> 00:06:34,505
<i>‪e ceea ce mi-au spus polițiștii.</i>

30
00:06:35,046 --> 00:06:37,255
‪Le-ai ars din nou, nu-i așa?

31
00:06:37,338 --> 00:06:39,380
‪Nu, nu s-a ars nimic.

32
00:06:39,463 --> 00:06:41,838
<i>‪...implicând decese la volan...</i>

33
00:06:41,921 --> 00:06:43,130
‪La naiba.

34
00:06:48,588 --> 00:06:49,838
‪Da, vin imediat.

35
00:06:57,088 --> 00:06:58,630
‪Bună, iubito.

36
00:07:00,755 --> 00:07:01,588
‪Bună.

37
00:07:02,921 --> 00:07:03,880
‪Era Maddox?

38
00:07:03,963 --> 00:07:05,713
‪Da. Trebuie să plec imediat.

39
00:07:06,713 --> 00:07:08,296
‪Mă simt ca o <i>‪piñata.</i>

40
00:07:08,380 --> 00:07:09,796
‪Ce face fetița mea?

41
00:07:09,880 --> 00:07:11,255
‪Dă din piciorușe.

42
00:07:11,921 --> 00:07:13,463
‪Zici că are picioare mari ca tine.

43
00:07:14,046 --> 00:07:15,755
‪Poate cumpăr o pereche
‪de Doc Martens.

44
00:07:17,296 --> 00:07:18,338
‪Vrei să...?

45
00:07:21,296 --> 00:07:22,130
‪Poftim.

46
00:07:23,171 --> 00:07:25,463
‪Iar am avut visul ăla ciudat
‪de însărcinată.

47
00:07:25,546 --> 00:07:26,671
‪Vai, nu.

48
00:07:28,213 --> 00:07:30,880
‪Se petrecea tot pe plajă,
‪dar puțin altfel de data asta

49
00:07:31,630 --> 00:07:34,130
‪nu te vedeam,
‪dar am știut că erai cu mine

50
00:07:34,213 --> 00:07:37,921
‪așa cum pur și simplu știi
‪chestiile astea într-un vis.

51
00:07:38,005 --> 00:07:40,005
‪Iubito, mi-am văzut celălalt pantof?

52
00:07:40,505 --> 00:07:42,046
‪Pantofii îți sunt sub pat.

53
00:07:42,171 --> 00:07:43,421
‪Continuă, te ascult.

54
00:07:44,005 --> 00:07:46,046
‪Stăteam în apa de mică adâncime

55
00:07:46,130 --> 00:07:49,880
‪și jucam jocul acela
‪pe care-l joacă copiii.

56
00:07:49,963 --> 00:07:52,130
‪Când valul se retrăgea

57
00:07:52,213 --> 00:07:54,088
‪te răsuceai puțin și...

58
00:07:55,380 --> 00:07:57,505
‪te afundai încă puțin în nisipul ud.

59
00:07:58,755 --> 00:08:00,755
‪Eu am continuat să mă scufund

60
00:08:00,838 --> 00:08:03,588
‪și oricât de tare am încercat,
‪nu am reușit să scap.

61
00:08:07,046 --> 00:08:08,380
‪- Tommy?
‪- Da?

62
00:08:10,463 --> 00:08:12,296
‪Faci cele mai nasoale clătite.

63
00:08:15,255 --> 00:08:16,338
‪Trebuie să plec, OK?

64
00:08:18,046 --> 00:08:19,921
‪Te iubesc, Tommy Lockhart.

65
00:08:20,005 --> 00:08:21,130
‪Eu te iubesc mai mult.

66
00:08:21,213 --> 00:08:23,755
‪Însă turele astea de noapte
‪sunt cele mai rele.

67
00:08:24,713 --> 00:08:26,921
‪M-am sărutat să mănânc mic dejun
‪la cină.

68
00:08:27,005 --> 00:08:29,421
‪Aproape s-au terminat, știi?

69
00:08:29,505 --> 00:08:30,713
‪Curând voi fi detectiv.

70
00:08:32,421 --> 00:08:34,546
‪Îți voi aduce ceva, ca să mă revanșez.

71
00:08:34,630 --> 00:08:36,921
‪Da, numai promisiuni.

72
00:08:38,463 --> 00:08:39,755
‪Jur pe roșu.

73
00:08:41,588 --> 00:08:43,421
‪Abia aștept să-mi dovedești
‪că mă înșel.

74
00:08:43,505 --> 00:08:44,338
‪Da.

75
00:08:46,546 --> 00:08:49,880
<i>‪Meciul se apropie de final. Barkely a</i>
<i>‪jucat din nou sub așteptări.</i>

76
00:08:49,963 --> 00:08:52,921
<i>‪Încă o seară bună pentru Charles</i>
<i>‪de a recupera, dar insuficient...</i>

77
00:08:53,005 --> 00:08:54,088
‪Haide, Barkley.

78
00:08:57,088 --> 00:08:58,005
‪Rahat.

79
00:08:59,296 --> 00:09:00,130
‪Era și timpul.

80
00:09:01,046 --> 00:09:01,921
‪Da.

81
00:09:02,005 --> 00:09:03,921
<i>‪Acum playoff-ul celor de la Sixers...</i>

82
00:09:04,463 --> 00:09:06,588
‪Hei, ce faci, vreau să aud cum se termină.

83
00:09:07,005 --> 00:09:10,296
‪Winston Maddox, ai pariat ceva
‪în seara asta?

84
00:09:10,380 --> 00:09:11,255
‪Rahat.

85
00:09:11,338 --> 00:09:12,380
‪- Da?
‪- Lasă-l așa.

86
00:09:15,880 --> 00:09:17,671
<i>‪Asta a fost tot, prieteni.</i>

87
00:09:17,755 --> 00:09:19,921
<i>‪Philadelphia a pierdut la mustață</i>
<i>‪cu Atlanta,</i>

88
00:09:20,005 --> 00:09:21,588
<i>‪scor 103 la 101.</i>

89
00:09:22,505 --> 00:09:23,505
‪Asta e.

90
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
‪Mersi pentru asta.

91
00:09:25,713 --> 00:09:26,880
‪Cât ai pariat?

92
00:09:34,088 --> 00:09:36,713
‪Majoritatea oamenilor se gândesc
‪să se mute din mahalale.

93
00:09:36,796 --> 00:09:38,713
‪Da. Crede-mă, lucrez la asta.

94
00:09:40,088 --> 00:09:42,963
‪Primul golan s-a dat la mine
‪două străzi încolo.

95
00:09:43,046 --> 00:09:44,963
‪Nu mi-ai mai povestit asta.

96
00:09:46,255 --> 00:09:49,338
‪Ești pus pe bancuri, dar îți amintesc
‪că ai o soție gravidă acasă.

97
00:09:49,421 --> 00:09:50,546
‪Crede-mă, știu.

98
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
‪Dureri de spate, picioare cât o chiuvetă,

99
00:09:53,713 --> 00:09:55,421
‪e capricioasă, flămândă...

100
00:09:55,505 --> 00:09:56,588
‪Da, îmi amintesc cum e.

101
00:09:56,671 --> 00:10:00,296
‪Poate dai de tipul care a lăsat-o borțoasă
‪și-l pui să aibă grijă de ea.

102
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
‪Să te fut.

103
00:10:02,796 --> 00:10:03,921
‪Bine, ce avem?

104
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
‪Avem un carambol în centru.

105
00:10:06,338 --> 00:10:07,796
‪Cel cu autobuzul?

106
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
‪E trafic pe pod.
‪Asta înseamnă vreo 30 de minute, știi?

107
00:10:11,713 --> 00:10:13,213
‪Pe 10 parai că te duc în 20.

108
00:10:14,546 --> 00:10:15,463
‪Mă bag.

109
00:10:47,630 --> 00:10:49,713
‪22 de minute, îmi datorezi 10.

110
00:10:49,796 --> 00:10:50,880
‪Rahat.

111
00:10:50,963 --> 00:10:52,213
‪Vreau o recalculare.

112
00:10:57,921 --> 00:10:59,130
‪Futu-i. A venit Holt.

113
00:10:59,880 --> 00:11:02,296
‪Când își duce și
‪cravatele la curățat, e tot apretat.

114
00:11:02,380 --> 00:11:03,255
‪Ce căcănar.

115
00:11:03,880 --> 00:11:06,588
‪- Vezi că e cumnatul meu.
‪- Zi că nu e căcănar.

116
00:11:07,213 --> 00:11:10,380
‪- Păstrați distanța.
‪- Locul ăla păstrați-l liber.

117
00:11:11,505 --> 00:11:13,130
‪Toată treaba asta e nasolă.

118
00:11:13,213 --> 00:11:15,296
‪Dacă ai vedea șoferul de autobuz.
‪Ți-ar plăcea.

119
00:11:15,380 --> 00:11:16,255
‪Da? De ce?

120
00:11:16,338 --> 00:11:18,421
‪Crede-mă, nu ai mai văzut așa ceva.

121
00:11:19,213 --> 00:11:20,296
‪Omule, nu te duce.

122
00:11:21,130 --> 00:11:22,963
‪Nu te duce. Știi cum reacționează Holt.

123
00:11:23,046 --> 00:11:24,421
‪Arunc o privire scurtă.

124
00:11:26,296 --> 00:11:28,963
‪E prea mult dacă ceri o tură normală,
‪plicticoasă?

125
00:11:43,755 --> 00:11:44,963
‪Sângele nu e de la răni.

126
00:11:46,213 --> 00:11:47,505
‪Ai niște mănuși?

127
00:11:47,588 --> 00:11:49,255
‪Tu ai insignă de detectiv?

128
00:11:50,546 --> 00:11:51,921
‪Mergi și adu-mi o țigară.

129
00:11:57,463 --> 00:11:59,171
‪Doamne, simți mirosul?

130
00:12:00,463 --> 00:12:01,838
‪Hemoragie gravă...

131
00:12:03,380 --> 00:12:05,171
‪urmată de o lovitură zdravănă
‪în volan.

132
00:12:05,255 --> 00:12:06,880
‪Așa, dar de unde hemoragia?

133
00:12:13,796 --> 00:12:15,588
‪- Ce naiba?
‪- Gol.

134
00:12:17,963 --> 00:12:19,296
‪Hei, nu atinge aia.

135
00:12:24,546 --> 00:12:25,713
‪Bucățele de creier.

136
00:12:25,796 --> 00:12:26,838
‪La dracu.

137
00:12:27,963 --> 00:12:29,963
‪Pe voi cine v-a invitat la petrecere?

138
00:12:30,046 --> 00:12:33,588
‪Domnilor, vreau să colectați amprente
‪de pe toate cioburile.

139
00:12:36,296 --> 00:12:37,796
‪Făceam doar mișto de voi.

140
00:12:38,713 --> 00:12:39,546
‪Da.

141
00:12:41,463 --> 00:12:43,296
‪Ce face soră-mea? E gata să explodeze?

142
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
‪Da, în orice clipă. Știi, astea sunt...

143
00:12:46,130 --> 00:12:47,463
‪Bucăți de creier.

144
00:12:47,546 --> 00:12:49,713
‪Da, ai rezolvat-o pe asta, Crockett.

145
00:12:58,588 --> 00:13:00,046
‪Da? Dar de asta ce zici?

146
00:13:02,088 --> 00:13:04,046
‪Semn din naștere. Poate o iritație.

147
00:13:05,921 --> 00:13:07,380
‪Arată ca o rană prin înțepătură.

148
00:13:08,380 --> 00:13:09,588
‪Sigur, ciob de sticlă.

149
00:13:10,463 --> 00:13:13,046
‪Băieții din în cealaltă parte a orașului
‪mai au 2 cadavre.

150
00:13:13,130 --> 00:13:15,421
‪Hemoragii din urechi, nas, gură.

151
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
‪Zic că ambele aveau aceeași urmă pe gât.

152
00:13:19,213 --> 00:13:20,338
‪Multe semne din naștere.

153
00:13:21,130 --> 00:13:23,088
‪Hai pedala.
‪Ți s-au scurs cele 5 minute.

154
00:13:23,171 --> 00:13:24,005
‪Haide.

155
00:13:28,755 --> 00:13:29,880
‪Nu.

156
00:13:29,963 --> 00:13:30,963
‪Nu plecăm.

157
00:13:31,713 --> 00:13:33,380
‪Vom rămâne și ne vom relaxa.

158
00:13:34,338 --> 00:13:35,546
‪Vom medita.

159
00:13:37,130 --> 00:13:38,463
‪Vom exersa respirația.

160
00:13:38,546 --> 00:13:41,171
‪Sunt destui care pot sta aici
‪și să strige la reporteri.

161
00:13:41,255 --> 00:13:43,213
‪Haide. Conduc eu!

162
00:13:43,296 --> 00:13:44,255
‪Haide.

163
00:14:05,005 --> 00:14:05,838
‪Rahat.

164
00:14:07,505 --> 00:14:09,046
‪Băieți, sunteți în turneu?

165
00:14:10,630 --> 00:14:13,546
‪Hei, încercăm să
‪învățăm de la cei mai buni, detective.

166
00:14:13,671 --> 00:14:14,505
‪Bine.

167
00:14:15,421 --> 00:14:17,505
‪- Continuă.
‪- Păi, e doar sânge peste tot.

168
00:14:28,380 --> 00:14:29,796
‪Fără creier la ăsta.

169
00:14:40,338 --> 00:14:42,421
‪- Uite aici.
‪- Ah, Isuse!

170
00:14:43,630 --> 00:14:46,421
‪Nici o formă de hemoragie
‪nu include dezintegrarea creierului.

171
00:14:46,505 --> 00:14:49,713
‪Ar putea fi o substanță, știi,
‪urma de înțepătură.

172
00:14:50,088 --> 00:14:51,838
‪Trebuie să facem un test toxicologic.

173
00:14:51,921 --> 00:14:53,130
‪Cum adică să facem?

174
00:14:53,213 --> 00:14:55,463
‪Știi, ai avut dreptate cu șoferul,
‪bravo,

175
00:14:55,546 --> 00:14:58,380
‪dar eu sunt responsabil.
‪Îți faci treaba ta, iar eu pe-a mea.

176
00:14:58,463 --> 00:15:00,713
‪- Haide, dă-mi și mie ceva.
‪- Detective?!

177
00:15:00,796 --> 00:15:03,963
‪Uite, îți respect devotamentul,
‪pe bune, dar...

178
00:15:05,671 --> 00:15:08,671
‪Chiar dacă nimeni nu a rostit
‪încă cuvântul „criminal în serie”

179
00:15:08,755 --> 00:15:10,796
‪acel moment va veni și atunci...

180
00:15:11,505 --> 00:15:13,630
‪e primul meu caz important, OK?

181
00:15:14,088 --> 00:15:15,171
‪M-ar face celebru.

182
00:15:15,880 --> 00:15:17,963
‪Trebuie să-mi dau seama singur.

183
00:15:18,046 --> 00:15:20,588
‪Lasă-mi puțin loc să respir, bine?

184
00:15:21,338 --> 00:15:22,171
‪Bine.

185
00:15:22,255 --> 00:15:25,838
‪Detective, ce ne puteți spune despre
‪celelate două victime?

186
00:15:25,921 --> 00:15:28,171
‪Iertați-mă, nu dăm declarații oficiale.

187
00:15:28,255 --> 00:15:30,255
‪Știți cum merge treaba,
‪încă adunăm indicii.

188
00:15:30,838 --> 00:15:32,421
‪Are legătură cu celelalte decese?

189
00:15:32,505 --> 00:15:33,588
‪Ce ți-am spus?

190
00:15:33,671 --> 00:15:34,963
‪E un căcănar.

191
00:15:35,046 --> 00:15:37,296
‪...chiar dacă aș fi putut,
‪nu aș spune-o aici.

192
00:15:53,838 --> 00:15:55,546
‪Te bagi în prea multe

193
00:15:55,630 --> 00:15:58,213
‪și ce e mai important
‪e că mă implici și pe mine.

194
00:15:58,296 --> 00:16:00,088
‪Nu vrei să știi cum iese asta?

