1
00:00:29,296 --> 00:00:31,588
‪NETFLIX 出品

2
00:00:37,380 --> 00:00:41,130
‪（2024年 费城）

3
00:02:27,755 --> 00:02:30,630
‪（24小时营业）

4
00:02:45,255 --> 00:02:46,213
‪明天见

5
00:02:46,296 --> 00:02:48,296
‪（托马斯·杰斐逊）

6
00:05:06,713 --> 00:05:09,421
‪（托马斯·杰斐逊）

7
00:05:14,046 --> 00:05:15,671
‪这里是新闻电台

8
00:05:15,755 --> 00:05:19,296
‪来自独立广场的报道 KYW费城…

9
00:05:40,880 --> 00:05:43,588
‪现在我身后的场景相当混乱

10
00:05:43,671 --> 00:05:45,505
‪在这个十字路口 今晚早些时候

11
00:05:46,088 --> 00:05:49,088
{\an8}‪一辆公共汽车
‪与几辆迎面而来的车辆相撞

12
00:05:49,171 --> 00:05:50,921
{\an8}‪其中一辆是水泥搅拌机

13
00:05:51,005 --> 00:05:53,880
{\an8}‪现在这里现场很乱

14
00:05:53,963 --> 00:05:57,338
{\an8}‪我们还不清楚究竟发生了什么

15
00:05:57,421 --> 00:06:01,421
{\an8}‪驾驶员是否在驾驶车辆时昏倒

16
00:06:01,505 --> 00:06:03,380
{\an8}‪还是当时就死了

17
00:06:04,005 --> 00:06:06,171
{\an8}‪我们还不知道死亡原因

18
00:06:06,255 --> 00:06:09,005
{\an8}‪我们的医学专家说

19
00:06:09,088 --> 00:06:11,796
{\an8}‪可能会是心脏病发作或者中风

20
00:06:11,880 --> 00:06:15,088
{\an8}‪我们不知道司机的名字
‪没有任何信息

21
00:06:15,171 --> 00:06:16,921
{\an8}‪警方还没有公布消息

22
00:06:17,005 --> 00:06:19,088
{\an8}‪有人正在通知死者家属

23
00:06:19,171 --> 00:06:21,046
{\an8}‪但目前没有其他伤亡

24
00:06:21,130 --> 00:06:22,755
‪这算是个奇迹

25
00:06:22,838 --> 00:06:25,213
‪在现场与一些警官谈到这次事故…

26
00:06:25,296 --> 00:06:26,296
‪操

27
00:06:27,421 --> 00:06:28,630
‪该死

28
00:06:29,671 --> 00:06:32,046
‪-该死！
‪-他们说

29
00:06:32,130 --> 00:06:34,505
‪这本来可能会造成更多的伤亡

30
00:06:35,046 --> 00:06:37,255
‪你又做焦了 是吗？

31
00:06:37,338 --> 00:06:39,380
‪没有 没焦

32
00:06:39,463 --> 00:06:41,838
‪…涉及交通死亡事故…

33
00:06:41,921 --> 00:06:43,130
‪哎

34
00:06:48,588 --> 00:06:49,838
‪知道 我马上就来

35
00:06:57,088 --> 00:06:58,630
‪喂 宝贝

36
00:07:00,755 --> 00:07:01,588
‪醒醒

37
00:07:02,921 --> 00:07:03,880
‪是马多克斯找你？

38
00:07:03,963 --> 00:07:05,713
‪是的 我马上要走

39
00:07:06,713 --> 00:07:08,296
‪我觉得自己像皮纳塔

40
00:07:08,380 --> 00:07:09,796
‪啊 我的女儿怎么样了？

41
00:07:09,880 --> 00:07:11,255
‪正在闹

42
00:07:11,921 --> 00:07:13,463
‪觉得她会像你有双大脚

43
00:07:14,046 --> 00:07:15,755
‪也许我会去给她买几双马丁鞋

44
00:07:17,296 --> 00:07:18,338
‪你要不要…？

45
00:07:21,296 --> 00:07:22,130
‪来

46
00:07:23,171 --> 00:07:25,463
‪我又做了那个奇怪的怀孕的梦

47
00:07:25,546 --> 00:07:26,671
‪哦 不

48
00:07:28,213 --> 00:07:30,880
‪仍然是在沙滩上 但这次有点不同

49
00:07:31,630 --> 00:07:34,130
‪我看不到你 但我知道你和我在一起

50
00:07:34,213 --> 00:07:37,921
‪你知道梦中就是这样的

51
00:07:38,005 --> 00:07:40,005
‪你看到我另一只鞋了吗？

52
00:07:40,505 --> 00:07:41,630
‪你的鞋在床底下

53
00:07:42,171 --> 00:07:43,421
‪你继续说 我听着

54
00:07:44,005 --> 00:07:46,046
‪我们在浅水中站着

55
00:07:46,130 --> 00:07:49,880
‪我们正在玩小时候玩的那种游戏

56
00:07:49,963 --> 00:07:52,130
‪当潮水退去时

57
00:07:52,213 --> 00:07:54,088
‪你会扭动一点身体 然后…

58
00:07:55,380 --> 00:07:57,463
‪沉入湿沙中

59
00:07:58,755 --> 00:08:00,755
‪我不停地往下沉

60
00:08:00,838 --> 00:08:03,588
‪无论我怎么努力 我都无法起来

61
00:08:07,046 --> 00:08:08,380
‪-托米？
‪-怎么了？

62
00:08:10,463 --> 00:08:12,296
‪你做的松饼太难吃了

63
00:08:15,255 --> 00:08:16,338
‪我要走了

64
00:08:18,046 --> 00:08:19,921
‪我爱你 托米·洛克哈特

65
00:08:20,005 --> 00:08:21,130
‪我爱你更多

66
00:08:21,213 --> 00:08:23,755
‪夜班太糟糕了

67
00:08:24,713 --> 00:08:26,921
‪我受够了晚上吃早饭

68
00:08:27,005 --> 00:08:29,421
‪快结束了

69
00:08:29,505 --> 00:08:30,713
‪我马上要当警探了

70
00:08:32,421 --> 00:08:34,546
‪我会给你带些东西回来 算是弥补

71
00:08:34,630 --> 00:08:36,921
‪哦 又是承诺

72
00:08:38,463 --> 00:08:39,755
‪我们拉钩

73
00:08:41,671 --> 00:08:43,421
‪我很期待我被证明是错的

74
00:08:43,505 --> 00:08:44,338
‪好

75
00:08:46,546 --> 00:08:49,880
‪时间正在一分一秒地过去
‪巴克利发挥又不理想

76
00:08:49,963 --> 00:08:52,921
‪查尔斯今晚再次反弹 但还不够…

77
00:08:53,005 --> 00:08:54,088
‪巴克利 加油

78
00:08:57,088 --> 00:08:58,005
‪该死

79
00:08:59,296 --> 00:09:00,130
‪正是时候

80
00:09:01,046 --> 00:09:01,921
‪是啊

81
00:09:02,005 --> 00:09:03,921
‪七十六人的季后赛……

82
00:09:04,463 --> 00:09:06,296
‪等一下 我想看看结果

83
00:09:07,005 --> 00:09:10,296
‪温斯顿·马多克斯
‪你今晚押注了吗？

84
00:09:10,380 --> 00:09:11,255
‪别提了

85
00:09:11,338 --> 00:09:12,380
‪-是吗？
‪-别这样

86
00:09:15,880 --> 00:09:17,671
‪比赛结束了

87
00:09:17,755 --> 00:09:19,921
‪费城输给了亚特兰大

88
00:09:20,005 --> 00:09:21,588
‪比分 103比101

89
00:09:22,505 --> 00:09:23,505
‪这下好了

90
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
‪谢了

91
00:09:25,713 --> 00:09:26,880
‪输了多少？

92
00:09:34,213 --> 00:09:36,713
‪大多数人都想搬离穷白区

93
00:09:36,796 --> 00:09:38,713
‪相信我 我在努力

94
00:09:40,088 --> 00:09:42,963
‪第一个对我动手的家伙
‪就住在离这里两个街区

95
00:09:43,046 --> 00:09:44,963
‪是吗？你从来没提过

96
00:09:46,255 --> 00:09:49,338
‪你的口气倒挺轻松
‪你老婆还怀着孩子呢

97
00:09:49,421 --> 00:09:50,546
‪我知道

98
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
‪背疼 脚有水池那么大

99
00:09:53,713 --> 00:09:55,421
‪易怒 易饿…

100
00:09:55,505 --> 00:09:56,588
‪知道 我也经历过

101
00:09:56,671 --> 00:10:00,296
‪也许你该把那个搞大她肚子的家伙
‪找出来 让他来应付

102
00:10:00,380 --> 00:10:01,380
‪去你妈的

103
00:10:02,796 --> 00:10:03,921
‪现在什么情况？

104
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
‪市中心发生连续撞车事故

105
00:10:06,338 --> 00:10:07,796
‪公交车？

106
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
‪大桥会堵车 估计要30分钟？

107
00:10:11,713 --> 00:10:13,213
‪赌十块钱 我20分钟就能到

108
00:10:14,546 --> 00:10:15,463
‪跟你赌

109
00:10:47,630 --> 00:10:49,713
‪哦 22分钟 欠我十块

110
00:10:49,796 --> 00:10:50,880
‪该死

111
00:10:50,963 --> 00:10:52,005
‪我要重新计算

112
00:10:57,921 --> 00:10:59,130
‪该死 霍尔特来了

113
00:10:59,880 --> 00:11:02,296
‪他干洗他的领带的时候
‪上面全是淀粉

114
00:11:02,380 --> 00:11:03,255
‪真是个混球

115
00:11:03,880 --> 00:11:06,046
‪-这可是我舅子
‪-难道不是吗？

116
00:11:07,213 --> 00:11:10,380
‪-始终保持安全距离
‪-那边请保持畅通

117
00:11:11,505 --> 00:11:12,630
‪太疯狂了

118
00:11:13,213 --> 00:11:15,296
‪你应该看看那公交司机 你会喜欢的

119
00:11:15,380 --> 00:11:16,255
‪是吗？为什么?

