1
00:00:29,296 --> 00:00:31,588
‪"NETFLIX 제공"

2
00:00:37,380 --> 00:00:41,130
‪"필라델피아, 2024년"

3
00:02:27,755 --> 00:02:30,630
‪"24시간 영업"

4
00:02:45,255 --> 00:02:46,213
‪내일 봐요

5
00:02:46,296 --> 00:02:48,296
‪"토머스 제퍼슨"

6
00:05:06,921 --> 00:05:10,921
‪"토머스 제퍼슨"

7
00:05:13,963 --> 00:05:15,671
‪인디펜던스 몰에서
‪전해 드리는

8
00:05:15,755 --> 00:05:19,296
‪KYW 필라델피아
‪라디오 뉴스...

9
00:05:40,755 --> 00:05:43,588
‪앞서 오늘 저녁에 발생한
‪사고로 인해 이곳 교차로는

10
00:05:43,671 --> 00:05:45,505
‪그야말로 혼란의
‪도가니입니다

11
00:05:45,588 --> 00:05:46,588
{\an8}‪"채널 2 현장 특보"

12
00:05:46,671 --> 00:05:49,088
{\an8}‪버스가 레미콘을 포함한
‪다수의 차량과 추돌해

13
00:05:49,171 --> 00:05:50,921
{\an8}‪빚어진 결과입니다

14
00:05:51,005 --> 00:05:53,880
{\an8}‪보시다시피 현장은
‪아비규환입니다

15
00:05:53,963 --> 00:05:57,338
{\an8}‪정확한 사고 원인은 아직
‪밝혀지지 않은 상태지만

16
00:05:57,421 --> 00:06:01,421
{\an8}‪버스 기사가 운전 중
‪의식을 잃었거나

17
00:06:01,505 --> 00:06:03,921
{\an8}‪돌연사한 것으로
‪추정됩니다

18
00:06:04,005 --> 00:06:06,505
{\an8}‪버스 기사의 사인은
‪밝혀진 바 없으며

19
00:06:06,588 --> 00:06:09,213
{\an8}‪우리 측 의학 전문가들은

20
00:06:09,296 --> 00:06:11,796
{\an8}‪심장마비 또는 심근경색에
‪무게를 두고 있습니다

21
00:06:11,880 --> 00:06:16,880
{\an8}‪기사의 신상 정보는 경찰이
‪아직 보도하지 않고 있으나

22
00:06:16,963 --> 00:06:18,963
{\an8}‪유가족에게 소식은
‪전해질 예정입니다

23
00:06:19,046 --> 00:06:22,755
{\an8}‪기적 같게도 기사를 제외하곤
‪어떤 사상자도 없습니다

24
00:06:22,838 --> 00:06:25,213
‪현장의 경찰관들과
‪대화를 나눠 본 결과...

25
00:06:25,296 --> 00:06:26,296
‪망할

26
00:06:27,421 --> 00:06:28,630
‪젠장

27
00:06:29,671 --> 00:06:32,046
‪- 이런...
‪- 경찰관들의 말에 의하면

28
00:06:32,130 --> 00:06:34,963
‪더 많은 사상자가
‪발생할 수 있었으나...

29
00:06:35,046 --> 00:06:37,255
‪또 태웠지?

30
00:06:37,338 --> 00:06:39,380
‪아냐, 안 태웠어

31
00:06:41,921 --> 00:06:43,130
‪아, 진짜...

32
00:06:48,505 --> 00:06:49,921
‪응, 지금 나갈게

33
00:06:56,963 --> 00:06:58,796
‪자기야

34
00:07:02,796 --> 00:07:05,796
‪- 매독스 전화야?
‪- 응, 곧 나가야 해

35
00:07:06,546 --> 00:07:08,171
‪피냐타가 된 기분이야

36
00:07:08,255 --> 00:07:11,255
‪- 우리 딸은 좀 어때?
‪- 엄청 차대

37
00:07:11,838 --> 00:07:13,671
‪당신 닮아서 발이 커

38
00:07:13,963 --> 00:07:15,755
‪신발 큰 거 사야겠네

39
00:07:17,213 --> 00:07:18,421
‪일어나 볼래?

40
00:07:23,046 --> 00:07:26,463
‪- 또 이상한 꿈 꿨어
‪- 저런

41
00:07:28,130 --> 00:07:31,046
‪또 그 해변이었는데
‪이번엔 좀 달랐어

42
00:07:31,630 --> 00:07:35,255
‪자기가 안 보였지만
‪같이 있는 건 알았어

43
00:07:35,588 --> 00:07:37,921
‪왜 꿈에서 그냥 그렇게
‪느껴지는 거 있잖아

44
00:07:38,005 --> 00:07:40,338
‪여보, 내 신발
‪한 짝 봤어?

45
00:07:40,421 --> 00:07:41,838
‪침대 밑에

46
00:07:42,171 --> 00:07:43,421
‪계속해, 듣고 있어

47
00:07:43,796 --> 00:07:46,630
‪우린 얕은 바닷가에 서서

48
00:07:46,838 --> 00:07:49,005
‪어릴 때 하던 놀이를
‪하고 있었어

49
00:07:49,921 --> 00:07:54,088
‪파도가 치고 빠질 때마다
‪발을 조금씩 비틀어서

50
00:07:55,296 --> 00:07:57,713
‪모래에 더 깊이
‪파묻히게 하는 놀이

51
00:07:58,630 --> 00:08:01,005
‪그런데 내가 갈수록
‪깊이 빠져들어 가서

52
00:08:01,088 --> 00:08:03,713
‪아무리 용을 써도
‪빠져나올 수 없게 됐어

53
00:08:06,963 --> 00:08:08,380
‪- 여보
‪- 응?

54
00:08:10,380 --> 00:08:12,380
‪자기 팬케이크
‪진짜 못 만든다

55
00:08:14,880 --> 00:08:16,338
‪나 다녀올게, 응?

56
00:08:17,963 --> 00:08:21,130
‪- 사랑해, 토미 록하트
‪- 내가 더 사랑해

57
00:08:21,213 --> 00:08:23,838
‪근데 당신 야근하는 건
‪정말 싫어

58
00:08:24,588 --> 00:08:26,921
‪아침을 저녁에
‪먹는 것도 지겹고

59
00:08:27,005 --> 00:08:29,421
‪조금만 참아, 여보

60
00:08:29,505 --> 00:08:30,921
‪곧 형사로 진급하니까

61
00:08:32,296 --> 00:08:34,546
‪대신 퇴근길에
‪뭐 사다 줄게

62
00:08:34,630 --> 00:08:36,921
‪하여간 말은 잘해요

63
00:08:38,338 --> 00:08:39,755
‪손가락 걸고 약속

64
00:08:41,546 --> 00:08:43,380
‪내 예상이 틀리길
‪기대하겠어

65
00:08:43,463 --> 00:08:44,296
‪그래

66
00:08:46,546 --> 00:08:49,880
‪시간이 계속 흐르는 가운데
‪바클리가 부진을 면치 못합니다

67
00:08:49,963 --> 00:08:52,796
‪찰스가 리바운드를 다수
‪기록하며 분발하고 있지만...

68
00:08:52,880 --> 00:08:54,088
‪힘내라, 바클리

69
00:08:57,088 --> 00:08:58,088
‪제기랄

70
00:08:59,213 --> 00:09:00,130
‪이제 오냐?

71
00:09:00,963 --> 00:09:01,963
‪그러게

72
00:09:02,046 --> 00:09:04,255
‪과연 필라델피아 팀이
‪플레이오프에 ...

73
00:09:04,338 --> 00:09:06,171
‪끝나지도 않았는데
‪왜 끄고 그래?

74
00:09:07,005 --> 00:09:10,255
‪야, 윈스턴 매독스
‪돈이라도 걸었냐?

75
00:09:10,338 --> 00:09:11,255
‪젠장

76
00:09:11,338 --> 00:09:12,380
‪- 그래?
‪- 켜지 마

77
00:09:15,796 --> 00:09:17,671
‪경기 끝났습니다

78
00:09:17,755 --> 00:09:21,588
‪애틀랜타에게 필라델피아가
‪103대 101로 석패했습니다

79
00:09:22,338 --> 00:09:23,546
‪끝났네

80
00:09:24,546 --> 00:09:26,880
‪- 눈물나게 고맙다
‪- 얼마 걸었어?

81
00:09:34,088 --> 00:09:36,713
‪보통은 그런 동네에서
‪이사 나가려고 하지 않냐?

82
00:09:36,796 --> 00:09:38,713
‪나도 노력 중이야

83
00:09:40,088 --> 00:09:42,963
‪나한테 처음으로 덤빈 놈 집이
‪저쪽으로 두 블록 가면 있어

84
00:09:43,046 --> 00:09:45,046
‪그래, 귀에 딱지 앉겠다

85
00:09:46,213 --> 00:09:49,338
‪농담은 집어치우고
‪제수씨도 임신했잖아

86
00:09:49,421 --> 00:09:50,546
‪너무 잘 알지

87
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
‪등은 아프지, 발은 부어서
‪싱크대만 하지

88
00:09:53,713 --> 00:09:56,588
‪- 짜증에, 허기에...
‪- 한창 그럴 때지

89
00:09:56,671 --> 00:10:00,296
‪임신시킨 놈 찾으면
‪그놈보고 감당하라고 해

90
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
‪좆 까

91
00:10:02,796 --> 00:10:03,921
‪오늘은 뭐냐?

92
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
‪시내에 부서진 차가
‪한 무더기야

93
00:10:06,338 --> 00:10:07,338
‪그 버스 사고?

94
00:10:07,630 --> 00:10:11,130
‪거긴 다리 쪽인데
‪30분쯤 걸리나?

95
00:10:11,505 --> 00:10:13,213
‪20분 안에 간다에
‪10달러 걸지

96
00:10:14,421 --> 00:10:15,421
‪좋아

97
00:10:47,505 --> 00:10:49,713
‪22분 걸렸으니까
‪10달러 내놔

98
00:10:49,796 --> 00:10:52,005
‪젠장, 제대로 다시 해

99
00:10:57,713 --> 00:10:59,130
‪빌어먹을, 홀트잖아

100
00:10:59,880 --> 00:11:02,296
‪저 양반은 넥타이에까지
‪풀을 먹인다니까

101
00:11:02,380 --> 00:11:03,255
‪좆 같은 새끼군

102
00:11:03,338 --> 00:11:06,171
‪- 내 처형이야, 인마
‪- 내가 틀린 말했냐?

103
00:11:07,171 --> 00:11:10,380
‪- 안전거리 잘 유지해
‪- 거기 정리 좀 해

104
00:11:11,421 --> 00:11:12,630
‪어수선해 죽겠다

105
00:11:12,713 --> 00:11:15,213
‪버스 기사를 네가 봤으면
‪엄청 좋아했을 텐데

106
00:11:15,296 --> 00:11:17,921
‪- 어째서?
‪- 특이한 케이스거든

107
00:11:18,963 --> 00:11:20,171
‪야, 하지 마

108
00:11:21,130 --> 00:11:22,963
‪홀트 형사 성격
‪알면서 그럴래?

109
00:11:23,046 --> 00:11:24,255
‪살짝만 보고 올게

110
00:11:26,338 --> 00:11:28,963
‪하여간 얌전히
‪넘어가는 법이 없어

111
00:11:43,546 --> 00:11:44,963
‪부상으로 생긴
‪출혈이 아니군

112
00:11:46,130 --> 00:11:47,130
‪장갑 있어요?

113
00:11:47,630 --> 00:11:49,255
‪형사 배지 있소?

114
00:11:50,505 --> 00:11:51,921
‪담배 한 갑은 있죠

115
00:11:57,380 --> 00:11:59,213
‪세상에, 이게 무슨 냄새야?

116
00:12:00,380 --> 00:12:01,838
‪출혈이 심했군

117
00:12:03,338 --> 00:12:05,171
‪그리고 핸들에
‪세게 부딪혔네

118
00:12:05,255 --> 00:12:06,671
‪문제는 출혈이
‪왜 났는지야

119
00:12:13,796 --> 00:12:15,630
‪- 씨발, 뭐야?
‪- 텅 비었어

120
00:12:17,963 --> 00:12:19,380
‪야, 만지지 마

121
00:12:24,421 --> 00:12:27,046
‪- 뇌수야
‪- 맙소사

122
00:12:27,880 --> 00:12:29,963
‪두 사람 여기서 뭐 해?

123
00:12:30,046 --> 00:12:33,671
‪유리 조각 전부 모아서
‪지문이나 채취해

124
00:12:36,213 --> 00:12:38,630
‪- 장난이야
‪- 퍽이나요

125
00:12:41,421 --> 00:12:43,296
‪내 동생은 좀 어때?
‪곧 터질 것 같나?

126
00:12:43,963 --> 00:12:45,963
‪네, 좀 있으면요
‪이거 말인데요...

127
00:12:46,046 --> 00:12:47,088
‪뇌수지

128
00:12:47,546 --> 00:12:49,546
‪잘 아네, 명탐정 나리

129
00:12:58,588 --> 00:12:59,796
‪그럼 이건요?

130
00:13:02,046 --> 00:13:04,046
‪모반이나 발진일 거야

131
00:13:05,921 --> 00:13:07,380
‪자상 같은데요

132
00:13:08,546 --> 00:13:09,588
‪유리 때문이겠지

133
00:13:10,588 --> 00:13:12,588
‪다른 구역의 경관들이
‪시신 두 구를 더 찾았어요

134
00:13:13,130 --> 00:13:15,338
‪귀, 코, 입에서
‪피를 쏟았다는군요

135
00:13:15,421 --> 00:13:17,505
‪목에 이상한 자국이 있고요

136
00:13:19,130 --> 00:13:20,338
‪모반치곤 너무 흔한데요?

137
00:13:21,088 --> 00:13:23,088
‪그쯤 해 둬
‪5분 지났어

138
00:13:23,171 --> 00:13:24,005
‪가자고

139
00:13:28,630 --> 00:13:29,463
‪아냐

140
00:13:29,963 --> 00:13:31,171
‪우린 안 갈 거야

141
00:13:31,630 --> 00:13:33,630
‪여기 남아서 삐댈 거라고

142
00:13:34,338 --> 00:13:35,546
‪명상하면서

143
00:13:37,046 --> 00:13:38,463
‪단전호흡도 하고 말이지

144
00:13:38,546 --> 00:13:41,963
‪현장에서 기자들 상대할
‪경관들은 차고 넘쳐

145
00:13:42,046 --> 00:13:44,255
‪가자, 내가 운전할게

146
00:14:05,005 --> 00:14:06,005
‪젠장

147
00:14:07,546 --> 00:14:09,171
‪무슨 순회공연 다녀?

148
00:14:10,630 --> 00:14:12,838
‪최고의 형사한테
‪일을 배워야죠

149
00:14:13,588 --> 00:14:14,505
‪알겠네

150
00:14:15,421 --> 00:14:17,505
‪- 계속하시죠
‪- 사방에 피가 있었고...

151
00:14:28,380 --> 00:14:29,796
‪이 건은 뇌수가 안 보여

152
00:14:40,213 --> 00:14:42,838
‪- 여깄네요
‪- 맙소사

153
00:14:43,796 --> 00:14:46,421
‪출혈로 뇌수가 흘러나오는
‪경우는 못 들어 봤어요

154
00:14:46,505 --> 00:14:49,921
‪상처로 보건대 약물이
‪관련됐을 수 있어요

155
00:14:50,380 --> 00:14:51,838
‪우린 독성 검사를
‪해 봐야 해요

156
00:14:51,921 --> 00:14:53,130
‪'우리'라니?