195
00:16:01,255 --> 00:16:04,380
‪Rahat. Vreau să alung boschetari din parc,
‪așa cum ar trebui să facem.

196
00:16:04,463 --> 00:16:06,880
‪Amice, boschetarii vor fi tot acolo,
‪când terminăm.

197
00:16:07,880 --> 00:16:09,130
‪Bună, sunteți dr. Hanson?

198
00:16:09,213 --> 00:16:10,130
‪Da.

199
00:16:10,213 --> 00:16:13,338
‪Ați primit în seara asta 3 cadavre,
‪toate cu hemoragie cerebrală,

200
00:16:13,421 --> 00:16:15,046
‪cu semne pe ceafă.

201
00:16:15,130 --> 00:16:16,005
‪Voi cine sunteți?

202
00:16:16,088 --> 00:16:18,380
‪Sunt polițist Lockhart,
‪acesta e polițist Maddox.

203
00:16:18,463 --> 00:16:21,005
‪Bine, pot arăta raportul

204
00:16:21,088 --> 00:16:22,963
‪numai detectivului Brian Holt.

205
00:16:23,046 --> 00:16:23,921
‪Ce surpriză.

206
00:16:24,005 --> 00:16:26,796
‪- Suntem rude, domnule. Sunt sigur...
‪- Nu pot, dle polițist.

207
00:16:26,880 --> 00:16:30,463
‪Nu pot încălca protocolul de fiecare dată
‪când un idiot e înțepat cu un ac.

208
00:16:31,296 --> 00:16:32,588
‪Deci era urmă de înțepătură.

209
00:16:37,671 --> 00:16:38,713
‪Urmă de injecție.

210
00:16:39,338 --> 00:16:41,171
‪Suficient de adâncă să atingă vertrebra.

211
00:16:41,713 --> 00:16:43,088
‪Deci e vorba de otravă?

212
00:16:43,963 --> 00:16:45,463
‪- Neurotoxină?
‪- Nu.

213
00:16:45,546 --> 00:16:47,463
‪Un izotop instabil.

214
00:16:48,588 --> 00:16:49,671
‪Un rahat.

215
00:16:49,755 --> 00:16:51,921
‪Laboratorul se dă în vânt după asta.

216
00:16:52,005 --> 00:16:52,838
‪De ce?

217
00:16:53,338 --> 00:16:55,046
‪Pentru că nu știm ce e.

218
00:16:56,630 --> 00:16:58,296
‪Nu s-a mai văzut așa ceva.

219
00:16:59,088 --> 00:17:00,505
‪Acum, dacă mă scuzați...

220
00:17:01,296 --> 00:17:03,546
‪Mă mai așteaptă și alte cadavre.

221
00:17:06,463 --> 00:17:08,130
‪Bine, trebuie să ne gândim.

222
00:17:11,338 --> 00:17:13,296
‪- Sandvișuri.
‪- Noaptea trecută.

223
00:17:13,921 --> 00:17:15,421
‪- Pizza.
‪- Prea unsuroasă.

224
00:17:16,046 --> 00:17:17,296
‪Atunci ceva oriental.

225
00:17:17,380 --> 00:17:19,671
‪Știi, cred că ar trebui
‪să-i spui „asiatic”.

226
00:17:19,755 --> 00:17:22,671
‪Nu contează, atâta timp cât îmi dau
‪porc din ăla dulce-acrișor.

227
00:17:22,796 --> 00:17:24,463
‪Le zic cum vor ei. Rahat.

228
00:17:27,046 --> 00:17:30,963
‪Ce vreau să zic e că avem oameni injectați
‪cu izotop,

229
00:17:31,046 --> 00:17:32,588
‪și nimeni nu ne poate spune nimic.

230
00:17:32,671 --> 00:17:35,421
‪Decesele sunt la câteva minute,
‪iar corpurile la km distanță.

231
00:17:35,505 --> 00:17:36,380
‪Cum se poate asta?

232
00:17:36,463 --> 00:17:38,880
‪Aleg categoria „Căcat se întamplă”
‪pentru 200, Alex.

233
00:17:38,963 --> 00:17:41,671
‪Vorbim de 3 victime la întâmplare
‪cu creierii scurși afară.

234
00:17:41,755 --> 00:17:43,338
‪Și ție nu-ți pasă.

235
00:17:43,463 --> 00:17:45,755
‪Recunosc, e dubios dar...rahat.

236
00:17:46,380 --> 00:17:49,671
‪Îți amintești de cei 2 corporatiști
‪găsiți acum doi ani pe malul lacului?

237
00:17:49,755 --> 00:17:52,630
‪Goi pușcă, plini de răni, toți au crezut
‪că a fost mâna mafiei.

238
00:17:52,713 --> 00:17:55,421
‪S-a dovedit că erau doi gay,
‪așa mai sado,

239
00:17:55,505 --> 00:17:58,046
‪care au băut un pic prea mult,
‪înainte să facă baie goi.

240
00:17:58,130 --> 00:17:59,880
‪Dar ai auzit ce a zis legistul?

241
00:17:59,963 --> 00:18:02,130
‪Frate, dai pe-afară de atâta energie.

242
00:18:02,963 --> 00:18:04,671
‪Lasă vânatul să vină la tine.

243
00:18:05,463 --> 00:18:06,796
‪Zise marele expert.

244
00:18:07,380 --> 00:18:08,505
‪În afară de asta,

245
00:18:09,088 --> 00:18:10,380
‪ți-o zic din experiență,

246
00:18:11,130 --> 00:18:12,630
‪când apare copilul...

247
00:18:13,880 --> 00:18:14,921
‪numai el o să conteze.

248
00:18:16,213 --> 00:18:19,130
‪Nu vei avea timp să te gândești
‪așa mult la rahaturi. Va fi...

249
00:18:19,296 --> 00:18:20,796
‪- Da.
‪- ...zgomot de fond.

250
00:18:21,421 --> 00:18:22,255
‪Sper.

251
00:18:22,338 --> 00:18:23,463
‪Dă-mi ăia 10 parai.

252
00:18:24,921 --> 00:18:25,838
‪Ce ziceai?

253
00:18:26,463 --> 00:18:29,046
‪Nu-i vina mea că tu ai o problemă
‪cu pariurile. Dă banii.

254
00:18:29,921 --> 00:18:30,963
‪Mersi. Ține asta.

255
00:18:31,755 --> 00:18:33,671
‪Hei, hai să-ți fac vânzare.

256
00:18:33,755 --> 00:18:35,588
‪Îmi dai asta pe 10 dolari?

257
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
‪Da.

258
00:18:42,921 --> 00:18:43,755
‪Muțumesc.

259
00:18:44,421 --> 00:18:45,921
‪Voi face o fată fericită.

260
00:18:46,130 --> 00:18:47,005
‪Mulțumesc.

261
00:18:52,546 --> 00:18:54,505
‪Ce naiba, vroiam să o mănânc.

262
00:18:54,588 --> 00:18:55,671
‪Faci mișto de mine.

263
00:18:55,755 --> 00:18:56,880
‪Trece-mi-o în cont.

264
00:18:57,171 --> 00:18:58,046
‪Care cont?

265
00:18:58,630 --> 00:19:00,463
<i>‪Cod 314 către patrule</i>

266
00:19:00,546 --> 00:19:02,755
<i>‪la Hydra pe str. 22 colț cu Armory,</i>

267
00:19:02,838 --> 00:19:04,671
<i>‪adolescentă atacată,</i>

268
00:19:04,755 --> 00:19:06,171
<i>‪lovitură puternică la gât.</i>

269
00:19:07,963 --> 00:19:09,338
‪Dispecerat, aici patrula 39.

270
00:19:09,421 --> 00:19:11,963
‪Fă-mi legătura radio
‪cu polițistul de la Hydra.

271
00:19:15,296 --> 00:19:16,505
<i>‪Spune, polițist Palmer.</i>

272
00:19:16,588 --> 00:19:18,296
‪Bună seara. Aici polițist Lockhart.

273
00:19:18,796 --> 00:19:20,796
‪Vrei să te uiți pe ceafa victimei?

274
00:19:22,796 --> 00:19:23,630
<i>‪Sigur.</i>

275
00:19:24,421 --> 00:19:25,380
‪Vezi ceva?

276
00:19:27,546 --> 00:19:30,046
<i>‪Da, trei urme. Mici cercuri.</i>

277
00:19:31,463 --> 00:19:32,380
‪Dar sângele?

278
00:19:32,463 --> 00:19:33,588
‪Vezi ceva ciudat?

279
00:19:34,838 --> 00:19:36,588
<i>‪Ce sânge? E încă în viață.</i>

280
00:19:37,171 --> 00:19:38,296
‪Bine, venim acolo.

281
00:20:15,046 --> 00:20:17,713
‪Fata zice că a fost împunsă cu un fel
‪de chestie de metal.

282
00:20:17,796 --> 00:20:18,630
‪De metal?

283
00:20:18,713 --> 00:20:20,630
‪Săptămâna trecută a venit
‪un tip de pe-aci,

284
00:20:20,713 --> 00:20:23,088
‪cu un tel înfipt în cur, să mor dacă mint.

285
00:20:23,171 --> 00:20:25,255
‪Am fost prea șocat ca să-mi mai repugne.

286
00:20:34,421 --> 00:20:35,421
‪Bine, hai să vedem.

287
00:20:41,588 --> 00:20:43,296
‪Spune-mi ce s-a întâmplat.

288
00:20:44,921 --> 00:20:46,463
‪Avea un hanorac albastru.

289
00:20:47,213 --> 00:20:48,046
‪Ea?

290
00:20:48,421 --> 00:20:50,005
‪Scumpo, ești sigură că era femeie?

291
00:20:51,505 --> 00:20:52,588
‪Da.

292
00:20:53,171 --> 00:20:54,796
‪- Da.
‪- Cum arăta?

293
00:20:56,171 --> 00:20:57,796
‪Părea a fi din alt cartier.

294
00:21:00,380 --> 00:21:01,213
‪Neagră.

295
00:21:02,755 --> 00:21:03,963
‪Altceva?

296
00:21:06,338 --> 00:21:07,171
‪Păi...

297
00:21:08,005 --> 00:21:10,505
‪Mâna ei era varză și
‪era plină de sânge uscat.

298
00:21:11,213 --> 00:21:12,130
‪Care mână?

299
00:21:13,171 --> 00:21:14,005
‪Eu...

300
00:21:15,046 --> 00:21:16,921
‪Liniștește-te. Care mână? Uite.

301
00:21:18,963 --> 00:21:20,338
‪- Stânga.
‪- Mâna stângă.

302
00:21:20,421 --> 00:21:21,463
‪OK, te descurci bine.

303
00:21:21,546 --> 00:21:24,588
‪Tom? Tocmai am vorbit cu legistul.
‪Ce naiba?

304
00:21:24,671 --> 00:21:26,630
‪Eram pe punctul
‪să te contactez prin radio.

305
00:21:26,713 --> 00:21:27,963
‪Te rog să ieși afară.

306
00:21:29,171 --> 00:21:31,296
‪Are rahatul ăla în sânge. Trebuie să...

307
00:21:31,380 --> 00:21:32,463
‪Dă-te la o parte.

308
00:21:32,546 --> 00:21:33,755
‪Cum adică „rahatul ăla”?

309
00:21:34,338 --> 00:21:35,546
‪Nu-l băga în seamă. E OK.

310
00:21:36,088 --> 00:21:36,921
‪Bine.

311
00:21:37,796 --> 00:21:39,588
‪De la început. Ce s-a întâmplat?

312
00:21:40,171 --> 00:21:41,671
‪Haide, tocmai i-am povestit tot.

313
00:21:41,755 --> 00:21:43,921
‪E un pic surd. Povestește-mi mie.

314
00:21:46,505 --> 00:21:47,755
‪În timp ce dansam,

315
00:21:47,838 --> 00:21:50,713
‪apare tipa asta de nicăieri,
‪care mă trântește la pământ.

316
00:21:50,796 --> 00:21:52,088
‪Era foarte puternică.

317
00:21:52,421 --> 00:21:54,880
‪Niște tipi o iau de pe mine, însă...

318
00:21:55,630 --> 00:21:58,505
‪mi-a înfipt ceva în gât.

319
00:22:00,880 --> 00:22:01,713
‪Domnișoară?

320
00:22:03,380 --> 00:22:04,755
‪Isuse. Hei!

321
00:22:04,838 --> 00:22:06,796
‪Am nevoie de ajutor!

322
00:22:07,838 --> 00:22:09,213
‪Sunați la urgență imediat!

323
00:22:09,296 --> 00:22:12,046
‪Chemați un medic! Hei!

324
00:22:13,796 --> 00:22:15,796
<i>‪Fiți alerți pentru un suspect de crimă.</i>

325
00:22:16,796 --> 00:22:18,255
<i>‪Suspectul e o femeie de culoare,</i>

326
00:22:18,338 --> 00:22:20,463
<i>‪văzută ultima data la Hydra pe str. Arch.</i>

327
00:22:20,546 --> 00:22:23,796
<i>‪168cm, în jur de 20 de ani,</i>
<i>‪sânge uscat pe mâna stângă,</i>

328
00:22:23,880 --> 00:22:25,838
<i>‪poartă hanorac albastru cu glugă.</i>

329
00:23:13,088 --> 00:23:14,255
‪Nu mișca!

330
00:23:14,338 --> 00:23:15,421
‪Mâinile la ceafă!

331
00:23:30,171 --> 00:23:31,546
‪Către toate echipajele:

332
00:23:32,046 --> 00:23:34,380
‪suspect văzut la intersecția
‪Chesnut cu University.

333
00:23:35,130 --> 00:23:37,296
<i>‪Repet, Chesnut cu University.</i>

334
00:23:42,755 --> 00:23:44,338
‪Asta e șansa să ajungem detectivi.

335
00:23:45,630 --> 00:23:47,671
‪Să nu-mi zici că nu te gândești la asta.

336
00:23:47,755 --> 00:23:50,005
‪Cred că nu am culoarea potrivită a pielii.

337
00:23:50,088 --> 00:23:52,296
‪Compensezi prin personalitatea ta.

338
00:23:52,880 --> 00:23:53,713
‪La naiba.

339
00:23:57,963 --> 00:23:58,963
‪Hei, mișcă-te!

340
00:24:00,713 --> 00:24:01,630
‪La o parte.

341
00:24:01,713 --> 00:24:03,463
‪Faceți loc.

342
00:24:08,380 --> 00:24:10,255
‪Hei. Uite acolo.

343
00:24:12,671 --> 00:24:14,296
‪- Chiar acolo.
‪- Uite.

344
00:24:18,255 --> 00:24:21,296
‪Era să-l arestezi pe Moș Crăciun.
‪Cât pe ce să distrugi Crăciunul.

345
00:24:21,380 --> 00:24:23,380
‪Hei!

346
00:24:23,463 --> 00:24:24,630
‪Sfinte Sisoie!

347
00:24:31,463 --> 00:24:32,838
‪Ce faci omule?

348
00:24:34,338 --> 00:24:35,296
‪Haide!

349
00:24:35,380 --> 00:24:36,296
‪La naiba.

350
00:24:37,588 --> 00:24:38,880
‪Hai.

351
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
<i>‪Suspectul se îndreaptă spre vest,</i>
<i>‪vizavi cu Liberty!</i>

352
00:24:46,213 --> 00:24:47,671
‪Repet,

353
00:24:47,755 --> 00:24:50,755
<i>‪suspectul se îndreaptă spre vest,</i>
<i>‪vizavi cu Liberty!</i>

354
00:24:51,213 --> 00:24:53,546
‪Dacă ai o insignă și o armă la șold,

355
00:24:53,630 --> 00:24:55,713
‪te vreau acolo chiar acum.

356
00:25:01,463 --> 00:25:03,046
‪La naiba!

357
00:25:03,546 --> 00:25:05,171
‪Nu!

358
00:25:05,255 --> 00:25:07,630
‪La naiba!

359
00:25:10,505 --> 00:25:11,796
‪Am copii, omule.

360
00:25:13,630 --> 00:25:14,796
‪Camion!