120
00:11:16,338 --> 00:11:17,838
‪她很特别

121
00:11:19,213 --> 00:11:20,296
‪别过去

122
00:11:21,213 --> 00:11:22,963
‪别过去  你知道霍尔特的

123
00:11:23,046 --> 00:11:24,171
‪就看一眼

124
00:11:26,296 --> 00:11:28,963
‪还让人好好值班吗？

125
00:11:43,755 --> 00:11:44,963
‪血不是从她的伤口来的

126
00:11:46,213 --> 00:11:47,505
‪你有手套吗？

127
00:11:47,588 --> 00:11:49,255
‪你是警探吗？

128
00:11:50,546 --> 00:11:51,921
‪去抽根烟

129
00:11:57,463 --> 00:11:59,171
‪你闻到吗？

130
00:12:00,463 --> 00:12:01,838
‪大量的出血…

131
00:12:03,380 --> 00:12:05,171
‪然后撞到方向盘上

132
00:12:05,255 --> 00:12:06,796
‪为什么会出血？

133
00:12:13,796 --> 00:12:15,588
‪-搞什么？
‪-空的

134
00:12:17,963 --> 00:12:19,296
‪喔 别碰

135
00:12:24,546 --> 00:12:25,713
‪是脑子

136
00:12:25,796 --> 00:12:26,838
‪妈的

137
00:12:27,963 --> 00:12:29,963
‪谁叫你们两个来的？

138
00:12:30,046 --> 00:12:33,505
‪警官们 我要你们
‪采集所有这些碎片上的指纹

139
00:12:36,296 --> 00:12:37,421
‪跟你说着玩的

140
00:12:38,713 --> 00:12:39,546
‪是呀

141
00:12:41,463 --> 00:12:43,296
‪我妹妹怎么样了？快生了？

142
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
‪是 随时会 你知道这些…

143
00:12:46,130 --> 00:12:47,463
‪是大脑

144
00:12:47,546 --> 00:12:49,505
‪你说对了 大警探

145
00:12:58,588 --> 00:12:59,796
‪这是什么？

146
00:13:02,255 --> 00:13:04,046
‪胎记？或者疹子

147
00:13:05,921 --> 00:13:07,380
‪像是扎伤

148
00:13:08,630 --> 00:13:09,588
‪当然 有玻璃碎片

149
00:13:10,713 --> 00:13:12,588
‪警方在另一处又发现两具尸体

150
00:13:13,130 --> 00:13:15,421
‪七窍流血致死

151
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
‪说他们脖子都有一种记号

152
00:13:19,296 --> 00:13:20,338
‪胎记可不少

153
00:13:21,130 --> 00:13:23,088
‪你可以收手了 你的时间到了

154
00:13:23,171 --> 00:13:24,005
‪走吧

155
00:13:28,755 --> 00:13:29,880
‪不行

156
00:13:29,963 --> 00:13:30,963
‪我们不走

157
00:13:31,713 --> 00:13:33,380
‪我们待在这里 放轻松些

158
00:13:34,338 --> 00:13:35,463
‪找到丹田

159
00:13:37,213 --> 00:13:38,463
‪练习呼吸

160
00:13:38,546 --> 00:13:41,171
‪很多人可以站在那里围观
‪对记者大喊大叫

161
00:13:41,255 --> 00:13:43,213
‪走吧 我开车！

162
00:13:43,296 --> 00:13:44,255
‪快点

163
00:14:05,005 --> 00:14:05,838
‪靠

164
00:14:07,630 --> 00:14:09,046
‪你们在巡演？

165
00:14:10,630 --> 00:14:12,796
‪警探
‪我们只想从最好的那里学点东西

166
00:14:13,671 --> 00:14:14,505
‪好吧

167
00:14:15,421 --> 00:14:17,505
‪-继续
‪-到处都是血

168
00:14:28,380 --> 00:14:29,796
‪这里没发现脑子

169
00:14:40,338 --> 00:14:42,421
‪-在这儿
‪-哦 天啊！

170
00:14:43,796 --> 00:14:46,421
‪我所知道的任何一种出血
‪都没有脑溶解

171
00:14:46,505 --> 00:14:49,713
‪可能与药物有关 或者刺伤

172
00:14:50,296 --> 00:14:51,838
‪我们需要进行毒理学测试

173
00:14:51,921 --> 00:14:53,130
‪你说“我们”是什么意思？

174
00:14:53,213 --> 00:14:55,463
‪关于公交车司机你说对了 很好

175
00:14:55,546 --> 00:14:58,380
‪不过这是我的案子
‪我们各自做各自的事

176
00:14:58,463 --> 00:15:00,713
‪-让我帮你吧
‪-警探

177
00:15:00,796 --> 00:15:03,963
‪听着 我知道你很拼 但是…

178
00:15:05,671 --> 00:15:08,671
‪虽然还没人说这是“连环杀手”案件

179
00:15:08,755 --> 00:15:10,796
‪但这是迟早的事 到时…

180
00:15:11,505 --> 00:15:13,630
‪这就是我的第一个大案子

181
00:15:14,171 --> 00:15:15,171
‪这是我的机会

182
00:15:15,880 --> 00:15:17,963
‪我需要能够想明白怎么回事

183
00:15:18,046 --> 00:15:20,588
‪给我一点喘息的空间吧

184
00:15:21,338 --> 00:15:22,171
‪好吧

185
00:15:22,255 --> 00:15:25,838
‪警探 你能透露有关
‪其他两个受害者的情况吗？

186
00:15:25,921 --> 00:15:28,171
‪对不起大家 还不能给你们官方声明

187
00:15:28,255 --> 00:15:30,255
‪你们懂的 我们仍在收集证据

188
00:15:30,838 --> 00:15:32,421
‪这与另一起死亡事件有关系吗？

189
00:15:32,505 --> 00:15:33,588
‪我怎么说的？

190
00:15:33,671 --> 00:15:34,963
‪他是个混蛋

191
00:15:35,046 --> 00:15:37,296
‪…即使我能告诉你们
‪我也不会在这里说

192
00:15:53,838 --> 00:15:55,546
‪你只是为自己找更多的事做

193
00:15:55,630 --> 00:15:58,213
‪最重要的是 你给我找了事

194
00:15:58,296 --> 00:16:00,088
‪你不想看看这是怎么回事？

195
00:16:01,255 --> 00:16:04,380
‪我想去公园赶那些流浪汉
‪这是我们份内的事

196
00:16:04,463 --> 00:16:06,880
‪这里搞好再过去也来得及

197
00:16:07,880 --> 00:16:09,130
‪你是汉森医生？

198
00:16:09,213 --> 00:16:10,130
‪是的

199
00:16:10,213 --> 00:16:11,796
‪今晚送进来三具尸体

200
00:16:11,880 --> 00:16:13,338
‪都有脑出血

201
00:16:13,421 --> 00:16:15,046
‪脖子后面都有印记

202
00:16:15,130 --> 00:16:16,005
‪你是谁？

203
00:16:16,088 --> 00:16:18,380
‪我是洛克哈特警官
‪他是马多克斯警官

204
00:16:18,463 --> 00:16:21,005
‪布莱恩·霍尔特警探让我们

205
00:16:21,088 --> 00:16:22,963
‪暂时不要对外公布报告结果

206
00:16:23,046 --> 00:16:23,921
‪没想到？

207
00:16:24,005 --> 00:16:26,796
‪-他是我家人 我相信…
‪-我说了暂时不行 警官

208
00:16:26,880 --> 00:16:30,130
‪不能每次有些傻子被针扎了
‪我就坏了规矩

209
00:16:31,463 --> 00:16:32,588
‪那么说确实是扎伤

210
00:16:37,671 --> 00:16:38,713
‪是注射

211
00:16:39,421 --> 00:16:41,171
‪很深 足可以影响脊椎神经

212
00:16:41,755 --> 00:16:43,088
‪某种毒药？

213
00:16:43,963 --> 00:16:45,463
‪-河豚的毒素？
‪-不是

214
00:16:45,546 --> 00:16:47,463
‪一种不稳定的同位素

215
00:16:48,588 --> 00:16:49,671
‪某种鬼东西

216
00:16:49,755 --> 00:16:51,921
‪实验室技术人员都很兴奋

217
00:16:52,005 --> 00:16:52,838
‪为什么？

218
00:16:53,505 --> 00:16:55,046
‪因为我们不知道这是什么

219
00:16:56,630 --> 00:16:58,296
‪从来没有人见过它

220
00:16:59,088 --> 00:17:00,296
‪好了 我要走了…

221
00:17:01,296 --> 00:17:02,838
‪还有其他的死人在等我

222
00:17:06,880 --> 00:17:08,130
‪好 我们要想想

223
00:17:11,338 --> 00:17:13,296
‪-去吃热狗
‪-昨晚吃过了

224
00:17:13,921 --> 00:17:15,088
‪-披萨吧
‪-太油腻了

225
00:17:16,046 --> 00:17:17,296
‪那就东方菜吧

226
00:17:17,380 --> 00:17:19,671
‪你应该说“亚洲”