157
00:14:53,213 --> 00:14:55,463
‪버스 기사 건은
‪정말 잘해 줬어

158
00:14:55,546 --> 00:14:58,380
‪근데 수사 지휘자는 나니까
‪자네 일에나 집중해

159
00:14:58,463 --> 00:15:00,713
‪그러지 말고
‪좀 끼워 줘요

160
00:15:00,796 --> 00:15:03,963
‪자네 열정은 높이 사지만...

161
00:15:05,671 --> 00:15:08,671
‪연쇄살인이란 말이
‪아직 나오지 않았어도

162
00:15:08,755 --> 00:15:10,755
‪그러는 건 시간 문제고
‪그렇게 되면 이건...

163
00:15:11,421 --> 00:15:14,046
‪내가 맡는
‪첫 대형 사건이야

164
00:15:14,130 --> 00:15:15,171
‪내 등용문이라고

165
00:15:15,755 --> 00:15:17,963
‪나 스스로 해결해내야 해

166
00:15:18,046 --> 00:15:20,671
‪그러니까
‪나 숨 좀 쉬게 해 줘

167
00:15:21,338 --> 00:15:22,546
‪- 알았어요
‪- 형사님?

168
00:15:23,005 --> 00:15:25,838
‪피해자 두 명에 대해서
‪해 주실 말씀은 없나요?

169
00:15:25,921 --> 00:15:28,838
‪공식적으로 밝힐 수 있는 건
‪아직 없습니다

170
00:15:28,921 --> 00:15:30,255
‪현재 증거 수집 중입니다

171
00:15:30,755 --> 00:15:32,171
‪다른 사건과 연관성은요?

172
00:15:32,255 --> 00:15:34,546
‪내가 말했지?
‪좆 같은 놈이라고

173
00:15:35,046 --> 00:15:37,421
‪제가 말씀드릴 수 있는 건
‪여기까지입니다

174
00:15:53,838 --> 00:15:55,546
‪괜한 일 만드는 거라니까

175
00:15:55,630 --> 00:15:58,213
‪그리고 네가 그러면
‪나도 일을 해야 하고

176
00:15:58,296 --> 00:16:00,088
‪넌 어떻게 된 건지
‪궁금하지도 않냐?

177
00:16:01,255 --> 00:16:04,380
‪그냥 평소대로 공원에서
‪노숙자들이나 쫓아내고 싶어

178
00:16:04,463 --> 00:16:06,880
‪그건 이거 끝내고 하면 돼

179
00:16:07,713 --> 00:16:10,130
‪- 핸슨 박사님이신가요?
‪- 네

180
00:16:10,213 --> 00:16:13,338
‪오늘 밤 뇌출혈로 들어온
‪시신 세 구가 있는데요

181
00:16:13,421 --> 00:16:15,046
‪목 뒤에는 자국이 있고요

182
00:16:15,130 --> 00:16:16,005
‪누구시죠?

183
00:16:16,088 --> 00:16:18,380
‪전 로크 경관이고
‪여긴 매독스 경관입니다

184
00:16:18,463 --> 00:16:21,005
‪그 시신들에 관한 보고는
‪보류 중이에요

185
00:16:21,088 --> 00:16:22,963
‪브라이언 홀트
‪형사님 지시로요

186
00:16:23,046 --> 00:16:23,921
‪짜잔

187
00:16:24,005 --> 00:16:26,796
‪- 그분 제 친척인데...
‪- 보류라고요, 경관님

188
00:16:26,880 --> 00:16:30,296
‪고작 바늘 자국 때문에
‪절차를 깰 순 없어요

189
00:16:31,463 --> 00:16:32,588
‪자상이 맞긴 하군요?

190
00:16:37,671 --> 00:16:38,713
‪사입구예요

191
00:16:39,338 --> 00:16:41,171
‪척추골에 타격을 줄
‪정도의 깊이예요

192
00:16:41,546 --> 00:16:43,880
‪독극물을 주입한 건가요?

193
00:16:43,963 --> 00:16:45,463
‪- 복어독 같은 걸?
‪- 아뇨

194
00:16:45,546 --> 00:16:47,463
‪불안정한 동위원소 물질

195
00:16:48,588 --> 00:16:49,671
‪그 비슷한 거예요

196
00:16:49,755 --> 00:16:51,921
‪덕분에 연구소 사람들이
‪난리도 아녜요

197
00:16:52,005 --> 00:16:52,838
‪왜요?

198
00:16:53,421 --> 00:16:55,046
‪뭔지 전혀 모르겠거든요

199
00:16:56,630 --> 00:16:58,463
‪아무도 본 적 없는
‪물질이에요

200
00:16:58,880 --> 00:17:00,713
‪그럼 전 이만 실례할게요

201
00:17:01,213 --> 00:17:03,213
‪시신들이 기다리고 있거든요

202
00:17:06,880 --> 00:17:08,130
‪좋아, 생각 좀 해 보자

203
00:17:11,296 --> 00:17:13,296
‪- 샌드위치
‪- 어젯밤에 먹었잖아

204
00:17:13,755 --> 00:17:15,380
‪- 피자
‪- 너무 기름져

205
00:17:15,880 --> 00:17:17,296
‪그럼 오리엔탈이네

206
00:17:17,380 --> 00:17:19,671
‪요즘엔 아시안이라고 해야 해

207
00:17:19,755 --> 00:17:22,546
‪탕수육만 먹을 수 있으면 돼

208
00:17:22,630 --> 00:17:24,463
‪그럼 뭐라고 부르든 상관없어

209
00:17:27,046 --> 00:17:30,963
‪웬 놈이 동위원소인지 뭔지를
‪사람들한테 쑤셔 넣고 다니는데

210
00:17:31,046 --> 00:17:32,588
‪정보를 주는 사람이
‪아무도 없어

211
00:17:32,671 --> 00:17:35,421
‪사망 시각은 몇 분 차이인데
‪위치는 한참 떨어져 있고

212
00:17:35,505 --> 00:17:36,380
‪어떻게 된 걸까?

213
00:17:36,463 --> 00:17:38,880
‪그냥 미친 우연의 일치에
‪2백 달러 건다

214
00:17:38,963 --> 00:17:41,671
‪서로 아무 관련 없는 셋이
‪전부 뇌가 녹아서 죽었는데

215
00:17:41,755 --> 00:17:42,796
‪이상하단 생각 안 들어?

216
00:17:43,463 --> 00:17:45,755
‪이상한 건 맞는데...

217
00:17:46,588 --> 00:17:49,671
‪2년 전에 젊은 놈 둘이
‪해변에서 시체로 발견됐어

218
00:17:49,755 --> 00:17:52,630
‪알몸에 온몸이 멍투성이로
‪다들 마피아 짓인 줄 알았는데

219
00:17:52,713 --> 00:17:55,421
‪알고 보니 그저 게이 둘이
‪좀 격렬하게 즐기다가

220
00:17:55,505 --> 00:17:58,046
‪거나하게 취한 채로
‪물에 들어갔다가 익사한 거였지

221
00:17:58,130 --> 00:17:59,880
‪근데 너도 검시관이
‪말한 거 들었잖아

222
00:17:59,963 --> 00:18:02,130
‪쓸데없이 에너지 낭비하지 마

223
00:18:02,963 --> 00:18:04,380
‪사건이 네게 오길 기다려

224
00:18:05,380 --> 00:18:06,796
‪알겠습니다, 사부님

225
00:18:07,380 --> 00:18:08,588
‪그건 그렇고

226
00:18:09,088 --> 00:18:10,505
‪경험자로서 말하는데

227
00:18:11,046 --> 00:18:12,671
‪애 태어나면...

228
00:18:13,838 --> 00:18:15,046
‪인생이 바뀔 거다

229
00:18:16,213 --> 00:18:18,671
‪이런 거 생각할
‪여유 따위 없을걸

230
00:18:19,213 --> 00:18:20,838
‪- 그래, 알았어
‪- 다 쓸데없어져

231
00:18:21,421 --> 00:18:23,505
‪- 그러길 바라고
‪- 10달러나 내놔

232
00:18:24,796 --> 00:18:25,796
‪무슨 10달러?

233
00:18:26,463 --> 00:18:28,963
‪그러니까 누가 내기하래?
‪어서 돈이나 내놔

234
00:18:29,838 --> 00:18:31,046
‪이거 좀 들고 있어 봐

235
00:18:31,671 --> 00:18:33,671
‪아주머니, 흥정 좀 합시다

236
00:18:33,755 --> 00:18:35,755
‪이거 10달러에 주실래요?

237
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
‪네

238
00:18:42,796 --> 00:18:43,796
‪고맙습니다

239
00:18:44,338 --> 00:18:46,963
‪아내 줄 선물이에요
‪감사합니다

240
00:18:52,505 --> 00:18:54,505
‪야, 나 먹을 거였단 말이야

241
00:18:54,588 --> 00:18:56,630
‪- 망할 자식
‪- 내 앞으로 걸어 둬

242
00:18:57,046 --> 00:18:57,963
‪걸긴 뭘 걸어?

243
00:18:58,630 --> 00:18:59,630
‪전 대원에게 전달

244
00:18:59,713 --> 00:19:02,713
‪22번가와 아머리 사이
‪하이드라에서 314 상황

245
00:19:02,796 --> 00:19:06,005
‪피해자는 10대 후반 여성
‪목을 둔기로 가격

246
00:19:07,505 --> 00:19:09,338
‪본부, 여긴 39번 차량

247
00:19:09,421 --> 00:19:11,338
‪하이드라에 있는 경관과
‪연결해 줄 수 있는지?

248
00:19:15,296 --> 00:19:16,505
‪여긴 파머 경관, 송신

249
00:19:16,588 --> 00:19:18,713
‪수고, 여긴 로크 경관

250
00:19:18,796 --> 00:19:20,796
‪피해자 목 뒤를
‪살펴봐 줄 수 있는지?

251
00:19:22,671 --> 00:19:23,505
‪알았다

252
00:19:24,380 --> 00:19:25,380
‪뭐가 보이는지?

253
00:19:27,421 --> 00:19:30,046
‪작은 점 세 개가 보인다

254
00:19:31,463 --> 00:19:33,671
‪출혈이나 기타
‪특이사항은 없는지?

255
00:19:34,755 --> 00:19:36,588
‪무슨 출혈 말하는지?
‪피해자 살아 있음

256
00:19:36,963 --> 00:19:38,171
‪알았다, 지금 가겠다

257
00:20:15,046 --> 00:20:17,713
‪그 여자가 말하길 무슨
‪공구 같은 걸로 찔린 것 같대

258
00:20:17,796 --> 00:20:18,630
‪공구라고?

259
00:20:18,713 --> 00:20:20,713
‪저번 주에 여기서
‪한 놈이 끌려왔는데

260
00:20:20,796 --> 00:20:23,171
‪거품기가 뒷구멍에
‪박혀 있더라니까

261
00:20:23,255 --> 00:20:25,255
‪너무 놀라워서
‪역겨운지도 몰랐어

262
00:20:34,421 --> 00:20:35,421
‪어디 봅시다

263
00:20:41,296 --> 00:20:43,296
‪어떻게 된 건가요?

264
00:20:45,255 --> 00:20:46,463
‪파란색 후드티를
‪입은 여자예요

265
00:20:47,213 --> 00:20:48,046
‪여자요?

266
00:20:48,546 --> 00:20:50,005
‪여자인 거 확실해요?

267
00:20:51,463 --> 00:20:52,671
‪네

268
00:20:53,130 --> 00:20:54,755
‪- 확실해요
‪- 어떻게 생겼나요?

269
00:20:55,963 --> 00:20:57,796
‪여기엔 안 어울리는
‪여자였어요

270
00:21:00,380 --> 00:21:01,213
‪흑인이고요

271
00:21:02,755 --> 00:21:03,963
‪좋아요, 다른 건요?

272
00:21:06,255 --> 00:21:07,255
‪맞아요

273
00:21:07,880 --> 00:21:10,505
‪손이 엉망이었고 피가
‪잔뜩 말라붙어 있었어요

274
00:21:11,213 --> 00:21:12,130
‪어느 쪽 손이었나요?

275
00:21:13,171 --> 00:21:14,005
‪그게...

276
00:21:15,046 --> 00:21:16,921
‪괜찮아요, 어느 쪽이었죠?

277
00:21:18,963 --> 00:21:20,880
‪- 왼손이요
‪- 왼손, 좋아요

278
00:21:20,963 --> 00:21:22,880
‪- 잘하고 있어요
‪- 토미

279
00:21:22,963 --> 00:21:24,588
‪검시관과 얘기했어
‪무슨 짓이야?

280
00:21:24,671 --> 00:21:26,630
‪안 그래도
‪무전하려고 했어요

281
00:21:26,713 --> 00:21:28,421
‪됐고 저리 비켜

282
00:21:29,171 --> 00:21:31,296
‪그게 주사된 상태예요
‪그러니까...

283
00:21:31,380 --> 00:21:32,463
‪비키라고

284
00:21:32,546 --> 00:21:33,755
‪'그거'라뇨?

285
00:21:34,130 --> 00:21:35,546
‪괜찮으니 신경 쓰지 마세요

286
00:21:36,088 --> 00:21:36,921
‪좋아요

287
00:21:37,796 --> 00:21:39,588
‪어떻게 된 건지
‪처음부터 말해 보세요

288
00:21:40,255 --> 00:21:41,671
‪방금 다 얘기했는데요

289
00:21:41,755 --> 00:21:44,171
‪저 친구가 귀가 안 좋아서
‪저한테 얘기해 보세요

290
00:21:46,338 --> 00:21:47,755
‪그냥 춤추고 있었는데

291
00:21:47,838 --> 00:21:50,713
‪웬 미친 계집이 절
‪바닥에 넘어뜨렸어요

292
00:21:50,796 --> 00:21:52,005
‪힘이 장사더라고요

293
00:21:52,421 --> 00:21:54,838
‪저분들이 떼 주긴 했는데

294
00:21:55,505 --> 00:21:58,505
‪제 목을 뭔가로 찔렀어요

295
00:22:00,880 --> 00:22:01,713
‪아가씨?

296
00:22:03,380 --> 00:22:05,880
‪맙소사, 여기 좀 도와줘!

297
00:22:07,838 --> 00:22:10,130
‪당장 구급대 불러!

298
00:22:10,213 --> 00:22:12,046
‪여기 구급대 보내!

299
00:22:13,713 --> 00:22:15,921
‪용의자 인상착의 전달

300
00:22:16,796 --> 00:22:18,255
‪용의자는 흑인 여성

301
00:22:18,338 --> 00:22:20,505
‪마지막 목격 위치는
‪아치가의 하이드라

302
00:22:20,588 --> 00:22:23,796
‪신장 167cm, 20대
‪왼손에 핏자국

303
00:22:23,880 --> 00:22:25,713
‪파란색 후드티 착용

304
00:23:12,963 --> 00:23:13,796
‪꼼짝 마!

305
00:23:14,421 --> 00:23:15,421
‪손들어!

306
00:23:29,963 --> 00:23:31,171
‪전 대원에게 전달

307
00:23:31,963 --> 00:23:34,380
‪체스트넛가와 대학교
‪사이에서 용의자 목격됨

308
00:23:34,463 --> 00:23:37,463
‪반복한다, 체스트넛가와
‪대학교 사이에서 목격

309
00:23:42,755 --> 00:23:44,338
‪형사로 진급할 기회야

310
00:23:45,546 --> 00:23:46,838
‪넌 생각 없다고
‪얘기하지 마

311
00:23:47,796 --> 00:23:50,005
‪형사 하기엔 내 피부색이
‪잘못된 것 같은데

312
00:23:50,088 --> 00:23:52,296
‪하지만 넌 성격이 좋잖아

313
00:23:52,880 --> 00:23:53,713
‪젠장

314
00:23:57,755 --> 00:23:58,963
‪이봐요, 비켜요!