361
00:25:22,505 --> 00:25:23,755
‪Ocolește!

362
00:25:24,921 --> 00:25:26,921
‪Poliția! Mișcă! Fă loc!

363
00:25:32,421 --> 00:25:34,505
‪Dă-te din drum! Hai! Mișcă!

364
00:25:42,880 --> 00:25:44,546
‪Lock, a luat-o încolo!

365
00:25:46,755 --> 00:25:47,671
‪Mișcă!

366
00:25:54,088 --> 00:25:56,421
‪Lasă pe mine! Ia-o pe acolo!

367
00:26:16,838 --> 00:26:19,171
‪Trebuie să le reduc la un pachet pe zi.

368
00:26:20,713 --> 00:26:21,588
‪Cum stai?

369
00:26:26,338 --> 00:26:27,255
‪O văd!

370
00:26:39,213 --> 00:26:40,296
‪Așa.

371
00:26:40,380 --> 00:26:42,213
‪Ne vedem la stația de metrou Girard.

372
00:26:42,338 --> 00:26:43,838
‪Blochează toate ieșirile.

373
00:26:43,921 --> 00:26:45,421
<i>‪Despre ce dracu vorbești?</i>

374
00:26:47,171 --> 00:26:48,380
‪O scot la lumină.

375
00:26:48,463 --> 00:26:49,421
‪Rahat!

376
00:26:58,963 --> 00:27:00,630
‪Voi doi, stați la intrare!

377
00:27:00,713 --> 00:27:02,088
‪Nimeni un intră sau iese!

378
00:27:02,171 --> 00:27:03,380
‪Voi doi, veniți cu mine.

379
00:27:03,463 --> 00:27:05,630
‪BROAD STREET, LINIA PORTOCALIE
‪STAȚIA GIRARD

380
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
‪La o parte!

381
00:27:11,088 --> 00:27:13,171
‪Poliția din Philly,
‪plecați naibii de aici!

382
00:27:17,796 --> 00:27:18,838
‪Ce naiba?

383
00:27:33,963 --> 00:27:34,838
‪Haide.

384
00:27:39,213 --> 00:27:42,005
<i>‪Polițist Lockhart, spitalul</i>
<i>‪Rosewood General la telefon.</i>

385
00:27:42,088 --> 00:27:43,713
<i>‪Soția ta a intrat în travaliu.</i>

386
00:27:43,796 --> 00:27:45,005
<i>‪E în drum spre spital.</i>

387
00:27:45,630 --> 00:27:47,713
<i>‪Polițist Lockhart, răspunde te rog.</i>

388
00:27:48,505 --> 00:27:50,505
‪Voi doi, rămâneți la nivelul ăsta.

389
00:28:27,630 --> 00:28:28,463
‪Lock?

390
00:28:30,213 --> 00:28:31,088
‪Am găsit-o.

391
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
‪Sunt polițist.

392
00:28:41,421 --> 00:28:42,921
‪Am închis toate ieșirile.

393
00:28:44,213 --> 00:28:45,630
‪Ieși la vedere!

394
00:28:46,755 --> 00:28:47,880
‪Ridică mâinile.

395
00:29:03,713 --> 00:29:04,546
‪Lock!

396
00:29:04,630 --> 00:29:06,463
‪Hei!

397
00:29:13,671 --> 00:29:14,588
‪Maddox!

398
00:29:21,213 --> 00:29:22,546
‪Maddox!

399
00:29:22,630 --> 00:29:23,921
‪Ce s-a întâmplat?

400
00:29:24,505 --> 00:29:26,005
‪M-a dat vântul de pământ.

401
00:29:26,630 --> 00:29:28,088
‪Du-te. Du-te!

402
00:29:28,171 --> 00:29:29,005
‪Lock?!

403
00:29:31,046 --> 00:29:31,880
‪Futu-i!

404
00:29:32,921 --> 00:29:34,171
‪Cred că mi-a rupt piciorul.

405
00:29:34,255 --> 00:29:35,588
‪La naiba.

406
00:29:37,421 --> 00:29:39,671
‪Polițist rănit.

407
00:29:39,755 --> 00:29:42,338
‪Trimiteți o ambulanță
‪la stația de metrou Girard Street.

408
00:29:46,338 --> 00:29:47,921
‪Hei!

409
00:29:48,005 --> 00:29:50,046
‪Stai pe loc.
‪Stai dracu pe loc!

410
00:29:51,671 --> 00:29:53,755
‪Mâinile sus. Acum!

411
00:29:53,838 --> 00:29:55,005
‪Mâinile sus.

412
00:29:57,463 --> 00:29:58,671
‪La pământ.

413
00:29:59,296 --> 00:30:00,671
‪La pământ. Hei!

414
00:30:01,296 --> 00:30:03,171
‪Ești surdă?
‪Am zis, la pământ.

415
00:30:05,046 --> 00:30:06,171
‪Bună, Thomas.

416
00:30:08,671 --> 00:30:09,921
‪Aici se îmtâmplă.

417
00:30:11,338 --> 00:30:12,171
‪Ce?

418
00:30:14,296 --> 00:30:15,380
‪Ce ai spus?

419
00:30:16,880 --> 00:30:18,796
‪Felicitări pentru fetiță.

420
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
‪Taci dracului.

421
00:30:22,838 --> 00:30:24,088
‪Am zis la pământ!

422
00:30:27,921 --> 00:30:29,130
‪Vreau să știi că...

423
00:30:31,296 --> 00:30:33,213
‪îmi pare rău pentru colegul tău.

424
00:30:37,380 --> 00:30:38,463
‪Nu am vrut să...

425
00:30:39,046 --> 00:30:40,796
‪Taci dracu din gură.

426
00:31:12,338 --> 00:31:13,671
‪Ne vom revedea curând.

427
00:31:20,213 --> 00:31:21,630
‪Nu!

428
00:32:14,671 --> 00:32:16,921
‪LINIA BROAD STREET, LINIA PORTOCALIE
‪STAȚIA GIRARD

429
00:32:29,296 --> 00:32:31,713
‪Hei, tipule!
‪Ce mai stai aici?

430
00:32:33,171 --> 00:32:34,130
‪Nu ți-a zis nimeni?

431
00:32:46,130 --> 00:32:47,005
‪Mă scuzați.

432
00:32:48,338 --> 00:32:49,296
‪Polițist Lockhart?

433
00:32:49,380 --> 00:32:51,421
‪Da, domnule. Unde e maternitatea?

434
00:32:51,505 --> 00:32:54,213
‪Clădirea următoare, drept pe hol,
‪liftul până la etajul 3.

435
00:32:54,296 --> 00:32:56,755
‪Știu că nu e momentul potrivit,
‪dar trebuie să verific

436
00:32:56,838 --> 00:32:57,963
‪informațiile la cald.

437
00:32:58,046 --> 00:32:59,005
‪Lockhart?!

438
00:33:04,088 --> 00:33:05,880
‪Bine, deocamdată, e o necunoscută,

439
00:33:05,963 --> 00:33:08,421
‪fără acte, amprente neînregistrate, nimic.

440
00:33:08,505 --> 00:33:11,796
‪Tot ce avea la ea sunt cheile astea.
‪Habar nu avem de la ce sunt.

441
00:33:11,921 --> 00:33:13,630
‪Nu știm nimic.
‪Îți spune ceva?

442
00:33:13,713 --> 00:33:15,546
‪- Nu.
‪- Trebuie să-ți văd pistolul.

443
00:33:15,630 --> 00:33:16,838
‪- Ce?
‪- Pistolul tău!

444
00:33:17,921 --> 00:33:18,880
‪Ține.

445
00:33:20,046 --> 00:33:21,130
‪Jeanette Lockhart?

446
00:33:21,213 --> 00:33:22,588
‪Lockhart. O clipă, vă rog.

447
00:33:22,671 --> 00:33:24,421
‪Nu ai tras cu pistolul?

448
00:33:24,713 --> 00:33:26,796
‪- Nu.
‪- Cineva a tras.

449
00:33:28,338 --> 00:33:30,296
<i>‪Au scos un glonț</i>
<i>‪din mâna fetei.</i>

450
00:33:30,755 --> 00:33:32,338
‪Și se potrivește cu pistolul tău.

451
00:33:32,421 --> 00:33:34,963
‪- Despre ce vorbești?
‪- Nimeni nu a raportat împușcătura.

452
00:33:36,171 --> 00:33:37,338
‪Nu știm ce s-a întâmplat.

453
00:33:37,963 --> 00:33:38,796
‪Deci...

454
00:33:39,421 --> 00:33:41,546
‪ce s-a întâmplat acolo,
‪în stația de metrou?

455
00:33:42,630 --> 00:33:43,963
‪Sunteți soțul lui Jannette?

456
00:33:44,046 --> 00:33:46,088
‪Da. Bună, sunt Tom Lockhart.

457
00:33:46,171 --> 00:33:48,005
‪A intervenit o complicație.

458
00:33:48,630 --> 00:33:49,838
‪Desprinderea placentei.

459
00:33:49,921 --> 00:33:50,796
‪Ce?

460
00:33:50,880 --> 00:33:51,755
‪Are hemoragie.

461
00:33:52,338 --> 00:33:54,588
‪Până acum, bebelușul e în siguranță.

462
00:34:00,505 --> 00:34:01,588
‪Împinge! Continuă!

463
00:34:04,588 --> 00:34:05,838
‪Haide, Jeanie!

464
00:34:06,588 --> 00:34:08,463
‪Hei, sunt aici.

465
00:34:08,546 --> 00:34:10,296
‪Sunt aici, iubito.

466
00:34:10,838 --> 00:34:11,838
‪Te descurci bine.

467
00:34:11,921 --> 00:34:13,796
‪E bine.

468
00:34:14,755 --> 00:34:15,713
‪Ți-am adus ceva.

469
00:34:16,296 --> 00:34:19,546
‪Ți-am adus ceva. E o brățară.
‪Vom trece peste asta.

470
00:34:19,630 --> 00:34:21,255
‪Vom trece și peste asta.

471
00:34:22,963 --> 00:34:25,421
‪- Haide Jeanie, încă o dată.
‪- Mai ai un pic.

472
00:34:27,130 --> 00:34:29,505
‪Să împingi tare, bine, Jeanie?

473
00:34:29,588 --> 00:34:31,255
‪- Draga mea, haide.
‪- Jeanie?

474
00:34:31,713 --> 00:34:34,130
‪- Care sunt semnele vitale?
‪- Scumpo? Iubito?!

475
00:35:27,671 --> 00:35:31,046
‪E bine, totul va fi bine.

476
00:36:32,755 --> 00:36:35,421
‪ȘTIRILE ÎN ACȚIUNE
‪EDIȚIE SPECIALĂ

477
00:36:35,505 --> 00:36:38,046
<i>‪Relatez în direct din centrul orașului</i>

478
00:36:38,130 --> 00:36:41,296
<i>‪unde se comemorează nouă ani</i>
<i>‪de la crimele din Market Street.</i>

479
00:36:41,380 --> 00:36:44,213
<i>‪După cum vedeți, protestatarii</i>
<i>‪s-au adunat din nou.</i>

480
00:36:44,296 --> 00:36:46,255
<i>‪Ei cer o nouă anchetă</i>

481
00:36:46,338 --> 00:36:50,505
<i>‪a crimelor comise de o suspectă</i>
<i>‪de culoare, neidentificată.</i>

482
00:36:50,588 --> 00:36:54,130
<i>‪Cei de aici cred că poliția</i>
<i>‪din Philadelphia e de vină.</i>

483
00:36:54,838 --> 00:36:56,755
<i>‪Așa-zisul făptaș e negru.</i>

484
00:36:56,838 --> 00:36:58,046
<i>‪Și avem un polițist alb</i>

485
00:36:58,130 --> 00:37:00,296
<i>‪care a recunoscut</i>

486
00:37:00,380 --> 00:37:01,588
<i>‪că femeia era neînarmată.</i>

487
00:37:02,171 --> 00:37:04,171
<i>‪Cu toate astea nu a putut-o aresta</i>

488
00:37:04,255 --> 00:37:06,213
<i>‪fără să o arunce în fața trenului?</i>

489
00:37:06,296 --> 00:37:08,713
<i>‪Nici nu i-au identificat cadavrul</i>
<i>‪acestei femei.</i>

490
00:37:08,796 --> 00:37:12,130
<i>‪Și nici nu au comunicat vreun motiv</i>
<i>‪al crimelor.</i>

491
00:37:12,213 --> 00:37:13,963
<i>‪Cireașa de pe tort e</i>

492
00:37:14,046 --> 00:37:15,755
<i>‪că omul ăsta a fost promovat.</i>

493
00:37:15,838 --> 00:37:16,838
<i>‪Promovare?</i>

494
00:37:16,921 --> 00:37:18,796
<i>‪Primarul Ed Rendell nu e de acord.</i>

495
00:37:19,463 --> 00:37:22,380
<i>‪Chiar dacă vedem azi o scindare</i>
<i>‪în comunitatea noastră,</i>

496
00:37:22,463 --> 00:37:24,921
<i>‪trebuie să nu uităm de victime</i>
<i>‪și familiile lor.</i>

497
00:37:25,630 --> 00:37:28,255
<i>‪Pentru că răspunsurile nu sunt ușoare,</i>
<i>‪așa cum nu au fost</i>

498
00:37:28,338 --> 00:37:30,046
<i>‪nici în acea noapte de acum 9 ani.</i>

499
00:37:30,130 --> 00:37:31,963
‪- Tati?
<i>‪- Dacă e să vorbim de trafic...</i>

500
00:37:32,046 --> 00:37:32,880
‪Da?

501
00:37:32,963 --> 00:37:33,880
‪Ce e, iubito?

502
00:37:34,671 --> 00:37:36,213
‪Ți se topește micul dejun.

503
00:37:38,921 --> 00:37:42,296
‪Am crezul că ne-am înțeles
‪să nu mai mâncăm înghețată dimineața.

504
00:37:43,630 --> 00:37:45,421
‪Chiar și de zilele de naștere?

505
00:37:49,421 --> 00:37:51,963
‪M-ai prins, scumpo.
‪O pui te rog pe a mea la frigider?

506
00:37:53,213 --> 00:37:54,213
‪Vin imediat.

507
00:37:59,546 --> 00:38:02,171
‪La mulți ani, puștoaico!

508
00:38:06,005 --> 00:38:07,130
‪În care mână?

509
00:38:07,796 --> 00:38:08,713
‪În aia!

510
00:38:08,796 --> 00:38:10,088
‪Nu știu. Ești sigură?

511
00:38:10,171 --> 00:38:11,005
‪Da.

512
00:38:15,880 --> 00:38:16,838
‪Pune-mi-o.

513
00:38:19,171 --> 00:38:21,171
‪Ai atâtea locuri aici.

514
00:38:21,255 --> 00:38:23,088
‪Avem aici, acolo.

515
00:38:23,171 --> 00:38:24,338
‪Gata.

516
00:38:27,796 --> 00:38:29,838
‪- Ce părere ai?
‪- Păi...

517
00:38:30,421 --> 00:38:32,963
‪nu e la fel de bun ca cel de anul trecut.

518
00:38:34,088 --> 00:38:36,380
‪Dar îl păstrez.

519
00:38:42,046 --> 00:38:42,880
‪Ce-i?

520
00:38:45,338 --> 00:38:47,338
‪Nimic. La mulți ani, iubito!

521
00:38:49,380 --> 00:38:50,296
‪Ce mai face Maddox?

522
00:38:51,005 --> 00:38:53,255
‪E bătrân și flămând.

523
00:38:54,171 --> 00:38:55,505
‪Urșilor le plac iepurașii.

524
00:38:56,463 --> 00:38:57,963
‪Tată, trebuie să ne grăbim.

525
00:38:58,421 --> 00:39:00,338
‪Vreau să ajungem chiar când se deschide.

526
00:39:00,505 --> 00:39:02,255
‪Iubito, urșii vor fi acolo toată ziua.

527
00:39:02,338 --> 00:39:05,005
‪Da, dar urșii bruni sunt diurni.