227
00:17:19,755 --> 00:17:22,296
‪管它呢 只要有糖醋肉

228
00:17:22,796 --> 00:17:24,463
‪让我叫什么就叫什么

229
00:17:27,046 --> 00:17:30,963
‪我要说的是 有人被注射了同位素

230
00:17:31,046 --> 00:17:32,588
‪但没人能告诉我们是什么

231
00:17:32,671 --> 00:17:35,421
‪死亡的时间相隔几分钟
‪但死者却相隔很远…

232
00:17:35,505 --> 00:17:36,380
‪怎么回事呢？

233
00:17:36,463 --> 00:17:38,880
‪亚历克斯 我选“坏事总会发生”
‪分值200

234
00:17:38,963 --> 00:17:41,671
‪这里有三个不相干的受害者
‪脑子流到了脸上

235
00:17:41,755 --> 00:17:42,796
‪你都没觉得有什么？

236
00:17:43,463 --> 00:17:45,755
‪我承认是很奇怪 但是

237
00:17:46,588 --> 00:17:49,671
‪还记得几年前在
‪湖岸上死了的两个雅皮士？

238
00:17:49,755 --> 00:17:52,630
‪口袋里没钱 伤痕累累
‪大家都以为是遇到暴徒袭击

239
00:17:52,713 --> 00:17:55,421
‪结果这两个是同志哥 喜欢来硬的

240
00:17:55,505 --> 00:17:58,046
‪裸泳前喝多了

241
00:17:58,130 --> 00:17:59,880
‪但你听到验尸官怎么说的了吧？

242
00:17:59,963 --> 00:18:02,130
‪唉 别把精力到处放

243
00:18:02,963 --> 00:18:04,255
‪要让机会自己找上门来

244
00:18:05,463 --> 00:18:06,796
‪大师说的

245
00:18:07,380 --> 00:18:08,505
‪我这是经验之谈

246
00:18:09,088 --> 00:18:10,380
‪一旦孩子出生…

247
00:18:11,130 --> 00:18:12,630
‪一切都放到一边

248
00:18:13,880 --> 00:18:14,921
‪那就是全部

249
00:18:16,213 --> 00:18:18,671
‪你没时间想这么多 这就像是…

250
00:18:19,296 --> 00:18:20,755
‪-是吗？
‪-…背景噪音

251
00:18:21,421 --> 00:18:22,255
‪希望是这样

252
00:18:22,338 --> 00:18:23,463
‪把那十块钱给我

253
00:18:24,921 --> 00:18:25,838
‪什么 现在？

254
00:18:26,463 --> 00:18:29,046
‪你有赌瘾 这可不是我的错 把钱给我

255
00:18:29,921 --> 00:18:30,963
‪谢谢 替我拿着

256
00:18:31,755 --> 00:18:33,671
‪嘿 我来跟你谈笔买卖

257
00:18:33,755 --> 00:18:35,588
‪这个十块钱卖给我？

258
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
‪好

259
00:18:42,921 --> 00:18:43,755
‪谢谢

260
00:18:44,421 --> 00:18:45,546
‪这会让一个姑娘很高兴

261
00:18:46,130 --> 00:18:47,005
‪谢谢

262
00:18:52,546 --> 00:18:54,505
‪别这样 我要吃的

263
00:18:54,588 --> 00:18:55,671
‪你开什么玩笑

264
00:18:55,755 --> 00:18:56,630
‪记我账上吧

265
00:18:57,171 --> 00:18:58,046
‪你什么帐？

266
00:18:58,630 --> 00:19:00,463
‪各部门注意 314

267
00:19:00,546 --> 00:19:02,755
‪位于军械库街和22街路口
‪九头蛇夜总会

268
00:19:02,838 --> 00:19:04,671
‪不到20岁的女孩

269
00:19:04,755 --> 00:19:05,921
‪脖子受到钝器袭击

270
00:19:07,963 --> 00:19:09,338
‪总调度 这里是39号车

271
00:19:09,421 --> 00:19:11,963
‪你可以给我接通现场那边的警官

272
00:19:15,296 --> 00:19:16,505
‪我是帕尔默 请讲

273
00:19:16,588 --> 00:19:18,296
‪晚上好 我是洛克哈特警官

274
00:19:18,796 --> 00:19:20,796
‪能不能看一下受害人的脖子后面？

275
00:19:22,796 --> 00:19:23,630
‪好的

276
00:19:24,421 --> 00:19:25,380
‪看到什么吗？

277
00:19:27,546 --> 00:19:30,046
‪是的 三个圆的小凸起

278
00:19:31,463 --> 00:19:32,380
‪血呢？

279
00:19:32,463 --> 00:19:33,588
‪有什么奇怪的地方？

280
00:19:34,838 --> 00:19:36,588
‪什么血？她还活着

281
00:19:37,171 --> 00:19:38,296
‪好的 我们马上过来

282
00:20:15,046 --> 00:20:17,713
‪她说有人用一种金属的工具刺伤了她

283
00:20:17,796 --> 00:20:18,630
‪金属工具？

284
00:20:18,713 --> 00:20:20,630
‪上星期我们那儿进来个男人
‪是从这里过去的

285
00:20:20,713 --> 00:20:23,088
‪打蛋器塞在屁眼里 骗你不是人

286
00:20:23,171 --> 00:20:25,255
‪我印象太深刻了都没觉得恶心

287
00:20:34,421 --> 00:20:35,421
‪我看一下

288
00:20:41,588 --> 00:20:43,296
‪告诉我发生了什么

289
00:20:45,421 --> 00:20:46,463
‪她穿了一件蓝色连帽衫

290
00:20:47,213 --> 00:20:48,046
‪她？

291
00:20:48,588 --> 00:20:49,880
‪你确定是女的？

292
00:20:51,505 --> 00:20:52,588
‪是的

293
00:20:53,171 --> 00:20:54,796
‪-是
‪-她长什么样？

294
00:20:56,171 --> 00:20:57,796
‪感觉她不属于这里

295
00:21:00,505 --> 00:21:01,338
‪是黑人

296
00:21:02,755 --> 00:21:03,963
‪好 还有吗？

297
00:21:06,338 --> 00:21:07,171
‪是的

298
00:21:08,005 --> 00:21:10,505
‪手上沾满干了的血迹

299
00:21:11,213 --> 00:21:12,130
‪哪只手？

300
00:21:13,171 --> 00:21:14,005
‪我…

301
00:21:15,046 --> 00:21:16,921
‪没关系 这个是右手

302
00:21:18,963 --> 00:21:20,338
‪-她的左手
‪-左手

303
00:21:20,421 --> 00:21:21,463
‪很好

304
00:21:21,546 --> 00:21:24,588
‪托米？我刚和验尸官通过电话
‪怎么回事？

305
00:21:24,671 --> 00:21:26,630
‪我们刚准备联系你

306
00:21:26,713 --> 00:21:27,921
‪请你出去

307
00:21:29,171 --> 00:21:31,296
‪她血液里有那个鬼东西

308
00:21:31,380 --> 00:21:32,463
‪出去

309
00:21:32,546 --> 00:21:33,755
‪你说什么“鬼东西”？

310
00:21:34,338 --> 00:21:35,546
‪别听他的 没事

311
00:21:36,088 --> 00:21:36,921
‪好吧

312
00:21:37,796 --> 00:21:39,588
‪从头说一遍 发生什么事了？

313
00:21:40,255 --> 00:21:41,671
‪拜托了 我才告诉他了

314
00:21:41,755 --> 00:21:43,921
‪他有点聋 我要你告诉我

315
00:21:46,505 --> 00:21:47,755
‪我当时正在跳舞

316
00:21:47,838 --> 00:21:50,713
‪这个疯狂的女人
‪不知道从哪里冒出来 把我按在地上

317
00:21:50,796 --> 00:21:51,921
‪她很壮

318
00:21:52,421 --> 00:21:54,880
‪这些人把她从我身上拉下来 但是…

319
00:21:55,630 --> 00:21:58,505
‪她用什么东西戳了我的脖子

320
00:22:01,005 --> 00:22:01,838
‪小姐？

321
00:22:03,380 --> 00:22:04,755
‪天啊 嘿！

322
00:22:04,838 --> 00:22:05,880
‪来人帮忙！

323
00:22:05,963 --> 00:22:06,796
‪喔

324
00:22:07,838 --> 00:22:09,213
‪我们需要急救人员！

325
00:22:09,296 --> 00:22:12,046
‪快叫医生来！

326
00:22:13,796 --> 00:22:15,796
‪请各部门协助留意

327
00:22:16,796 --> 00:22:18,255
‪嫌犯是黑人女性

328
00:22:18,338 --> 00:22:20,463
‪最后出现在拱门街的九头蛇夜总会

329
00:22:20,546 --> 00:22:23,796
‪1米68 20出头 左手有干血迹

330
00:22:23,880 --> 00:22:25,713
‪穿蓝色连帽衫

331
00:23:13,088 --> 00:23:14,255
‪别动！

332
00:23:14,338 --> 00:23:15,421
‪把手放在头上！

333
00:23:30,171 --> 00:23:31,171
‪所有单位注意

334
00:23:32,255 --> 00:23:34,380
‪栗子街和大学街路口看到嫌犯步行

335
00:23:35,130 --> 00:23:37,296
‪重复 栗子街和大学街路口

336
00:23:42,755 --> 00:23:44,338
‪这是我们当上警探的机会

337
00:23:45,630 --> 00:23:47,671
‪别告诉我你没想过

338
00:23:47,755 --> 00:23:50,005
‪我觉得我的肤色不对

339
00:23:50,088 --> 00:23:52,296
‪不过你有闪光的个性

340
00:23:52,880 --> 00:23:53,713
‪去你的

341
00:23:57,963 --> 00:23:58,963
‪快走！

342
00:24:00,713 --> 00:24:01,630
‪快走开

343
00:24:01,713 --> 00:24:03,463
‪快点走

344
00:24:08,380 --> 00:24:10,255
‪嘿 那边

345
00:24:12,671 --> 00:24:14,296
‪-就在那边
‪-等等 看

346
00:24:18,421 --> 00:24:21,296
‪你要拿枪对着老圣尼克
‪差点儿就毁了圣诞节

347
00:24:21,380 --> 00:24:23,380
‪喔！嘿！

348
00:24:23,463 --> 00:24:24,630
‪天哪！

349
00:24:30,005 --> 00:24:31,380
‪哇

350
00:24:31,463 --> 00:24:32,838
‪你要干嘛？

351
00:24:34,338 --> 00:24:35,296
‪快！

352
00:24:35,380 --> 00:24:36,296
‪妈的

353
00:24:37,588 --> 00:24:38,880
‪快点

354
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
‪嫌犯穿过自由街往西逃去！

355
00:24:46,213 --> 00:24:47,671
‪重复

356
00:24:47,755 --> 00:24:50,505
‪嫌犯穿过自由街往西逃去！

357
00:24:51,213 --> 00:24:53,546
‪所有持枪的警官

358
00:24:53,630 --> 00:24:55,713
‪我要求你现在前往那里

359
00:25:01,463 --> 00:25:03,046
‪-喔！
‪-该死！

360
00:25:03,546 --> 00:25:05,171
‪不要！

361
00:25:05,255 --> 00:25:07,630
‪该死的！

362
00:25:10,505 --> 00:25:11,796
‪我有孩子的

363
00:25:13,630 --> 00:25:14,796
‪有卡车！

364
00:25:22,505 --> 00:25:23,755
‪从那边！

365
00:25:24,921 --> 00:25:26,921
‪警察！走开！

366
00:25:32,421 --> 00:25:34,505
‪闪开！让路！

367
00:25:42,880 --> 00:25:44,546
‪洛克 她往那边去了！

368
00:25:46,755 --> 00:25:47,671
‪闪开！

369
00:25:54,088 --> 00:25:56,421
‪我往这边！你往另一边

370
00:26:16,838 --> 00:26:18,671
‪我要减到一天只抽一包

371
00:26:20,713 --> 00:26:21,588
‪你那边怎么样？

372
00:26:26,338 --> 00:26:27,255
‪我看到她了！

373
00:26:39,213 --> 00:26:40,296
‪好

374
00:26:40,380 --> 00:26:41,838
‪到吉拉德地铁站碰头

375
00:26:42,338 --> 00:26:43,255
‪封锁所有的出口

376
00:26:43,921 --> 00:26:45,421
‪你他妈在说什么？

377
00:26:47,171 --> 00:26:48,380
‪我要把她逼出来

378
00:26:48,463 --> 00:26:49,421
‪操！

379
00:26:58,963 --> 00:27:00,630
‪你们俩在门口守着

380
00:27:00,713 --> 00:27:02,088
‪不让任何人进出

381
00:27:02,171 --> 00:27:03,380
‪你们两个跟我来

382
00:27:03,463 --> 00:27:05,630
‪（布罗德街橙线 吉拉德地铁站）

383
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
‪让开！

384
00:27:11,255 --> 00:27:13,171
‪费城警察  离开这里！

385
00:27:17,796 --> 00:27:18,838
‪什么鬼？

386
00:27:33,963 --> 00:27:34,838
‪快点

387
00:27:39,213 --> 00:27:42,005
‪洛克哈特警官 罗斯伍德医院来电

388
00:27:42,088 --> 00:27:43,713
‪你太太就要临盆了

389
00:27:43,796 --> 00:27:45,005
‪她已经被送去那里

390
00:27:45,630 --> 00:27:47,213
‪洛克哈特警官<i>‪ </i>‪请回答

391
00:27:48,505 --> 00:27:49,963
‪你们两个留在这一层

392
00:28:27,630 --> 00:28:28,463
‪洛克？

393
00:28:30,213 --> 00:28:31,088
‪我看到她了

394
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
‪我是警官

395
00:28:41,421 --> 00:28:42,796
‪出口都被封锁了

396
00:28:44,213 --> 00:28:45,380
‪你出来吧

397
00:28:46,755 --> 00:28:47,755
‪把手举起来

398
00:29:03,713 --> 00:29:04,546
‪洛克！

399
00:29:04,630 --> 00:29:06,463
‪喂

400
00:29:13,671 --> 00:29:14,588
‪马多克斯！

401
00:29:21,213 --> 00:29:22,546
‪马多克斯！

402
00:29:22,630 --> 00:29:23,921
‪怎么回事？

403
00:29:24,505 --> 00:29:25,921
‪我被弄倒了

404
00:29:26,630 --> 00:29:28,088
‪去吧！

405
00:29:28,171 --> 00:29:29,005
‪洛克！

406
00:29:31,046 --> 00:29:31,880
‪妈的！

407
00:29:32,921 --> 00:29:34,171
‪她把我腿弄断了

408
00:29:34,255 --> 00:29:35,588
‪该死的

409
00:29:37,421 --> 00:29:39,671
‪警官受伤

410
00:29:39,755 --> 00:29:41,921
‪我需要救护车到吉拉德街地铁站

411
00:29:46,338 --> 00:29:47,921
‪喂！

412
00:29:48,005 --> 00:29:50,046
‪待在那里别动！

413
00:29:51,671 --> 00:29:53,755
‪把手举起来！

414
00:29:53,838 --> 00:29:55,005
‪把手举起来！

415
00:29:57,463 --> 00:29:58,671
‪趴在地上

416
00:29:59,296 --> 00:30:00,671
‪趴在地上

417
00:30:01,296 --> 00:30:03,171
‪你聋了吗？我叫你趴在地上

418
00:30:05,046 --> 00:30:06,171
‪你好 托马斯

419
00:30:08,671 --> 00:30:09,921
‪一切就是从这里开始

420
00:30:11,338 --> 00:30:12,171
‪什么？

421
00:30:14,296 --> 00:30:15,380
‪你说什么？

422
00:30:16,880 --> 00:30:18,796
‪恭喜你女儿出生

423
00:30:20,755 --> 00:30:21,963
‪闭嘴！

424
00:30:22,838 --> 00:30:24,088
‪我叫你趴在地上

425
00:30:27,921 --> 00:30:29,130
‪我希望你知道…

426
00:30:31,296 --> 00:30:33,088
‪对你搭档的事我感到抱歉

427
00:30:37,380 --> 00:30:38,463
‪我从没想过…

428
00:30:39,046 --> 00:30:40,796
‪别说了

429
00:31:12,338 --> 00:31:13,380
‪我们很快会再见

430
00:31:20,213 --> 00:31:21,630
‪不！

431
00:32:14,671 --> 00:32:16,380
‪（布罗德街橙线 吉拉德地铁站）

432
00:32:29,296 --> 00:32:31,713
