1
00:00:28,797 --> 00:00:31,088
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:02:45,255 --> 00:02:46,213
Bis morgen.

3
00:05:14,047 --> 00:05:15,672
<i>Aus der Independence Mall</i>

4
00:05:15,755 --> 00:05:19,297
<i>der Nachrichtensender</i>
<i>KYW Philadelphia zehn..</i>

5
00:05:40,880 --> 00:05:43,588
<i>Eine absolut chaotische Szene hinter mir</i>

6
00:05:43,672 --> 00:05:45,505
<i>an der Kreuzung, wo heute Abend</i>

7
00:05:45,922 --> 00:05:49,088
<i>eine Busfahrerin mit</i>
<i>mehreren Autos zusammenstieß,</i>

8
00:05:49,172 --> 00:05:50,922
<i>darunter ein Zementmixer.</i>

9
00:05:51,005 --> 00:05:53,797
<i>Hier herrscht ein riesiges Durcheinander.</i>

10
00:05:53,880 --> 00:05:57,338
<i>Wir wissen noch nicht ganz genau,</i>
<i>was genau passiert ist,</i>

11
00:05:57,422 --> 00:06:01,422
<i>ob die Fahrerin</i>
<i>während der Fahrt bewusstlos wurde</i>

12
00:06:01,505 --> 00:06:03,172
<i>oder ob sie am Steuer starb.</i>

13
00:06:04,005 --> 00:06:06,172
<i>Wir kennen die Todesursache nicht.</i>

14
00:06:06,255 --> 00:06:08,630
<i>Unsere medizinischen Experten sagen,</i>

15
00:06:08,713 --> 00:06:11,797
<i>es könnte ein Herz- oder Schlaganfall</i>
<i>gewesen sein.</i>

16
00:06:11,880 --> 00:06:15,088
<i>Wir kennen den Namen der Fahrerin nicht,</i>
<i>keine Info.</i>

17
00:06:15,172 --> 00:06:19,088
<i>Die Polizei schweigt noch.</i>
<i>Die Angehörigen werden benachrichtigt.</i>

18
00:06:19,172 --> 00:06:21,047
<i>Es gab keine weiteren Opfer.</i>

19
00:06:21,130 --> 00:06:22,755
<i>Das ist ein kleines Wunder.</i>

20
00:06:22,838 --> 00:06:25,213
<i>Einige Polizisten hier vor Ort sagen...</i>

21
00:06:25,297 --> 00:06:26,297
Verdammt.

22
00:06:27,297 --> 00:06:28,172
Scheiße.

23
00:06:29,672 --> 00:06:32,047
-Scheiße.
<i>-Es hätte mehr Opfer geben können,</i>

24
00:06:32,130 --> 00:06:34,505
<i>sagen diese Polizisten.</i>

25
00:06:35,047 --> 00:06:37,255
Sie sind wieder angebrannt, oder?

26
00:06:37,338 --> 00:06:39,380
Nein, nichts ist angebrannt.

27
00:06:39,463 --> 00:06:41,838
<i>...Todesfälle am Steuer...</i>

28
00:06:41,922 --> 00:06:43,130
Komm schon.

29
00:06:48,505 --> 00:06:49,755
Ja, ich komme sofort.

30
00:06:57,005 --> 00:06:58,547
Hey, Baby.

31
00:07:00,755 --> 00:07:01,588
Hey.

32
00:07:02,838 --> 00:07:03,797
War das Maddox?

33
00:07:03,880 --> 00:07:05,630
Ja. Ich muss bald los.

34
00:07:06,630 --> 00:07:09,713
-Ich fühle mich wie eine Pi­ña­ta.
-Wie geht's meiner Kleinen?

35
00:07:09,797 --> 00:07:11,172
Sie tritt wie wild.

36
00:07:11,838 --> 00:07:13,380
Sie hat deine großen Füße.

37
00:07:13,963 --> 00:07:15,755
Ich kaufe ihr Doc Martens.

38
00:07:17,213 --> 00:07:18,255
Willst du...

39
00:07:21,213 --> 00:07:22,047
Hier.

40
00:07:23,088 --> 00:07:25,380
Ich hatte wieder den komischen Traum.

41
00:07:25,463 --> 00:07:26,588
Oh, nein.

42
00:07:28,130 --> 00:07:30,797
Wieder am Strand,
aber diesmal etwas anders.

43
00:07:31,380 --> 00:07:34,047
Ich sah dich nicht,
aber wusste, du warst bei mir.