528
00:39:05,088 --> 00:39:07,796
‪Deci avem mai multe șanse
‪să-i vedem dimineața.

529
00:39:09,463 --> 00:39:11,463
‪Știi că trebuie să facem ceva mai întâi?

530
00:39:13,046 --> 00:39:14,171
‪Mămica?

531
00:39:14,755 --> 00:39:15,630
‪Da, mămica.

532
00:39:17,463 --> 00:39:18,546
‪Termină de mâncat.

533
00:39:19,880 --> 00:39:22,088
‪PHILADELPHIA

534
00:39:24,380 --> 00:39:27,588
‪CINE A FOST EA?

535
00:39:30,921 --> 00:39:32,796
‪NU MAI VREM CADAVRE DE CULOARE

536
00:39:33,796 --> 00:39:37,338
‪JUDECAȚI POLIȚIA DIN PHILADELPHIA

537
00:39:42,505 --> 00:39:44,296
‪Ia ce vrei. Sau vrei roz?

538
00:39:44,380 --> 00:39:45,421
‪Poate, da.

539
00:39:54,130 --> 00:39:55,588
‪De ce sunt așa supărați?

540
00:39:55,963 --> 00:39:59,046
‪Nu-ți face griji pentru ei.
‪Doar sărbătoresc ziua ta.

541
00:39:59,630 --> 00:40:01,421
‪Dar sună furioși.

542
00:40:01,505 --> 00:40:04,921
‪Păi știi, unii oameni sunt fericiți
‪doar când sunt furioși.

543
00:40:05,255 --> 00:40:07,213
‪O să înțelegi după ce mai crești.

544
00:40:15,338 --> 00:40:16,255
‪Tăticule?

545
00:40:16,338 --> 00:40:19,005
{\an8}‪JEANETTE LOCKHART MAMĂ ȘI SOȚIE IUBITĂ
‪ODIHNĂ ETERNĂ

546
00:40:19,088 --> 00:40:19,921
{\an8}‪Tăticule?

547
00:40:25,421 --> 00:40:26,588
‪Tăticule, ce e?

548
00:40:27,505 --> 00:40:28,380
‪Nimic.

549
00:40:30,088 --> 00:40:31,296
‪Nu-i nicio problemă.

550
00:40:40,713 --> 00:40:42,880
‪Tatăl lui Megan își face singur programul.

551
00:40:42,963 --> 00:40:44,463
‪Tatăl lui Megan nu-i detectiv.

552
00:40:44,546 --> 00:40:45,588
‪E doctor.

553
00:40:46,296 --> 00:40:47,838
‪Deci amândoi salvăm vieți.

554
00:40:50,880 --> 00:40:52,130
‪E adevărat.

555
00:40:54,755 --> 00:40:56,296
‪Detectivul Lockhard, alo.

556
00:40:57,296 --> 00:40:58,755
‪Mai încet. Mai...

557
00:41:00,005 --> 00:41:01,963
‪Cum adică se întâmplă din nou?

558
00:41:05,380 --> 00:41:06,255
‪Da.

559
00:41:07,338 --> 00:41:08,421
‪Da, vin imediat.

560
00:41:15,046 --> 00:41:19,380
‪ARESTAȚI POLIȚIȘTII DIN PHILADELPHIA
‪NU E PACE FĂRĂ JUSTIȚIE

561
00:41:22,421 --> 00:41:23,296
‪Rămâi aici.

562
00:41:25,796 --> 00:41:27,421
‪Ai văzut corpul? Ceafa?

563
00:41:28,005 --> 00:41:29,588
‪Bună dimineața și ție!

564
00:41:29,671 --> 00:41:31,338
‪A primit o insignă de ziua ei?

565
00:41:31,421 --> 00:41:32,796
‪Tocmai m-au sunat.

566
00:41:32,880 --> 00:41:34,755
‪- Are opt ani.
‪- Nouă.

567
00:41:36,296 --> 00:41:38,505
‪În regulă. La mulți ani, puștoaico!

568
00:41:39,463 --> 00:41:40,338
‪Mulțumesc, Maddox.

569
00:41:40,838 --> 00:41:42,171
‪E bine. Să nu-ți faci griji.

570
00:41:42,671 --> 00:41:43,546
‪Hei...

571
00:41:44,296 --> 00:41:45,921
‪Mă întorc repede, bine?

572
00:41:47,380 --> 00:41:49,463
‪Nu te încrunta. Vom merge
‪la grădina zoologică.

573
00:41:50,171 --> 00:41:51,171
‪Jur pe roșu.

574
00:41:52,546 --> 00:41:54,380
‪Eu nu jur pe roșu.

575
00:42:00,463 --> 00:42:03,630
‪Yates, fă-mi o favoare. Ai grijă
‪un pic de Amy.

576
00:42:04,546 --> 00:42:06,838
‪Mulțumesc. Hei, rămâi cu ea.

577
00:42:07,505 --> 00:42:09,338
‪- Au fost aici toată ziua?
‪- Da.

578
00:42:13,963 --> 00:42:16,755
‪Nu cred că e un obicei bun să
‪o aduci zilnic la lucru.

579
00:42:16,838 --> 00:42:18,755
‪- E doar o dată.
‪- Este scena crimei.

580
00:42:18,838 --> 00:42:20,338
‪Hai, calmează-te. E în mașină.

581
00:42:20,421 --> 00:42:22,130
‪Nu va inspecta cadavrul.

582
00:42:24,255 --> 00:42:26,588
‪N-ai pus tu flori la mormântul ei, nu?

583
00:42:27,421 --> 00:42:28,546
‪Poftim?

584
00:42:28,630 --> 00:42:31,005
‪Jeanie. Erau flori noi la mormântul ei
‪de dimineață.

585
00:42:31,838 --> 00:42:32,796
‪Niciun bilet.

586
00:42:33,630 --> 00:42:34,463
‪Nu.

587
00:42:35,630 --> 00:42:36,546
‪Bine.

588
00:43:01,838 --> 00:43:03,088
‪Nouă ani, nu?

589
00:43:09,421 --> 00:43:10,505
‪Imitații politice?

590
00:43:10,588 --> 00:43:13,088
‪ANDREW JACKSON
<i>‪FRONTIER LIFE</i>

591
00:43:13,630 --> 00:43:15,005
‪De unde ar lua otrava?

592
00:43:15,630 --> 00:43:17,755
‪Chimiștii n-au putut deduce formula.

593
00:43:21,296 --> 00:43:23,088
‪Ia uite, acum dăm petrecere.

594
00:43:23,171 --> 00:43:25,380
‪Îmi pare bine să te văd, locotenente.

595
00:43:27,505 --> 00:43:28,713
‪Ce face sărbătorita?

596
00:43:29,671 --> 00:43:31,421
‪A mai crescut un an.

597
00:43:34,338 --> 00:43:35,255
‪Ia zi...

598
00:43:36,546 --> 00:43:39,130
‪Nu te-ai dus la mormântul lui Jeanie, nu?

599
00:43:41,296 --> 00:43:42,296
‪Nu încă. De ce?

600
00:43:43,588 --> 00:43:44,505
‪Josiah Warren.

601
00:43:45,588 --> 00:43:46,713
‪JOSIAH WARREN

602
00:43:46,796 --> 00:43:48,380
‪- Cine-i ăla?
‪- Parcă am mai auzit.

603
00:43:48,463 --> 00:43:51,588
‪Un anarhist. Ca ăia de la Ruby Ridge.

604
00:43:52,463 --> 00:43:56,005
‪Uite la noi, am revenit la tot rahatul
‪ăsta din Market Street.

605
00:43:56,796 --> 00:43:57,838
‪Locotenent Holt?

606
00:43:59,546 --> 00:44:00,921
‪Trebuie să vedeți asta.

607
00:44:02,505 --> 00:44:05,421
‪- Lasă-mă pe mine.
‪- Hai să vedem ce ai găsit?

608
00:44:20,588 --> 00:44:21,671
‪Rahat.

609
00:44:22,296 --> 00:44:23,671
‪O copie a naibii de bună.

610
00:44:23,755 --> 00:44:26,755
‪Îi lăsăm pe protestarii nebuni
‪să urle și mai tare în fiecare an.

611
00:44:26,838 --> 00:44:27,838
‪Iată rezultatul.

612
00:44:27,921 --> 00:44:29,338
‪Se ajunge la crimă.

613
00:44:29,421 --> 00:44:32,963
‪Ajunge doar o nebună care să se
‪îmbrace ca ea și să ucidă ca ea.

614
00:44:33,046 --> 00:44:35,171
‪- Pe bune?
‪- Dacă nu-i dintre ei, cine naiba e?

615
00:44:35,296 --> 00:44:37,046
‪Hai, sunteți detectivi inteligenți.

616
00:44:37,130 --> 00:44:38,505
‪Aveți vreo idee?

617
00:44:40,880 --> 00:44:42,171
‪Nimic din asta n-are sens.

618
00:44:42,255 --> 00:44:43,505
‪A mai văzut cineva asta?

619
00:44:44,171 --> 00:44:45,255
‪Nu, deocamdată.

620
00:44:45,338 --> 00:44:46,755
‪Bine, s-o ținem tot așa.

621
00:44:47,171 --> 00:44:49,005
‪Fără știri, fără interviuri.

622
00:44:50,005 --> 00:44:52,213
‪Protestatarii așteaptă doar un motiv
‪de răscoală.

623
00:44:52,296 --> 00:44:54,046
‪Nu e decizia ta, detective.

624
00:45:03,255 --> 00:45:05,630
‪POLIȚIA PHILADELPHIA
‪ARHIVĂ

625
00:45:18,796 --> 00:45:21,588
‪PROBATORIU

626
00:45:41,421 --> 00:45:42,255
‪Lock?

627
00:45:46,338 --> 00:45:47,255
‪Ești bine?

628
00:45:51,338 --> 00:45:52,755
‪Nouă ani mai târziu, nu?

629
00:45:55,213 --> 00:45:57,755
‪Știi, e ceva ce nu ți-am zis
‪despre noaptea aia,

630
00:45:57,838 --> 00:45:58,838
‪în metrou.

631
00:46:01,088 --> 00:46:02,171
‪Mi-a spus chestii.

632
00:46:03,255 --> 00:46:04,213
‪Știa de Amy.

633
00:46:05,796 --> 00:46:08,421
‪Lucruri pe care nu ar fi
‪trebuit să le știe.

634
00:46:08,588 --> 00:46:09,713
‪Despre ce vorbești?

635
00:46:10,880 --> 00:46:12,296
‪A zis că ne vom revedea.

636
00:46:14,796 --> 00:46:16,838
‪După ce a murit, n-au mai apărut cadavre.

637
00:46:17,713 --> 00:46:18,796
‪N-am mai căutat.

638
00:46:19,463 --> 00:46:21,963
‪N-am coroborat
‪informațiile deoarece, hei,

639
00:46:22,338 --> 00:46:23,588
‪cazul a fost închis, nu?

640
00:46:23,671 --> 00:46:26,088
‪Păi, da, adică... rahat.

641
00:46:29,046 --> 00:46:31,880
‪Cred că a venit timpul să analizăm
‪niște lucruri.

642
00:46:33,463 --> 00:46:37,130
‪Află tot ce poți despre cheile astea.

643
00:46:37,213 --> 00:46:38,463
‪- Optzeci și opt?
‪- Da.

644
00:46:38,546 --> 00:46:39,755
‪Mă ocup.

645
00:46:39,838 --> 00:46:41,380
‪Te pune taică-tu la treabă, Amy?

646
00:46:41,463 --> 00:46:42,421
‪Are dreptate.

647
00:46:42,505 --> 00:46:46,213
<i>‪Vom intra în direct cu secția de poliție</i>
<i>‪despre crimele din Market Street.</i>

648
00:46:46,296 --> 00:46:47,171
‪Unchiul Brian!

649
00:46:47,255 --> 00:46:49,630
<i>‪Avem motive să credem</i>
<i>‪că mai e în oraș.</i>

650
00:46:49,713 --> 00:46:51,088
‪Nu, n-o arăta.

651
00:46:51,171 --> 00:46:53,505
‪- <i>‪Suspectul e căutat în legătură...</i>
<i>‪- </i>‪N-o arăta.

652
00:46:53,588 --> 00:46:56,088
<i>‪- ...cu crimele din Market Street din '88.</i>
‪- La naiba!

653
00:46:56,171 --> 00:46:58,463
‪- Pe mă-ta!
‪- Nu înjura.

654
00:46:58,546 --> 00:47:01,546
‪- Da, e unchiu-tău. Bravo lui.
<i>‪-Credem că are legătură </i>

655
00:47:01,630 --> 00:47:04,713
<i>‪cu cel puțin două omucideri</i>
<i>‪în ultimele 24 de ore.</i>

656
00:47:06,171 --> 00:47:08,171
<i>‪E prioritatea principală</i>

657
00:47:08,255 --> 00:47:11,296
‪pentru toate agențiile de aplicare a legii
‪din Philadelphia.

658
00:47:11,380 --> 00:47:13,380
‪Poliția din Philadelphia...

659
00:47:13,463 --> 00:47:17,046
<i>‪În acest moment, considerăm că e înarmată</i>
<i>‪și deosebit de periculoasă.</i>

660
00:47:17,130 --> 00:47:19,171
<i>‪Da, știm că ucigașul e o femeie.</i>

661
00:47:19,255 --> 00:47:21,963
<i>‪Îi asigur pe locuitorii Philadelphiei...</i>

662
00:47:23,046 --> 00:47:24,796
<i>‪că prinderea acestei femei...</i>

663
00:47:25,755 --> 00:47:26,921
<i>‪este obiectivul principal</i>

664
00:47:27,005 --> 00:47:28,671
<i>‪al departamentului nostru.</i>

665
00:47:29,546 --> 00:47:31,630
<i>‪Dar avem nevoie de ajutorul vostru.</i>

666
00:47:32,463 --> 00:47:36,463
<i>‪Dacă voi sau cunoscuții voștri aveți</i>
<i>‪informații despre femeia aceasta...</i>

667
00:47:36,880 --> 00:47:40,255
<i>‪sau dacă ați văzut pe cineva</i>
<i>‪care corespunde descrierii...</i>

668
00:47:40,463 --> 00:47:41,671
<i>‪stați deoparte.</i>

669
00:47:42,921 --> 00:47:45,130
<i>‪Și sunați la linia noastră fierbinte.</i>

670
00:47:45,880 --> 00:47:48,088
<i>‪Agenții noștri vă stau la dispoziție.</i>

671
00:47:49,421 --> 00:47:50,588
<i>‪Lucrând împreună...</i>

672
00:47:51,213 --> 00:47:53,296
<i>‪putem prinde acest criminal feroce.</i>

673
00:47:54,755 --> 00:47:55,588
<i>‪Vă mulțumesc.</i>

674
00:47:56,338 --> 00:47:57,713
‪Și aveți grijă de voi.

675
00:47:58,671 --> 00:48:00,630
‪- Întrebări?
‪- Locotenente Holt...

676
00:48:11,588 --> 00:48:14,505
‪Când erau patru, n-am găsit ce aveau
‪în comun nenorociții ăia.

677
00:48:14,588 --> 00:48:16,255
‪Dacă apar și alții e și mai greu.

678
00:48:16,963 --> 00:48:17,838
‪Da.

679
00:48:19,630 --> 00:48:21,296
‪Ăștia doi erau stângaci.

680
00:48:23,796 --> 00:48:27,255
‪Ăștia doi au votat cu Perot. Rahat.

681
00:48:29,505 --> 00:48:32,296
‪Ăștia doi n-au nimic în comun,

682
00:48:32,380 --> 00:48:34,630
‪cu excepția culorii sângelui.

683
00:48:34,713 --> 00:48:36,630
‪Nu. E mâna ei.

684
00:48:39,088 --> 00:48:40,005
‪E mâna ei.

685
00:48:41,005 --> 00:48:41,921
‪Ce-i cu mâna?

686
00:48:43,671 --> 00:48:45,921
‪N-am spus nimănui
‪despre rana ei de la mână.

687
00:48:46,005 --> 00:48:47,630
‪N-am spus nimic presei.