‪嘿 伙计！你还在这里做什么？

433
00:32:33,171 --> 00:32:34,130
‪没人告诉你吗？

434
00:32:46,130 --> 00:32:47,005
‪让一下

435
00:32:48,338 --> 00:32:49,296
‪是洛克哈特警官？

436
00:32:49,380 --> 00:32:51,421
‪是的 产房在哪里？

437
00:32:51,505 --> 00:32:54,213
‪隔壁一幢楼 穿过长廊 坐电梯到三楼

438
00:32:54,296 --> 00:32:56,755
‪我知道现在不是最好的时候 但我想

439
00:32:56,838 --> 00:32:57,963
‪趁早问清楚几个问题

440
00:32:58,046 --> 00:32:59,005
‪洛克哈特？

441
00:33:04,088 --> 00:33:05,880
‪目前的情况看 她什么都不是

442
00:33:05,963 --> 00:33:08,421
‪没有身份 没有匹配的指纹
‪什么都没有

443
00:33:08,505 --> 00:33:11,255
‪她就只有这些钥匙
‪我们也不知道是哪里的

444
00:33:11,921 --> 00:33:13,630
‪我们一无所获 你知道什么吗？

445
00:33:13,713 --> 00:33:15,546
‪-不知道
‪-我要看一下你的枪

446
00:33:15,630 --> 00:33:16,713
‪-什么？
‪-你的枪

447
00:33:17,921 --> 00:33:18,880
‪在这里

448
00:33:20,046 --> 00:33:21,130
‪珍妮特·洛克哈特

449
00:33:21,213 --> 00:33:22,588
‪洛克哈特 请稍等

450
00:33:22,671 --> 00:33:24,421
‪你没有开过枪？

451
00:33:24,713 --> 00:33:26,796
‪-没有
‪-有人开过

452
00:33:28,338 --> 00:33:30,296
‪他们从那女孩的手腕上取出一颗子弹

453
00:33:30,880 --> 00:33:32,338
‪和你的枪符合

454
00:33:32,421 --> 00:33:34,963
‪-你在说什么?
‪-没有其他人报告开枪

455
00:33:36,171 --> 00:33:37,338
‪我们也是一头雾水

456
00:33:37,963 --> 00:33:38,796
‪那么…

457
00:33:39,421 --> 00:33:41,546
‪地铁站下面到底发生了什么？

458
00:33:42,546 --> 00:33:43,963
‪你是珍妮特·洛克哈特的丈夫？

459
00:33:44,046 --> 00:33:46,088
‪是的 我是托马斯·洛克哈特

460
00:33:46,171 --> 00:33:48,005
‪有并发症

461
00:33:48,630 --> 00:33:49,838
‪胎盘早剥

462
00:33:49,921 --> 00:33:50,796
‪什么？

463
00:33:50,880 --> 00:33:51,755
‪她在大出血

464
00:33:52,338 --> 00:33:54,588
‪但目前看来 孩子安全的

465
00:34:00,505 --> 00:34:01,463
‪用力！

466
00:34:04,588 --> 00:34:05,838
‪加油！珍妮

467
00:34:06,588 --> 00:34:08,463
‪我在这里

468
00:34:08,546 --> 00:34:10,296
‪宝贝 我在这里

469
00:34:10,838 --> 00:34:11,838
‪你很棒

470
00:34:11,921 --> 00:34:13,796
‪没事的

471
00:34:14,755 --> 00:34:15,713
‪我给你带了东西

472
00:34:16,296 --> 00:34:19,546
‪我给你买的手链 我们会挺过去的

473
00:34:19,630 --> 00:34:21,255
‪我们会挺过去的

474
00:34:22,963 --> 00:34:25,421
‪-珍妮 再来一次
‪-很快就成功了

475
00:34:27,130 --> 00:34:29,505
‪珍妮 再用一次力

476
00:34:29,588 --> 00:34:31,171
‪-宝贝 加油
‪-珍妮

477
00:34:31,713 --> 00:34:34,130
‪-检查生命体征
‪-宝贝

478
00:35:27,671 --> 00:35:31,046
‪没事的 一切都会好起来

479
00:36:32,755 --> 00:36:35,421
‪（行动新闻 特别报道）

480
00:36:35,505 --> 00:36:38,046
‪我在市中心

481
00:36:38,130 --> 00:36:41,296
‪今天是市场街谋杀案的九周年纪念日

482
00:36:41,380 --> 00:36:44,213
‪如你所见 抗议者再次聚集在这里

483
00:36:44,296 --> 00:36:46,255
‪他们正在呼吁对一名身份不明的

484
00:36:46,338 --> 00:36:50,505
‪非裔美国人嫌犯的死亡原因
‪进行新的调查

485
00:36:50,588 --> 00:36:54,130
‪那些聚集在这里的人相信
‪费城警方应该对此负责

486
00:36:54,838 --> 00:36:56,755
‪所谓的黑人犯罪者

487
00:36:56,838 --> 00:36:58,046
‪我们有一名白人警察

488
00:36:58,130 --> 00:37:00,296
‪根据他自己的陈述

489
00:37:00,380 --> 00:37:01,588
‪这名女子没有武装

490
00:37:02,171 --> 00:37:04,171
‪难道他就没办法把她抓到

491
00:37:04,255 --> 00:37:06,213
‪而不是让她撞上地铁？

492
00:37:06,296 --> 00:37:08,713
‪他们一直无法确认此女子的身份

493
00:37:08,796 --> 00:37:12,130
‪也没有公布凶杀案的动机

494
00:37:12,213 --> 00:37:13,963
‪更加精彩的是

495
00:37:14,046 --> 00:37:15,755
‪这个人居然升职了

496
00:37:15,838 --> 00:37:16,838
‪升职？

497
00:37:16,921 --> 00:37:18,796
‪但是市长埃德·伦德尔并不同意

498
00:37:19,463 --> 00:37:22,380
‪很不幸 如今我们的社区存在着分歧

499
00:37:22,463 --> 00:37:24,921
‪但是我们还必须记住受害者及其家人

500
00:37:25,630 --> 00:37:28,255
‪因为这事没有简单的答案

501
00:37:28,338 --> 00:37:30,046
‪就像九年前那一晚一样

502
00:37:30,130 --> 00:37:31,963
‪-爸爸
‪-交通方面 通勤…

503
00:37:32,046 --> 00:37:32,880
‪什么事？

504
00:37:32,963 --> 00:37:33,880
‪怎么了 宝贝？

505
00:37:34,671 --> 00:37:36,005
‪你的早饭要化了

506
00:37:39,213 --> 00:37:41,713
‪我们说好了早饭不吃冰淇淋

507
00:37:43,630 --> 00:37:44,838
‪生日也不行吗？

508
00:37:49,421 --> 00:37:51,963
‪好吧 宝贝
‪把我的放到冰箱里 行吗？

509
00:37:53,213 --> 00:37:54,213
‪我马上就来

510
00:37:59,546 --> 00:38:02,171
‪生日快乐小朋友

511
00:38:06,005 --> 00:38:07,130
‪猜在哪只手？

512
00:38:07,796 --> 00:38:08,713
‪那只

513
00:38:08,796 --> 00:38:10,088
‪我不知道 你确定吗？

514
00:38:10,171 --> 00:38:11,005
‪是的

515
00:38:15,880 --> 00:38:16,838
‪带起来

516
00:38:19,171 --> 00:38:21,171
‪这里还有很多地方

517
00:38:21,255 --> 00:38:23,088
‪这里可以放 那里也可以

518
00:38:23,171 --> 00:38:24,338
‪好了

519
00:38:27,796 --> 00:38:29,838
‪-你觉得怎么样？
‪-嗯

520
00:38:30,421 --> 00:38:32,963
‪不如去年的

521
00:38:34,088 --> 00:38:36,380
‪不过我收下了

522
00:38:42,046 --> 00:38:42,880
‪怎么啦？

523
00:38:45,338 --> 00:38:47,338
‪没什么 生日快乐宝贝

524
00:38:49,296 --> 00:38:50,296
‪马多克斯怎么样了？

525
00:38:51,005 --> 00:38:53,255
‪又老又饿

526
00:38:54,171 --> 00:38:55,505
‪熊喜爱兔子

527
00:38:56,463 --> 00:38:57,963
‪爸爸 我们要快一点

528
00:38:58,546 --> 00:39:00,463
‪我想一开门就在那里

529
00:39:00,546 --> 00:39:02,255
‪熊一整天都会在那里的

530
00:39:02,338 --> 00:39:05,005
‪但棕熊是白天活动的

531
00:39:05,088 --> 00:39:07,296
‪早晨更容易看到它们

532
00:39:09,463 --> 00:39:11,463
‪你知道我们要先做另外一件事

533
00:39:13,046 --> 00:39:14,171
‪妈妈？

534
00:39:14,755 --> 00:39:15,630
‪是的 妈妈

535
00:39:17,630 --> 00:39:18,505
‪快吃

536
00:39:19,880 --> 00:39:22,088
{\an8}‪（费城）

537
00:39:24,380 --> 00:39:27,588
‪她是谁？

538
00:39:30,921 --> 00:39:32,796
‪（拒绝更多的黑人死者）

539
00:39:33,796 --> 00:39:37,338
‪（让费城警方受审）

540
00:39:42,505 --> 00:39:44,296
‪随便挑 你要粉色的吗？

541
00:39:44,380 --> 00:39:45,421
‪也许要的

542
00:39:54,338 --> 00:39:55,588
‪为什么他们这么生气？

543
00:39:56,296 --> 00:39:58,755
‪别管他们 他们只是在庆祝你的生日

544
00:39:59,630 --> 00:40:01,421
‪他们听起来很生气

545
00:40:01,505 --> 00:40:04,463
‪你知道的 有些人不生气就不开心

546
00:40:05,380 --> 00:40:07,171
‪你长大了就知道我什么意思了

547
00:40:15,338 --> 00:40:16,255
{\an8}‪爸爸？

548
00:40:16,338 --> 00:40:19,005
{\an8}‪（珍妮特·洛克哈特
‪亲爱的妻子和母亲安息）

549
00:40:19,088 --> 00:40:19,921
{\an8}‪爸爸？

550
00:40:25,588 --> 00:40:26,588
‪怎么了？

551
00:40:27,505 --> 00:40:28,380
‪没事

552
00:40:30,088 --> 00:40:31,046
‪没事

553
00:40:40,713 --> 00:40:42,880
‪梅根的爸爸自己安排时间

554
00:40:42,963 --> 00:40:44,463
‪梅根的爸爸不是警探

555
00:40:44,546 --> 00:40:45,588
‪他是医生

556
00:40:46,421 --> 00:40:47,838
‪我们都在拯救生命

557
00:40:50,880 --> 00:40:52,130
‪这是真的

558
00:40:54,755 --> 00:40:56,296
‪我是洛克哈特警探

559
00:40:57,296 --> 00:40:58,755
‪慢慢说 慢…

560
00:41:00,005 --> 00:41:01,963
‪什么叫又发生了？

561
00:41:05,380 --> 00:41:06,255
‪是

562
00:41:07,338 --> 00:41:08,421
‪好 我马上来

563
00:41:15,046 --> 00:41:19,380
‪（逮捕费城警察
‪没有正义就没有和平）

564
00:41:22,421 --> 00:41:23,296
‪坐在这里

565
00:41:25,796 --> 00:41:27,421
‪看到尸体吗？脖子后面？

566
00:41:28,005 --> 00:41:29,588
‪早上好

567
00:41:29,671 --> 00:41:31,338
‪有人生日得到了一个警徽？

568
00:41:31,421 --> 00:41:32,796
‪我刚接到电话

569
00:41:32,880 --> 00:41:34,755
‪-她才八岁
‪-九岁了

570
00:41:36,296 --> 00:41:38,505
‪好吧 小朋友 生日快乐

571
00:41:39,463 --> 00:41:40,338
‪谢谢 马多克斯

572
00:41:40,838 --> 00:41:42,171
‪别担心 没关系的

573
00:41:42,671 --> 00:41:43,546
‪嘿…

574
00:41:44,296 --> 00:41:45,921
‪我很快就回来

575
00:41:47,380 --> 00:41:49,463
‪别皱眉头 我们还是要去动物园的

576
00:41:50,171 --> 00:41:51,171
‪来 我们拉钩

577
00:41:52,546 --> 00:41:54,380
‪我不拉钩的

578
00:42:00,463 --> 00:42:03,630
‪耶茨 帮我个忙 照看一下艾米

579
00:42:04,546 --> 00:42:06,838
‪我很感激 看着她

580
00:42:07,505 --> 00:42:09,296
‪-他们整天在这里？
‪-是的

581
00:42:13,963 --> 00:42:16,755
‪开始带她上班可不是个好习惯

582
00:42:16,838 --> 00:42:18,755
‪-就一次
‪-这是犯罪现场

583
00:42:18,838 --> 00:42:20,338
‪别担心 她在车里

584
00:42:20,421 --> 00:42:22,130
‪我不会让她检查尸体的

585
00:42:24,255 --> 00:42:26,588
‪你没有把花放在她墓地上吧？

586
00:42:27,421 --> 00:42:28,546
‪说什么？

587
00:42:28,630 --> 00:42:31,005
‪今早珍妮的墓碑上有鲜花

588
00:42:31,838 --> 00:42:32,796
‪没有卡片 没有留言

589
00:42:33,630 --> 00:42:34,463
‪不是我

590
00:42:35,630 --> 00:42:36,546
‪好吧

591
00:43:01,838 --> 00:43:03,088
‪九年了

592
00:43:09,463 --> 00:43:10,505
‪政治模仿者？

593
00:43:10,588 --> 00:43:13,088
‪（安德鲁·杰克逊 《边境生活》）

594
00:43:13,713 --> 00:43:15,005
‪他们从哪里弄来的毒素？

595
00:43:15,755 --> 00:43:17,755
‪实验室人员无法对此进行逆向工程

596
00:43:21,296 --> 00:43:23,088
‪好啊 人真不少

597
00:43:23,171 --> 00:43:24,421
‪很高兴见到你 警督

598
00:43:27,588 --> 00:43:28,713
‪生日女孩怎么样了？

599
00:43:29,671 --> 00:43:31,421
‪又大了一岁

600
00:43:34,338 --> 00:43:35,255
‪嘿

601
00:43:36,546 --> 00:43:39,130
‪你没去过珍妮的墓地吧？

602
00:43:41,296 --> 00:43:42,296
‪还没有 怎么了？

603
00:43:43,588 --> 00:43:44,505
‪约西亚·沃伦

604
00:43:45,588 --> 00:43:46,713
‪（约西亚·沃伦）

605
00:43:46,796 --> 00:43:48,380
‪-这人是谁？
‪-听着很熟

606
00:43:48,463 --> 00:43:51,588
‪是一个无政府主义者
‪红宝石山脊事件里的那种人

607
00:43:52,463 --> 00:43:56,005
‪看看我们
‪又回到了当年市场街的情形

608
00:43:56,796 --> 00:43:57,838
‪霍尔特警督

609
00:43:59,546 --> 00:44:00,713
‪你们来看看

610
00:44:02,505 --> 00:44:05,421
‪-嘿 我来吧
‪-我们看看你们找到什么

611
00:44:20,588 --> 00:44:21,671
‪该死的

612
00:44:22,546 --> 00:44:23,671
‪真是不错的模仿

613
00:44:23,755 --> 00:44:26,755
‪这些疯狂的抗议者
‪居然把事情提升了一个档次

614
00:44:26,838 --> 00:44:27,838
‪这就是我们得到的

615
00:44:27,921 --> 00:44:29,338
‪提升到谋杀？

616
00:44:29,421 --> 00:44:32,963
‪只需要一个疯子 像她一样打扮
‪像她一样杀人

617
00:44:33,046 --> 00:44:35,088
‪-是吗？
‪-如果不是他们 会是谁？

618
00:44:35,171 --> 00:44:37,046
‪你们是聪明的警探

619
00:44:37,130 --> 00:44:38,505
‪你知道怎么回事？

620
00:44:40,880 --> 00:44:42,171
‪太不合逻辑了

621
00:44:42,255 --> 00:44:43,505
‪还有其他人看到吗？

622
00:44:44,171 --> 00:44:45,255
‪除了保安 没有了

623
00:44:45,338 --> 00:44:46,671
‪很好 不要让其他人知道

624
00:44:47,171 --> 00:44:49,005
‪不要上新闻 不要跟记者讲

625
00:44:50,005 --> 00:44:52,213
‪抗议者正在找机会闹事

626
00:44:52,296 --> 00:44:53,713
‪警探 这不是你可以决定的

627
00:45:03,255 --> 00:45:05,630
‪（费城警察局 档案部）

628
00:45:18,796 --> 00:45:21,588
‪（证据）

629
00:45:41,421 --> 00:45:42,255
‪洛克 ？

630
00:45:46,338 --> 00:45:47,255
‪你还好吗？

631
00:45:51,463 --> 00:45:52,546
‪九年了

632
00:45:55,213 --> 00:45:58,838
‪那天晚上 在地铁站 我有事没告诉你

633
00:46:01,088 --> 00:46:02,171
‪她跟我说了些事儿