315
00:24:00,713 --> 00:24:03,463
‪- 길 비키라고요
‪- 빨리 움직여요

316
00:24:08,255 --> 00:24:10,255
‪야, 저기 봐

317
00:24:12,671 --> 00:24:14,296
‪- 저기
‪- 잠깐만

318
00:24:18,421 --> 00:24:21,296
‪너 하마터면
‪크리스마스 망칠 뻔했다

319
00:24:23,005 --> 00:24:24,630
‪- 야!
‪- 세상에

320
00:24:31,463 --> 00:24:32,838
‪어쩌려고?

321
00:24:34,338 --> 00:24:36,296
‪- 빨리 좀 가자
‪- 맙소사

322
00:24:37,588 --> 00:24:38,880
‪더 빨리...

323
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
‪용의자 리버티가에서
‪서쪽으로 도주 중!

324
00:24:46,213 --> 00:24:47,671
‪반복한다

325
00:24:47,755 --> 00:24:50,588
‪용의자 리버티가에서
‪서쪽으로 도주 중

326
00:24:51,130 --> 00:24:55,755
‪경관들은 한 명도 빠짐없이
‪전원 해당 위치로 이동 바람

327
00:25:01,880 --> 00:25:03,088
‪이런 썅!

328
00:25:03,546 --> 00:25:05,171
‪안 돼!

329
00:25:05,255 --> 00:25:07,630
‪이런 썅!

330
00:25:10,505 --> 00:25:11,796
‪야, 나 자식 있는 몸이야

331
00:25:13,588 --> 00:25:15,005
‪트럭이다!

332
00:25:22,505 --> 00:25:23,921
‪돌아서 가!

333
00:25:24,921 --> 00:25:26,921
‪경찰입니다, 비키세요!

334
00:25:32,671 --> 00:25:34,505
‪다들 비켜요!

335
00:25:42,880 --> 00:25:44,713
‪로크, 이쪽으로 갔어!

336
00:25:46,755 --> 00:25:47,671
‪비켜요!

337
00:25:54,005 --> 00:25:56,421
‪내가 이쪽으로 갈게
‪넌 돌아서 가!

338
00:26:16,838 --> 00:26:18,671
‪담배 하루 한 갑으로
‪줄여야겠어

339
00:26:20,713 --> 00:26:21,588
‪어떻게 됐어?

340
00:26:26,338 --> 00:26:27,255
‪이쪽이야!

341
00:26:39,213 --> 00:26:40,213
‪좋아

342
00:26:40,296 --> 00:26:42,213
‪지라드역에서 만나

343
00:26:42,296 --> 00:26:43,296
‪출구 전부 봉쇄하고

344
00:26:43,796 --> 00:26:45,421
‪무슨 얘길 하는 거야?

345
00:26:47,171 --> 00:26:48,380
‪토끼몰이하려고

346
00:26:48,463 --> 00:26:49,463
‪제기랄!

347
00:26:58,880 --> 00:27:00,630
‪거기 둘, 문 맡아!

348
00:27:00,713 --> 00:27:02,088
‪아무도 못 드나들게 해

349
00:27:02,171 --> 00:27:03,380
‪자네 둘은 나 따라와

350
00:27:03,463 --> 00:27:05,630
‪"지라드역"

351
00:27:08,838 --> 00:27:09,838
‪비키세요!

352
00:27:11,255 --> 00:27:13,171
‪필라델피아 경찰입니다
‪당장 여기서 나가세요!

353
00:27:17,755 --> 00:27:18,963
‪뭐야, 이거?

354
00:27:33,963 --> 00:27:34,963
‪제발 좀...

355
00:27:39,088 --> 00:27:42,005
‪로크 경관, 로즈우드 병원에서
‪연락이 왔는데

356
00:27:42,088 --> 00:27:43,713
‪아내분이 출산을 시작했음

357
00:27:43,796 --> 00:27:45,005
‪지금 병원으로 이송 중

358
00:27:45,546 --> 00:27:47,171
‪로크 경관, 응답 바람

359
00:27:48,463 --> 00:27:49,921
‪자네 둘은 여기 남아

360
00:28:27,588 --> 00:28:28,421
‪로크

361
00:28:30,088 --> 00:28:31,088
‪녀석이 보여

362
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
‪경찰이다

363
00:28:41,421 --> 00:28:43,046
‪출구는 봉쇄됐어

364
00:28:44,213 --> 00:28:45,421
‪이제 그만 나와

365
00:28:46,755 --> 00:28:47,755
‪손들고

366
00:29:03,713 --> 00:29:04,546
‪로크!

367
00:29:04,630 --> 00:29:06,463
‪야!

368
00:29:13,588 --> 00:29:14,588
‪매독스!

369
00:29:21,130 --> 00:29:22,546
‪매독스!

370
00:29:22,630 --> 00:29:23,921
‪어떻게 된 거야?

371
00:29:24,505 --> 00:29:25,921
‪별거 아냐

372
00:29:26,630 --> 00:29:28,088
‪어서 가!

373
00:29:28,171 --> 00:29:29,005
‪로크!

374
00:29:31,421 --> 00:29:34,171
‪씨발, 다리가
‪부러진 것 같아요

375
00:29:34,255 --> 00:29:35,671
‪빌어먹을

376
00:29:37,338 --> 00:29:39,546
‪경관 부상

377
00:29:39,630 --> 00:29:42,046
‪지라드가 지하철역으로
‪구급차 파견 바람

378
00:29:46,296 --> 00:29:47,921
‪이봐!

379
00:29:48,005 --> 00:29:50,421
‪거기서 꼼짝도 하지 마

380
00:29:51,671 --> 00:29:53,755
‪손들어, 당장!

381
00:29:53,838 --> 00:29:55,005
‪손들으라고!

382
00:29:57,463 --> 00:29:58,671
‪바닥에 엎드려

383
00:29:59,296 --> 00:30:00,671
‪당장 엎드려!

384
00:30:01,296 --> 00:30:03,171
‪귀먹었어?
‪엎드리라니까

385
00:30:04,963 --> 00:30:06,171
‪안녕, 로크

386
00:30:08,588 --> 00:30:10,213
‪여기가 바로 그곳이에요

387
00:30:11,296 --> 00:30:12,130
‪뭐?

388
00:30:14,296 --> 00:30:15,380
‪뭐라고 했어?

389
00:30:16,796 --> 00:30:18,796
‪득녀하신 거 축하해요

390
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
‪입 닥쳐

391
00:30:22,838 --> 00:30:24,088
‪바닥에 엎드려!

392
00:30:27,838 --> 00:30:29,255
‪이건 알아주세요

393
00:30:31,296 --> 00:30:33,296
‪파트너 일은
‪정말 죄송해요

394
00:30:37,380 --> 00:30:38,463
‪일부러 그런 건...

395
00:30:38,963 --> 00:30:40,963
‪주둥이 그만 나불대

396
00:31:12,380 --> 00:31:13,588
‪또 봐요

397
00:31:20,463 --> 00:31:21,921
‪안 돼!

398
00:32:14,671 --> 00:32:16,380
‪"지라드역"

399
00:32:29,213 --> 00:32:31,713
‪이봐, 자네 여기서 뭐 해?

400
00:32:33,130 --> 00:32:34,130
‪얘기 못 들었어?

401
00:32:46,130 --> 00:32:46,963
‪실례합니다

402
00:32:48,255 --> 00:32:49,296
‪로크 경관?

403
00:32:49,380 --> 00:32:51,421
‪네, 맞습니다
‪산부인과가 어디죠?

404
00:32:51,505 --> 00:32:54,213
‪옆 건물로 가셔서
‪3층으로 올라가세요

405
00:32:54,296 --> 00:32:57,963
‪때가 안 좋은 건 알지만
‪확인할 게 있어서 말이야

406
00:32:58,046 --> 00:32:59,005
‪로크!

407
00:33:04,005 --> 00:33:05,880
‪아직까지 범인은
‪신원 미상이야

408
00:33:05,963 --> 00:33:08,421
‪신분증도 없고
‪지문도 조회가 안 돼

409
00:33:08,505 --> 00:33:11,255
‪소지품은 이 열쇠들뿐이고
‪어디에 쓰는지는 몰라

410
00:33:11,838 --> 00:33:13,505
‪알아낸 게 없어
‪이 열쇠 알아보겠나?

411
00:33:13,588 --> 00:33:15,421
‪- 아뇨
‪- 자네 총 보여 줘

412
00:33:15,505 --> 00:33:16,713
‪- 네?
‪- 자네 권총 말이야

413
00:33:17,921 --> 00:33:18,921
‪여기요

414
00:33:20,005 --> 00:33:21,046
‪지넷 록하트요

415
00:33:21,130 --> 00:33:22,588
‪록하트, 잠시만요

416
00:33:22,671 --> 00:33:23,796
‪오늘 총 쐈었나?

417
00:33:24,713 --> 00:33:26,796
‪- 아뇨
‪- 누군가는 쏜 모양이야

418
00:33:28,213 --> 00:33:30,296
‪범인의 손목에서
‪총탄이 나왔는데

419
00:33:30,713 --> 00:33:32,338
‪자네 권총에서 발사된 거야

420
00:33:32,421 --> 00:33:35,046
‪- 무슨 소리예요?
‪- 근데 총격 보고는 없었지

421
00:33:36,046 --> 00:33:37,463
‪우리도 영문을 모르겠어

422
00:33:37,963 --> 00:33:38,796
‪그러니까...

423
00:33:39,338 --> 00:33:41,546
‪역에서 무슨 일이 있었는지
‪얘기해 줄 수 있겠나?

424
00:33:42,630 --> 00:33:43,963
‪지넷 씨 남편이신가요?

425
00:33:44,046 --> 00:33:46,088
‪네, 제가 톰 록하트예요

426
00:33:46,171 --> 00:33:48,005
‪문제가 생겼어요

427
00:33:48,546 --> 00:33:50,755
‪- 태반 조기 박리예요
‪- 네?

428
00:33:50,838 --> 00:33:51,755
‪출혈이 발생했어요

429
00:33:52,171 --> 00:33:54,588
‪아이는 아직까진 무사해요

430
00:34:00,505 --> 00:34:01,505
‪조금만 더 힘내요!

431
00:34:04,338 --> 00:34:05,171
‪여보

432
00:34:06,463 --> 00:34:08,463
‪여보, 나 여깄어

433
00:34:08,546 --> 00:34:10,588
‪나 왔어, 자기야

434
00:34:10,671 --> 00:34:11,838
‪잘하고 있어

435
00:34:11,921 --> 00:34:13,796
‪괜찮을 거야

436
00:34:14,713 --> 00:34:15,713
‪선물 사 왔어

437
00:34:16,130 --> 00:34:19,546
‪자기 주려고 산 팔찌야
‪잘될 테니까 걱정 마

438
00:34:19,630 --> 00:34:21,463
‪다 잘될 거야

439
00:34:22,880 --> 00:34:25,713
‪지넷 씨, 조금만 더 힘내요

440
00:34:27,130 --> 00:34:29,463
‪한 번만 더 힘주면 돼요

441
00:34:29,546 --> 00:34:31,171
‪- 여보, 정신 차려
‪- 지넷 씨?

442
00:34:31,713 --> 00:34:34,130
‪- 바이탈 체크해
‪- 여보?

443
00:35:27,671 --> 00:35:31,046
‪괜찮아, 다 괜찮을 거야

444
00:36:32,755 --> 00:36:35,421
‪"채널 22 현장 특보"

445
00:36:35,505 --> 00:36:38,046
‪이곳 센터 시티에서
‪전해 드립니다

446
00:36:38,130 --> 00:36:41,296
‪마켓가 살인사건 9주년
‪집회가 열리고 있습니다

447
00:36:41,380 --> 00:36:44,213
‪올해도 수많은 사람들이
‪집회에 참석한 가운데

448
00:36:44,296 --> 00:36:46,255
‪참가자들은 새로운 수사를
‪촉구하고 나섰습니다

449
00:36:46,338 --> 00:36:50,505
‪아프리카계 미국인 여성 용의자의
‪죽음에 대한 수사를 말이죠

450
00:36:50,588 --> 00:36:54,130
‪필라델피아 경찰에 비난의
‪화살이 꽂히고 있습니다

451
00:36:54,755 --> 00:36:56,755
‪용의자는 흑인이었죠

452
00:36:56,838 --> 00:36:58,046
‪경찰은 백인이었고요

453
00:36:58,130 --> 00:37:00,296
‪그리고 경찰관 본인도
‪인정했다시피

454
00:37:00,380 --> 00:37:01,588
‪그 여잔 비무장 상태였어요

455
00:37:02,171 --> 00:37:04,171
‪그런데도 체포는 안 하고

456
00:37:04,255 --> 00:37:06,213
‪달리는 기차 앞에
‪던져 버렸어요

457
00:37:06,296 --> 00:37:08,713
‪용의자의 신원도
‪밝힌 적 없고

458
00:37:08,796 --> 00:37:12,130
‪살인 동기도
‪밝힌 적 없어요

459
00:37:12,213 --> 00:37:13,963
‪게다가 더 기막힌 건

460
00:37:14,046 --> 00:37:15,755
‪그 경찰관이
‪승진했다는 거예요

461
00:37:15,838 --> 00:37:16,838
‪말이 되나요?

462
00:37:16,921 --> 00:37:18,796
‪에드 렌델 시장은
‪의견을 달리했습니다

463
00:37:19,338 --> 00:37:22,380
‪우리 지역 사회의
‪편 가르기를 멈추고

464
00:37:22,463 --> 00:37:24,921
‪피해자들의 유가족들을
‪생각할 필요가 있습니다

465
00:37:25,630 --> 00:37:29,963
‪9년 전 그날 밤에도 그랬듯
‪쉽게 생각할 문제가 아닙니다

466
00:37:30,046 --> 00:37:31,046
‪아빠?

467
00:37:32,046 --> 00:37:33,880
‪응, 무슨 일이니?

468
00:37:34,588 --> 00:37:36,213
‪아빠 아침이 다 녹아요

469
00:37:39,088 --> 00:37:41,921
‪아침에 아이스크림은
‪안 된다고 했잖니

470
00:37:43,588 --> 00:37:45,005
‪생일인데도요?

471
00:37:49,296 --> 00:37:52,130
‪그렇구나, 그럼 아빠 건
‪냉장고에 넣어 줄래?

472
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
‪금방 나갈게

473
00:37:59,546 --> 00:38:02,380
‪생일 축하해, 우리 딸

474
00:38:05,921 --> 00:38:06,921
‪어느 손이게?

475
00:38:07,713 --> 00:38:09,921
‪- 이쪽이요
‪- 글쎄, 확실하니?

476
00:38:10,005 --> 00:38:10,838
‪네

477
00:38:15,796 --> 00:38:16,796
‪해 주세요

478
00:38:19,171 --> 00:38:21,171
‪들어갈 자리가 정말 많구나

479
00:38:21,255 --> 00:38:23,088
‪어디에 넣어야 할까?

480
00:38:23,421 --> 00:38:24,838
‪자, 됐다

481
00:38:27,630 --> 00:38:29,838
‪- 자, 그럼 소감은?
‪- 그게...