688
00:48:49,088 --> 00:48:51,630
‪De unde ar ști o imitatoare acest detaliu?

689
00:48:54,505 --> 00:48:57,338
‪Au trecut nouă ani, frate.
‪Informațiile se sifonează.

690
00:49:00,255 --> 00:49:02,046
‪Ce, crezi că de fapt n-a murit?

691
00:49:04,296 --> 00:49:05,421
‪Asta vrei să zici?

692
00:49:08,296 --> 00:49:10,213
‪Te rog, spune-mi că nu-i așa.

693
00:49:11,755 --> 00:49:13,421
‪Cheia e de la un Falcon 160.

694
00:49:13,505 --> 00:49:15,296
‪Destul de comun pe un aerodrom mic.

695
00:49:15,380 --> 00:49:18,088
‪Din păcate, nu se poate atribui cheia

696
00:49:18,171 --> 00:49:19,421
‪unui anumit avion.

697
00:49:20,046 --> 00:49:21,296
‪Stai așa.

698
00:49:21,380 --> 00:49:25,255
‪Zice că avionul a fost produs în 1996.

699
00:49:25,713 --> 00:49:27,380
‪Da, modelul a apărut anul trecut.

700
00:49:28,255 --> 00:49:29,171
‪Anul trecut?

701
00:49:29,838 --> 00:49:31,921
‪Cum naiba avea cheile astea în '88?

702
00:49:33,880 --> 00:49:35,005
‪Prototip.

703
00:49:35,880 --> 00:49:37,005
‪Cu opt ani înainte?

704
00:49:38,088 --> 00:49:39,255
‪Am dat niște telefoane.

705
00:49:39,338 --> 00:49:42,296
‪Pe o rază de 100 de mile
‪e doar un aerodrom cu acest model.

706
00:49:46,796 --> 00:49:47,755
‪Du-te.

707
00:49:52,005 --> 00:49:54,046
‪Te rog, nu vrei să ai grijă de ea?

708
00:49:54,130 --> 00:49:55,505
‪Mă întorc repede, bine?

709
00:49:59,130 --> 00:50:01,296
‪Hei.

710
00:50:01,380 --> 00:50:02,255
‪Ce faci?

711
00:50:02,796 --> 00:50:05,838
‪Trebuie să mai lucrez un pic, bine?

712
00:50:06,588 --> 00:50:10,130
‪Dar dra Tabitha de acolo o să aibă
‪grijă de tine cât sunt plecat.

713
00:50:10,213 --> 00:50:11,130
‪Bine?

714
00:50:11,213 --> 00:50:14,296
‪E întuneric. S-a închis
‪la grădina zoologică.

715
00:50:14,838 --> 00:50:15,880
‪Știu, puiule.

716
00:50:16,921 --> 00:50:19,338
‪Mă revanșez mâine,
‪mergem de dimineață,

717
00:50:19,421 --> 00:50:21,630
‪pentru că atunci ies afară, nu?

718
00:50:21,713 --> 00:50:23,088
‪Sunt diurni, mai știi?

719
00:50:27,255 --> 00:50:28,463
‪Ne vedem mai încolo.

720
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
‪Să mergem.

721
00:50:32,213 --> 00:50:34,213
‪Aproape am uitat.
‪Te-a sunat dr. Naveen Rao

722
00:50:34,296 --> 00:50:35,713
‪de trei ori la linia fierbinte.

723
00:50:35,796 --> 00:50:37,588
‪Să vină aici dacă vrea să-mi vorbească.

724
00:50:37,671 --> 00:50:38,630
‪Asta i-am spus.

725
00:50:38,713 --> 00:50:39,921
‪Detective Lockhart, scuze.

726
00:50:40,838 --> 00:50:42,963
‪Detective Lockhart, aștept de peste o oră.

727
00:50:43,921 --> 00:50:46,796
‪Bună, sunt Naveen Rao.
‪Sunt fizician principal la...

728
00:50:46,880 --> 00:50:50,171
‪- Ai timp până la ușă.
‪- Știu că ești foarte ocupat.

729
00:50:50,255 --> 00:50:53,046
‪Știu că ce voi spune sună
‪mai mult a ficțiune.

730
00:50:53,130 --> 00:50:54,880
‪Apropo, ușa e aproape.

731
00:50:54,963 --> 00:50:58,171
‪Cred că acest caz se intersectează
‪semnificativ cu munca mea.

732
00:50:58,255 --> 00:51:01,671
‪Cred că ambele apariții ale criminalei
‪au fost la un perigeu lunar.

733
00:51:01,755 --> 00:51:03,380
‪La distanță de nouă ani.

734
00:51:03,463 --> 00:51:05,546
‪Ceea ce e cunoscut ca super luna
‪sau luna roșie

735
00:51:05,630 --> 00:51:08,088
‪sunt evenimente de mare
‪importanță științifică.

736
00:51:08,171 --> 00:51:09,005
‪Fascinant.

737
00:51:09,088 --> 00:51:11,130
‪Când ciclul lunar ajunge în punctul exact,

738
00:51:11,213 --> 00:51:14,588
‪forțele gravitaționale reacționează
‪cu câmpuri electronagnetice și...

739
00:51:15,255 --> 00:51:16,213
‪Hei!

740
00:51:17,088 --> 00:51:20,005
‪creează teoretic un fel de punte.

741
00:51:22,546 --> 00:51:23,963
‪O punte spre ce?

742
00:51:24,630 --> 00:51:26,088
‪Un complet alt univers.

743
00:51:31,255 --> 00:51:32,421
‪Sfatul meu:

744
00:51:32,505 --> 00:51:33,755
‪mergi la Canal 5.

745
00:51:34,296 --> 00:51:35,796
‪O să creadă rahatul ăsta.

746
00:52:18,796 --> 00:52:21,838
‪AERODROMUL MCCRAFT
‪ÎNCHIRIERI PĂRȚI COMBUSTIBIL

747
00:52:26,046 --> 00:52:28,046
‪E închis.

748
00:52:29,213 --> 00:52:31,005
‪Hai să ne oprim. Să mergem acasă.

749
00:52:34,921 --> 00:52:36,796
‪Vezi aia? E cineva aici.

750
00:52:38,546 --> 00:52:39,630
‪Trebuie să intrăm.

751
00:52:41,380 --> 00:52:42,796
‪Nu face asta, nu așa.

752
00:52:42,880 --> 00:52:45,046
‪Dacă ai o idee mai bună, te ascult.

753
00:52:47,296 --> 00:52:48,255
‪Ai privirea aia.

754
00:52:49,171 --> 00:52:50,630
‪Ce înseamnă asta?

755
00:52:50,713 --> 00:52:51,588
‪Știi.

756
00:52:51,671 --> 00:52:52,588
‪Nu, nu știu.

757
00:52:54,046 --> 00:52:56,338
‪Nu folosi asta ca pe un mod pervers
‪de a accepta

758
00:52:56,421 --> 00:52:57,921
‪ce s-a întâmplat cu Jeanie.

759
00:53:01,088 --> 00:53:03,588
‪Lock. Lasă-l.

760
00:53:03,671 --> 00:53:04,546
‪Nu...

761
00:53:07,005 --> 00:53:07,880
‪Lock.

762
00:53:11,338 --> 00:53:12,171
‪Lock!

763
00:53:21,463 --> 00:53:22,588
‪Cum ai intrat aici?

764
00:53:22,671 --> 00:53:25,588
‪Bună. Detectiv Lockhart, poliția
‪din Philadelphia.

765
00:53:27,338 --> 00:53:28,213
‪Ai văzut...

766
00:53:30,755 --> 00:53:31,963
‪femeia asta?

767
00:53:33,046 --> 00:53:34,213
‪Nu pot spune că da.

768
00:53:43,505 --> 00:53:45,296
‪- E totul în regulă în seara asta?
‪- Da.

769
00:53:46,005 --> 00:53:47,296
‪Totul e bine. De ce?

770
00:53:51,213 --> 00:53:52,255
‪Nu, doar că...

771
00:53:53,088 --> 00:53:54,296
‪ești aici târziu.

772
00:53:54,380 --> 00:53:55,755
‪Da, un tip...

773
00:53:55,838 --> 00:53:57,130
‪a sunat să anuleze.

774
00:53:57,213 --> 00:53:59,463
‪Dar știi, trebuie să am grijă
‪de hârțoage.

775
00:54:00,921 --> 00:54:02,213
‪Niciodată nu se termină.

776
00:54:03,005 --> 00:54:04,713
‪Nu, așa e.

777
00:54:10,713 --> 00:54:11,588
‪Bine.

778
00:54:15,463 --> 00:54:17,338
‪Lasă-mă să-ți dau numărul meu.

779
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
‪În caz că...

780
00:54:20,546 --> 00:54:22,171
‪știi, vrei să-mi spui ceva.

781
00:54:28,171 --> 00:54:31,421
‪DACĂ E CINEVA AICI,
‪SCARPINĂ-TE-N CAP

782
00:54:31,505 --> 00:54:32,630
‪Da.

783
00:54:32,713 --> 00:54:34,088
‪Mulțumesc. Da.

784
00:54:34,171 --> 00:54:35,796
‪Mulțumesc. Poate te sun.

785
00:54:38,130 --> 00:54:40,005
‪Bine. Ah, înainte să uit...

786
00:54:42,088 --> 00:54:45,213
‪care e cel scurt drum ca să mă-ntorc
‪de aici la barieră?

787
00:54:46,213 --> 00:54:47,630
‪Îmi poți desena o hartă?

788
00:54:48,421 --> 00:54:49,921
‪DESENEAZĂ O SĂGEATĂ

789
00:54:50,005 --> 00:54:50,921
‪Sigur.

790
00:54:55,171 --> 00:54:56,338
‪E...

791
00:54:59,630 --> 00:55:00,588
‪în direcția aia.

792
00:55:02,130 --> 00:55:03,296
‪Mulțumesc.

793
00:55:09,421 --> 00:55:10,296
‪Bună, Tom.

794
00:55:13,005 --> 00:55:14,588
‪Îmi pare bine să te revăd.

795
00:55:15,755 --> 00:55:17,130
‪Rahat, tu ești.

796
00:55:17,213 --> 00:55:18,213
‪Aruncă arma.

797
00:55:18,796 --> 00:55:19,630
‪Da.

798
00:55:25,713 --> 00:55:27,921
‪Dacă ai ținti mai bine, aș fi moartă.

799
00:55:28,505 --> 00:55:30,421
‪Acum... Stai jos.

800
00:55:31,213 --> 00:55:32,255
‪- Așază-te!
‪- Da.

801
00:55:36,296 --> 00:55:38,088
‪Leagă-i mâinile cu scotch.

802
00:55:38,171 --> 00:55:40,171
‪- Leagă-i mâinile cu scotch!
‪- Bine.

803
00:55:40,255 --> 00:55:42,046
‪- Haide! Dă-i drumul!
‪- Ușurel.

804
00:55:44,505 --> 00:55:45,755
‪Fii calm.

805
00:55:45,838 --> 00:55:47,046
‪Relaxează-te.

806
00:55:50,921 --> 00:55:52,380
‪- Mai repede.
‪- Încerc.

807
00:55:58,921 --> 00:55:59,755
‪Lock.

808
00:56:00,505 --> 00:56:02,255
‪Alo?

809
00:56:03,838 --> 00:56:05,463
‪- Bine.
‪- Tu.

810
00:56:05,796 --> 00:56:07,588
‪Dă-mi cheia avionului de afară.

811
00:56:07,921 --> 00:56:08,921
‪- Mișcă!
‪- Bine.

812
00:56:10,796 --> 00:56:11,921
‪Te-am văzut murind.

813
00:56:13,046 --> 00:56:14,213
‪Da, așa e.

814
00:56:16,921 --> 00:56:19,046
‪- Uite-le.
‪- Aruncă-mi-le.

815
00:56:19,755 --> 00:56:20,963
‪E un lacăt 206.

816
00:56:31,588 --> 00:56:33,255
‪Stai jos! Și tu!

817
00:56:33,338 --> 00:56:34,421
‪În regulă.

818
00:56:35,421 --> 00:56:36,296
‪Rahat.

819
00:56:44,755 --> 00:56:46,046
‪Acum vii cu mine.

820
00:56:48,505 --> 00:56:50,005
‪- Da.
‪- Nasul la podea!

821
00:56:54,171 --> 00:56:55,005
‪Mișcă!

822
00:56:55,088 --> 00:56:56,546
‪N-am timp!

823
00:56:56,630 --> 00:56:57,505
‪Nu mișca, cățea!

824
00:57:04,130 --> 00:57:05,546
‪- Nu.
‪- Maddox?!

825
00:57:26,713 --> 00:57:28,838
‪Lock?! Hei! Nu trageți!

826
00:57:29,338 --> 00:57:31,005
‪Nu trageți! Nimeni să nu tragă!

827
00:57:31,588 --> 00:57:32,671
‪Nu riscați!

828
00:57:34,088 --> 00:57:36,713
‪Să-mi aducă cineva
‪nenorocita de foarfecă pentru sârmă!

829
00:57:38,005 --> 00:57:39,046
‪Să fiu al naibii.

830
00:58:25,088 --> 00:58:25,963
‪Tom?

831
00:58:26,713 --> 00:58:27,630
‪Thomas?

832
00:58:28,171 --> 00:58:29,421
‪Hei.

833
00:58:31,255 --> 00:58:32,088
‪Ascultă.

834
00:58:33,421 --> 00:58:35,296
‪Încetează să mă mai urmărești.

835
00:58:35,963 --> 00:58:37,796
‪Fac toate astea dintr-un motiv.

836
00:58:38,921 --> 00:58:40,421
‪Salvez viețile oamenilor.

837
00:58:43,546 --> 00:58:44,713
‪Mi-ai ucis partenerul.

838
00:58:44,796 --> 00:58:46,588
‪Asta nu făcea parte din plan.

839
00:58:50,630 --> 00:58:52,463
‪Cum naiba de ești vie?

840
00:58:55,088 --> 00:58:56,421
‪La fiecare nouă ani...

841
00:58:57,546 --> 00:59:00,088
‪când luna apune, mă pot întoarce.

842
00:59:00,796 --> 00:59:02,171
‪Doar pentru scurt timp.

843
00:59:03,463 --> 00:59:04,338
‪Luna?

844
00:59:06,171 --> 00:59:08,338
‪Cum adică te întorci?

845
00:59:08,421 --> 00:59:11,713
‪Cu cât îți spun mai multe, cu
‪atât vei veni după mine.

846
00:59:11,796 --> 00:59:13,796
‪Și am văzut cum te afectează.

847
00:59:15,921 --> 00:59:17,421
‪Poți alege să te oprești.

848
00:59:18,088 --> 00:59:19,296
‪Du-te acasă la fiica ta.

849
00:59:20,713 --> 00:59:22,796
‪Prefă-te că nu s-a întâmplat nimic.

850
00:59:23,713 --> 00:59:25,005
‪Da, nu pot face asta.

851
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
‪Hei.

852
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
‪- Nu mai am timp.
‪- Ce faci?!

853
01:01:37,713 --> 01:01:39,213
‪La ce naiba te-ai gândit?

854
01:01:41,838 --> 01:01:44,296
‪Puteai să mori în zeci de feluri.

855
01:01:46,796 --> 01:01:47,880
‪La dracu.

856
01:01:50,130 --> 01:01:51,005
‪Uite...

857
01:01:53,380 --> 01:01:54,296
‪Îmi pare rău...

858
01:01:55,338 --> 01:01:56,588
‪pentru Maddox.

859
01:01:56,671 --> 01:01:57,505
‪Domnule.

860
01:01:58,171 --> 01:02:01,838
‪Vom continua să căutăm prin zonă,
‪dar până acum nici urmă de ea.

861
01:02:01,921 --> 01:02:03,130
‪Continuați căutarea.

862
01:02:05,838 --> 01:02:07,046
‪Nu veți găsi nimic.

863
01:02:09,588 --> 01:02:10,630
‪A dispărut, Holt.

864
01:02:12,088 --> 01:02:13,213
‪Ca data trecută.

865
01:02:15,630 --> 01:02:16,838
‪Ce înseamnă asta?