634
00:46:03,255 --> 00:46:04,213
‪她知道艾米

635
00:46:05,880 --> 00:46:07,630
‪那些她不应该知道的事儿

636
00:46:08,588 --> 00:46:09,713
‪你在说什么？

637
00:46:10,921 --> 00:46:12,296
‪她说我们还会见面

638
00:46:14,880 --> 00:46:16,838
‪她死后 就没有人再被杀

639
00:46:17,713 --> 00:46:18,796
‪我们也不再寻找

640
00:46:19,463 --> 00:46:21,546
‪我们没把事情串起来 因为 嘿

641
00:46:22,338 --> 00:46:23,588
‪案子结束了 不是吗？

642
00:46:23,671 --> 00:46:26,088
‪没错

643
00:46:29,171 --> 00:46:31,338
‪现在是时候把事情串起来了

644
00:46:33,463 --> 00:46:37,130
‪查一下这些钥匙

645
00:46:37,213 --> 00:46:38,463
‪-88年的案子？
‪-是的

646
00:46:38,546 --> 00:46:39,755
‪好的

647
00:46:39,838 --> 00:46:41,380
‪艾米 你爸爸让你来工作的？

648
00:46:41,463 --> 00:46:42,421
‪她说得有道理

649
00:46:42,505 --> 00:46:46,213
‪我们即将直播
‪市场街谋杀案记者发布会

650
00:46:46,296 --> 00:46:47,171
‪布莱恩舅舅！

651
00:46:47,255 --> 00:46:49,630
‪我们有理由相信她仍然在市内

652
00:46:49,713 --> 00:46:51,088
‪不要播放录像

653
00:46:51,171 --> 00:46:53,505
‪-我们的嫌犯和88年…
‪-不要公布她的录像

654
00:46:53,588 --> 00:46:56,088
‪-…市场街的谋杀案有关联
‪-该死！

655
00:46:56,171 --> 00:46:58,463
‪-混蛋！
‪-注意你的用语

656
00:46:58,546 --> 00:47:01,546
‪-是 他是你舅舅 干得漂亮
‪-据信 她也许和

657
00:47:01,630 --> 00:47:04,713
‪过去24小时内的两起谋杀案有关

658
00:47:06,171 --> 00:47:08,171
‪她现在是费城警方的

659
00:47:08,255 --> 00:47:11,296
‪首要目标

660
00:47:11,380 --> 00:47:13,380
‪-请帮我接…
‪-费城警方帮助热线…

661
00:47:13,463 --> 00:47:17,046
‪目前 该女性携带武器 异常危险

662
00:47:17,130 --> 00:47:19,171
‪是的 我们现在知道杀手是女性

663
00:47:19,255 --> 00:47:21,963
‪费城的市民们 我现在告诉你们

664
00:47:23,046 --> 00:47:24,796
‪拘押该女性

665
00:47:25,755 --> 00:47:26,921
‪是我们部门的

666
00:47:27,005 --> 00:47:28,671
‪首要目标

667
00:47:29,546 --> 00:47:30,963
‪但我们需要你的帮助

668
00:47:32,463 --> 00:47:35,755
‪如果你或你认识的人
‪有该女性的任何消息

669
00:47:37,046 --> 00:47:39,296
‪如果你看到有谁符合她的特征描述

670
00:47:40,463 --> 00:47:41,671
‪请不要接近她

671
00:47:42,963 --> 00:47:44,296
‪立即拨打我们的热线

672
00:47:45,880 --> 00:47:48,088
‪我们的警员随时等待聆听

673
00:47:49,421 --> 00:47:50,588
‪一起努力…

674
00:47:51,213 --> 00:47:53,005
‪我们可以逮捕这个恶毒的罪犯

675
00:47:54,755 --> 00:47:55,588
‪谢谢

676
00:47:56,338 --> 00:47:57,713
‪注意安全

677
00:47:58,671 --> 00:47:59,963
‪-有问题吗？
‪-霍尔特警督…

678
00:48:11,588 --> 00:48:14,505
‪只有四名受害者的时候
‪我们找不到他们有什么共同点

679
00:48:14,588 --> 00:48:16,255
‪现在又多了一名受害者 也于事无补

680
00:48:16,963 --> 00:48:17,838
‪是的

681
00:48:19,630 --> 00:48:21,296
‪这俩人都是左拐子

682
00:48:23,796 --> 00:48:27,255
‪这两个人都投了佩罗的票

683
00:48:29,505 --> 00:48:32,296
‪这两人没有共同点

684
00:48:32,380 --> 00:48:34,630
‪除了他们的血都是红的

685
00:48:34,713 --> 00:48:36,630
‪不 那是她的手

686
00:48:39,088 --> 00:48:40,005
‪是她的手

687
00:48:41,005 --> 00:48:41,921
‪怎么了？

688
00:48:43,671 --> 00:48:45,921
‪我们没有告诉过任何人
‪她的手受伤了

689
00:48:46,005 --> 00:48:47,630
‪我们也没有告诉媒体

690
00:48:49,171 --> 00:48:51,338
‪这个模仿者是怎么知道这个细节的？

691
00:48:54,671 --> 00:48:57,338
‪九年了 消息会泄露

692
00:49:00,255 --> 00:49:02,046
‪你不会觉得她没死吧？

693
00:49:04,296 --> 00:49:05,421
‪你是想说这个吗？

694
00:49:08,296 --> 00:49:10,213
‪别告诉我 你真是这么想的

695
00:49:11,880 --> 00:49:13,421
‪这个钥匙是猎鹰160飞机上用的

696
00:49:13,505 --> 00:49:15,296
‪在小机场 这种机型很常见

697
00:49:15,380 --> 00:49:18,088
‪很可惜 无法给钥匙配对

698
00:49:18,171 --> 00:49:19,421
‪找到那架飞机

699
00:49:20,046 --> 00:49:21,296
‪那先这样吧

700
00:49:21,380 --> 00:49:25,255
‪资料上说 这种机型是1996年制造的

701
00:49:25,755 --> 00:49:27,380
‪是的 去年的新机型

702
00:49:28,338 --> 00:49:29,255
‪去年？

703
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
‪她怎么会1988年就有了钥匙？

704
00:49:33,963 --> 00:49:35,088
‪也许是样机

705
00:49:35,880 --> 00:49:37,005
‪八年前？

706
00:49:38,088 --> 00:49:41,713
‪我打了些电话 半径160公里之内
‪只有一个机场有这种机型

707
00:49:46,880 --> 00:49:47,755
‪走吧 伙计

708
00:49:52,005 --> 00:49:54,046
‪嘿 你能帮我照看一下她吗？

709
00:49:54,130 --> 00:49:55,338
‪我很快就回来

710
00:49:59,130 --> 00:50:01,296
‪嘿

711
00:50:01,380 --> 00:50:02,255
‪你还好吗？

712
00:50:02,796 --> 00:50:05,838
‪我得加会儿班 行吗？

713
00:50:06,588 --> 00:50:09,588
‪塔比瑟小姐在这里
‪在我回来之前 她会照顾你

714
00:50:10,213 --> 00:50:11,130
‪好吗？

715
00:50:11,213 --> 00:50:14,296
‪天黑了 动物园关门了

716
00:50:14,838 --> 00:50:15,880
‪宝贝儿 我知道

717
00:50:16,921 --> 00:50:19,338
‪明天我们再去 我们一早就去

718
00:50:19,421 --> 00:50:21,630
‪那时候熊会出来 是吗？

719
00:50:21,713 --> 00:50:23,088
‪还记得吗？它是白天活动的

720
00:50:27,380 --> 00:50:28,338
‪一会儿见

721
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
‪我们走吧

722
00:50:32,213 --> 00:50:34,296
‪我差点忘了
‪纳文·拉奥博士给你打过电话

723
00:50:34,380 --> 00:50:35,713
‪他打过三次热线

724
00:50:35,796 --> 00:50:37,380
‪他得来跟我面谈

725
00:50:37,463 --> 00:50:38,630
‪我跟他也是这么说的

726
00:50:38,713 --> 00:50:39,921
‪洛克哈特警探 恕我冒昧

727
00:50:40,838 --> 00:50:42,963
‪洛克哈特警探
‪我等了你一个多小时了

728
00:50:43,921 --> 00:50:46,796
‪我叫纳文·拉奥 我是高级物理学家…

729
00:50:46,880 --> 00:50:50,171
‪-走到门口期间 我们可以听你讲
‪-我知道你们很忙

730
00:50:50,255 --> 00:50:53,046
‪我知道我跟你说的
‪听起来更像是小说

731
00:50:53,130 --> 00:50:54,880
‪我们快走到门口了

732
00:50:54,963 --> 00:50:58,171
‪我相信你们的案件和我的研究
‪有很多交集

733
00:50:58,255 --> 00:51:01,671
‪凶手的两次出现
‪都发生在月球近地点

734
00:51:01,755 --> 00:51:03,380
‪也就是九年的周期

735
00:51:03,463 --> 00:51:05,713
‪也许你听说过超级月亮 或者血月

736
00:51:05,796 --> 00:51:08,088
‪这具有非常重要的科学意义

737
00:51:08,171 --> 00:51:09,005
‪很有趣

738
00:51:09,088 --> 00:51:11,130
‪当月球运转到一个特定的点

739
00:51:11,213 --> 00:51:14,588
‪它的引力与电磁袋发生反应…

740
00:51:15,255 --> 00:51:16,213
‪嘿！

741
00:51:17,088 --> 00:51:20,005
‪…理论上建立起某种桥梁

742
00:51:22,546 --> 00:51:23,963
‪通向哪里的桥梁？

743
00:51:24,630 --> 00:51:26,088
‪通向另一个地方

744
00:51:31,255 --> 00:51:32,421
‪我给你个建议

745
00:51:32,505 --> 00:51:33,755
‪去找第五频道

746
00:51:34,463 --> 00:51:35,671
‪他们会听你讲故事

747
00:52:18,796 --> 00:52:21,838
‪（迈克拉夫特机场
‪出租 加油 配件）

748
00:52:26,046 --> 00:52:28,046
‪这里关门了

749
00:52:29,213 --> 00:52:31,005
‪今晚就到这里吧 我们回家

750
00:52:34,921 --> 00:52:36,796
‪你看到了吗？里面有人

751
00:52:38,630 --> 00:52:39,630
‪我们得进去

752
00:52:41,380 --> 00:52:42,796
‪别这么做 别这样

753
00:52:42,880 --> 00:52:45,046
‪你有更好的主意吗？我听着呢

754
00:52:47,296 --> 00:52:48,255
‪瞧你的样子

755
00:52:49,171 --> 00:52:50,630
‪怎么了？

756
00:52:50,713 --> 00:52:51,588
‪你懂的

757
00:52:51,671 --> 00:52:52,588
‪我不懂

758
00:52:54,171 --> 00:52:56,338
‪不要因为珍妮发生的事情

759
00:52:56,421 --> 00:52:57,921
‪你就这个样子

760
00:53:01,088 --> 00:53:03,588
‪洛克 别这样

761
00:53:03,671 --> 00:53:04,546
‪不要…

762
00:53:07,005 --> 00:53:07,880
‪洛克

763
00:53:11,338 --> 00:53:12,171
‪洛克！

764
00:53:21,463 --> 00:53:22,588
‪你怎么进来的？

765
00:53:22,671 --> 00:53:25,213
‪我是费城警察局的洛克哈特警探

766
00:53:27,338 --> 00:53:28,213
‪你…

767
00:53:30,755 --> 00:53:31,963
‪见过这个女人吗？

768
00:53:33,171 --> 00:53:34,213
‪没有

769
00:53:43,505 --> 00:53:45,296
‪-今晚一切正常吗？
‪-是的

770
00:53:46,005 --> 00:53:47,296
‪一切正常 怎么了？

771
00:53:51,213 --> 00:53:52,255
‪没什么 只是…

772
00:53:53,088 --> 00:53:54,296
‪你下班晚了

773
00:53:54,380 --> 00:53:55,755
‪是啊 我…

774
00:53:55,838 --> 00:53:57,130
‪有个家伙今天来不了了

775
00:53:57,213 --> 00:53:59,463
‪但是 我还要写报告

776
00:54:00,921 --> 00:54:02,213
‪总是有写不完的报告

777
00:54:03,005 --> 00:54:04,713
‪是的

778
00:54:10,713 --> 00:54:11,588
‪好吧

779
00:54:15,463 --> 00:54:17,338
‪我把我的号码给你

780
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
‪万一你…

781
00:54:20,755 --> 00:54:22,171
‪想到什么

782
00:54:28,171 --> 00:54:31,421
‪（有人在这里就抓一下头）

783
00:54:31,505 --> 00:54:32,630
‪好

784
00:54:32,713 --> 00:54:34,088
‪谢谢

785
00:54:34,171 --> 00:54:35,796
‪也许我会的

786
00:54:38,130 --> 00:54:40,005
‪好的 差点忘了

787
00:54:42,088 --> 00:54:44,838
‪从这里到收费公里怎么走最好？

788
00:54:46,338 --> 00:54:47,588
‪你可以给我画个地图吗？

789
00:54:48,421 --> 00:54:49,921
‪（画一个箭头）

790
00:54:50,005 --> 00:54:50,921
‪好的

791
00:54:55,171 --> 00:54:56,338
‪是…

792
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
‪那边

793
00:55:02,130 --> 00:55:03,296
‪谢谢

794
00:55:09,421 --> 00:55:10,296
‪嘿 托米

795
00:55:13,171 --> 00:55:14,213
‪很高兴又见到你了

796
00:55:15,755 --> 00:55:17,130
‪天啊 是你

797
00:55:17,213 --> 00:55:18,213
‪把枪放在地上

798
00:55:18,796 --> 00:55:19,630
‪好

799
00:55:25,713 --> 00:55:27,588
‪你要是枪法够好 我就死了

800
00:55:28,505 --> 00:55:30,421
‪坐下来

801
00:55:31,213 --> 00:55:32,255
‪-坐下！
‪好

802
00:55:36,296 --> 00:55:38,088
‪把他的手腕绑起来

803
00:55:38,171 --> 00:55:40,171
‪-快点
‪-好的

804
00:55:40,255 --> 00:55:41,505
‪-快点！
‪-冷静点

805
00:55:44,505 --> 00:55:45,755
‪冷静点

806
00:55:45,838 --> 00:55:46,671
‪放松

807
00:55:50,921 --> 00:55:52,380
‪-快点
‪-知道了

808
00:55:58,921 --> 00:55:59,755
‪洛克

809
00:56:00,505 --> 00:56:02,255
‪喂？

810
00:56:03,838 --> 00:56:05,463
‪-好了
‪-你

811
00:56:06,046 --> 00:56:07,588
‪把外面那架飞机的钥匙给我

812
00:56:08,171 --> 00:56:09,171
‪-快点！
‪-好

813
00:56:10,921 --> 00:56:11,921
‪我看见你死了

814
00:56:13,171 --> 00:56:14,338
‪是的

815
00:56:17,046 --> 00:56:19,171
<i>‪-</i>‪给你
‪-钥匙扔过来

816
00:56:19,755 --> 00:56:20,963
‪这是锁206号的

817
00:56:31,588 --> 00:56:33,255
‪别动！你也别动

818
00:56:33,338 --> 00:56:34,421
‪好

819
00:56:35,421 --> 00:56:36,296
‪糟糕

820
00:56:44,755 --> 00:56:46,046
‪现在你要跟我一起走

821
00:56:48,505 --> 00:56:50,005
‪-好
‪-趴在地上

822
00:56:54,171 --> 00:56:55,005
‪快点！

823
00:56:55,088 --> 00:56:56,546
‪我没时间了！

824
00:56:56,630 --> 00:56:57,505
‪别动 贱货！

825
00:57:04,130 --> 00:57:05,546
‪-不！
‪-马多克斯！

826
00:57:26,713 --> 00:57:28,838
‪洛克？不要开枪！

827
00:57:29,338 --> 00:57:31,005
‪不要开枪！

828
00:57:31,588 --> 00:57:32,671
‪不要冒险！

829
00:57:34,296 --> 00:57:36,255
‪快给我拿断线钳来！

830
00:57:38,005 --> 00:57:39,046
‪妈的

831
00:58:25,088 --> 00:58:25,963
‪托米？

832
00:58:26,713 --> 00:58:27,630
‪托马斯？

833
00:58:28,338 --> 00:58:29,421
‪嘿

834
00:58:31,255 --> 00:58:32,088
‪听着

835
00:58:33,505 --> 00:58:35,171