482
00:38:30,213 --> 00:38:33,046
‪작년 것보단 못하지만

483
00:38:33,963 --> 00:38:36,380
‪그래도 받을래요

484
00:38:41,921 --> 00:38:42,755
‪왜요?

485
00:38:45,255 --> 00:38:47,463
‪아무것도 아냐
‪생일 축하한다, 얘야

486
00:38:49,296 --> 00:38:50,505
‪매독스는 어떻니?

487
00:38:50,838 --> 00:38:53,463
‪늙고 배고파요

488
00:38:54,046 --> 00:38:55,505
‪곰들은 토끼를 좋아하죠

489
00:38:56,463 --> 00:38:57,963
‪아빠, 서둘러야 해요

490
00:38:58,421 --> 00:39:00,380
‪문 열자마자
‪가고 싶다고요

491
00:39:00,463 --> 00:39:02,255
‪곰들이 어디 가는 것도
‪아니잖니

492
00:39:02,338 --> 00:39:04,963
‪하지만 불곰은
‪주간성이에요

493
00:39:05,046 --> 00:39:07,255
‪아침에 가야
‪볼 확률이 높다고요

494
00:39:09,463 --> 00:39:11,546
‪그 전에 할 일이
‪있는 거 알지?

495
00:39:12,963 --> 00:39:13,796
‪엄마요?

496
00:39:14,630 --> 00:39:15,838
‪맞아, 엄마

497
00:39:17,505 --> 00:39:18,338
‪어서 먹으렴

498
00:39:19,880 --> 00:39:22,088
{\an8}‪"필라델피아"

499
00:39:24,380 --> 00:39:27,588
‪"그녀는 누구였나?"

500
00:39:30,921 --> 00:39:32,796
‪"흑인 살해를 멈춰라"

501
00:39:33,796 --> 00:39:37,338
‪"필라델피아 경찰을
‪재판에 회부하라"

502
00:39:42,463 --> 00:39:44,296
‪분홍색으로 할래?

503
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
‪좋아요

504
00:39:54,171 --> 00:39:55,588
‪왜들 저렇게 화나 있어요?

505
00:39:56,255 --> 00:39:58,755
‪네 생일 축하해 주느라
‪그런 거야

506
00:39:59,588 --> 00:40:01,421
‪하지만 화난 것 같던걸요?

507
00:40:01,505 --> 00:40:04,505
‪화내는 게 낙인
‪사람들도 있단다

508
00:40:05,296 --> 00:40:07,130
‪너도 크면 알게 될 거야

509
00:40:15,255 --> 00:40:16,255
{\an8}‪아빠?

510
00:40:16,338 --> 00:40:18,921
{\an8}‪"지넷 록하트, 사랑하는
‪아내이자 어머니, 영면하다"

511
00:40:19,005 --> 00:40:19,838
{\an8}‪아빠?

512
00:40:25,463 --> 00:40:26,671
‪아빠, 왜 그래요?

513
00:40:27,380 --> 00:40:28,213
‪아냐

514
00:40:30,046 --> 00:40:31,046
‪아무것도 아냐

515
00:40:40,588 --> 00:40:42,755
‪메간네 아빠는 자기가
‪스케줄을 정한대요

516
00:40:42,838 --> 00:40:44,505
‪메간네 아빠는
‪형사가 아니잖니

517
00:40:44,588 --> 00:40:45,630
‪의사예요

518
00:40:46,338 --> 00:40:47,963
‪둘 다 생명을 구하는 직업이네

519
00:40:50,755 --> 00:40:52,171
‪진짜야

520
00:40:54,671 --> 00:40:56,505
‪네, 로크 형사입니다

521
00:40:57,213 --> 00:40:58,671
‪잠깐 천천히 좀...

522
00:40:59,963 --> 00:41:01,921
‪다시 일어나고 있다니
‪무슨 소리야?

523
00:41:05,338 --> 00:41:06,171
‪응

524
00:41:07,296 --> 00:41:08,338
‪알았어, 지금 갈게

525
00:41:15,046 --> 00:41:19,380
‪"필라델피아 경찰을 체포하라
‪정의 없이는 평화도 없다"

526
00:41:22,296 --> 00:41:23,296
‪여기 앉아서 기다려

527
00:41:25,796 --> 00:41:27,421
‪시신은 봤어?
‪목 뒤 확인했어?

528
00:41:28,005 --> 00:41:29,588
‪그래, 너도 좋은 아침

529
00:41:29,671 --> 00:41:31,338
‪딸내미 생일은
‪챙겨 줬냐?

530
00:41:31,421 --> 00:41:32,796
‪방금 신고 받고 왔어

531
00:41:32,880 --> 00:41:34,755
‪- 이제 8살이잖아
‪- 9살이에요

532
00:41:36,296 --> 00:41:38,505
‪그래, 생일 축하한다

533
00:41:39,380 --> 00:41:40,380
‪감사해요, 아저씨

534
00:41:40,838 --> 00:41:42,255
‪애는 괜찮으니까 걱정 마

535
00:41:42,671 --> 00:41:43,546
‪얘야

536
00:41:44,296 --> 00:41:45,921
‪아빠 금방 올게, 알겠지?

537
00:41:47,380 --> 00:41:49,463
‪얼굴 찡그리지 말고
‪동물원 갈 거라니까

538
00:41:50,046 --> 00:41:51,171
‪손가락 걸고 약속

539
00:41:52,463 --> 00:41:54,463
‪저 그런 거 안 해요

540
00:42:00,380 --> 00:42:03,546
‪예이츠, 부탁 하나 하자
‪에이미 좀 봐 줘

541
00:42:04,546 --> 00:42:06,838
‪고마워, 꼭 붙어 있어

542
00:42:07,505 --> 00:42:09,505
‪- 온종일 시위하던?
‪- 그래

543
00:42:13,963 --> 00:42:16,755
‪애를 여기로 데려온 게
‪잘한 짓 같진 않다

544
00:42:16,838 --> 00:42:18,755
‪- 이번만이야
‪- 범죄 현장이잖아

545
00:42:18,838 --> 00:42:20,338
‪어차피 차에만 있는데 뭐

546
00:42:20,421 --> 00:42:22,130
‪시신 구경하는 것도 아니고

547
00:42:24,255 --> 00:42:26,588
‪너 혹시 지넷 묘에
‪꽃 갖다 놨냐?

548
00:42:27,380 --> 00:42:28,421
‪뭐라고?

549
00:42:28,505 --> 00:42:31,130
‪지넷의 묘에 갔는데
‪생화가 놓여져 있었어

550
00:42:31,671 --> 00:42:32,880
‪그냥 꽃만 덩그러니

551
00:42:33,630 --> 00:42:34,463
‪난 아냐

552
00:42:35,630 --> 00:42:36,546
‪알았어

553
00:43:01,755 --> 00:43:03,171
‪9년 만이군

554
00:43:09,380 --> 00:43:10,505
‪정치적 모방범인가?

555
00:43:10,588 --> 00:43:13,088
‪"앤드류 잭슨
‪개척지에서의 삶"

556
00:43:13,713 --> 00:43:15,005
‪독은 어디서 구했을까?

557
00:43:15,671 --> 00:43:17,755
‪연구소 애들이
‪그랬을 리는 없고

558
00:43:21,255 --> 00:43:23,088
‪역전의 용사들이 모였군

559
00:43:23,171 --> 00:43:24,588
‪반갑습니다, 반장님

560
00:43:27,588 --> 00:43:28,713
‪오늘 애 생일이라며?

561
00:43:29,588 --> 00:43:31,421
‪네, 한 살 더 먹었죠

562
00:43:34,338 --> 00:43:35,338
‪저기...

563
00:43:36,463 --> 00:43:39,088
‪혹시 지넷 묘에 가셨나요?

564
00:43:41,255 --> 00:43:42,255
‪아직, 왜?

565
00:43:43,588 --> 00:43:44,505
‪'조사이어 워렌'

566
00:43:45,588 --> 00:43:46,713
‪"조사이어 워렌"

567
00:43:46,796 --> 00:43:48,380
‪- 이거 누구지?
‪- 알 것도 같은데

568
00:43:48,463 --> 00:43:51,588
‪과격파 무정부주의자야

569
00:43:52,463 --> 00:43:56,005
‪마켓가에서 겪었던 지랄을
‪또 겪고 있군

570
00:43:56,796 --> 00:43:57,838
‪홀트 반장님?

571
00:43:59,546 --> 00:44:00,755
‪보셔야 할 게 있습니다

572
00:44:02,505 --> 00:44:05,421
‪- 내가 맡을게
‪- 보여 줄 게 뭔가?

573
00:44:20,505 --> 00:44:21,713
‪젠장

574
00:44:22,546 --> 00:44:23,671
‪제대로 베꼈는데?

575
00:44:23,755 --> 00:44:27,838
‪시위대가 매년 수위를 올리더니
‪급기야 이런 사건까지 일어났군

576
00:44:27,921 --> 00:44:29,338
‪살인 사건까지 말이죠

577
00:44:29,421 --> 00:44:32,963
‪이런 짓을 벌이는 데엔
‪과격분자 한 명이면 돼

578
00:44:33,046 --> 00:44:35,088
‪- 진심이세요?
‪- 아니면 누구겠어?

579
00:44:35,171 --> 00:44:37,046
‪이런 건 형사인
‪자네들 전문이잖나

580
00:44:37,130 --> 00:44:38,546
‪떠오르는 것 있나?

581
00:44:40,880 --> 00:44:43,505
‪- 이건 말도 안 돼
‪- 목격자는 있나?

582
00:44:44,171 --> 00:44:46,671
‪- 아직까진 없습니다
‪- 좋아, 그렇게 유지해

583
00:44:47,130 --> 00:44:48,963
‪절대 언론에 알리지 마

584
00:44:50,005 --> 00:44:52,213
‪시위대가 폭동을 일으킬
‪구실이 될 수 있어

585
00:44:52,296 --> 00:44:53,713
‪그건 자네 권한이 아냐

586
00:45:03,255 --> 00:45:05,630
‪"필라델피아 경찰청
‪기록보관소"

587
00:45:18,796 --> 00:45:21,588
‪"증거물"

588
00:45:41,421 --> 00:45:42,255
‪로크?

589
00:45:46,338 --> 00:45:47,255
‪괜찮아?

590
00:45:51,380 --> 00:45:52,588
‪9년 만이야

591
00:45:55,130 --> 00:45:57,755
‪그날 일에 대해서 네게
‪말하지 않은 게 있어

592
00:45:57,838 --> 00:45:58,838
‪지하철역에서...

593
00:46:00,963 --> 00:46:02,380
‪그 여자가 나한테 얘길 했어

594
00:46:03,296 --> 00:46:04,296
‪딸이 태어난 것도 알더군

595
00:46:05,838 --> 00:46:07,671
‪알 리가 없는 것들을
‪알고 있었어

596
00:46:08,588 --> 00:46:10,005
‪무슨 얘길 하는 거야?

597
00:46:10,838 --> 00:46:12,463
‪우리가 다시 만날 거랬어

598
00:46:14,755 --> 00:46:16,838
‪녀석이 죽자 살인은 멈췄고

599
00:46:17,588 --> 00:46:18,796
‪사건에 대한 관심도 끊겼지

600
00:46:19,338 --> 00:46:21,546
‪더 파고들 생각을
‪하지 않은 거야

601
00:46:22,171 --> 00:46:23,588
‪이미 끝난 사건이니까

602
00:46:23,671 --> 00:46:26,088
‪그건 그렇지, 젠장

603
00:46:29,130 --> 00:46:31,338
‪이제 파고들 때가
‪온 것 같아

604
00:46:33,380 --> 00:46:37,046
‪이봐, 이 열쇠 좀
‪조사해 줘

605
00:46:37,130 --> 00:46:38,380
‪- 88년 거네요?
‪- 그래

606
00:46:38,463 --> 00:46:39,713
‪알겠습니다

607
00:46:39,796 --> 00:46:41,338
‪아빠가 너한테도
‪일 시켰니?

608
00:46:41,421 --> 00:46:42,421
‪내 말이요

609
00:46:42,505 --> 00:46:46,213
‪마켓가 살인 사건에 관한
‪경찰의 보도가 있습니다

610
00:46:46,296 --> 00:46:47,171
‪홀트 삼촌이다!

611
00:46:47,255 --> 00:46:49,630
‪범인은 여전히 시내에
‪있다고 추정됩니다

612
00:46:49,713 --> 00:46:51,088
‪보여 주지 마

613
00:46:51,171 --> 00:46:53,505
‪- 88년도 마켓가 사건과...
‪- 보여 주지 말라고

614
00:46:53,588 --> 00:46:56,088
‪- 관계가 있다고 보여지며...
‪- 썅

615
00:46:56,171 --> 00:46:58,463
‪- 씨발 새끼
‪- 입 조심!

616
00:46:58,546 --> 00:47:01,546
‪- 삼촌 하난 잘 뒀구나
‪- 지난 24시간 동안 벌어진

617
00:47:01,630 --> 00:47:04,838
‪두 건의 살인 사건에도
‪연관됐다고 추정됩니다

618
00:47:06,171 --> 00:47:08,171
‪필라델피아의
‪모든 법 집행기관은

619
00:47:08,255 --> 00:47:11,296
‪이 여성을 최우선으로
‪수사할 겁니다

620
00:47:12,380 --> 00:47:13,380
‪필라델피아 경찰청입니다

621
00:47:13,463 --> 00:47:17,046
‪현재 범인은 무장한 상태이며
‪아주 위험한 자입니다

622
00:47:17,130 --> 00:47:19,171
‪네, 범인이 여자인 거
‪저희도 압니다

623
00:47:19,255 --> 00:47:22,088
‪필라델피아 시민 여러분께
‪한 말씀 드리겠습니다

624
00:47:23,046 --> 00:47:24,796
‪이 여성을 검거하는 것이

625
00:47:25,755 --> 00:47:28,380
‪우리 경찰의
‪최우선 목표입니다

626
00:47:28,463 --> 00:47:29,505
‪"그녀는 누구였나?"

627
00:47:29,588 --> 00:47:31,046
‪그러려면 여러분의
‪도움이 필요합니다

628
00:47:32,380 --> 00:47:35,921
‪본인이나 지인이 범인에 관한
‪정보를 알고 있다거나

629
00:47:36,880 --> 00:47:39,296
‪인상착의가 같은
‪사람을 보셨다면

630
00:47:40,338 --> 00:47:41,963
‪직접 개입하지 마시고

631
00:47:42,880 --> 00:47:44,505
‪경찰에 신고하십시오

632
00:47:45,838 --> 00:47:48,046
‪경찰관들이 성심성의껏
‪응대해 드릴 겁니다

633
00:47:49,380 --> 00:47:50,588
‪우리가 힘을 합치면

634
00:47:51,088 --> 00:47:52,880
‪흉악한 범죄자를
‪검거할 수 있습니다

635
00:47:54,755 --> 00:47:57,963
‪필라델피아 시민 여러분의
‪안전을 기원합니다

636
00:47:58,671 --> 00:47:59,505
‪질문 받겠습니다

637
00:48:11,880 --> 00:48:14,505
‪용의자가 넷이었을 때도
‪공통점을 못 찾았는데

638
00:48:14,588 --> 00:48:16,255
‪수를 늘린다고
‪도움이 되나?