866
01:02:19,213 --> 01:02:20,213
‪S-a întors.

867
01:02:23,296 --> 01:02:24,130
‪Unde?

868
01:02:25,338 --> 01:02:26,296
‪În viitor.

869
01:02:29,088 --> 01:02:30,755
‪E din viitor.

870
01:03:30,005 --> 01:03:30,921
‪O, Doamne.

871
01:03:43,380 --> 01:03:44,463
‪Bună, Harold.

872
01:04:01,213 --> 01:04:04,130
‪HAROLD NOWAK
‪1948-1988

873
01:04:04,213 --> 01:04:06,171
<i>‪Philadelphia, cu întreaga lor echipă,</i>

874
01:04:06,255 --> 01:04:08,796
<i>‪Iverson merge de la stânga la dreapta,</i>
<i>‪vrând să marcheze.</i>

875
01:04:08,880 --> 01:04:11,296
<i>‪Allen driblează ca lumea.</i>

876
01:04:11,380 --> 01:04:13,796
<i>‪Se învârte, trimite la Chris Webber.</i>

877
01:04:14,380 --> 01:04:16,713
<i>‪C. Webb îl pune jos pe J</i>
<i>‪cu cotul drept.</i>

878
01:04:17,130 --> 01:04:19,921
<i>‪Viteză naturală acum,</i>
<i>‪joacă bine la centru.</i>

879
01:04:20,005 --> 01:04:22,713
<i>‪El și A.I. continuă să combine bine.</i>

880
01:04:23,255 --> 01:04:26,296
<i>‪Philadelphia conduce cu 4 puncte,</i>
<i>‪37 la 33.</i>

881
01:04:26,796 --> 01:04:27,755
<i>‪Pauză.</i>

882
01:04:38,630 --> 01:04:39,588
‪Mâine, amice.

883
01:04:42,755 --> 01:04:44,130
‪De data asta o prindem.

884
01:04:45,338 --> 01:04:47,838
<i>‪Dle. Lockhart, ca răspuns la</i>
<i>‪nenumăratele dvs. cereri,</i>

885
01:04:47,963 --> 01:04:51,296
<i>‪Dr. Rao a lucrat la privat ultimii 10 ani,</i>

886
01:04:51,421 --> 01:04:54,005
<i>‪și nu ne-a mai contactat recent.</i>

887
01:04:54,588 --> 01:04:58,255
<i>‪Și chiar dacă ar fi făcut-o, regulile</i>
<i>‪mă împiedică să vă dau informații</i>

888
01:04:58,338 --> 01:05:00,713
<i>‪despe angajați sau foști...</i>

889
01:05:05,255 --> 01:05:08,880
‪FIZICIANUL DIN PHILADELPHIA
‪DE NEGĂSIT

890
01:05:15,171 --> 01:05:17,713
‪1988 DECESE
‪JORDAN ELKARN

891
01:05:26,213 --> 01:05:29,921
‪HAROLD NOWAK
‪SUPRADOZĂ

892
01:06:03,838 --> 01:06:04,880
‪O clipă.

893
01:06:06,463 --> 01:06:08,213
‪- Da?
‪- Doamna Novak?

894
01:06:08,796 --> 01:06:09,630
‪Da.

895
01:06:09,713 --> 01:06:12,005
‪Thomas Lockhart,
‪sunt detectiv particular.

896
01:06:12,088 --> 01:06:15,338
‪Aș putea să vă pun câteva intrebări
‪despre soțul dumneavoastră?

897
01:06:16,963 --> 01:06:18,213
‪Harold e mort.

898
01:06:18,963 --> 01:06:20,463
‪Știu asta.

899
01:06:22,671 --> 01:06:25,296
‪Adun informații despre cazurile
‪locale de supradoză.

900
01:06:25,380 --> 01:06:27,255
‪Unde ai fost acum 18 ani?

901
01:06:29,796 --> 01:06:30,713
‪Pot să intru?

902
01:06:35,046 --> 01:06:36,588
‪Nu lăsa pisica să iasă.

903
01:06:49,963 --> 01:06:52,755
‪Am plecat să-mi văd sora,
‪pentru o săptămână.

904
01:06:53,296 --> 01:06:54,421
‪Când m-am întors...

905
01:06:55,088 --> 01:06:56,255
‪l-am găsit pe Harold...

906
01:06:57,046 --> 01:06:58,130
‪pe podea.

907
01:06:58,963 --> 01:07:01,755
‪Și-a spart capul în cădere,
‪lovindu-se de birou.

908
01:07:03,338 --> 01:07:04,338
‪Sânge...

909
01:07:04,963 --> 01:07:05,921
‪peste tot.

910
01:07:09,005 --> 01:07:10,755
‪Se făcuse negru.

911
01:07:12,671 --> 01:07:14,630
‪Mai am unul din steaguri  aici.

912
01:07:25,838 --> 01:07:26,796
‪Soțul dvs., el...

913
01:07:27,755 --> 01:07:28,671
‪a scris astea?

914
01:07:28,755 --> 01:07:30,546
‪Alea și multea altele.

915
01:07:31,588 --> 01:07:33,296
‪Le-a trimis în toată țara,

916
01:07:33,880 --> 01:07:35,380
‪ascunse în cărțile astea.

917
01:07:36,463 --> 01:07:37,505
‪GEORGE WASHINGTON

918
01:07:37,838 --> 01:07:40,463
‪Să lăsăm oamenii
‪să-și păstreze ideile în taină/

919
01:07:43,296 --> 01:07:45,296
‪A avut ceva adepți.

920
01:07:49,130 --> 01:07:50,588
‪Mișcarea a fost chestia lui.

921
01:07:52,963 --> 01:07:54,005
‪V-ați implicat?

922
01:07:56,546 --> 01:07:58,921
‪Eram tânără, iar el era mișto.

923
01:08:00,130 --> 01:08:01,963
‪Doar că a luat-o prea în serios.

924
01:08:03,380 --> 01:08:04,338
‪Cât de serios?

925
01:08:05,963 --> 01:08:07,463
‪Destul cât să mă sperie.

926
01:08:12,338 --> 01:08:14,838
‪Știți cumva cui a trimis toate astea?

927
01:08:19,421 --> 01:08:20,338
‪Dă-mi un minut.

928
01:08:22,380 --> 01:08:26,005
‪COMPATRIOȚI, LOIALI RASEI ALBE,
‪ȚARA ASTA S-A CREAT PRIN SÂNGE.

929
01:08:26,088 --> 01:08:28,921
‪DRAGI SOLDAȚI, MINCIUNILE ELITEI
‪GLOBALE CONTRAATACĂ.

930
01:08:31,755 --> 01:08:32,963
‪Cine-i fata?

931
01:08:33,505 --> 01:08:35,046
‪Heather Russell, fosta lui Harold.

932
01:08:36,546 --> 01:08:38,463
‪Ai auzit de sinuciderea rituală?

933
01:08:38,546 --> 01:08:40,713
‪Ea a fost aia care prepara otrava.

934
01:08:43,380 --> 01:08:45,130
‪Lucrau împreună la asta?

935
01:08:45,213 --> 01:08:47,505
‪Până s-au despărțit, nebuna naibii.

936
01:08:48,588 --> 01:08:49,588
‪Știi unde e ea acum?

937
01:08:50,213 --> 01:08:54,130
‪Tu ții socoteala alora de ți-au
‪futut nevasta înaintea s-o faci tu?

938
01:08:57,588 --> 01:08:58,838
‪Uite aici.

939
01:08:59,505 --> 01:09:00,546
‪Lista cu destinatari.

940
01:09:03,796 --> 01:09:06,046
‪Pare destul de importantă pentru tine.

941
01:09:10,005 --> 01:09:11,046
‪Să zicem că e.

942
01:09:12,005 --> 01:09:13,005
‪Atunci aș zice...

943
01:09:14,380 --> 01:09:16,880
‪Am fost destul de generoasă cu timpul meu.

944
01:09:18,088 --> 01:09:20,713
‪Aș fi putut să fac
‪o grămadă de alte lucruri.

945
01:09:25,713 --> 01:09:28,546
‪Păi, ce propui, Arlene?

946
01:09:30,838 --> 01:09:32,088
‪Câți bani ai la tine?

947
01:09:46,880 --> 01:09:48,921
‪3808 ASHERDOWNS ST W,
‪PHILADELPHIA, PA 19105

948
01:09:49,005 --> 01:09:50,546
‪Asherdowns.

949
01:09:56,463 --> 01:09:57,546
‪Asherdowns.

950
01:09:57,630 --> 01:09:58,463
‪VICTIME DIN '88

951
01:10:04,046 --> 01:10:05,421
‪3808 ASHERDOWNS ST W.

952
01:10:08,796 --> 01:10:09,796
‪Sfinte Sisoie.

953
01:10:16,713 --> 01:10:18,171
<i>‪Ați apelat căpitanul Brian Holt.</i>

954
01:10:18,255 --> 01:10:19,588
‪- Haide.
<i>‪- Lăsați un mesaj.</i>

955
01:10:19,671 --> 01:10:21,296
<i>‪Vă voi contacta cât pot de repede.</i>

956
01:10:21,880 --> 01:10:22,963
‪Hei, sunt eu.

957
01:10:23,713 --> 01:10:26,671
‪Trebuie să ne vedem diseară.
‪Cred că am găsit ceva.

958
01:10:27,171 --> 01:10:28,796
‪Ar putea fi ceva important.

959
01:10:29,213 --> 01:10:31,338
‪Și dacă nu cer prea mult,

960
01:10:31,421 --> 01:10:33,130
‪aș vrea să verific adresa curentă

961
01:10:33,213 --> 01:10:34,588
‪a lui Heather Russell.

962
01:10:35,255 --> 01:10:36,755
‪Sună-mă. Pa.

963
01:10:51,296 --> 01:10:52,296
‪Bună, puștoaico.

964
01:10:55,880 --> 01:10:57,796
‪Îmi cer scuze pentru întârziere.

965
01:10:57,921 --> 01:10:58,963
‪Am fost ocupat.

966
01:11:01,296 --> 01:11:03,671
‪Barba aia e ridicolă.
‪Arăți ca un boschetar.

967
01:11:05,005 --> 01:11:06,338
‪Mă bucur să te văd.

968
01:11:11,838 --> 01:11:12,838
‪Ai timp de...

969
01:11:13,713 --> 01:11:15,588
‪un prânz târziu sau o cină?

970
01:11:16,255 --> 01:11:18,963
‪Nu am. Mătușa Maggie mă duce
‪la mall-ul King of Prussia.

971
01:11:20,255 --> 01:11:22,463
‪Te-aș fi putut și eu duce
‪la King of Prussia, nu?

972
01:11:22,546 --> 01:11:23,505
‪E așa, între fete.

973
01:11:23,588 --> 01:11:25,005
‪Nu ți-ar plăcea.

974
01:11:25,088 --> 01:11:26,421
‪Ah, bine.

975
01:11:33,713 --> 01:11:34,546
‪Cum merge școala?

976
01:11:34,963 --> 01:11:37,838
‪Consilierul crede că am șanse la o bursă
‪la universitatea Penn.

977
01:11:40,921 --> 01:11:42,505
‪Credeam că vrei în alt stat.

978
01:11:43,088 --> 01:11:44,838
‪George vrea să rămână aici, așa că...

979
01:11:45,546 --> 01:11:47,421
‪- Care, fotbalistul?
‪- Da.

980
01:11:48,838 --> 01:11:50,255
‪Mi-ai zis ceva de el.

981
01:11:51,546 --> 01:11:53,713
‪V-ați și văzut, de două ori.

982
01:11:56,546 --> 01:11:57,755
‪Da, bun băiat.

983
01:12:02,130 --> 01:12:03,838
‪Cum e să stai la Holt?

984
01:12:04,380 --> 01:12:05,213
‪Bine.

985
01:12:06,421 --> 01:12:08,213
‪E aproape de școală, așa că...

986
01:12:09,796 --> 01:12:10,713
‪Bine, mă bucur.

987
01:12:10,796 --> 01:12:11,921
‪Așa e cel mai bine.

988
01:12:12,005 --> 01:12:14,796
‪Vreau să zic, acum, știi,
‪adică, e ceva temporar.

989
01:12:14,921 --> 01:12:16,755
‪O să-mi revin cât de curând.

990
01:12:24,463 --> 01:12:25,671
‪Acum pe bune, tată?

991
01:12:26,463 --> 01:12:27,963
‪Cineva trebuie să-l găsească.

992
01:12:30,630 --> 01:12:32,255
‪Da, trebuie să lucrez.

993
01:12:34,046 --> 01:12:35,963
‪De data asta sunt aproape, Ames.

994
01:12:37,671 --> 01:12:38,588
‪Foarte aproape.

995
01:12:40,588 --> 01:12:41,463
‪Vei vedea.

996
01:12:51,005 --> 01:12:51,921
‪Am ajuns.

997
01:12:55,171 --> 01:12:57,671
‪Cum de mai ai stația?
‪Nu mai ești polițist.

998
01:12:59,463 --> 01:13:00,921
‪Stai. Așteaptă.

999
01:13:02,421 --> 01:13:03,796
‪Aproape era să uit.

1000
01:13:04,880 --> 01:13:06,130
‪La mulți ani, puștoaico.

1001
01:13:15,838 --> 01:13:16,921
‪Pentru brățara ta.

1002
01:13:22,255 --> 01:13:24,463
‪Tată, nu am mai purtat-o de ani buni.

1003
01:13:32,630 --> 01:13:34,546
‪Păi, am păstrat bonul, așa că...

1004
01:13:36,005 --> 01:13:36,963
‪Apreciez gestul.

1005
01:13:46,671 --> 01:13:49,005
‪Uite, Ames, știu cum au mers lucrurile.

1006
01:13:51,130 --> 01:13:51,963
‪Am înțeles.

1007
01:13:53,963 --> 01:13:56,046
‪Nu sunt un tată ideal.

1008
01:13:59,130 --> 01:14:01,380
‪Dar voi termina treaba asta în curând.

1009
01:14:03,338 --> 01:14:06,213
‪Îți promit, iar apoi
‪totul va reveni la normal.

1010
01:14:06,796 --> 01:14:08,588
‪Doar noi doi, ca pe vremuri.

1011
01:14:09,088 --> 01:14:11,046
‪Tată, nu așa merg treburile.
‪Nu poți...

1012
01:14:16,338 --> 01:14:17,421
‪Trebuie să renunți.

1013
01:14:20,671 --> 01:14:21,505
‪Și pe bune,

1014
01:14:21,588 --> 01:14:22,713
‪rade barba aia.

1015
01:14:23,838 --> 01:14:24,671
‪Bine.

1016
01:14:25,171 --> 01:14:26,005
‪Hei...

1017
01:14:26,630 --> 01:14:27,963
‪E unchiul Brian acasă?

1018
01:14:28,213 --> 01:14:29,463
‪Pa, tată.

1019
01:14:29,546 --> 01:14:30,671
‪Spune-i să mă sune!

1020
01:14:37,380 --> 01:14:39,421
{\an8}‪JEANETTE LOCKHART
‪1962-1988

1021
01:15:14,463 --> 01:15:15,296
‪Bună

1022
01:15:21,255 --> 01:15:23,505
‪Ai adresa aia? Heather Russell?

1023
01:15:26,046 --> 01:15:27,546
‪Da, de aia ești aici, nu?

1024
01:15:28,338 --> 01:15:30,338
‪Uite, de dragul lui Jane și Amy,

1025
01:15:30,421 --> 01:15:31,546
‪am avut răbdare.

1026
01:15:31,630 --> 01:15:33,505
‪Ne-a scăpat una din victime.

1027
01:15:36,546 --> 01:15:37,505
‪Harold Nowak.

1028
01:15:38,838 --> 01:15:41,213
‪Era în afara jurisdicției noastre,
‪așa că...

1029
01:15:41,296 --> 01:15:44,171
‪poliția locală a înregistrat-o
‪ca supradoză, de aia ne-a scăpat.

1030
01:15:48,796 --> 01:15:49,671
‪Cum ai obținut-o?