‪你不能再追我了

836
00:58:36,213 --> 00:58:37,630
‪我这么做是有原因的

837
00:58:38,921 --> 00:58:40,421
‪我在救人的性命

838
00:58:43,546 --> 00:58:44,713
‪你杀了我的搭档

839
00:58:44,796 --> 00:58:46,588
‪这不是计划的一部分

840
00:58:50,630 --> 00:58:52,463
‪你怎么会还活着？

841
00:58:55,255 --> 00:58:56,421
‪每九年…

842
00:58:57,546 --> 00:59:00,088
‪月落之后 我就可以回来

843
00:59:00,796 --> 00:59:01,963
‪但待的时间不长

844
00:59:03,463 --> 00:59:04,338
‪月亮？

845
00:59:06,171 --> 00:59:08,338
‪你说“回来”是什么意思？

846
00:59:08,421 --> 00:59:11,713
‪我告诉你越多 你就越会追踪我

847
00:59:11,796 --> 00:59:13,755
‪我已经看到这对你造成了
‪什么样的影响

848
00:59:15,921 --> 00:59:17,338
‪你可以选择停止

849
00:59:18,171 --> 00:59:19,296
‪回家找你的女儿

850
00:59:20,713 --> 00:59:22,505
‪假装这一切从未发生过

851
00:59:23,713 --> 00:59:25,005
‪是 我做不到

852
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
‪嘿

853
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
‪-我没有时间了
‪-你干嘛？哇！

854
01:01:37,713 --> 01:01:39,088
‪你他妈在想什么呢？

855
01:01:41,838 --> 01:01:44,296
‪你可以死于很多种方式

856
01:01:46,796 --> 01:01:47,880
‪该死

857
01:01:50,130 --> 01:01:51,005
‪听着…

858
01:01:53,380 --> 01:01:54,296
‪我也很难过

859
01:01:55,338 --> 01:01:56,588
‪马多克斯死了

860
01:01:56,671 --> 01:01:57,505
‪先生

861
01:01:58,171 --> 01:02:01,088
‪我们还在继续搜索
‪到目前为止 没有她的踪迹

862
01:02:02,046 --> 01:02:03,046
‪继续搜

863
01:02:05,838 --> 01:02:07,046
‪你不会找到什么的

864
01:02:09,588 --> 01:02:10,630
‪霍尔特 她走了

865
01:02:12,088 --> 01:02:13,213
‪就跟上次一样

866
01:02:15,630 --> 01:02:16,838
‪这话是什么意思？

867
01:02:19,213 --> 01:02:20,213
‪她回去了

868
01:02:23,296 --> 01:02:24,130
‪去哪儿了？

869
01:02:25,338 --> 01:02:26,296
‪未来

870
01:02:29,088 --> 01:02:30,755
‪她来自于未来

871
01:03:30,005 --> 01:03:30,921
‪哦 该死的

872
01:03:43,380 --> 01:03:44,463
‪你好 哈罗德

873
01:04:01,213 --> 01:04:04,463
‪（哈罗德·诺瓦克 1948-1988）

874
01:04:04,546 --> 01:04:06,171
‪费城队 他们穿白色队服

875
01:04:06,255 --> 01:04:08,796
‪艾弗森从左边绕到右边
‪寻求机会 拉大比分差距

876
01:04:08,880 --> 01:04:11,296
‪哦！艾伦这个过人很漂亮

877
01:04:11,380 --> 01:04:13,796
‪转身进入篮下禁区
‪向外传球给了克里斯·韦伯

878
01:04:14,380 --> 01:04:16,630
‪韦伯用右肘击打唐恩

879
01:04:17,130 --> 01:04:19,921
‪现在的速度很自然 流畅
‪在中投范围内相持

880
01:04:20,005 --> 01:04:22,713
‪他和艾伦的配合很默契

881
01:04:23,255 --> 01:04:26,296
‪现在的比分是37比33
‪费城队领先四分

882
01:04:26,796 --> 01:04:27,755
‪现在休息

883
01:04:38,630 --> 01:04:39,588
‪哥们儿 就是明天了

884
01:04:42,838 --> 01:04:44,130
‪这次我们会抓住她

885
01:04:45,588 --> 01:04:47,880
‪洛克哈特先生
‪我们收到你的多次问询

886
01:04:47,963 --> 01:04:51,338
‪过去十年
‪拉奥博士一直在私营部门工作

887
01:04:51,421 --> 01:04:54,005
‪最近他和我们部门没有联系

888
01:04:54,588 --> 01:04:58,255
‪就算他跟我们有联系
‪我们公司也有规定

889
01:04:58,338 --> 01:05:00,713
‪不得泄露员工和前员工的信息…

890
01:05:05,255 --> 01:05:08,880
‪（费城科学家仍然失踪）

891
01:05:15,171 --> 01:05:17,713
‪（1988年 讣告 约丹·伊卡尔）

892
01:05:26,213 --> 01:05:29,921
‪（哈罗德·诺瓦克 吸毒过量）

893
01:06:03,838 --> 01:06:04,880
‪等一下

894
01:06:06,463 --> 01:06:08,213
‪-什么事？
‪-你是诺瓦克夫人？

895
01:06:08,796 --> 01:06:09,630
‪是

896
01:06:09,713 --> 01:06:12,005
‪我叫洛克哈特 我是一名私人侦探

897
01:06:12,088 --> 01:06:14,921
‪我能问你几个关于你丈夫的问题吗？

898
01:06:16,963 --> 01:06:18,213
‪哈罗德死了

899
01:06:18,963 --> 01:06:20,463
‪我知道

900
01:06:22,671 --> 01:06:25,296
‪我在收集当地吸毒过度的案例信息

901
01:06:25,380 --> 01:06:27,255
‪18年前你在哪儿的？

902
01:06:29,796 --> 01:06:30,713
‪我可以进来吗？

903
01:06:35,046 --> 01:06:36,588
‪别让猫跑出去了

904
01:06:49,963 --> 01:06:52,755
‪我当时不在家 去看我的姐姐
‪我离开了大概个把星期

905
01:06:53,296 --> 01:06:54,255
‪等我回来时

906
01:06:55,088 --> 01:06:56,255
‪发现哈罗德…

907
01:06:57,046 --> 01:06:58,130
‪倒在地上

908
01:06:59,046 --> 01:07:00,921
‪他撞在桌子上 脑袋破了

909
01:07:03,338 --> 01:07:04,338
‪到处都是…

910
01:07:04,963 --> 01:07:05,921
‪血

911
01:07:09,005 --> 01:07:10,755
‪都发黑了

912
01:07:12,671 --> 01:07:14,630
‪我还保留着一面旗帜

913
01:07:25,838 --> 01:07:26,796
‪这些都是…

914
01:07:27,755 --> 01:07:28,671
‪你丈夫写的？

915
01:07:28,755 --> 01:07:30,546
‪是的 这里只是一部分

916
01:07:31,588 --> 01:07:33,296
‪这些东西被藏在书里

917
01:07:33,880 --> 01:07:35,296
‪寄往全国各地

918
01:07:36,463 --> 01:07:37,505
‪（乔治·华盛顿）

919
01:07:37,838 --> 01:07:40,463
‪让人们对他们的想法有一些隐私

920
01:07:43,296 --> 01:07:45,296
‪支持者还不少

921
01:07:49,130 --> 01:07:50,588
‪他热衷于运动

922
01:07:52,963 --> 01:07:54,005
‪你热衷吗？

923
01:07:56,546 --> 01:07:58,921
‪我当时很年轻 他很帅

924
01:08:00,130 --> 01:08:01,963
‪他把这事儿看得很严肃

925
01:08:03,380 --> 01:08:04,338
‪怎么个严肃法？

926
01:08:05,963 --> 01:08:07,463
‪我是被吓坏了

927
01:08:12,338 --> 01:08:14,838
‪你不知道他把这些寄给谁吧？

928
01:08:19,463 --> 01:08:20,338
‪稍等

929
01:08:22,380 --> 01:08:26,005
‪（同胞们 忠诚于白色人种的朋友们
‪这个国家是用血建的）

930
01:08:26,088 --> 01:08:28,463
‪（全球主义精英的谎言反击
‪亲爱的战士们）

931
01:08:31,755 --> 01:08:32,963
‪这个女孩儿是谁？

932
01:08:33,588 --> 01:08:35,046
‪（哈罗德的前任 希瑟·罗素）

933
01:08:36,546 --> 01:08:38,463
‪你听说过喝苦艾酒吗？

934
01:08:38,546 --> 01:08:40,713
‪她是制造苦艾酒的人

935
01:08:43,380 --> 01:08:45,130
‪他们在这方面合作吗？

936
01:08:45,213 --> 01:08:47,505
‪是的 直到他们分手 这个疯狂的贱货

937
01:08:48,463 --> 01:08:49,588
‪你知道她现在在哪吗？

938
01:08:50,296 --> 01:08:53,421
‪你会追踪你老婆的前任吗？

939
01:08:57,588 --> 01:08:58,838
‪在这呢

940
01:08:59,505 --> 01:09:00,546
‪邮寄清单

941
01:09:03,838 --> 01:09:05,546
‪这东西对你好像挺重要

942
01:09:10,005 --> 01:09:11,046
‪算是吧

943
01:09:12,005 --> 01:09:13,005
‪那我得说

944
01:09:14,380 --> 01:09:16,588
‪我给你占用了不少时间

945
01:09:18,171 --> 01:09:20,213
‪我本来可以做很多其他事情

946
01:09:25,713 --> 01:09:28,546
‪阿琳 你想要怎样？

947
01:09:30,880 --> 01:09:32,088
‪你身上带了多少钱？

948
01:09:46,880 --> 01:09:48,921
‪（宾州费城阿舍当思西路3808号
‪邮编19105）

949
01:09:49,005 --> 01:09:50,546
‪阿舍当思

950
01:09:56,463 --> 01:09:57,546
‪阿舍当思

951
01:09:57,630 --> 01:09:58,463
‪（1988年的受难者）

952
01:10:04,046 --> 01:10:05,421
‪（阿舍当思西路3808号）

953
01:10:08,796 --> 01:10:09,796
‪天呐

954
01:10:16,796 --> 01:10:18,171
‪我是布莱恩·霍尔特警监

955
01:10:18,255 --> 01:10:19,588
‪-拜托
‪-请留言

956
01:10:19,671 --> 01:10:21,296
‪我会尽快回复

957
01:10:21,880 --> 01:10:22,963
‪嘿 是我

958
01:10:23,713 --> 01:10:26,171
‪我们今晚得见面
‪我觉得我找到了些东西

959
01:10:27,171 --> 01:10:28,296
‪也许很重要

960
01:10:29,213 --> 01:10:31,338
‪我还想请你帮个忙

961
01:10:31,421 --> 01:10:32,463
‪请帮我查一下

962
01:10:32,546 --> 01:10:34,171
‪希瑟·罗素现在的住址

963
01:10:35,255 --> 01:10:36,755
‪请给我回电 再见

964
01:10:51,296 --> 01:10:52,296
‪嘿 孩子

965
01:10:55,880 --> 01:10:56,963
‪抱歉 我来晚了

966
01:10:57,921 --> 01:10:58,963
‪有事儿耽搁了

967
01:11:01,296 --> 01:11:03,671
‪你这胡子长得像个要饭的

968
01:11:05,005 --> 01:11:06,338
‪很高兴见到你

969
01:11:11,838 --> 01:11:12,838
‪有时间…

970
01:11:13,713 --> 01:11:15,588
‪一起吃晚中饭或晚饭吗？

971
01:11:16,255 --> 01:11:18,546
‪不行 我要和麦琪阿姨去逛街

972
01:11:20,255 --> 01:11:22,463
‪我也可以陪你去逛街的

973
01:11:22,546 --> 01:11:23,505
‪这些女人的事情

974
01:11:23,588 --> 01:11:25,005
‪你不会喜欢的

975
01:11:25,088 --> 01:11:26,421
‪好吧

976
01:11:33,713 --> 01:11:34,546
‪学校里怎么样？

977
01:11:35,130 --> 01:11:37,838
‪辅导员觉得我很有机会
‪申请到宾大的奖学金

978
01:11:40,921 --> 01:11:42,505
‪我以为你会去其他州上大学

979
01:11:43,088 --> 01:11:44,838
‪乔治打算留在这里 所以…

980
01:11:45,546 --> 01:11:47,421
‪-哦 那个打橄榄球的小伙子？
‪-是的

981
01:11:48,838 --> 01:11:50,255
‪你以前跟我说过

982
01:11:51,546 --> 01:11:53,713
‪你和他见过面 还不止一次

983
01:11:56,546 --> 01:11:57,755
‪是的 小伙子不错

984
01:12:02,130 --> 01:12:03,838
‪在霍尔特家住得怎么样？

985
01:12:04,380 --> 01:12:05,213
‪很好

986
01:12:06,421 --> 01:12:07,755
‪离学校很近 所以…

987
01:12:09,796 --> 01:12:10,713
‪不错 我很高兴

988
01:12:10,796 --> 01:12:11,921
‪这样对谁都好

989
01:12:12,005 --> 01:12:14,171
‪我是说 这只是暂时的

990
01:12:14,921 --> 01:12:16,755
‪我很快就可以恢复正常了

991
01:12:24,463 --> 01:12:25,671
‪不会吧？你还在查这案子？

992
01:12:26,463 --> 01:12:27,963
‪有人会找到他

993
01:12:30,630 --> 01:12:32,255
‪是 我得工作

994
01:12:34,046 --> 01:12:35,296
‪这次我很接近了 艾米

995
01:12:37,671 --> 01:12:38,546
‪真的很接近

996
01:12:40,588 --> 01:12:41,463
‪你会看到的

997
01:12:51,005 --> 01:12:51,921
‪到了

998
01:12:55,296 --> 01:12:57,671
‪你干嘛还带着那个人的画像？
‪你已经不是警察了

999
01:12:59,463 --> 01:13:00,921
‪等一下

1000
01:13:02,421 --> 01:13:03,796
‪差点忘了大事儿

1001
01:13:04,880 --> 01:13:06,130
‪生日快乐 孩子

1002
01:13:15,838 --> 01:13:16,838
‪装在你的手链上

1003
01:13:22,338 --> 01:13:24,005
‪我已经很久不戴那个手链了

1004
01:13:32,630 --> 01:13:34,005
‪好吧 我发票留着呢…

1005
01:13:36,005 --> 01:13:36,963
‪谢谢你的努力

1006
01:13:46,671 --> 01:13:48,921
‪听着 艾米 我知道最近情况不佳

1007
01:13:51,130 --> 01:13:51,963
‪我明白

1008
01:13:53,963 --> 01:13:55,880
‪我没有做个好父亲

1009
01:13:59,130 --> 01:14:00,755
‪但这件事我很快就可以结束了

1010
01:14:03,338 --> 01:14:06,213
‪我保证 以后我们就可以恢复正常

1011
01:14:06,796 --> 01:14:08,588
‪只有我和你 像以前一样

1012
01:14:09,088 --> 01:14:11,046
‪爸爸 事情不是这么的 我没法…

1013
01:14:16,338 --> 01:14:17,421
‪你得放手

1014
01:14:20,671 --> 01:14:21,505
‪真的

1015
01:14:21,588 --> 01:14:22,713
‪把胡子剃了

1016
01:14:23,838 --> 01:14:24,671
‪好的

1017
01:14:25,171 --> 01:14:26,005
‪嘿…

1018
01:14:26,630 --> 01:14:27,713
‪布莱恩舅舅在家吗？

1019
01:14:28,213 --> 01:14:29,463
‪再见 爸爸

1020
01:14:29,546 --> 01:14:30,588
‪叫他给我打电话！

1021
01:14:37,380 --> 01:14:39,421
{\an8}‪（珍妮特·洛克哈特 1962-1988<i>‪）</i>

1022
01:15:14,463 --> 01:15:15,296
‪嘿

1023
01:15:21,255 --> 01:15:23,130
‪你弄到希瑟·罗素的地址了吗？

1024
01:15:26,046 --> 01:15:27,546
‪你就是为这事来的？

1025
01:15:28,338 --> 01:15:30,338
‪听着 我看在珍妮和艾米的面上

1026
01:15:30,421 --> 01:15:31,546
‪对你很耐心

1027
01:15:31,630 --> 01:15:33,505
‪嘿 我们有一个受害者漏掉了

1028
01:15:36,546 --> 01:15:37,505
‪哈罗德·诺瓦克

1029
01:15:38,838 --> 01:15:41,213
‪他不在我们的辖区 所以…

1030
01:15:41,296 --> 01:15:44,171
‪当地警察给他的死因是吸毒过量
‪所以我们没有留意

1031
01:15:48,588 --> 01:15:49,671
‪你从哪儿弄来的？

1032
01:15:50,255 --> 01:15:51,296
‪他是个狂人

1033
01:15:52,255 --> 01:15:53,546
‪有一个激进民兵俱乐部

1034
01:15:53,630 --> 01:15:54,880
‪“真正的美国运动”