639
00:48:16,880 --> 00:48:17,796
‪그러게

640
00:48:19,463 --> 00:48:21,296
‪'똑같은 왼손잡이다'

641
00:48:23,630 --> 00:48:26,338
‪'똑같이 페로에게 투표했다'

642
00:48:26,421 --> 00:48:27,255
‪젠장

643
00:48:29,505 --> 00:48:32,296
‪딱히 공통점은 없는데

644
00:48:32,380 --> 00:48:35,380
‪피가 똑같이 붉은색이라고
‪신고한 사람도 있어

645
00:48:35,796 --> 00:48:36,796
‪손이야

646
00:48:38,963 --> 00:48:39,963
‪손을 봐

647
00:48:40,880 --> 00:48:41,921
‪그게 뭐?

648
00:48:43,505 --> 00:48:45,921
‪범인이 손을 다쳤다고
‪알린 적은 없었어

649
00:48:46,005 --> 00:48:47,880
‪언론이 그걸 알 리가 없지

650
00:48:49,046 --> 00:48:51,463
‪모방 범죄인데 그 부분을
‪어떻게 알고 베꼈을까?

651
00:48:54,505 --> 00:48:57,338
‪9년이나 된 일이니까
‪어떻게든 알아냈겠지

652
00:49:00,255 --> 00:49:02,046
‪설마 살아 있다고
‪생각하는 거야?

653
00:49:04,213 --> 00:49:05,421
‪그 소리야, 지금?

654
00:49:08,213 --> 00:49:10,213
‪제발 아니라고 말해 줘

655
00:49:11,796 --> 00:49:13,421
‪팰컨 160 열쇠예요

656
00:49:13,505 --> 00:49:15,380
‪워낙 흔한 비행기라

657
00:49:15,463 --> 00:49:18,838
‪정확히 어떤 비행기 건지
‪찾아내는 건 불가능해요

658
00:49:19,755 --> 00:49:20,671
‪잠깐만

659
00:49:21,255 --> 00:49:25,588
‪여기 보니까 해당 기종은
‪1996년에 제조된 거라는데?

660
00:49:25,671 --> 00:49:27,380
‪네, 작년에 나왔어요

661
00:49:28,213 --> 00:49:29,213
‪작년에?

662
00:49:29,755 --> 00:49:32,171
‪그럼 무슨 수로 88년에
‪이걸 갖고 있었던 거야?

663
00:49:33,838 --> 00:49:34,713
‪시제품이겠지

664
00:49:35,796 --> 00:49:37,005
‪8년 전에?

665
00:49:38,088 --> 00:49:39,213
‪조사를 좀 해 봤는데

666
00:49:39,296 --> 00:49:41,713
‪160km 반경에 이 기종이
‪있는 비행장은 하나뿐이에요

667
00:49:46,755 --> 00:49:47,588
‪야

668
00:49:52,005 --> 00:49:55,213
‪금방 다녀올 테니까
‪우리 딸 좀 부탁할게

669
00:49:59,088 --> 00:50:01,255
‪에이미, 얘야

670
00:50:01,338 --> 00:50:02,255
‪괜찮니?

671
00:50:02,713 --> 00:50:05,838
‪아빠가 일을 좀
‪더 해야 할 것 같아

672
00:50:06,588 --> 00:50:09,588
‪아빠 다녀올 때까지
‪타비타가 봐 줄 거야

673
00:50:10,088 --> 00:50:10,921
‪알겠지?

674
00:50:11,171 --> 00:50:14,713
‪너무 늦어서
‪동물원 문 닫았어요

675
00:50:14,796 --> 00:50:15,838
‪나도 알아

676
00:50:16,921 --> 00:50:21,046
‪대신 내일 아침 일찍
‪잘 보일 때 데려가 줄게

677
00:50:21,671 --> 00:50:23,296
‪곰들은 주간성이랬지?

678
00:50:27,255 --> 00:50:28,463
‪이따 보자

679
00:50:29,630 --> 00:50:30,463
‪가자

680
00:50:32,171 --> 00:50:35,713
‪참, 나빈 라오 박사가
‪세 번이나 전화했어요

681
00:50:35,796 --> 00:50:37,380
‪얘기하고 싶으면
‪서로 오라고 해

682
00:50:37,463 --> 00:50:38,630
‪그렇게 얘기했어요

683
00:50:38,713 --> 00:50:39,921
‪로크 형사님, 안녕하세요

684
00:50:40,755 --> 00:50:42,963
‪한 시간 넘게
‪기다리고 있었어요

685
00:50:43,880 --> 00:50:46,796
‪전 나빈 라오라고 해요
‪선임 물리학자입니...

686
00:50:46,880 --> 00:50:48,963
‪문에 다다를 때까지만
‪시간 드리죠

687
00:50:49,046 --> 00:50:53,046
‪바쁘신 것도 알고 제 얘기가
‪황당하게 들릴 것도 알아요

688
00:50:53,130 --> 00:50:54,880
‪문에 거의 다 와 가요

689
00:50:54,963 --> 00:50:58,171
‪맡으신 사건이 제 연구와
‪밀접한 연관이 있는 것 같아요

690
00:50:58,255 --> 00:51:01,671
‪범인이 나타난 두 시점이
‪특정한 근월점과 일치해요

691
00:51:01,755 --> 00:51:03,380
‪이 경우엔 9년 간격이죠

692
00:51:03,463 --> 00:51:05,713
‪슈퍼문이나 블러드문으로만
‪알고 계시는 그 현상들은

693
00:51:05,796 --> 00:51:08,088
‪사실 과학적으로는
‪엄청난 현상이에요

694
00:51:08,171 --> 00:51:09,005
‪그렇군요

695
00:51:09,088 --> 00:51:11,130
‪태음 주기가
‪특정 시기에 이르면

696
00:51:11,213 --> 00:51:14,588
‪달의 중력이 전자기장과
‪반응을 일으켜...

697
00:51:15,255 --> 00:51:16,213
‪이봐요!

698
00:51:17,005 --> 00:51:20,005
‪일종의 다리를 형성하죠

699
00:51:22,546 --> 00:51:23,963
‪어디로 가는 다리인데요?

700
00:51:24,546 --> 00:51:26,380
‪완전히 다른 곳으로요

701
00:51:31,213 --> 00:51:32,421
‪조언 하나 하죠

702
00:51:32,505 --> 00:51:33,921
‪채널 5에 제보해요

703
00:51:34,380 --> 00:51:35,796
‪두 팔 벌려 반길 거요

704
00:52:18,796 --> 00:52:21,838
‪"맥크래프트 비행장"

705
00:52:26,046 --> 00:52:28,255
‪이런, 문이 잠겼네

706
00:52:29,130 --> 00:52:31,005
‪퇴근하란 뜻이야
‪집에 가자고

707
00:52:34,838 --> 00:52:36,838
‪저거 보여?
‪누가 있어

708
00:52:38,630 --> 00:52:39,630
‪들어가야 한단 뜻이야

709
00:52:41,380 --> 00:52:42,796
‪야, 그러지 마라

710
00:52:42,880 --> 00:52:45,088
‪더 좋은 생각 있으면
‪말해 봐

711
00:52:47,296 --> 00:52:48,338
‪또 그 표정 나오네

712
00:52:49,088 --> 00:52:50,130
‪무슨 소리야?

713
00:52:50,671 --> 00:52:52,671
‪- 알잖아
‪- 알긴 뭘?

714
00:52:54,171 --> 00:52:57,588
‪너 이러는 거 사실
‪다 지넷 때문이잖아

715
00:53:01,088 --> 00:53:03,588
‪로크, 하지 마

716
00:53:03,838 --> 00:53:04,671
‪그만...

717
00:53:07,005 --> 00:53:07,838
‪로크

718
00:53:11,255 --> 00:53:12,088
‪로크!

719
00:53:21,380 --> 00:53:22,588
‪여긴 어떻게 들어왔어요?

720
00:53:22,671 --> 00:53:25,505
‪필라델피아 경찰의
‪로크 형사입니다

721
00:53:27,338 --> 00:53:28,171
‪혹시...

722
00:53:30,755 --> 00:53:31,963
‪이 여자 보신 적 있나요?

723
00:53:33,130 --> 00:53:34,171
‪아뇨, 없어요

724
00:53:43,463 --> 00:53:45,296
‪- 별일 없나요?
‪- 네

725
00:53:46,005 --> 00:53:47,421
‪아무 일 없어요, 왜요?

726
00:53:51,130 --> 00:53:52,171
‪아뇨, 그냥...

727
00:53:53,088 --> 00:53:54,296
‪시간이 많이 늦어서요

728
00:53:54,380 --> 00:53:55,630
‪네, 그게...

729
00:53:55,713 --> 00:53:57,130
‪요청이 들어왔는데
‪취소됐어요

730
00:53:57,213 --> 00:53:59,463
‪하지만 서류는 꾸며야죠
‪안 그래요?

731
00:54:00,796 --> 00:54:02,213
‪서류 작업은 지긋지긋하죠

732
00:54:02,963 --> 00:54:04,796
‪그럼요, 지긋지긋하죠

733
00:54:10,713 --> 00:54:11,713
‪그래요, 그럼...

734
00:54:15,463 --> 00:54:17,338
‪제 번호를 드릴게요

735
00:54:19,005 --> 00:54:22,171
‪혹시라도 생각나는 게
‪있으시면 연락 주세요

736
00:54:28,171 --> 00:54:31,421
‪"누가 있으면
‪머릴 긁적이세요"

737
00:54:31,505 --> 00:54:32,630
‪그러죠

738
00:54:32,713 --> 00:54:35,921
‪감사해요
‪그러도록 할게요

739
00:54:38,005 --> 00:54:40,005
‪참, 잊을 뻔했네요

740
00:54:42,088 --> 00:54:44,838
‪유료 도로로 가려면
‪어떻게 가야 하나요?

741
00:54:46,255 --> 00:54:47,671
‪약도 좀 그려 주시겠어요?

742
00:54:48,421 --> 00:54:49,921
‪화살표를 그리세요

743
00:54:50,296 --> 00:54:51,130
‪그러죠

744
00:54:55,171 --> 00:54:56,380
‪어느 쪽이냐면...

745
00:54:59,588 --> 00:55:00,588
‪이쪽이에요

746
00:55:02,088 --> 00:55:03,296
‪감사합니다

747
00:55:09,338 --> 00:55:10,171
‪안녕, 로크

748
00:55:13,088 --> 00:55:14,296
‪또 만나네요

749
00:55:15,755 --> 00:55:18,213
‪- 젠장, 정말 너잖아
‪- 총 내려놔요

750
00:55:18,796 --> 00:55:19,630
‪그래

751
00:55:25,505 --> 00:55:26,921
‪총을 더 잘 쐈다면
‪전 죽었겠죠

752
00:55:28,421 --> 00:55:30,421
‪이제 앉아요

753
00:55:31,130 --> 00:55:32,338
‪- 앉으라고요!
‪- 알았어

754
00:55:36,296 --> 00:55:38,088
‪저 사람 손목 묶어요

755
00:55:38,171 --> 00:55:40,171
‪- 어서요!
‪- 알겠어요

756
00:55:40,255 --> 00:55:41,671
‪빨리 해요!

757
00:55:44,505 --> 00:55:46,630
‪긴장하지 말고 침착해요

758
00:55:50,838 --> 00:55:52,463
‪- 서둘러요
‪- 노력 중이에요

759
00:55:58,796 --> 00:55:59,630
‪로크

760
00:56:00,421 --> 00:56:02,255
‪여보세요?

761
00:56:03,838 --> 00:56:05,463
‪- 됐어요
‪- 좋아요

762
00:56:05,963 --> 00:56:07,588
‪이제 밖의 비행기
‪열쇠 갖다 줘요

763
00:56:07,963 --> 00:56:09,171
‪- 당장!
‪- 알겠어요

764
00:56:10,713 --> 00:56:11,921
‪네가 죽는 걸 봤어

765
00:56:13,046 --> 00:56:14,338
‪맞아요, 그랬죠

766
00:56:16,963 --> 00:56:18,588
‪- 여깄어요
‪- 이리 던져요

767
00:56:19,421 --> 00:56:21,255
‪206번이에요

768
00:56:31,588 --> 00:56:33,255
‪가만히 있어요!
‪당신도요!

769
00:56:33,338 --> 00:56:34,421
‪알았어

770
00:56:35,421 --> 00:56:36,630
‪젠장

771
00:56:44,588 --> 00:56:46,046
‪이제 저랑 같이 가는 거예요

772
00:56:48,505 --> 00:56:50,005
‪- 그래
‪- 바닥에 엎드려요!

773
00:56:54,171 --> 00:56:55,005
‪어서요!

774
00:56:55,088 --> 00:56:56,546
‪시간이 없어요

775
00:56:56,630 --> 00:56:57,505
‪꼼짝 마!

776
00:57:04,130 --> 00:57:05,546
‪- 안 돼
‪- 매독스!

777
00:57:26,630 --> 00:57:27,463
‪로크!

778
00:57:27,755 --> 00:57:28,963
‪안 돼, 쏘지 마

779
00:57:29,338 --> 00:57:31,005
‪아무도 쏘지 마!

780
00:57:31,421 --> 00:57:32,421
‪너무 위험해

781
00:57:34,296 --> 00:57:36,505
‪망할 절단기 좀 갖고 와!

782
00:57:38,005 --> 00:57:39,213
‪이런 씨발...

783
00:58:25,005 --> 00:58:25,921
‪로크

784
00:58:26,671 --> 00:58:27,630
‪로크

785
00:58:28,213 --> 00:58:29,046
‪정신 차려요

786
00:58:31,213 --> 00:58:32,046
‪잘 들어요

787
00:58:33,421 --> 00:58:35,255
‪저 쫓는 거
‪관두셔야 해요

788
00:58:36,130 --> 00:58:37,755
‪다 이유가 있어서
‪이러는 거예요

789
00:58:38,880 --> 00:58:40,505
‪사람들의 목숨을
‪구하고 있다고요

790
00:58:43,546 --> 00:58:46,588
‪- 네가 내 파트너를 죽였어
‪- 그건 계획에 없었어요

791
00:58:50,630 --> 00:58:52,630
‪대체 어떻게
‪살아 있는 거야?

792
00:58:55,171 --> 00:58:56,588
‪9년마다...

793
00:58:57,505 --> 00:59:00,338
‪달이 지면
‪전 돌아올 수 있어요

794
00:59:00,796 --> 00:59:02,005
‪오래는 못 있지만요

795
00:59:03,463 --> 00:59:04,338
‪달이라고?

796
00:59:06,130 --> 00:59:08,338
‪돌아오다니 그게
‪무슨 뜻이야?

797
00:59:08,421 --> 00:59:11,713
‪자세히 얘기할수록 당신은
‪그걸 단서로 절 쫓을 거예요

798
00:59:11,796 --> 00:59:13,630
‪그게 어떤 결과를
‪낳는지도 전 봤고요

799
00:59:15,796 --> 00:59:17,463
‪그만 멈추세요

800
00:59:18,171 --> 00:59:19,296
‪딸에게 돌아가세요

801
00:59:20,713 --> 00:59:22,546
‪이것들 전부 다 잊고요

802
00:59:23,713 --> 00:59:25,005
‪그럴 순 없어

803
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
‪이봐!

804
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
‪- 더는 시간이 없어요
‪- 무슨 짓이야?

805
01:01:37,630 --> 01:01:39,255
‪도대체 씨발 무슨
‪생각으로 그랬어?

806
01:01:41,755 --> 01:01:44,380
‪그러다 죽었으면
‪어쩔 뻔했냔 말이야

807
01:01:46,255 --> 01:01:47,880
‪빌어먹을

808
01:01:50,130 --> 01:01:50,963
‪있잖아...