1031
01:15:50,255 --> 01:15:51,296
‪Era un nebun.

1032
01:15:52,255 --> 01:15:53,546
‪Avea un grup militarizat.

1033
01:15:53,630 --> 01:15:54,880
‪Mișcarea Adevărata Americă.

1034
01:15:54,963 --> 01:15:57,338
‪Vroia să ia țara înapoi
‪pentru adevărații patrioți.

1035
01:15:57,421 --> 01:15:59,921
‪Bombe artizanale din îngrășăminte,
‪știi genul.

1036
01:16:02,838 --> 01:16:05,046
‪Și am obținut lista de corespondență.

1037
01:16:06,421 --> 01:16:08,963
‪Două din cele patru victime din '97
‪erau pe listă.

1038
01:16:09,046 --> 01:16:11,380
‪Și toate din '88, asta-i legătura.

1039
01:16:12,546 --> 01:16:14,463
‪- Erau într-o mișcare radicală.
‪- Tom...

1040
01:16:14,546 --> 01:16:15,963
‪Puneau la cale ceva important.

1041
01:16:16,713 --> 01:16:18,963
‪Și cred că izotopul ăla
‪cu care i-a injectat

1042
01:16:19,046 --> 01:16:21,880
‪e un mod ultra-modern
‪de a omorî oameni de la distanță.

1043
01:16:21,963 --> 01:16:23,921
‪Și poate e activat din viitor.

1044
01:16:24,005 --> 01:16:27,213
‪Nu știu. Nu am reușit
‪să îmi dau încă seama cum funcționează.

1045
01:16:27,296 --> 01:16:29,588
‪- Tom...
‪- Îți amintești de Naveen Rao

1046
01:16:29,671 --> 01:16:31,671
‪și teoria lui cu puntea ciclului lunii?

1047
01:16:31,755 --> 01:16:32,755
‪Isuse, Tom.

1048
01:16:33,338 --> 01:16:35,296
‪Trebuie să aibă legătură cu luna.

1049
01:16:36,296 --> 01:16:37,505
‪Ai nevoie de ajutor.

1050
01:16:42,088 --> 01:16:42,963
‪Tu nu pricepi.

1051
01:16:44,755 --> 01:16:49,171
‪A fost făcută praf de tren și 9 ani
‪mai târziu se întoarce, e vie și omoară.

1052
01:16:53,963 --> 01:16:54,796
‪Ascultă.

1053
01:16:58,338 --> 01:16:59,671
‪Toți mergem înainte.

1054
01:17:00,963 --> 01:17:01,838
‪Însă ea...

1055
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
‪Ea merge înapoi.

1056
01:17:04,088 --> 01:17:05,671
‪Decadă cu decadă.

1057
01:17:06,130 --> 01:17:07,838
‪Așa că la rahatul ăla din '97...

1058
01:17:08,630 --> 01:17:09,796
‪ea nu a reînviat.

1059
01:17:11,838 --> 01:17:13,671
‪Ea nu era încă moartă.

1060
01:17:13,755 --> 01:17:15,005
‪Vorbești tâmpenii.

1061
01:17:15,630 --> 01:17:19,338
‪Auzi? Vorbești ca unul dus cu pluta.
‪Ai nevoie de ajutor.

1062
01:17:21,171 --> 01:17:23,130
‪Știuse lucruri despre mine, Holt.

1063
01:17:24,755 --> 01:17:26,213
‪Știuse lucruri despre Jeanie

1064
01:17:26,796 --> 01:17:27,630
‪și Amy.

1065
01:17:28,505 --> 01:17:30,421
‪Lucruri pe care nu avea cum să le știe.

1066
01:17:30,546 --> 01:17:32,255
‪Și l-a omorât pe Maddox.

1067
01:17:33,755 --> 01:17:35,255
‪Ea se întoarce din nou...

1068
01:17:36,088 --> 01:17:37,213
‪și se întâmplă azi.

1069
01:17:40,213 --> 01:17:41,088
‪Tu...?

1070
01:17:42,338 --> 01:17:45,005
‪Ți-ai ieșit complet din minți?
‪Vorbești de un caz...

1071
01:17:45,921 --> 01:17:47,880
‪care e nerezolvat de un deceniu.

1072
01:17:47,963 --> 01:17:51,130
‪Ai idee cu câte crime am avut de-a face
‪în ultima săptămână?

1073
01:17:52,005 --> 01:17:54,255
‪Pentru Dumnezeu, eu îți cresc fata

1074
01:17:54,338 --> 01:17:57,046
‪și tu-mi vii cu povești aiurite
‪despre călătorii în timp?

1075
01:18:00,463 --> 01:18:02,213
‪Îți dai măcar seama ce spui?

1076
01:18:08,588 --> 01:18:09,796
‪Ești tot ce mai am.

1077
01:18:10,838 --> 01:18:13,213
‪Nu am putut să previn ce s-a
‪întâmplat cu Jeanie...

1078
01:18:13,338 --> 01:18:14,380
‪însă pe ea o pot opri.

1079
01:18:15,296 --> 01:18:17,546
‪Asta e soția lui Harold Nowak.

1080
01:18:18,713 --> 01:18:20,546
‪Asta e muza lui.

1081
01:18:22,546 --> 01:18:24,255
‪Tot ce vreau, e adresa ei.

1082
01:18:24,338 --> 01:18:27,005
‪Și nu-ți voi mai cere nimic, niciodată.

1083
01:18:27,880 --> 01:18:28,921
‪Îți promit.

1084
01:18:30,005 --> 01:18:30,838
‪Te rog.

1085
01:18:35,921 --> 01:18:39,880
‪Umbli după cai verzi pe pereți
‪în timp ce viața ta se duce de râpă.

1086
01:18:39,963 --> 01:18:41,755
‪E al naibii de trist să văd asta.

1087
01:18:42,588 --> 01:18:44,838
‪E trist că Amy vede asta.

1088
01:18:53,296 --> 01:18:54,463
‪Merită?

1089
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
‪URMEAZĂ
‪PROBLEME LA CIMITIRUL TRINITATEA

1090
01:19:05,296 --> 01:19:09,296
‪AUTORITĂȚILE SPUN INCIDENTELE
‪„SE AMPLIFICĂ”

1091
01:19:12,755 --> 01:19:13,755
‪Poate ai dreptate.

1092
01:19:17,546 --> 01:19:18,505
‪Poate eu...

1093
01:19:19,130 --> 01:19:20,588
‪poate am nevoie de ajutor.

1094
01:19:25,338 --> 01:19:26,880
‪Îmi pare rău de tot rahatul âsta.

1095
01:19:28,046 --> 01:19:31,463
‪Și îmi pare rău
‪că trebuie să ai grijă de Amy și...

1096
01:19:37,463 --> 01:19:38,671
‪Sunt varză.

1097
01:19:39,338 --> 01:19:41,130
‪Hei.

1098
01:19:42,588 --> 01:19:43,755
‪Liniștește-te.

1099
01:19:44,421 --> 01:19:46,255
‪Te rog, hai, e în regulă.

1100
01:19:47,296 --> 01:19:48,171
‪Bine?

1101
01:19:49,921 --> 01:19:51,880
‪Hei, ascultă.

1102
01:19:52,630 --> 01:19:55,630
‪Dacă vorbești serios că vrei ajutor,
‪sunt alături de tine.

1103
01:20:02,588 --> 01:20:03,671
‪Mulțumesc, frate.

1104
01:20:04,421 --> 01:20:05,755
‪Bine. Hei.

1105
01:20:06,963 --> 01:20:08,380
‪Ai grijă de tine.

1106
01:20:08,588 --> 01:20:10,338
‪Voi suna psihologul departamentului.

1107
01:20:11,005 --> 01:20:12,796
‪Să văd dacă ne recomandă pe cineva.

1108
01:20:13,755 --> 01:20:15,088
‪Bine. O voi face.

1109
01:20:15,755 --> 01:20:16,880
‪Îți rămân dator.

1110
01:20:17,713 --> 01:20:18,838
‪Ești un om bun, Holt.

1111
01:20:19,338 --> 01:20:21,130
‪Nu, sunt un căcănar și o știu.

1112
01:20:21,296 --> 01:20:23,380
‪Însă tu ești din familie, așa că...

1113
01:20:24,713 --> 01:20:26,796
‪asta facem, nu?
‪Avem grijă unii de alții.

1114
01:20:26,880 --> 01:20:27,796
‪Chiar și de nebuni.

1115
01:20:30,838 --> 01:20:31,838
‪Te sun.

1116
01:20:41,505 --> 01:20:43,546
<i>‪Da, bună, sunt capitanul Holt.</i>

1117
01:20:44,546 --> 01:20:48,796
‪Vreau doar să știu care e ultima adresă
‪cunoscută a lui Heather Russell.

1118
01:20:50,213 --> 01:20:51,130
‪Un moment.

1119
01:20:51,796 --> 01:20:53,755
‪Numărul insignei este 0304.

1120
01:20:56,713 --> 01:20:57,546
‪Da.

1121
01:21:02,671 --> 01:21:03,963
‪Da, spune-ți.

1122
01:21:33,421 --> 01:21:36,213
<i>‪Economisiți până la 80 la sută</i>
<i>‪cumpărând direct de la fabrică.</i>

1123
01:21:36,796 --> 01:21:37,755
‪Domnișoară Russell?

1124
01:21:37,838 --> 01:21:40,338
<i>‪...importator direct de diamante,</i>
<i>‪direct de la fabrică.</i>

1125
01:21:40,421 --> 01:21:43,171
<i>‪Jewelry Factory oferă mii de diamante</i>
<i>‪și diverse monturi</i>

1126
01:21:43,255 --> 01:21:45,171
<i>‪și garantează cel mai mic preț.</i>

1127
01:21:45,255 --> 01:21:46,713
<i>‪Un carat la Jewelry Factory...</i>

1128
01:21:46,796 --> 01:21:49,588
‪Dră Russell, pot să intru?

1129
01:21:49,671 --> 01:21:50,796
<i>‪...la 899$.</i>

1130
01:21:50,880 --> 01:21:53,088
<i>‪Brățări cu trei sferturi de carat</i>
<i>‪la 149$</i>

1131
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
‪Alo?

1132
01:21:54,963 --> 01:21:57,213
<i>‪...și broșe de un carat la 399$.</i>

1133
01:23:06,380 --> 01:23:07,671
‪Hei, oprește!

1134
01:23:09,755 --> 01:23:12,213
‪Ieși din mașină. Dă-te jos!

1135
01:27:13,088 --> 01:27:13,921
‪Nu!

1136
01:27:25,838 --> 01:27:26,838
‪Futu-i!

1137
01:27:34,005 --> 01:27:35,130
‪Ne vedem în curând.

1138
01:28:14,505 --> 01:28:15,588
‪Holt!

1139
01:28:16,213 --> 01:28:17,546
‪Am împușcat-o în mână!

1140
01:28:17,796 --> 01:28:21,046
‪Acum e momentul când e împușcată.
‪Eu am făcut-o. S-a întâmplat deja!

1141
01:28:21,130 --> 01:28:23,505
‪Însă mai trebuie să așteptăm
‪încă 9 ani, Holt.

1142
01:28:23,588 --> 01:28:24,505
‪Trebuie să așteptăm!

1143
01:28:24,588 --> 01:28:26,921
‪Auzi, dacă o omorâm,
‪putem să oprim totul.

1144
01:28:27,005 --> 01:28:28,755
‪Voi putea fi alături de Jeanie, Holt.

1145
01:28:28,838 --> 01:28:30,505
‪Putem să opri totul, Holt!

1146
01:28:31,171 --> 01:28:33,755
‪Ascultă-mă! Hei, ascultă-mă!

1147
01:28:34,880 --> 01:28:35,713
‪Ascultă-mă!

1148
01:29:10,463 --> 01:29:11,296
‪Înregistrează.

1149
01:29:12,796 --> 01:29:15,380
‪Localizarea și determinarea
‪liniei temporale.

1150
01:29:15,963 --> 01:29:17,130
‪Încercarea numărul 32,

1151
01:29:20,296 --> 01:29:22,296
‪injectez subiecții de la unu la trei.

1152
01:29:24,421 --> 01:29:25,671
‪01 ACTIVAT

1153
01:29:30,755 --> 01:29:32,213
‪01 ACTIV. 02 ACTIV. 03 ACTIV.

1154
01:29:32,963 --> 01:29:33,838
‪Acum...

1155
01:29:34,546 --> 01:29:38,046
‪încercăm exterminarea
‪subiecților de la unu la trei.

1156
01:29:43,755 --> 01:29:44,630
‪01 ACTIV

1157
01:29:49,255 --> 01:29:50,088
‪02 ACTIV

1158
01:29:52,088 --> 01:29:52,921
‪03 ACTIV

1159
01:29:58,421 --> 01:30:00,921
‪Am lichefierea creierului
‪la subiectul unu.

1160
01:30:02,005 --> 01:30:03,671
‪Și la subiecții doi și trei.

1161
01:30:09,880 --> 01:30:11,505
‪Cred că avem un câștigător.

1162
01:30:12,713 --> 01:30:14,421
‪Prin ajustarea izotopilor coronali

1163
01:30:14,505 --> 01:30:18,171
‪am putea eventual activa această soluție
‪dintr-un punct de timp din viitor.

1164
01:30:19,463 --> 01:30:20,796
‪Dr. Rao?

1165
01:30:27,130 --> 01:30:28,005
‪La naiba.

1166
01:30:45,171 --> 01:30:46,921
‪5:31 AM

1167
01:30:47,005 --> 01:30:48,671
‪FAZELE LUNII

1168
01:30:57,713 --> 01:31:00,546
‪ȘEFUL POLIȚIEI DIN PHILADELPHIA
‪SE PENSIONEAZĂ

1169
01:31:07,296 --> 01:31:08,921
<i>‪Buni, tati. Sunt eu.</i>

1170
01:31:09,630 --> 01:31:10,463
<i>‪A...</i>

1171
01:31:11,338 --> 01:31:13,005
<i>‪trecut ceva vreme, așa că...</i>

1172
01:31:13,630 --> 01:31:14,755
<i>‪te sun pentru că...</i>

1173
01:31:15,880 --> 01:31:17,088
<i>‪Voi naște în curând.</i>

1174
01:31:17,671 --> 01:31:19,296
<i>‪Foarte curând, iar...</i>

1175
01:31:20,005 --> 01:31:21,921
<i>‪eu și George am discutat și...</i>

1176
01:31:23,296 --> 01:31:24,671
<i>‪aș vrea să fii prezent.</i>

1177
01:31:27,463 --> 01:31:29,713
<i>‪Cred că asta ar fi vrut și mama și...</i>

1178
01:31:31,296 --> 01:31:33,671
<i>‪cred că asta îmi doresc și eu, așa că...</i>

1179
01:31:36,338 --> 01:31:37,296
<i>‪Știu...</i>

1180
01:31:38,046 --> 01:31:39,963
<i>‪Știu că e iar perioada aceea din an</i>

1181
01:31:40,046 --> 01:31:43,130
<i>‪și că lucrurile dintre noi au fost...</i>

1182
01:31:46,005 --> 01:31:48,380
<i>‪Dar mi-ar face mare plăcere</i>
<i>‪dacă ai veni.</i>

1183
01:31:49,213 --> 01:31:50,338
<i>‪Oricum, te rog...</i>

1184
01:31:51,171 --> 01:31:52,088
<i>‪să mă suni.</i>

1185
01:32:09,421 --> 01:32:10,421
<i>‪Tati, ce se întâmplă?</i>

1186
01:32:20,713 --> 01:32:22,463
‪Știam că vei reveni, dle Lockhart.

1187
01:32:23,338 --> 01:32:25,255
‪Îmi pare rău pentru toate astea.

1188
01:32:27,921 --> 01:32:30,921
‪Ești un om greu de găsit, Rao.
‪Te-ai ascuns de mine.

1189
01:32:31,671 --> 01:32:34,463
‪Dintre toți, tu ar trebui să înțelegi
‪obsesia despre muncă.