1035
01:15:54,963 --> 01:15:57,088
‪想为真正的爱国者要回这个国家

1036
01:15:57,171 --> 01:15:59,921
‪自制肥料炸弹 你知道这种人

1037
01:16:02,838 --> 01:16:04,005
‪我有他的邮寄清单

1038
01:16:06,421 --> 01:16:08,963
‪97年的四个受害人里
‪有两个在这个清单上

1039
01:16:09,046 --> 01:16:11,380
‪88年的所有受害人都在上面
‪这就是联系

1040
01:16:12,546 --> 01:16:14,463
‪-他们都是这一激进运动的成员
‪-托米

1041
01:16:14,546 --> 01:16:15,963
‪他们准备搞一件大事儿

1042
01:16:16,713 --> 01:16:18,963
‪我想 她给他们注射的同位素

1043
01:16:19,046 --> 01:16:21,463
‪是远程杀人的高科技手段

1044
01:16:21,963 --> 01:16:23,921
‪也许那是从未来触发的

1045
01:16:24,005 --> 01:16:27,213
‪具体怎么回事 我还不清楚

1046
01:16:27,296 --> 01:16:29,588
‪-托米…
‪-你还记得纳文·拉奥

1047
01:16:29,671 --> 01:16:31,671
‪和他的月亮周期桥理论吗？

1048
01:16:31,755 --> 01:16:32,755
‪天呐 托米

1049
01:16:33,338 --> 01:16:34,630
‪这和月亮有关

1050
01:16:36,296 --> 01:16:37,213
‪你得看医生

1051
01:16:42,088 --> 01:16:42,963
‪你不明白

1052
01:16:44,755 --> 01:16:48,880
‪她被地铁撞碎了 九年后她又回来了
‪活蹦乱跳 到处杀人

1053
01:16:53,963 --> 01:16:54,796
‪听着

1054
01:16:58,338 --> 01:16:59,671
‪我们都在前进

1055
01:17:00,963 --> 01:17:01,838
‪可她…

1056
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
‪她在后退

1057
01:17:04,088 --> 01:17:05,671
‪年复一年

1058
01:17:06,130 --> 01:17:07,838
‪所以97年发生的事情

1059
01:17:08,630 --> 01:17:09,796
‪不是她死而复生

1060
01:17:11,838 --> 01:17:13,671
‪只是她还没死

1061
01:17:13,755 --> 01:17:15,005
‪你在说疯话

1062
01:17:15,630 --> 01:17:19,338
‪从你说的话看来 你像得了神经病
‪你得找医生看看

1063
01:17:21,171 --> 01:17:22,755
‪她知道我身边发生的事情 霍尔特

1064
01:17:24,755 --> 01:17:26,213
‪她知道珍妮的事

1065
01:17:26,796 --> 01:17:27,630
‪还有艾米

1066
01:17:28,505 --> 01:17:29,755
‪那些事她不应该知道

1067
01:17:30,546 --> 01:17:32,255
‪并且她杀了马多克斯

1068
01:17:33,755 --> 01:17:35,255
‪她还会回来…

1069
01:17:36,088 --> 01:17:37,088
‪就在今天

1070
01:17:40,213 --> 01:17:41,088
‪你…

1071
01:17:42,338 --> 01:17:45,005
‪你是不是疯了？你说的这个案子

1072
01:17:45,921 --> 01:17:47,880
‪已经整十年无人问津了

1073
01:17:47,963 --> 01:17:51,130
‪你知道上个星期我有多少个谋杀案？

1074
01:17:52,005 --> 01:17:54,255
‪我还在帮你带女儿

1075
01:17:54,338 --> 01:17:57,046
‪你还跟我扯穿越的事情？

1076
01:18:00,463 --> 01:18:02,213
‪听听你自己在说些什么

1077
01:18:08,588 --> 01:18:09,796
‪我只有靠你了

1078
01:18:10,838 --> 01:18:12,505
‪珍妮身上发生的事 我也无法阻止

1079
01:18:13,338 --> 01:18:14,380
‪但我可以阻止她

1080
01:18:15,588 --> 01:18:17,546
‪这是哈罗德·诺瓦克的妻子

1081
01:18:18,713 --> 01:18:20,546
‪这是她的女神

1082
01:18:22,671 --> 01:18:24,255
‪我只想要她的地址

1083
01:18:24,338 --> 01:18:27,005
‪我以后再也不会跟你要什么

1084
01:18:28,005 --> 01:18:28,921
‪我保证

1085
01:18:30,005 --> 01:18:30,838
‪拜托了

1086
01:18:36,046 --> 01:18:38,588
‪你的生命全浪费在追逐神话上

1087
01:18:40,005 --> 01:18:41,755
‪看着真可悲

1088
01:18:42,963 --> 01:18:44,838
‪可悲的是 艾米也得看着

1089
01:18:53,421 --> 01:18:54,463
‪这值得吗？

1090
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
‪（即将播出 三个州的墓地骚扰）

1091
01:19:05,296 --> 01:19:09,296
‪（官方称 事件呈“上升势态”）

1092
01:19:12,838 --> 01:19:13,755
‪也许你是对的

1093
01:19:17,630 --> 01:19:18,505
‪也许我…

1094
01:19:19,255 --> 01:19:20,171
‪确实该看医生

1095
01:19:25,338 --> 01:19:26,880
‪我很抱歉发生的一切

1096
01:19:28,046 --> 01:19:31,463
‪艾米得要你来照顾 对不起…

1097
01:19:37,546 --> 01:19:38,755
‪我的生活一团糟

1098
01:19:39,338 --> 01:19:41,130
‪嘿

1099
01:19:42,588 --> 01:19:43,755
‪放松

1100
01:19:44,546 --> 01:19:46,380
‪别这样 没事的

1101
01:19:47,463 --> 01:19:48,338
‪好吗？

1102
01:19:50,088 --> 01:19:52,046
‪嘿 听着

1103
01:19:52,755 --> 01:19:55,630
‪如果你想寻求帮助 我会帮你的

1104
01:20:02,755 --> 01:20:03,838
‪谢谢 兄弟

1105
01:20:04,546 --> 01:20:05,755
‪好的

1106
01:20:07,088 --> 01:20:08,505
‪保重

1107
01:20:08,588 --> 01:20:10,338
‪我会给部门的心理医生打电话

1108
01:20:11,130 --> 01:20:12,880
‪看看她有没有什么人给你推荐

1109
01:20:13,755 --> 01:20:15,088
‪好的 我会配合

1110
01:20:15,921 --> 01:20:16,838
‪这次算我欠你的

1111
01:20:17,838 --> 01:20:18,838
‪你是个好人 霍尔特

1112
01:20:19,421 --> 01:20:21,213
‪我是个混蛋 我自己清楚

1113
01:20:21,296 --> 01:20:23,088
‪但我们是一家人 所以…

1114
01:20:24,713 --> 01:20:26,796
‪我们就该互相照顾 不是吗？

1115
01:20:26,880 --> 01:20:27,796
‪疯子也不例外

1116
01:20:30,838 --> 01:20:31,838
‪我会给你打电话

1117
01:20:41,630 --> 01:20:43,671
‪是 我是霍尔特警监

1118
01:20:44,546 --> 01:20:47,963
‪我需要希瑟·罗素最新的地址

1119
01:20:50,213 --> 01:20:51,130
‪稍等

1120
01:20:51,796 --> 01:20:53,755
‪我的警号是0304

1121
01:20:56,713 --> 01:20:57,546
‪是

1122
01:21:02,671 --> 01:21:03,963
‪行 你说吧

1123
01:21:33,421 --> 01:21:36,213
‪从工厂直购得到两折价格

1124
01:21:36,796 --> 01:21:37,755
‪罗素女士

1125
01:21:37,838 --> 01:21:40,338
‪…工厂直接进口的钻石

1126
01:21:40,421 --> 01:21:43,171
‪钻石工厂有数以千计的钻石
‪专门安排了一部分

1127
01:21:43,255 --> 01:21:45,171
‪保证给予最低价格

1128
01:21:45,255 --> 01:21:46,713
‪来自钻石工厂的1克拉…

1129
01:21:46,796 --> 01:21:49,588
‪罗素太太 我可以进来吗？

1130
01:21:49,671 --> 01:21:50,796
‪…仅售899

1131
01:21:50,880 --> 01:21:53,088
‪0.75克拉手链仅售149

1132
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
‪有人吗？

1133
01:21:54,963 --> 01:21:57,213
‪…1克拉钻石耳针仅售399

1134
01:23:06,380 --> 01:23:07,671
‪嘿 停车

1135
01:23:09,755 --> 01:23:12,213
‪快下来！

1136
01:27:13,088 --> 01:27:13,921
‪不！

1137
01:27:25,838 --> 01:27:26,838
‪操！

1138
01:27:34,005 --> 01:27:35,130
‪我们很快还会见面

1139
01:28:14,505 --> 01:28:15,588
‪霍尔特！

1140
01:28:16,213 --> 01:28:17,255
‪我射中了她的手！

1141
01:28:17,796 --> 01:28:20,588
‪她的手就是这样受伤的 是我干的
‪这事儿已经发生了！

1142
01:28:21,130 --> 01:28:22,838
‪但我们还得等九年 霍尔特

1143
01:28:23,630 --> 01:28:24,505
‪我们得等

1144
01:28:24,588 --> 01:28:26,921
‪听着 只要我们杀了她
‪这一切就都不会发生

1145
01:28:27,005 --> 01:28:28,338
‪我可以帮珍妮 霍尔特

1146
01:28:28,838 --> 01:28:30,505
‪我们可以不让那一切发生！

1147
01:28:31,171 --> 01:28:33,755
‪嘿！听我说！

1148
01:28:34,880 --> 01:28:35,713
‪听着！

1149
01:29:10,463 --> 01:29:11,296
‪录像

1150
01:29:12,963 --> 01:29:14,963
‪时间流的位置和判定

1151
01:29:16,088 --> 01:29:17,130
‪32号实验

1152
01:29:20,463 --> 01:29:22,296
‪通过三号给一号注射

1153
01:29:24,421 --> 01:29:25,671
‪（01在线）

1154
01:29:30,755 --> 01:29:32,213
‪（01在线 02在线 03在线）

1155
01:29:32,963 --> 01:29:33,838
‪现在…

1156
01:29:34,713 --> 01:29:38,046
‪尝试通过三号杀灭一号

1157
01:29:43,755 --> 01:29:44,630
‪（01 启动）

1158
01:29:49,255 --> 01:29:50,088
‪（02 启动）

1159
01:29:52,088 --> 01:29:52,921
‪（03 启动）

1160
01:29:58,421 --> 01:30:00,713
‪我已让一号、二号和三号

1161
01:30:02,005 --> 01:30:03,546
‪大脑溶解

1162
01:30:09,880 --> 01:30:11,296
‪我们的实验有结果了

1163
01:30:12,713 --> 01:30:14,421
‪通过与冠状同位素配对

1164
01:30:14,505 --> 01:30:18,171
‪我们最终可以从未来的某个时间点
‪触发这个解决方案

1165
01:30:19,463 --> 01:30:20,796
‪拉奥博士

1166
01:30:27,130 --> 01:30:28,005
‪可恶

1167
01:30:45,171 --> 01:30:46,921
‪（早晨5: 31）

1168
01:30:47,005 --> 01:30:48,671
‪（月相）

1169
01:30:57,713 --> 01:31:00,546
‪（费城警察局长退休）

1170
01:31:07,296 --> 01:31:08,921
‪嘿 爸爸是我

1171
01:31:09,630 --> 01:31:10,463
‪好久…

1172
01:31:11,338 --> 01:31:12,630
‪没有和你通话了

1173
01:31:13,630 --> 01:31:14,671
‪我是想告诉你

1174
01:31:15,880 --> 01:31:17,046
‪孩子快出生了

1175
01:31:17,671 --> 01:31:19,296
‪很快就会出生

1176
01:31:20,005 --> 01:31:21,921
‪乔治和我一直在商量

1177
01:31:23,296 --> 01:31:24,671
‪希望孩子出生的时候你在场

1178
01:31:27,463 --> 01:31:29,713
‪我想妈妈会希望这样

1179
01:31:31,296 --> 01:31:33,255
‪我想我也希望这样

1180
01:31:36,338 --> 01:31:37,296
‪我知道…

1181
01:31:38,046 --> 01:31:39,963
‪又到了一年的这个时候

1182
01:31:40,046 --> 01:31:43,130
‪我知道我们之间…

1183
01:31:46,005 --> 01:31:47,838
‪但我还是希望你能过来

1184
01:31:49,213 --> 01:31:50,338
‪反正 请…

1185
01:31:51,171 --> 01:31:52,046
‪给我回电

1186
01:32:09,421 --> 01:32:10,421
‪爸爸 怎么了？

1187
01:32:20,713 --> 01:32:22,463
‪洛克哈特先生 我知道你会回来

1188
01:32:23,338 --> 01:32:24,963
‪对于发生的一切 我很抱歉

1189
01:32:27,921 --> 01:32:30,796
‪拉奥 你还真不好找 你消失了

1190
01:32:32,005 --> 01:32:34,463
‪你应该比其他人更理解对工作的执着