809
01:01:53,338 --> 01:01:56,546
‪매독스 일은 유감이야

810
01:01:56,630 --> 01:01:57,463
‪반장님

811
01:01:58,171 --> 01:02:01,088
‪계속 수색 중이지만 아직까지
‪범인의 흔적은 찾지 못했습니다

812
01:02:02,046 --> 01:02:03,046
‪계속 찾아봐

813
01:02:05,838 --> 01:02:07,255
‪아무것도 못 찾을 거예요

814
01:02:09,755 --> 01:02:10,963
‪사라졌다고요, 홀트

815
01:02:12,046 --> 01:02:13,463
‪지난번처럼요

816
01:02:15,630 --> 01:02:17,046
‪그게 무슨 소리야?

817
01:02:19,130 --> 01:02:20,546
‪돌아간 거예요

818
01:02:23,171 --> 01:02:24,005
‪어디로?

819
01:02:25,380 --> 01:02:26,380
‪미래로요

820
01:02:29,088 --> 01:02:31,088
‪그 여자 미래에서 왔어요

821
01:03:29,963 --> 01:03:30,963
‪아이고

822
01:03:43,380 --> 01:03:44,588
‪안녕하신가, 해럴드

823
01:04:01,255 --> 01:04:04,463
{\an8}‪"해럴드 노웍
‪1948-1988"

824
01:04:04,546 --> 01:04:06,171
‪흰 유니폼 자락을 휘날리며

825
01:04:06,255 --> 01:04:08,796
‪필라델피아의 아이버슨이
‪경기장을 종횡무진합니다

826
01:04:08,880 --> 01:04:11,296
‪아이버슨의 엄청난 패스!

827
01:04:11,380 --> 01:04:13,796
‪공이 원바운드로
‪웨버에게 전해집니다

828
01:04:14,380 --> 01:04:16,796
‪제이가 웨버의 오른팔에
‪맞고 눕고 맙니다

829
01:04:17,046 --> 01:04:19,921
‪부드럽고 예리한
‪중거리 슛입니다

830
01:04:20,005 --> 01:04:22,838
‪웨버와 아이버슨이 뛰어난
‪호흡을 보여 주고 있습니다

831
01:04:23,255 --> 01:04:26,296
‪필라델피아가 37대 33으로
‪4점 차로 앞서고 있습니다

832
01:04:26,755 --> 01:04:27,755
‪잠시 쉬었다 오겠습니다

833
01:04:38,588 --> 01:04:39,796
‪내일이야, 매독스

834
01:04:42,838 --> 01:04:44,130
‪이번엔 꼭 잡고 말 거야

835
01:04:45,588 --> 01:04:46,421
‪"달의 위상"

836
01:04:46,505 --> 01:04:48,880
‪로크 씨, 라오 박사는 지난
‪10년간 사적으로 일해 왔어요

837
01:04:48,963 --> 01:04:49,796
‪"보름달"

838
01:04:49,880 --> 01:04:51,713
‪"수확월과 수렵월
‪달의 전자기적 에너지"

839
01:04:51,796 --> 01:04:54,005
‪그간 부서와의 접촉은
‪일절 없었습니다

840
01:04:54,088 --> 01:04:58,255
‪설사 접촉이 있었다고 해도
‪규정상 현직 및 전직 직원에게

841
01:04:58,338 --> 01:05:00,213
‪정보를 제공할 순...

842
01:05:05,255 --> 01:05:08,880
‪"필라델피아 출신
‪물리학자 실종"

843
01:05:15,171 --> 01:05:17,796
‪"1988년 부고 기록"

844
01:05:26,213 --> 01:05:29,921
‪"해럴드 노웍, 약물 과용"

845
01:06:03,838 --> 01:06:04,880
‪잠시만요

846
01:06:06,338 --> 01:06:08,213
‪- 뭔가요?
‪- 노웍 부인이신가요?

847
01:06:08,671 --> 01:06:09,505
‪그런데요?

848
01:06:09,588 --> 01:06:12,005
‪토머스 록하트입니다
‪사설 탐정이죠

849
01:06:12,088 --> 01:06:15,338
‪부군에 관해 몇 가지
‪여쭤 볼 게 있어서요

850
01:06:16,880 --> 01:06:18,296
‪해럴드는 죽었어요

851
01:06:18,921 --> 01:06:21,338
‪네, 알고 있습니다

852
01:06:22,463 --> 01:06:25,296
‪이 지역의 약물 과용 사건을
‪조사 중이거든요

853
01:06:25,380 --> 01:06:27,380
‪18년 전엔 뭐 하다가
‪이제 와서요?

854
01:06:29,713 --> 01:06:30,713
‪들어가도 될까요?

855
01:06:34,963 --> 01:06:36,796
‪고양이 안 나가게
‪조심해요

856
01:06:49,921 --> 01:06:52,921
‪누이 만나러 가서
‪일주일간 집을 비웠어요

857
01:06:53,255 --> 01:06:56,255
‪돌아왔더니 남편이 글쎄...

858
01:06:57,005 --> 01:06:58,421
‪쓰러져 있었어요

859
01:06:58,921 --> 01:07:00,921
‪쓰러질 때 책상에 머릴
‪부딪힌 모양이더군요

860
01:07:03,296 --> 01:07:05,921
‪사방이 피투성이였죠

861
01:07:08,880 --> 01:07:10,713
‪검게 말라붙어 있었고요

862
01:07:12,588 --> 01:07:14,796
‪그 깃발 아직도 갖고 있어요

863
01:07:25,838 --> 01:07:28,588
‪부군께서 쓰신 건가요?

864
01:07:28,671 --> 01:07:30,755
‪그거 말고도 많아요

865
01:07:31,255 --> 01:07:33,296
‪전국 방방곡곡에 뿌렸죠

866
01:07:33,671 --> 01:07:35,296
‪이 책들에 감춰서요

867
01:07:36,463 --> 01:07:37,546
‪"조지 워싱턴
‪영원한 국부"

868
01:07:37,630 --> 01:07:38,713
‪"율리시스 그랜트"

869
01:07:38,796 --> 01:07:41,088
‪사람들이 은밀하게 사상을
‪품을 수 있도록 말이죠

870
01:07:43,088 --> 01:07:45,296
‪따르는 사람이 꽤 많았어요

871
01:07:48,380 --> 01:07:49,380
{\an8}‪"진정한 미국 찾기 운동"

872
01:07:49,463 --> 01:07:51,296
{\an8}‪그게 그이의
‪주된 관심사였어요

873
01:07:52,963 --> 01:07:54,005
‪부인께서도요?

874
01:07:56,421 --> 01:07:59,046
‪어릴 때라 그냥
‪약 빤 소린 줄 알았는데

875
01:08:00,130 --> 01:08:01,963
‪알고 보니 굉장히
‪진지하더군요

876
01:08:03,338 --> 01:08:04,338
‪얼마나요?

877
01:08:05,880 --> 01:08:07,713
‪제가 무서워할 만큼이요

878
01:08:12,255 --> 01:08:15,088
‪수취인들이 누구였는지
‪혹시 아시나요?

879
01:08:19,338 --> 01:08:20,338
‪기다려 봐요

880
01:08:22,380 --> 01:08:24,130
‪"자유를 쟁취하라
‪백인 동지들이여"

881
01:08:24,213 --> 01:08:26,005
‪"피로 세워진 국가"

882
01:08:26,088 --> 01:08:28,463
‪"위정자들의 거짓말
‪반격하라, 용사들이여"

883
01:08:31,546 --> 01:08:32,963
‪이 여잔 누구죠?

884
01:08:33,421 --> 01:08:35,046
‪해럴드의 전 애인
‪헤더 러셀이에요

885
01:08:36,546 --> 01:08:38,463
‪존스타운 대학살이라고
‪들어 봤어요?

886
01:08:38,546 --> 01:08:40,713
‪그 년은 그런 걸
‪저지를 년이에요

887
01:08:43,380 --> 01:08:45,130
‪함께 일했나 보죠?

888
01:08:45,213 --> 01:08:47,880
‪헤어지기 전까지는요
‪미친년 같으니

889
01:08:48,505 --> 01:08:49,588
‪이 여자 어딨는지 아세요?

890
01:08:50,130 --> 01:08:53,671
‪당신은 마누라 전 애인이
‪어디 사는지 알고 살아요?

891
01:08:57,421 --> 01:08:58,838
‪여기요

892
01:08:59,338 --> 01:09:00,546
‪주소록이에요

893
01:09:03,755 --> 01:09:05,755
‪아주 중요한 물건 같군요

894
01:09:09,880 --> 01:09:10,921
‪그런 셈이죠

895
01:09:11,796 --> 01:09:13,005
‪그렇군요

896
01:09:14,255 --> 01:09:16,671
‪금쪽 같은 제 시간을
‪그쪽한테 내 줬잖아요?

897
01:09:18,046 --> 01:09:20,463
‪만사 제쳐 두고 말이에요

898
01:09:25,588 --> 01:09:28,796
‪원하시는 게 뭔가요
‪알린 씨?

899
01:09:30,755 --> 01:09:32,171
‪얼마 있어요?

900
01:09:46,880 --> 01:09:48,921
‪"3808 서부 애셔다운가"

901
01:09:49,005 --> 01:09:50,838
‪애셔다운이라...

902
01:09:56,213 --> 01:09:57,046
‪애셔다운...

903
01:09:57,630 --> 01:09:58,463
‪"88년 피해자들"

904
01:10:04,046 --> 01:10:05,421
‪"3808 서부 애셔다운가"

905
01:10:08,755 --> 01:10:09,963
‪맙소사

906
01:10:16,796 --> 01:10:18,171
‪홀트 경감입니다

907
01:10:18,255 --> 01:10:19,588
‪- 제발...
‪- 메세지를 남겨 주시면

908
01:10:19,671 --> 01:10:21,296
‪최대한 빨리
‪연락드리겠습니다

909
01:10:21,880 --> 01:10:23,088
‪저예요

910
01:10:23,630 --> 01:10:26,130
‪오늘 밤에 만나요
‪뭔가 알아냈어요

911
01:10:27,171 --> 01:10:28,588
‪아주 중요한 걸지도 몰라요

912
01:10:29,213 --> 01:10:31,338
‪그리고 혹시 어렵지 않으면

913
01:10:31,421 --> 01:10:34,255
‪헤더 러셀이란 사람
‪주소 좀 조회해 줘요

914
01:10:35,213 --> 01:10:37,046
‪전화 줘요

915
01:10:51,296 --> 01:10:52,296
‪에이미!

916
01:10:55,880 --> 01:10:57,088
‪늦어서 미안하다

917
01:10:57,755 --> 01:10:58,963
‪일이 좀 있었거든

918
01:11:01,296 --> 01:11:03,671
‪수염 좀 깎아요
‪노숙자 같아 보여요

919
01:11:04,838 --> 01:11:06,296
‪그래, 나도 반갑다

920
01:11:11,755 --> 01:11:12,963
‪혹시 시간 되면...

921
01:11:13,838 --> 01:11:15,838
‪같이 점심 먹을까?
‪아니, 저녁인가?

922
01:11:16,213 --> 01:11:18,963
‪안 돼요, 매기 외숙모랑
‪쇼핑몰 가기로 했어요

923
01:11:20,213 --> 01:11:22,421
‪거긴 아빠랑 가도 되잖니?

924
01:11:22,505 --> 01:11:25,005
‪여자들이 많이 가는 데라
‪아빠랑은 안 맞아요

925
01:11:25,088 --> 01:11:26,505
‪그래, 알겠다

926
01:11:33,713 --> 01:11:34,546
‪학교는 어떻니?

927
01:11:35,171 --> 01:11:37,796
‪펜실베이니아 대학에 장학생으로
‪들어갈 수 있을 것 같아요

928
01:11:40,880 --> 01:11:42,505
‪아예 주를 떠나고
‪싶은 줄 알았는데

929
01:11:42,963 --> 01:11:44,838
‪조지가 여기 남기로 했거든요

930
01:11:45,505 --> 01:11:47,380
‪- 그 미식축구하는 애?
‪- 네

931
01:11:48,838 --> 01:11:50,671
‪얘기 들은 것 같은데

932
01:11:51,505 --> 01:11:53,921
‪만났잖아요, 두 번이나

933
01:11:56,505 --> 01:11:57,713
‪그래, 착한 애더구나

934
01:12:02,088 --> 01:12:03,921
‪홀트 삼촌이랑
‪사는 건 어떻니?

935
01:12:04,255 --> 01:12:05,088
‪좋아요

936
01:12:06,380 --> 01:12:08,005
‪학교랑 가깝잖아요

937
01:12:09,796 --> 01:12:11,921
‪좋다니 다행이구나

938
01:12:12,005 --> 01:12:14,213
‪일시적인 거라도 말이야

939
01:12:14,921 --> 01:12:16,921
‪아빠가 곧 복귀할 거니까

940
01:12:24,255 --> 01:12:25,463
‪아빠, 아직도 이러세요?

941
01:12:25,546 --> 01:12:26,671
‪"이 사람을 보신 적 있나요?"

942
01:12:26,755 --> 01:12:28,213
‪혹시 누가 찾을 수도 있잖니

943
01:12:30,630 --> 01:12:32,255
‪아빠도 할 일이 있어

944
01:12:34,005 --> 01:12:35,421
‪이번엔 진짜 잡을지도 몰라

945
01:12:37,588 --> 01:12:38,588
‪정말이야

946
01:12:40,505 --> 01:12:41,505
‪두고 봐

947
01:12:49,255 --> 01:12:51,880
‪자, 다 왔습니다

948
01:12:55,255 --> 01:12:57,671
‪이젠 경찰도 아니면서
‪무전 감청기는 왜 갖고 계세요?

949
01:12:59,380 --> 01:13:01,005
‪에이미, 잠깐만

950
01:13:02,421 --> 01:13:03,796
‪하마터면 잊을 뻔했네

951
01:13:04,713 --> 01:13:06,130
‪생일 축하한다

952
01:13:15,713 --> 01:13:16,713
‪네 팔찌에 달 거야

953
01:13:22,213 --> 01:13:24,213
‪그 팔찌 안 찬 지
‪한참 됐어요

954
01:13:32,546 --> 01:13:34,171
‪영수증 챙겨 놨으니까...

955
01:13:35,921 --> 01:13:36,921
‪그래도 감사해요

956
01:13:46,671 --> 01:13:49,088
‪에이미, 그동안
‪힘들었던 거 알아

957
01:13:51,088 --> 01:13:51,921
‪이해한다

958
01:13:53,630 --> 01:13:56,046
‪내가 모범적인 아빠는 아니지

959
01:13:58,671 --> 01:14:00,755
‪하지만 이제 곧 끝날 거야

960
01:14:03,296 --> 01:14:06,213
‪그럼 약속하건대
‪예전처럼 지내게 될 거야

961
01:14:06,546 --> 01:14:08,963
‪우리 둘이 오손도손 말이야

962
01:14:09,046 --> 01:14:11,046
‪그렇게는 안 돼요, 아빠

963
01:14:16,213 --> 01:14:17,421
‪그만 포기하세요

964
01:14:20,630 --> 01:14:22,713
‪그리고 면도 꼭 하시고요

965
01:14:23,838 --> 01:14:24,671
‪알았다

966
01:14:25,171 --> 01:14:26,005
‪에이미!

967
01:14:26,630 --> 01:14:28,046
‪홀트 삼촌 집에 있니?