1190
01:32:34,546 --> 01:32:37,380
‪Că veni vorba de muncă,
‪ai putea să mă lași chiar aici.

1191
01:32:38,088 --> 01:32:39,671
‪Mi-e teamă că nu pot să fac asta.

1192
01:32:39,755 --> 01:32:41,796
‪Dacă nu o faci, ea va continua să ucidă.

1193
01:32:41,880 --> 01:32:42,838
‪Acela e planul.

1194
01:32:44,046 --> 01:32:46,755
‪Să schimbi lumea
‪e o treabă sângeroasă, Thomas.

1195
01:32:47,338 --> 01:32:48,171
‪Ce tâmpenie.

1196
01:32:49,921 --> 01:32:52,588
‪Cred că amândoi suntem puțin
‪duși cu pluta.

1197
01:32:57,630 --> 01:33:00,755
‪Te voi ține într-un loc sigur
‪pentru următoarele zile.

1198
01:33:01,213 --> 01:33:02,463
‪Apoi vei fi eliberat.

1199
01:33:03,671 --> 01:33:04,671
‪Acum sincer...

1200
01:33:05,171 --> 01:33:06,588
‪Trebuie să-ți mulțumesc.

1201
01:33:08,296 --> 01:33:12,088
‪Ancheta ta m-a făcut să înțeleg
‪că ea nu era deloc o criminală...

1202
01:33:12,713 --> 01:33:13,796
‪ci o salvatoare.

1203
01:33:15,005 --> 01:33:17,588
‪O încununare a rezultatului
‪cercetărilor mele.

1204
01:33:19,338 --> 01:33:21,921
‪Eu dezvolt tehnologia pe care
‪ea o va folosi intr-o zi.

1205
01:33:22,005 --> 01:33:24,838
‪Adică, pe care o folosește acum.

1206
01:33:25,713 --> 01:33:28,505
‪Călătoria în timp e complicată.
‪Mi-e greu și mie să înțeleg.

1207
01:33:28,588 --> 01:33:30,130
‪Ucide oameni nevinovați!

1208
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
‪Ca să prevină ceva mai rău.

1209
01:33:35,380 --> 01:33:37,880
‪Imaginează-ți că ai putea evita
‪războiul civil american.

1210
01:33:38,796 --> 01:33:39,796
‪Cum ai face asta?

1211
01:33:40,713 --> 01:33:42,088
‪L-ai ucide pe Jefferson Davis?

1212
01:33:42,171 --> 01:33:44,796
‪Robert E. Lee? Lincoln?
‪Toți liderii celor două tabere?

1213
01:33:45,630 --> 01:33:48,713
‪Însă ar putea fi insuficient
‪pentru a elimina o idee.

1214
01:33:48,838 --> 01:33:51,255
‪Poate trebuie să-i ucidem pe cei
‪care i-au influențat,

1215
01:33:51,338 --> 01:33:54,130
‪care le-au fost repere morale și politice.

1216
01:33:54,796 --> 01:33:56,505
‪Prieteni, tați, mame, bunici.

1217
01:33:58,213 --> 01:34:02,046
‪Cât de departe ar trebui să mergi,
‪să stingi scânteia de la care au pornit?

1218
01:34:03,130 --> 01:34:06,755
‪Dacă ai eliminat combinația
‪corectă de oameni,

1219
01:34:06,838 --> 01:34:08,421
‪unul câte unul,

1220
01:34:08,505 --> 01:34:10,296
‪până ai ajuns exact unde a început,

1221
01:34:10,380 --> 01:34:13,088
‪până la cel care e fost sursa tuturor...

1222
01:34:14,255 --> 01:34:16,255
‪ai putea remodela viitorul.

1223
01:34:17,796 --> 01:34:18,963
‪Și asta face ea.

1224
01:34:20,171 --> 01:34:22,005
‪Și nu te voi lăsa să o oprești.

1225
01:34:25,671 --> 01:34:26,963
‪E frumoasă, nu-i așa?

1226
01:34:29,213 --> 01:34:32,130
‪Nu putem să-i simțim influența,
‪dar știm că e mereu acolo.

1227
01:34:32,213 --> 01:34:33,296
‪Nimic nu-i scapă.

1228
01:34:34,838 --> 01:34:37,963
‪Luna e responsabilă pentru
‪condițiile care permit viața pe Pământ.

1229
01:34:39,046 --> 01:34:41,880
‪Acum, tot de ea depindem
‪pentru a ne salva

1230
01:34:41,963 --> 01:34:43,546
‪de noi înșine.

1231
01:34:46,380 --> 01:34:47,755
‪- Uimitor.
‪- Da.

1232
01:36:15,671 --> 01:36:16,505
‪Rahat!

1233
01:36:17,088 --> 01:36:18,130
‪Lock!

1234
01:36:20,088 --> 01:36:21,213
‪Stai!

1235
01:36:25,130 --> 01:36:26,338
‪Lock!

1236
01:36:27,546 --> 01:36:29,296
‪Nu o face!

1237
01:36:32,005 --> 01:36:33,921
‪Trebuie să o lași să termine!

1238
01:37:56,213 --> 01:37:57,130
‪Bună dimineața.

1239
01:38:04,921 --> 01:38:06,213
‪Când te voi omorî...

1240
01:38:08,296 --> 01:38:10,255
‪nu vei mai putea ucide pe nimeni.

1241
01:38:15,296 --> 01:38:17,880
‪Iar vreo versiune de-a mea
‪nu va trebui să te urmărească.

1242
01:38:21,963 --> 01:38:23,380
‪Dacă mă omori acum...

1243
01:38:25,338 --> 01:38:29,338
‪lumea pe care o știi,
‪va dispărea în foarte scurt timp.

1244
01:38:30,005 --> 01:38:31,505
‪Și habar nu ai...

1245
01:38:32,213 --> 01:38:33,088
‪ce urmează.

1246
01:38:34,546 --> 01:38:37,463
‪Nu ești singura care încearcă
‪să schimbe trecutul.

1247
01:38:39,005 --> 01:38:40,546
‪Voi fi un om obișnuit.

1248
01:38:43,630 --> 01:38:44,838
‪O familie obișnuită.

1249
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
‪Nu.

1250
01:38:58,505 --> 01:38:59,505
‪Nu mă omori.

1251
01:39:04,046 --> 01:39:04,921
‪Pentru că te cunosc

1252
01:39:10,630 --> 01:39:12,130
‪Te știu de-o viață.

1253
01:39:14,630 --> 01:39:18,005
‪Tu ai fost cel care mi-a spus
‪să accept această sarcină.

1254
01:39:24,463 --> 01:39:26,838
‪Și tu m-ai învățat să merg pe bicicletă.

1255
01:39:31,463 --> 01:39:34,005
‪Și mi-ai făcut
‪primele clătite cu înghețată.

1256
01:39:38,713 --> 01:39:41,338
‪Și m-ai ajutat în ziua-n care m-am născut.

1257
01:39:51,338 --> 01:39:52,838
‪Asta a aparținut mamei.

1258
01:40:20,046 --> 01:40:21,255
‪Ești nepoata mea.

1259
01:40:28,630 --> 01:40:29,713
‪Crezi sau nu,

1260
01:40:30,421 --> 01:40:32,505
‪însă ai fost de acord cu ce fac eu.

1261
01:40:37,671 --> 01:40:38,671
‪E în regulă.

1262
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
‪S-a terminat.

1263
01:40:48,755 --> 01:40:49,671
‪Nu.

1264
01:40:50,713 --> 01:40:51,546
‪Nu.

1265
01:40:52,380 --> 01:40:53,463
‪Dar te ucid.

1266
01:40:54,171 --> 01:40:55,255
‪Acum 27 de ani.

1267
01:40:56,713 --> 01:40:57,838
‪Te-am văzut murind.

1268
01:40:59,713 --> 01:41:01,130
‪Trebuie să mergi înapoi.

1269
01:41:01,755 --> 01:41:04,005
‪Trebuie să te întorci și să mă oprești.

1270
01:41:08,088 --> 01:41:09,880
‪Acel lucru s-a întâmplat deja.

1271
01:41:11,796 --> 01:41:14,338
‪Călătoria în timp
‪e într-o singură direcție.

1272
01:41:15,796 --> 01:41:18,630
‪Nu pot să mă întorc
‪până misiunea mea e încheiată.

1273
01:41:20,630 --> 01:41:24,255
‪Dacă începe cu tine avertizându-mă
‪aici pe plajă...

1274
01:41:26,255 --> 01:41:28,880
‪atunci se termină întotdeauna
‪cu mine murind.

1275
01:41:47,755 --> 01:41:48,588
‪Du-te acasă.

1276
01:41:52,088 --> 01:41:53,255
‪Ai grijă de mama.

1277
01:41:56,963 --> 01:41:58,171
‪Ai grijă de mine.

1278
01:42:01,796 --> 01:42:02,630
‪Îmi pare rău.

1279
01:42:03,171 --> 01:42:04,463
‪Ne vedem în curând.

1280
01:42:11,671 --> 01:42:13,380
‪- Îmi pare rău.
‪- Trebuie să plec.

1281
01:42:13,463 --> 01:42:15,338
‪- Îmi pare rău.
‪- Trebuie să plec.

1282
01:42:49,546 --> 01:42:51,921
<i>‪Bine ați venit la Rao Technology.</i>

1283
01:42:52,005 --> 01:42:53,838
‪RAO TECHNOLOGY

1284
01:42:53,921 --> 01:42:55,213
<i>‪Mareea la apogeu.</i>

1285
01:42:55,838 --> 01:42:57,463
<i>‪Puntea pregătită.</i>

1286
01:43:03,296 --> 01:43:04,171
<i>‪Când aveam 9 ani...</i>

1287
01:43:05,546 --> 01:43:08,963
<i>‪Un om oarecare a parcat un camion obișnuit</i>

1288
01:43:09,546 --> 01:43:12,046
<i>‪plin cu explozibil artizanal în centru</i>

1289
01:43:12,130 --> 01:43:13,755
<i>‪și l-a privit explodând.</i>

1290
01:43:13,838 --> 01:43:14,796
<i>‪Eletromagnetul...</i>

1291
01:43:14,880 --> 01:43:17,088
<i>‪Șapte, șase,</i>

1292
01:43:17,671 --> 01:43:19,880
<i>‪cinci, patru...</i>

1293
01:43:19,963 --> 01:43:22,171
<i>‪Atacul lui a fost doar primul.</i>

1294
01:43:22,255 --> 01:43:23,088
<i>‪...doi...</i>

1295
01:43:24,713 --> 01:43:27,796
<i>‪11.000 de oameni au murit</i>
<i>‪în prima dimineață.</i>

1296
01:43:28,921 --> 01:43:31,755
<i>‪Alte milioane în războiul civil</i>
<i>‪care a urmat.</i>

1297
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
{\an8}‪2042 LINIA TEMPORALĂ

1298
01:43:33,171 --> 01:43:34,713
{\an8}<i>‪S-a hrănit cu furie.</i>

1299
01:43:35,546 --> 01:43:37,796
<i>‪S-a răspândit prin frică.</i>

1300
01:43:37,880 --> 01:43:39,005
<i>‪Inițializare.</i>

1301
01:43:39,088 --> 01:43:41,296
<i>‪A trasformat oameni în monștri.</i>

1302
01:43:42,005 --> 01:43:43,921
<i>‪Până când și cei obișnuiți</i>

1303
01:43:44,588 --> 01:43:45,588
<i>‪au clacat...</i>

1304
01:43:46,796 --> 01:43:47,671
<i>‪unul...</i>

1305
01:43:48,921 --> 01:43:49,880
<i>‪câte unul.</i>

1306
01:43:54,130 --> 01:43:56,588
<i>‪Vocea care a dat nașterii unei mișcări...</i>

1307
01:43:58,838 --> 01:44:01,588
<i>‪...a transformat o fisură</i>
<i>‪într-un mare prăpastie.</i>

1308
01:44:04,046 --> 01:44:06,546
<i>‪În care a atras</i>
<i>‪pe cei mai buni dintre noi.</i>

1309
01:44:07,463 --> 01:44:09,796
<i>‪Și a scos la suprafață ce e mai rău.</i>

1310
01:44:11,171 --> 01:44:13,546
<i>‪Am găsit o cale s-o reducem la tăcere.</i>

1311
01:44:16,838 --> 01:44:20,255
<i>‪Am găsit o cale</i>
<i>‪să prevenim deteriorarea...</i>

1312
01:44:22,880 --> 01:44:24,171
<i>‪Linia temporală activă.</i>

1313
01:44:24,255 --> 01:44:26,005
<i>‪...să rupem legăturile.</i>

1314
01:44:27,046 --> 01:44:29,421
<i>‪Subiectul patru eliminat.</i>

1315
01:44:33,588 --> 01:44:35,880
<i>‪Subiectul trei eliminat.</i>

1316
01:44:39,171 --> 01:44:40,630
<i>‪Subiectul doi...</i>

1317
01:44:40,713 --> 01:44:43,671
<i>‪M-am oferit voluntar să repar povestea.</i>

1318
01:44:46,088 --> 01:44:47,421
<i>‪Subiectul unu...</i>

1319
01:44:48,005 --> 01:44:49,005
<i>‪eliminat.</i>

1320
01:44:49,088 --> 01:44:51,588
<i>‪M-am întors să elimin o idee.</i>

1321
01:44:53,255 --> 01:44:56,338
<i>‪Pentru că unele gânduri</i>
<i>‪sunt menite să fie îngropate.</i>

1322
01:44:57,005 --> 01:44:59,463
<i>‪Unele, înainte să se nască.</i>

1323
01:45:19,630 --> 01:45:22,921
<i>‪Când războiul dintre noi va dispărea...</i>

1324
01:45:24,880 --> 01:45:26,046
<i>‪va fi liniște.</i>

1325
01:45:28,421 --> 01:45:30,046
<i>‪Nu va lăsa nicio cicatrice.</i>

1326
01:45:31,671 --> 01:45:34,713
<i>‪Nu va mai fi o poveste glorioasă</i>
<i>‪a timpurilor tale.</i>

1327
01:45:36,755 --> 01:45:39,130
<i>‪Doar un ecou a ceea ce ar fi putut fi.</i>

1328
01:45:57,421 --> 01:45:58,421
<i>‪Însă asta...</i>

1329
01:45:59,796 --> 01:46:01,671
<i>‪asta e povestea ta.</i>

1330
01:46:04,171 --> 01:46:05,796
<i>‪Și nu se termină aici.</i>

1331
01:46:10,796 --> 01:46:12,630
<i>‪E scrisă prin sacrificiu.</i>

1332
01:46:15,588 --> 01:46:17,213
<i>‪E scrisă prin iertare.</i>

1333
01:46:20,963 --> 01:46:23,255
<i>‪Și e vremea să începi un nou capitol.</i>

1334
01:46:56,838 --> 01:46:58,046
<i>‪Vei iubi.</i>

1335
01:47:00,671 --> 01:47:02,088
<i>‪Și te vei vindeca.</i>

1336
01:47:10,338 --> 01:47:12,255
<i>‪Mă vei învăța cum să trăiesc.</i>

1337
01:47:15,130 --> 01:47:17,046
<i>‪Și mă vei face să fiu cine sunt.</i>

1338
01:47:20,005 --> 01:47:20,963
<i>‪O luptătoare.</i>

1339
01:47:23,213 --> 01:47:24,255
<i>‪Exact ca tine.</i>

1340
01:47:27,546 --> 01:47:29,213
<i>‪Pentru că în acestă clipă...</i>

1341
01:47:30,630 --> 01:47:32,338
<i>‪viețile noastre</i>

1342
01:47:32,421 --> 01:47:34,213
<i>‪sunt pe cale să înceapă.</i>

1343
01:47:35,338 --> 01:47:36,380
‪E în regulă.

1344
01:47:37,796 --> 01:47:39,130
‪E în regulă.

1345
01:47:41,838 --> 01:47:43,796
‪Totul va fi bine.

1346
01:48:00,171 --> 01:48:04,296
‪ÎN UMBRA LUNII

1347
01:54:39,088 --> 01:54:41,088
‪Subtitrarea: Luciana Trifu