1191
01:32:34,546 --> 01:32:37,380
‪说到工作 你应该把我放了

1192
01:32:38,088 --> 01:32:39,671
‪这我可做不到

1193
01:32:39,755 --> 01:32:41,796
‪如果你不把我放了 她会一直杀人

1194
01:32:41,880 --> 01:32:42,838
‪这就是计划

1195
01:32:44,046 --> 01:32:45,921
‪改变世界是要有人流血的 托马斯

1196
01:32:47,338 --> 01:32:48,171
‪真是疯了

1197
01:32:49,921 --> 01:32:52,588
‪我想我们俩都不太正常

1198
01:32:57,630 --> 01:33:00,380
‪接下来的几天
‪我会把你关在一个安全的地方

1199
01:33:01,213 --> 01:33:02,296
‪那样你才会放手

1200
01:33:03,671 --> 01:33:04,671
‪说实话

1201
01:33:05,171 --> 01:33:06,546
‪我还得谢谢你

1202
01:33:08,296 --> 01:33:11,755
‪正是你的调查让我意识到
‪她根本就不是什么凶手

1203
01:33:12,713 --> 01:33:13,796
‪她是救世主

1204
01:33:15,005 --> 01:33:17,588
‪是我科研的巅峰之作

1205
01:33:19,338 --> 01:33:21,921
‪有一天 她会用上我开发的科技

1206
01:33:22,005 --> 01:33:24,838
‪事实上 她已经用上了

1207
01:33:25,713 --> 01:33:28,505
‪穿越很复杂 连我都想不通

1208
01:33:28,588 --> 01:33:30,130
‪她正在杀害无辜的人！

1209
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
‪这是为了阻止更糟糕的的事情

1210
01:33:35,380 --> 01:33:37,880
‪试想一下 你可以消除美国内战

1211
01:33:38,796 --> 01:33:39,796
‪你会怎么做？

1212
01:33:40,838 --> 01:33:42,088
‪你会杀了杰斐逊·戴维斯吗？

1213
01:33:42,171 --> 01:33:44,796
‪罗伯特·E·李？林肯？
‪所有邦联和联邦领导人？

1214
01:33:45,630 --> 01:33:47,796
‪但他们的想法还存在

1215
01:33:48,838 --> 01:33:51,255
‪也许我们得杀了那些造就他们的人

1216
01:33:51,338 --> 01:33:54,130
‪那些给他们道德和政治信念的人

1217
01:33:54,796 --> 01:33:56,505
‪朋友 父亲 母亲 祖父母

1218
01:33:58,213 --> 01:34:02,046
‪你要向前追溯多久
‪才能把火花掐灭？

1219
01:34:03,130 --> 01:34:06,755
‪但如果你消灭了正确的人的组合

1220
01:34:06,838 --> 01:34:08,421
‪一个个杀死

1221
01:34:08,505 --> 01:34:10,296
‪直到你扼杀了源头

1222
01:34:10,380 --> 01:34:13,088
‪直到你找到最初的一个
‪这就改写了一切…

1223
01:34:14,255 --> 01:34:16,255
‪你可以改变未来

1224
01:34:17,796 --> 01:34:18,963
‪这正是她在做的事情

1225
01:34:20,171 --> 01:34:22,005
‪我不会让你阻止她

1226
01:34:25,671 --> 01:34:26,963
‪它很美丽 不是吗？

1227
01:34:29,213 --> 01:34:31,630
‪我们感觉不到它的引力
‪但我们知道它一直存在

1228
01:34:32,213 --> 01:34:33,296
‪谁也无法逃脱

1229
01:34:34,838 --> 01:34:37,963
‪正是月球
‪给地球营造了诞生生命的条件

1230
01:34:39,046 --> 01:34:41,880
‪现在它又给我们创造了条件
‪让我们可以从自己手中

1231
01:34:41,963 --> 01:34:43,546
‪拯救自己

1232
01:34:46,380 --> 01:34:47,755
‪-太神奇了
‪-是啊

1233
01:36:15,671 --> 01:36:16,505
‪操！

1234
01:36:17,088 --> 01:36:18,130
‪洛克！

1235
01:36:20,088 --> 01:36:21,213
‪站住！

1236
01:36:25,130 --> 01:36:26,338
‪洛克！

1237
01:36:27,546 --> 01:36:29,296
‪别这么干！

1238
01:36:32,005 --> 01:36:33,921
‪你得让她完成她该做的事情！

1239
01:37:56,213 --> 01:37:57,130
‪早上好！

1240
01:38:04,921 --> 01:38:06,213
‪只要我杀了你…

1241
01:38:08,296 --> 01:38:09,963
‪你就杀不了任何人了

1242
01:38:15,296 --> 01:38:17,880
‪我的某个版本也不用追逐你

1243
01:38:21,963 --> 01:38:23,380
‪如果你现在把我杀了…

1244
01:38:25,338 --> 01:38:29,338
‪你所知道的世界将会很快结束

1245
01:38:30,005 --> 01:38:31,505
‪你根本不知道…

1246
01:38:32,213 --> 01:38:33,088
‪即将发生什么

1247
01:38:34,588 --> 01:38:36,755
‪不是只有你才想改变过去

1248
01:38:39,005 --> 01:38:40,546
‪我会成为一个普通的人

1249
01:38:43,630 --> 01:38:44,713
‪有个普通的家庭

1250
01:38:54,755 --> 01:38:55,588
‪不

1251
01:38:58,630 --> 01:38:59,630
‪你不会杀我

1252
01:39:04,046 --> 01:39:04,921
‪因为我认识你

1253
01:39:10,630 --> 01:39:12,130
‪我一辈子都认识你

1254
01:39:14,963 --> 01:39:17,046
‪是你让我接受这个任务

1255
01:39:24,463 --> 01:39:26,713
‪是你教我骑自行车

1256
01:39:31,463 --> 01:39:33,796
‪我的第一个冰淇淋煎饼
‪是你给我做的

1257
01:39:38,838 --> 01:39:40,963
‪我出生的那一天 你在旁边帮忙

1258
01:39:51,338 --> 01:39:52,838
‪这是我妈妈的

1259
01:40:20,046 --> 01:40:21,255
‪你是我的外孙女

1260
01:40:28,630 --> 01:40:29,713
‪无论你相不相信

1261
01:40:30,421 --> 01:40:32,505
‪其实你支持我现在做的事情

1262
01:40:37,671 --> 01:40:38,671
‪没关系

1263
01:40:41,630 --> 01:40:42,630
‪一切都结束了

1264
01:40:48,755 --> 01:40:49,671
‪不

1265
01:40:50,713 --> 01:40:51,546
‪不

1266
01:40:52,380 --> 01:40:53,463
‪但27年前

1267
01:40:54,171 --> 01:40:55,255
‪我确实杀了你

1268
01:40:56,713 --> 01:40:57,755
‪我看着你死了

1269
01:40:59,713 --> 01:41:00,838
‪你得回去

1270
01:41:01,755 --> 01:41:03,546
‪你得回去阻止我

1271
01:41:08,088 --> 01:41:09,421
‪这事情已经发生了

1272
01:41:11,796 --> 01:41:13,755
‪穿越是个单程旅行

1273
01:41:15,796 --> 01:41:18,630
‪在我任务完成之前 我无法回去

1274
01:41:20,630 --> 01:41:24,255
‪如果一切始于你在这个海滩上警告我

1275
01:41:26,255 --> 01:41:28,255
‪那么一切都会以我的死结束

1276
01:41:47,755 --> 01:41:48,588
‪回家吧

1277
01:41:52,088 --> 01:41:53,255
‪照顾好我妈妈

1278
01:41:56,963 --> 01:41:58,171
‪照顾好我

1279
01:42:01,796 --> 01:42:02,630
‪我很抱歉

1280
01:42:03,171 --> 01:42:04,463
‪我们很快还会见面

1281
01:42:11,671 --> 01:42:13,380
‪-对不起
‪-我得走了

1282
01:42:13,463 --> 01:42:15,338
‪-我很抱歉
‪-我得走了

1283
01:42:49,546 --> 01:42:51,921
‪欢迎来到拉奥科技

1284
01:42:52,005 --> 01:42:53,838
‪（拉奥科技）

1285
01:42:53,921 --> 01:42:55,213
‪潮汐拉动就绪

1286
01:42:55,838 --> 01:42:57,463
‪桥梁等待中

1287
01:43:03,296 --> 01:43:04,171
‪我九岁的时候

1288
01:43:05,546 --> 01:43:08,963
‪一个普通人把一辆装满土制炸药的

1289
01:43:09,546 --> 01:43:12,046
‪普通卡车停在了市中心

1290
01:43:12,130 --> 01:43:13,755
‪看着它爆炸

1291
01:43:13,838 --> 01:43:14,796
‪电磁…

1292
01:43:14,880 --> 01:43:17,088
‪七 六

1293
01:43:17,671 --> 01:43:19,880
‪五 四…

1294
01:43:19,963 --> 01:43:22,171
‪他的攻击仅仅是个开始

1295
01:43:22,255 --> 01:43:23,088
‪…二…

1296
01:43:24,713 --> 01:43:27,796
‪第一个早晨有11000人死亡

1297
01:43:28,921 --> 01:43:31,755
‪接下来的内战 数百万人丧生

1298
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
{\an8}‪（2042 时间流）

1299
01:43:33,171 --> 01:43:34,713
{\an8}‪滋养于愤怒

1300
01:43:35,546 --> 01:43:37,796
‪扩散于恐慌

1301
01:43:37,880 --> 01:43:39,005
‪初始化

1302
01:43:39,088 --> 01:43:41,296
‪它把人变成了怪物

1303
01:43:42,005 --> 01:43:43,921
‪最终连普通人

1304
01:43:44,588 --> 01:43:45,588
‪也被击破…

1305
01:43:46,796 --> 01:43:47,671
‪一个…

1306
01:43:48,963 --> 01:43:49,880
‪接着一个

1307
01:43:54,255 --> 01:43:56,588
‪令这个运动诞生的声音…

1308
01:43:58,838 --> 01:44:01,588
‪…将细微的缝隙变成了巨大的分裂

1309
01:44:04,046 --> 01:44:06,171
‪它使我们丧失了优良品格

1310
01:44:07,630 --> 01:44:09,796
‪放大了人性的丑恶

1311
01:44:11,171 --> 01:44:13,505
‪于是 我们找到了办法 消灭这种声音

1312
01:44:16,838 --> 01:44:20,255
‪找到了办法 消除这些损害…

1313
01:44:22,880 --> 01:44:24,171
‪时间流在线

1314
01:44:24,255 --> 01:44:26,005
‪打破他们之间的连接

1315
01:44:27,046 --> 01:44:29,421
‪第四主体终结

1316
01:44:33,588 --> 01:44:35,880
‪第三主体终结

1317
01:44:39,171 --> 01:44:40,630
‪第二主体…

1318
01:44:40,713 --> 01:44:43,671
‪我成了志愿者 去逆转故事的讲述

1319
01:44:46,088 --> 01:44:47,421
‪第一主体…

1320
01:44:48,005 --> 01:44:49,005
‪终结

1321
01:44:49,088 --> 01:44:51,588
‪我回来抹去了一个想法

1322
01:44:53,255 --> 01:44:55,130
‪因为一些思想必须被埋葬

1323
01:44:57,005 --> 01:44:59,463
‪有些必须扼杀于萌芽

1324
01:45:19,630 --> 01:45:22,921
‪当我们之间的战争全部消失…

1325
01:45:24,880 --> 01:45:26,046
‪不会有声音

1326
01:45:28,421 --> 01:45:29,921
‪不会有伤疤

1327
01:45:31,755 --> 01:45:34,421
‪你们的时代没有伟大的传说

1328
01:45:36,880 --> 01:45:39,130
‪只有可能的回响

1329
01:45:57,421 --> 01:45:58,421
‪但这…

1330
01:45:59,796 --> 01:46:01,671
‪就是你的故事

1331
01:46:04,171 --> 01:46:05,796
‪它不会就此结束

1332
01:46:10,796 --> 01:46:12,630
‪它书写在牺牲之上

1333
01:46:15,588 --> 01:46:17,213
‪书写在原谅之上

1334
01:46:20,963 --> 01:46:23,255
‪现在是时候开启你的新篇章了

1335
01:46:56,838 --> 01:46:58,046
‪你会去爱

1336
01:47:00,671 --> 01:47:02,088
‪你会去疗伤

1337
01:47:10,338 --> 01:47:12,255
‪你将教会我如何生活

1338
01:47:15,130 --> 01:47:17,005
‪你将造就今天的我

1339
01:47:20,005 --> 01:47:20,963
‪使我成为一个战士

1340
01:47:23,213 --> 01:47:24,255
‪正如你一样

1341
01:47:27,546 --> 01:47:28,838
‪因为现在

1342
01:47:30,630 --> 01:47:32,338
‪我们俩的生命

1343
01:47:32,421 --> 01:47:34,213
‪即将开始

1344
01:47:35,338 --> 01:47:36,380
‪没事的

1345
01:47:37,796 --> 01:47:39,130
‪没事的

1346
01:47:41,838 --> 01:47:43,796
‪一切都会没事的

1347
01:54:39,088 --> 01:54:41,088
‪字幕翻译：张王华