968
01:14:28,130 --> 01:14:29,130
‪잘 가요, 아빠

969
01:14:29,505 --> 01:14:30,713
‪나한테 전화하라고 해!

970
01:14:37,380 --> 01:14:39,463
{\an8}‪"지넷 록하트
‪1962-1988"

971
01:15:14,546 --> 01:15:15,546
‪저 왔어요

972
01:15:21,213 --> 01:15:23,546
‪헤더 러셀의 주소는
‪알아냈어요?

973
01:15:25,921 --> 01:15:27,546
‪그거 때문에
‪여기 온 거지?

974
01:15:28,338 --> 01:15:31,546
‪그동안 지넷과 에이미를
‪생각해서 많이 참았어

975
01:15:31,630 --> 01:15:33,505
‪우리가 피해자
‪한 명을 놓쳤어요

976
01:15:36,463 --> 01:15:37,505
‪해럴드 노웍이요

977
01:15:38,796 --> 01:15:41,213
‪우리 관할 구역 밖에서
‪일어난 사건이었어요

978
01:15:41,296 --> 01:15:44,296
‪그쪽 애들이 약물 과용으로
‪결론 짓고 덮어 버려서 몰랐죠

979
01:15:48,630 --> 01:15:49,671
‪그건 어디서 난 거야?

980
01:15:50,088 --> 01:15:51,296
‪미친놈이었더군요

981
01:15:51,755 --> 01:15:54,880
‪민병대를 조직해서 '진정한
‪미국 찾기 운동'을 주도했어요

982
01:15:54,963 --> 01:15:57,088
‪애국자들에게 나라를
‪돌려주겠다면서

983
01:15:57,171 --> 01:15:59,921
‪사제 폭탄을 만들고
‪그런 놈들 있잖아요

984
01:16:02,796 --> 01:16:04,005
‪놈의 주소록을
‪손에 넣었죠

985
01:16:06,421 --> 01:16:08,921
‪97년도 피해자 넷 중
‪둘이 목록에 있어요

986
01:16:09,005 --> 01:16:11,421
‪88년도 피해자는
‪전부 있고요

987
01:16:12,546 --> 01:16:14,463
‪- 이놈들이 목표였어요
‪- 로크...

988
01:16:14,546 --> 01:16:16,171
‪뭔가 큰 걸
‪꾸미고 있었다더군요

989
01:16:16,713 --> 01:16:18,963
‪그 여자가 피해자들에게
‪주입한 그 물질은

990
01:16:19,046 --> 01:16:21,463
‪원격으로 사람을 죽일 수 있는
‪기능이 있는 것 같아요

991
01:16:21,963 --> 01:16:23,921
‪아마도 미래에서
‪작동시켰겠죠

992
01:16:24,005 --> 01:16:27,213
‪아직 완전히
‪알아내진 못했어요

993
01:16:27,296 --> 01:16:29,588
‪- 로크
‪- 나빈 라오 박사 기억나요?

994
01:16:29,671 --> 01:16:31,671
‪태음 주기가 다리를
‪형성한다고 했어요

995
01:16:31,755 --> 01:16:32,755
‪맙소사, 로크

996
01:16:33,213 --> 01:16:34,838
‪달과 관련이 있어요

997
01:16:36,255 --> 01:16:37,255
‪병원에 가 봐

998
01:16:41,963 --> 01:16:42,963
‪이해를 못 하는군요

999
01:16:44,546 --> 01:16:46,171
‪열차에 치어
‪찢겨 죽은 여자가

1000
01:16:46,255 --> 01:16:49,088
‪9년 뒤에 살아 돌아와
‪사람들을 죽이고 다녔다고요

1001
01:16:53,796 --> 01:16:54,630
‪들어 봐요

1002
01:16:58,338 --> 01:16:59,671
‪우린 앞으로 가고 있어요

1003
01:17:00,880 --> 01:17:01,880
‪그런데 그 여잔...

1004
01:17:02,380 --> 01:17:03,588
‪뒤로 가고 있는 거예요

1005
01:17:04,088 --> 01:17:05,713
‪세월이 가면 갈수록이요

1006
01:17:06,005 --> 01:17:07,838
‪그러니까 97년에
‪사건이 벌어진 때엔

1007
01:17:08,505 --> 01:17:09,796
‪살아 돌아온 게 아녜요

1008
01:17:11,796 --> 01:17:13,671
‪아직 죽지 않았던 거죠

1009
01:17:13,755 --> 01:17:15,838
‪자네 미쳤어?

1010
01:17:15,921 --> 01:17:19,338
‪지금 하는 얘기 들어 보면
‪완전 미친 사람 같아

1011
01:17:21,088 --> 01:17:22,713
‪저에 대한 걸
‪알고 있었어요

1012
01:17:24,588 --> 01:17:27,588
‪지넷과 에이미에 대한 것도요

1013
01:17:28,463 --> 01:17:29,880
‪알 리가 없는 것들을 말이죠

1014
01:17:30,421 --> 01:17:32,255
‪게다가 매독스를 죽였어요

1015
01:17:33,671 --> 01:17:35,296
‪그 여자 돌아올 거예요

1016
01:17:36,088 --> 01:17:37,088
‪바로 오늘요

1017
01:17:40,088 --> 01:17:41,088
‪자네...

1018
01:17:42,380 --> 01:17:44,088
‪정말 정신 나갔어?

1019
01:17:44,171 --> 01:17:47,880
‪자네가 말하는 그 사건은
‪10년 가까이 미결 상태야

1020
01:17:47,963 --> 01:17:51,130
‪지난주에만 살인 사건이
‪몇 건이었는지 알아?

1021
01:17:51,921 --> 01:17:54,255
‪나한테 자기 친딸
‪키우는 것도 맡겨 놓고

1022
01:17:54,338 --> 01:17:57,171
‪와서 한다는 소리가
‪시간 여행 나부랭이야?

1023
01:18:00,505 --> 01:18:02,505
‪지금 본인이 뭔 얘길
‪하는지 알고 있긴 해?

1024
01:18:08,463 --> 01:18:09,796
‪제겐 형님뿐이에요

1025
01:18:10,380 --> 01:18:12,588
‪지넷에게 일어난 일은
‪막지 못했지만

1026
01:18:13,338 --> 01:18:14,380
‪그 여잔 막을 수 있어요

1027
01:18:15,505 --> 01:18:18,005
‪이건 해럴드 노웍의
‪아내예요

1028
01:18:18,671 --> 01:18:20,880
‪그놈의 분신이죠

1029
01:18:22,630 --> 01:18:24,255
‪주소만 좀 알아봐 줘요

1030
01:18:24,338 --> 01:18:27,171
‪이후로 다신 부탁 같은 거
‪하지 않을게요

1031
01:18:27,963 --> 01:18:28,963
‪약속하죠

1032
01:18:29,963 --> 01:18:30,796
‪제발요

1033
01:18:35,963 --> 01:18:38,963
‪자네가 달빛을 쫓아다니는 동안
‪자네 인생은 허공으로 흩어졌어

1034
01:18:39,921 --> 01:18:41,755
‪보기만 해도 슬프군

1035
01:18:42,671 --> 01:18:45,088
‪에이미가 봐도 슬플 거야

1036
01:18:53,255 --> 01:18:54,463
‪그럴 가치가 있나?

1037
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
‪"3개 주에 걸친
‪묘지 훼손 사건"

1038
01:19:05,296 --> 01:19:09,296
‪"경찰, 건수 증가 추세"

1039
01:19:12,713 --> 01:19:13,755
‪형님이 맞을지도 몰라요

1040
01:19:17,505 --> 01:19:20,338
‪어쩌면 정말 병원에
‪가 봐야 할지도 모르죠

1041
01:19:25,255 --> 01:19:26,880
‪힘드시게 해서 죄송해요

1042
01:19:28,046 --> 01:19:31,671
‪에이미를 떠맡겨서
‪죄송하고...

1043
01:19:37,338 --> 01:19:38,755
‪정말 엉망진창이네요

1044
01:19:39,171 --> 01:19:41,171
‪이봐, 로크

1045
01:19:42,588 --> 01:19:43,630
‪진정해

1046
01:19:44,380 --> 01:19:46,380
‪너무 그러지 마, 괜찮아

1047
01:19:47,338 --> 01:19:48,338
‪알았지?

1048
01:19:50,046 --> 01:19:52,046
‪로크, 들어 봐

1049
01:19:52,630 --> 01:19:55,838
‪진지하게 고려하는 거면
‪내가 도와줄게

1050
01:20:02,630 --> 01:20:03,838
‪감사해요, 형님

1051
01:20:04,463 --> 01:20:05,880
‪괜찮아

1052
01:20:07,005 --> 01:20:08,213
‪자신을 좀 보살펴

1053
01:20:08,505 --> 01:20:10,338
‪경찰 상담사에게 연락해서

1054
01:20:11,046 --> 01:20:12,880
‪도와줄 수 있는지
‪알아볼 테니까

1055
01:20:13,755 --> 01:20:15,171
‪알겠어요, 그럴게요

1056
01:20:15,838 --> 01:20:17,046
‪또 신세 지네요

1057
01:20:17,796 --> 01:20:18,838
‪형님은 좋은 분이세요

1058
01:20:19,338 --> 01:20:21,171
‪아냐, 내가 봐도
‪난 나쁜 새끼야

1059
01:20:21,255 --> 01:20:23,088
‪하지만 자넨 가족이잖아

1060
01:20:24,713 --> 01:20:26,796
‪가족이면 서로
‪챙겨 주는 거지

1061
01:20:26,880 --> 01:20:27,796
‪미쳤어도 말이야

1062
01:20:30,838 --> 01:20:31,838
‪연락할게

1063
01:20:41,505 --> 01:20:43,921
‪홀트 서장이다

1064
01:20:44,546 --> 01:20:47,963
‪헤더 러셀의 주소 좀
‪조회해 주겠나?

1065
01:20:50,213 --> 01:20:51,213
‪잠깐만

1066
01:20:51,755 --> 01:20:53,755
‪배지 번호 0304

1067
01:20:56,713 --> 01:20:57,546
‪그래

1068
01:21:02,671 --> 01:21:04,130
‪응, 불러 줘

1069
01:21:33,421 --> 01:21:36,255
‪공장 직거래로
‪80%까지 비용 절감

1070
01:21:36,546 --> 01:21:37,755
‪헤더 씨?

1071
01:21:37,838 --> 01:21:40,338
‪수입부터 제조, 유통까지
‪모두 직거래로 이뤄집니다

1072
01:21:40,421 --> 01:21:43,171
‪'쥬얼리 팩토리'에서
‪수천 종류의 다이아몬드를

1073
01:21:43,255 --> 01:21:45,171
‪최저가로 만나 보세요

1074
01:21:45,255 --> 01:21:46,713
‪'쥬얼리 팩토리'에선
‪1캐럿이...

1075
01:21:46,796 --> 01:21:49,588
‪헤더 씨, 들어가도 될까요?

1076
01:21:49,671 --> 01:21:50,796
‪899달러이며

1077
01:21:50,880 --> 01:21:53,088
‪3/4캐럿 팔찌가 149달러

1078
01:21:53,546 --> 01:21:54,546
‪여보세요?

1079
01:21:54,963 --> 01:21:57,171
‪1캐럿 스터드가
‪399달러입니다

1080
01:23:06,255 --> 01:23:07,671
‪이봐요, 멈춰요!

1081
01:23:09,713 --> 01:23:12,213
‪차에서 나와요, 어서!

1082
01:27:13,005 --> 01:27:13,838
‪안 돼!

1083
01:27:25,796 --> 01:27:26,796
‪씨발!

1084
01:27:34,005 --> 01:27:35,213
‪또 보자고

1085
01:28:14,380 --> 01:28:15,588
‪형님!

1086
01:28:16,171 --> 01:28:17,713
‪제가 녀석의 손을 쐈어요

1087
01:28:17,796 --> 01:28:21,046
‪이때 손을 다친 거예요
‪저 때문에요!

1088
01:28:21,130 --> 01:28:22,963
‪하지만 9년 더
‪기다려야 해요

1089
01:28:23,505 --> 01:28:24,505
‪기다려야 한다고요!

1090
01:28:24,588 --> 01:28:26,921
‪녀석을 죽이면
‪전부 되돌릴 수 있어요

1091
01:28:27,005 --> 01:28:28,338
‪지넷도 살릴 수 있다고요

1092
01:28:28,671 --> 01:28:30,505
‪전부 되돌릴 수 있다고요!

1093
01:28:31,171 --> 01:28:33,796
‪제 말 좀 들어 봐요!

1094
01:28:34,880 --> 01:28:35,713
‪들어 보라고요!

1095
01:29:10,380 --> 01:29:11,213
‪녹화 개시

1096
01:29:12,755 --> 01:29:15,380
‪타임스트림 위치 확정 실험

1097
01:29:15,963 --> 01:29:17,130
‪실험 번호 32

1098
01:29:20,296 --> 01:29:22,505
‪실험체 1부터 3까지 주입

1099
01:29:24,421 --> 01:29:25,671
‪"1번, 접속 완료"

1100
01:29:30,755 --> 01:29:32,213
‪"2번, 접속 완료
‪3번, 접속 완료"

1101
01:29:32,921 --> 01:29:33,921
‪이제...

1102
01:29:34,588 --> 01:29:38,213
‪실험체 1부터 3까지
‪제거 시도

1103
01:29:43,755 --> 01:29:44,630
‪"1번, 활성화"

1104
01:29:49,255 --> 01:29:50,088
‪"2번, 활성화"

1105
01:29:52,088 --> 01:29:52,921
‪"3번, 활성화"

1106
01:29:58,296 --> 01:30:00,921
‪실험체 1, 뇌 용해 발생

1107
01:30:01,880 --> 01:30:03,713
‪실험체 2와 3도 동일

1108
01:30:09,796 --> 01:30:11,421
‪성공작이 나온 것 같군

1109
01:30:12,588 --> 01:30:14,421
‪동위원소를 동기화하는데
‪성공했으니

1110
01:30:14,505 --> 01:30:18,338
‪나중엔 이걸 미래에서
‪활성화할 수도 있겠어

1111
01:30:19,380 --> 01:30:20,796
‪라오 박사님?

1112
01:30:27,005 --> 01:30:28,005
‪젠장

1113
01:30:45,088 --> 01:30:46,921
‪"오전 5시 31분"

1114
01:30:47,005 --> 01:30:48,630
‪"달의 위상"

1115
01:30:57,713 --> 01:31:00,546
‪"필라델피아 경찰청장 은퇴"

1116
01:31:07,213 --> 01:31:09,046
‪아빠, 저예요

1117
01:31:09,630 --> 01:31:12,838
‪오랜만에 연락드리네요

1118
01:31:13,546 --> 01:31:14,755
‪제가 전화한 건...

1119
01:31:15,838 --> 01:31:17,255
‪곧 출산일이라서요

1120
01:31:17,588 --> 01:31:19,588
‪진짜 코앞이에요

1121
01:31:19,921 --> 01:31:21,921
‪조지와 얘기해 봤는데

1122
01:31:23,213 --> 01:31:24,880
‪아빠가 와 주셨으면 해요

1123
01:31:27,380 --> 01:31:29,796
‪엄마도 그러길
‪바라셨을 것 같고

1124
01:31:31,171 --> 01:31:33,380
‪저도 같은 마음이거든요

1125
01:31:36,213 --> 01:31:40,630
‪지금이 그 시기인 건
‪알고 있어요

1126
01:31:41,130 --> 01:31:43,338
‪그리고 저랑 아빠 사이도...

1127
01:31:45,921 --> 01:31:47,921
‪그래도 와 주시면
‪정말 좋을 것 같아요

1128
01:31:49,088 --> 01:31:52,088
‪못 오시게 돼도
‪꼭 전화 주세요

1129
01:32:09,255 --> 01:32:10,255
‪아빠, 왜 그래요?

1130
01:32:20,713 --> 01:32:22,463
‪로크 씨, 돌아오실 줄
‪알았어요

1131
01:32:23,255 --> 01:32:25,088
‪이렇게 해서 정말 죄송해요

1132
01:32:27,796 --> 01:32:31,213
‪라오 박사, 그렇게
‪찾을 땐 안 보이더니...

1133
01:32:31,838 --> 01:32:34,463
‪당신이라면 일에 대한 집착을
‪이해하실 줄 알았는데요

1134
01:32:34,546 --> 01:32:37,380
‪말이 나와서 말인데
‪여기서 당장 내려 줘

1135
01:32:38,046 --> 01:32:39,671
‪죄송하지만
‪그럴 순 없어요

1136
01:32:39,755 --> 01:32:41,755
‪안 그럼 그 여자가
‪계속 사람을 죽일 거야

1137
01:32:41,838 --> 01:32:42,838
‪그게 계획이에요

1138
01:32:44,046 --> 01:32:45,921
‪세상을 바꾸려면
‪피를 봐야 하는 법이죠

1139
01:32:47,338 --> 01:32:48,171
‪미친 새끼

1140
01:32:49,755 --> 01:32:52,588
‪그건 우리 둘 모두에게
‪해당하는 말인 것 같군요

1141
01:32:57,546 --> 01:33:00,380
‪당신을 안전한 곳에
‪며칠간 가둬 둔 다음

1142
01:33:01,171 --> 01:33:02,380
‪풀어 드릴 거예요

1143
01:33:03,546 --> 01:33:06,963
‪하지만 솔직히
‪고맙다고 해야겠어요

1144
01:33:08,213 --> 01:33:11,838
‪당신의 수사 덕분에 그 여자가
‪살인자가 아니란 걸 알았거든요

1145
01:33:12,713 --> 01:33:13,921
‪오히려 구원자예요

1146
01:33:14,880 --> 01:33:17,588
‪제 연구로 내린 결론이에요

1147
01:33:19,296 --> 01:33:21,921
‪전 그녀가 언젠가 쓸 기술을
‪개발하는 중이에요

1148
01:33:22,005 --> 01:33:24,838
‪사실 지금 쓰고 있지만요

1149
01:33:25,713 --> 01:33:28,505
‪시간 여행은 복잡한 거예요
‪저조차도 이해하기 힘들어요

1150
01:33:28,588 --> 01:33:30,130
‪무고한 사람들을
‪죽이고 있다고!

1151
01:33:30,213 --> 01:33:33,421
‪더 큰 비극을 막기 위해서죠

1152
01:33:35,255 --> 01:33:37,880
‪남북전쟁을 막을 수 있다고
‪상상해 보세요

1153
01:33:38,796 --> 01:33:39,796
‪어떻게 하시겠어요?

1154
01:33:40,796 --> 01:33:42,088
‪제퍼슨 데이비스를
‪죽이시겠어요?

1155
01:33:42,171 --> 01:33:44,796
‪로버트 리, 링컨?
‪남북의 모든 지도자를요?

1156
01:33:45,630 --> 01:33:48,046
‪그래도 그들의 사상은
‪없어지지 않아요

1157
01:33:48,838 --> 01:33:51,255
‪사람들을 그렇게 만든
‪사람들을 죽여야죠

1158
01:33:51,338 --> 01:33:54,130
‪그들의 도덕적, 정치적 신념을
‪심어 준 사람들을요

1159
01:33:54,671 --> 01:33:56,505
‪친구들, 부모들
‪조부모들 말이에요

1160
01:33:58,046 --> 01:34:02,046
‪불행의 싹을 잘라내려면
‪어디까지 가야 할까요?

1161
01:34:03,088 --> 01:34:08,421
‪맞는 조합의 사람들을
‪하나씩 제거한다면

1162
01:34:08,505 --> 01:34:13,088
‪그래서 모든 걸 시작한
‪사람까지 제거한다면

1163
01:34:14,213 --> 01:34:16,213
‪미래를 바꿀 수 있어요

1164
01:34:17,546 --> 01:34:19,171
‪그게 그녀가
‪하고 있는 일이에요

1165
01:34:20,171 --> 01:34:22,005
‪당신이 그걸 막게
‪둘 순 없어요

1166
01:34:25,671 --> 01:34:27,088
‪아름답죠?

1167
01:34:29,213 --> 01:34:31,630
‪비록 그 힘을 느끼진 못해도
‪그 존재를 우린 알고 있죠

1168
01:34:32,130 --> 01:34:33,546
‪모든 게 그 영향 아래 있어요

1169
01:34:34,755 --> 01:34:37,963
‪달 덕분에 지구에 생명이
‪존재할 수 있다는 거 아세요?

1170
01:34:39,046 --> 01:34:43,546
‪이젠 달 덕분에 우릴
‪우리 자신에게서 구할 거예요

1171
01:34:46,338 --> 01:34:47,755
‪- 놀랍죠?
‪- 그래

1172
01:36:15,671 --> 01:36:16,505
‪젠장

1173
01:36:17,005 --> 01:36:18,088
‪로크!

1174
01:36:20,088 --> 01:36:21,213
‪멈춰요!

1175
01:36:24,921 --> 01:36:26,338
‪로크!

1176
01:36:27,505 --> 01:36:29,338
‪그만둬요!

1177
01:36:31,880 --> 01:36:33,880
‪그녀를 내버려 둬요!

1178
01:37:56,171 --> 01:37:57,171
‪좋은 아침

1179
01:38:04,838 --> 01:38:06,255
‪내가 널 죽이면...

1180
01:38:08,296 --> 01:38:10,130
‪넌 아무도 죽일 수 없겠지

1181
01:38:15,213 --> 01:38:18,046
‪또 다른 난
‪널 쫓지 않아도 될 거고

1182
01:38:21,963 --> 01:38:23,380
‪지금 절 죽이면

1183
01:38:25,171 --> 01:38:29,338
‪세상은 머잖아
‪종말을 맞을 거예요

1184
01:38:30,005 --> 01:38:33,213
‪당신은 어떤 미래가
‪다가오고 있는지 몰라요

1185
01:38:34,505 --> 01:38:36,921
‪과거를 바꾸려는 건
‪너만이 아냐

1186
01:38:39,005 --> 01:38:40,630
‪난 평범한 일상으로
‪돌아갈 수 있어

1187
01:38:43,546 --> 01:38:44,963
‪평범한 가족에게로

1188
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
‪아뇨

1189
01:38:58,546 --> 01:38:59,963
‪당신은 절 죽이지 않아요

1190
01:39:04,005 --> 01:39:04,921
‪전 당신을 알거든요

1191
01:39:10,588 --> 01:39:12,421
‪평생 알고 지냈죠

1192
01:39:14,880 --> 01:39:17,088
‪이 일을 맡으라고
‪한 건 당신이에요

1193
01:39:24,421 --> 01:39:26,838
‪자전거 타는 법을
‪가르쳐 준 것도

1194
01:39:31,380 --> 01:39:34,213
‪아이스크림 팬케이크를
‪처음 만들어 준 것도

1195
01:39:38,755 --> 01:39:41,171
‪제가 태어날 때
‪절 받아 준 것도요

1196
01:39:51,338 --> 01:39:52,963
‪이건 제 어머니 거예요

1197
01:40:20,046 --> 01:40:21,463
‪넌 내 손녀구나

1198
01:40:28,546 --> 01:40:29,963
‪믿든 안 믿든

1199
01:40:30,380 --> 01:40:32,796
‪할아버진 제 일을
‪이해하시게 돼요

1200
01:40:37,671 --> 01:40:38,671
‪괜찮아요

1201
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
‪다 끝났어요

1202
01:40:48,755 --> 01:40:49,671
‪아냐

1203
01:40:50,713 --> 01:40:51,546
‪안 돼

1204
01:40:52,338 --> 01:40:55,255
‪하지만 27년 전에
‪내가 널 죽인다고

1205
01:40:56,630 --> 01:40:57,838
‪네가 죽는 걸 봤어

1206
01:40:59,671 --> 01:41:00,880
‪다시 돌아가야 해

1207
01:41:01,755 --> 01:41:03,755
‪돌아가서 날 막아야 해

1208
01:41:08,005 --> 01:41:09,630
‪이미 일어난 일이에요

1209
01:41:11,713 --> 01:41:13,796
‪시간 여행은 편도예요

1210
01:41:15,796 --> 01:41:18,630
‪임무를 완수할 때까지
‪전 돌아갈 수 없어요

1211
01:41:20,630 --> 01:41:24,255
‪이렇게 해변에서 할아버지에게
‪경고를 듣는 걸로 시작했다면

1212
01:41:26,255 --> 01:41:28,255
‪제가 죽는 걸로
‪끝나게 돼요

1213
01:41:47,755 --> 01:41:48,588
‪집에 가세요

1214
01:41:52,088 --> 01:41:53,296
‪엄마를 부탁해요

1215
01:41:56,713 --> 01:41:58,171
‪그리고 저도요

1216
01:42:01,796 --> 01:42:02,796
‪미안하다

1217
01:42:03,171 --> 01:42:04,588
‪또 뵐게요

1218
01:42:11,671 --> 01:42:13,380
‪- 미안하다
‪- 이제 가야 해요

1219
01:42:13,463 --> 01:42:15,338
‪- 정말 미안해
‪- 갈게요

1220
01:42:49,505 --> 01:42:51,921
‪'라오 테크놀로지'에
‪오신 걸 환영합니다

1221
01:42:52,005 --> 01:42:53,838
‪"라오 테크놀로지"

1222
01:42:53,921 --> 01:42:55,338
‪파동 견인 준비 완료

1223
01:42:55,755 --> 01:42:57,463
‪교량 대기

1224
01:43:03,296 --> 01:43:04,171
‪제가 9살 때...

1225
01:43:05,546 --> 01:43:08,963
‪평범한 사람이
‪평범한 트럭에

1226
01:43:09,546 --> 01:43:12,046
‪폭탄을 가득 싣고
‪시내에 와서

1227
01:43:12,130 --> 01:43:13,755
‪그걸 터뜨렸어요

1228
01:43:14,880 --> 01:43:17,588
‪7, 6

1229
01:43:17,671 --> 01:43:19,880
‪5, 4...

1230
01:43:19,963 --> 01:43:22,171
‪그건 시작에 불과했어요

1231
01:43:22,255 --> 01:43:23,088
‪2...

1232
01:43:24,671 --> 01:43:27,796
‪첫날 아침에만
‪11,000명이 죽었고

1233
01:43:28,838 --> 01:43:31,755
‪뒤이은 내전으로
‪수백만이 죽었죠

1234
01:43:31,838 --> 01:43:33,046
{\an8}‪"2042 타임스트림"

1235
01:43:33,130 --> 01:43:34,963
{\an8}‪사태는 분노를 먹고 자라

1236
01:43:35,546 --> 01:43:37,963
‪공포를 매개로
‪퍼져 나갔어요

1237
01:43:39,088 --> 01:43:41,296
‪사람들은 괴물이
‪되어 갔어요

1238
01:43:41,921 --> 01:43:45,755
‪평범한 사람들도
‪결국 변해 버렸죠

1239
01:43:46,755 --> 01:43:49,963
‪한 번에 한 명씩...

1240
01:43:54,171 --> 01:43:56,588
‪목소리는 움직임을 낳았고

1241
01:43:58,713 --> 01:44:01,463
‪작은 갈라짐을 커다란
‪균열로 변화시켰어요

1242
01:44:01,546 --> 01:44:02,546
‪"백인 동지들이여"

1243
01:44:03,963 --> 01:44:06,171
‪선의는 묻혀 가고

1244
01:44:07,546 --> 01:44:09,963
‪악의는 커져만 갔죠

1245
01:44:11,171 --> 01:44:13,588
‪그래서 우린 목소리를
‪잠재우기로 했어요

1246
01:44:16,713 --> 01:44:20,255
‪비극을 되돌리기로
‪한 거예요

1247
01:44:22,880 --> 01:44:24,088
‪"존 브래드포드
‪접속 완료"

1248
01:44:24,171 --> 01:44:26,255
‪흐름을 끊기로 한 거죠

1249
01:44:27,005 --> 01:44:29,421
‪4번 목표, 제거

1250
01:44:33,588 --> 01:44:36,005
‪3번 목표, 제거

1251
01:44:39,171 --> 01:44:40,630
‪2번 목표...

1252
01:44:40,713 --> 01:44:42,963
‪그리고 그 일에
‪제가 자원했어요

1253
01:44:43,046 --> 01:44:44,088
‪"해롤드 노웍, 작동"

1254
01:44:46,088 --> 01:44:49,005
‪1번 목표, 제거

1255
01:44:49,088 --> 01:44:51,713
‪전 신념을 지우러
‪돌아왔어요

1256
01:44:52,755 --> 01:44:53,755
‪"조지 워싱턴
‪영원한 국부"

1257
01:44:53,838 --> 01:44:55,713
‪없어져야 할 신념도
‪있는 법이니까요

1258
01:44:56,963 --> 01:44:59,463
‪생기기조차 전에 말이죠

1259
01:45:19,630 --> 01:45:23,255
‪우리들 사이의
‪전쟁이 사라질 땐

1260
01:45:24,880 --> 01:45:26,505
‪아무 소리도
‪나지 않을 거고

1261
01:45:28,338 --> 01:45:30,171
‪상처도 남지 않을 거예요

1262
01:45:31,671 --> 01:45:34,505
‪세상에 전할 이야기도
‪없을 거고요

1263
01:45:36,713 --> 01:45:39,130
‪일어날 수도 있었던 일의
‪메아리만 남겠죠

1264
01:45:57,338 --> 01:45:58,338
‪하지만 이건...

1265
01:45:59,671 --> 01:46:01,671
‪할아버지의 이야기예요

1266
01:46:04,171 --> 01:46:06,005
‪그리고 여기서
‪끝나지 않아요

1267
01:46:10,671 --> 01:46:12,880
‪희생으로 쓰여진 이야기

1268
01:46:15,630 --> 01:46:17,463
‪그리고 용서로
‪쓰여진 이야기죠

1269
01:46:20,921 --> 01:46:23,546
‪이제 다음 장을
‪쓸 차례예요

1270
01:46:56,838 --> 01:46:58,255
‪할아버지는 사랑하고

1271
01:47:00,671 --> 01:47:02,088
‪치유될 거예요

1272
01:47:10,338 --> 01:47:12,338
‪제게 사는 법을
‪가르쳐 주시고

1273
01:47:15,088 --> 01:47:17,088
‪지금의 저로
‪만드실 거예요

1274
01:47:20,005 --> 01:47:21,005
‪전사로요

1275
01:47:23,213 --> 01:47:24,421
‪할아버지처럼요

1276
01:47:27,546 --> 01:47:28,963
‪왜냐면 지금...

1277
01:47:30,588 --> 01:47:34,421
‪우리 둘의 삶이
‪곧 시작될 거거든요

1278
01:47:35,338 --> 01:47:36,338
‪괜찮다

1279
01:47:37,796 --> 01:47:39,213
‪괜찮아

1280
01:47:41,838 --> 01:47:43,838
‪다 괜찮을 거야

1281
01:54:39,088 --> 01:54:41,088
‪자막: 고현민