44
00:07:34,130 --> 00:07:37,838
In Träumen weiß man so was einfach.

45
00:07:37,922 --> 00:07:39,922
Wo ist mein anderer Schuh?

46
00:07:40,422 --> 00:07:41,547
Unterm Bett.

47
00:07:42,088 --> 00:07:43,338
Weiter, ich höre zu.

48
00:07:43,922 --> 00:07:45,963
Wir standen im flachen Wasser

49
00:07:46,047 --> 00:07:49,005
und spielten wie Kinder.

50
00:07:49,880 --> 00:07:52,047
Wenn das Wasser zurückgeht,

51
00:07:52,130 --> 00:07:54,005
dreht man sich leicht und...

52
00:07:55,297 --> 00:07:57,380
...versinkt tiefer im nassen Sand.

53
00:07:58,672 --> 00:08:00,672
Ich versank immer tiefer.

54
00:08:00,755 --> 00:08:03,505
So sehr ich mich bemühte,
ich kam nicht hoch.

55
00:08:06,963 --> 00:08:08,380
-Tommy?
-Was?

56
00:08:10,380 --> 00:08:12,213
Deine Pancakes sind furchtbar.

57
00:08:15,172 --> 00:08:16,338
Ich muss los, ok?

58
00:08:17,963 --> 00:08:19,838
Ich liebe dich, Tommy Lockhart.

59
00:08:19,922 --> 00:08:21,047
Ich liebe dich mehr.

60
00:08:21,130 --> 00:08:23,672
Aber diese Nachtschichten sind echt übel.

61
00:08:24,505 --> 00:08:26,838
Keine Lust mehr auf Frühstück am Abend.

62
00:08:26,922 --> 00:08:29,338
Sie hören bald auf, ok?

63
00:08:29,422 --> 00:08:30,797
Ich bin bald Detective.

64
00:08:32,213 --> 00:08:34,463
Ich bringe dir eine Entschädigung mit.

65
00:08:34,547 --> 00:08:36,922
Leere Versprechungen.

66
00:08:38,380 --> 00:08:39,755
Ich schwöre feierlich.

67
00:08:41,463 --> 00:08:43,880
-Ich freue mich, wenn ich mich irre.
-Ja.

68
00:08:46,463 --> 00:08:49,797
<i>Die Wurfuhr tickt.</i>
<i>Barkley zieht wieder den Kürzeren.</i>

69
00:08:49,880 --> 00:08:52,838
<i>Ein guter Rebound-Abend</i>
<i>für Charles, aber...</i>

70
00:08:52,922 --> 00:08:54,005
Los, Barkley.

71
00:08:57,088 --> 00:08:58,005
Scheiße.

72
00:08:59,297 --> 00:09:00,130
Endlich.

73
00:09:00,922 --> 00:09:01,797
Ja.

74
00:09:01,880 --> 00:09:03,838
<i>Der Sixers-Playoff...</i>

75
00:09:04,380 --> 00:09:06,213
Ich will hören, wie es ausgeht.

76
00:09:07,005 --> 00:09:10,297
Winston Maddox,
hast du heute Geld gesetzt?

77
00:09:10,380 --> 00:09:11,213
Scheiße.

78
00:09:11,297 --> 00:09:12,380
-Ja?
-Lass das.

79
00:09:15,797 --> 00:09:17,338
<i>Und das war's, Leute.</i>

80
00:09:17,755 --> 00:09:21,588
<i>Philadelphia verliert knapp gegen Atlanta</i>
<i>mit 103 zu 101.</i>

81
00:09:22,422 --> 00:09:23,422
Da haben wir's.

82
00:09:24,547 --> 00:09:25,547
Danke dafür.

83
00:09:25,630 --> 00:09:26,463
Wie viel?

84
00:09:34,005 --> 00:09:36,630
Die meisten wollen raus
aus White-Trash-Vierteln.

85
00:09:36,713 --> 00:09:38,672
Ja. Glaub mir, ich arbeite daran.

86
00:09:39,588 --> 00:09:42,963
Der erste Täter, der zuschlagen wollte,
war hier in der Nähe.

87
00:09:43,047 --> 00:09:44,963
Hast du noch nie erwähnt.

88
00:09:46,172 --> 00:09:49,255
Du machst Witze,
aber deine Frau ist schwanger.

89
00:09:49,338 --> 00:09:50,463
Das weiß ich.

90
00:09:50,630 --> 00:09:53,630
Rückenschmerzen,
Füße in Waschbeckengröße,

91
00:09:53,713 --> 00:09:55,338
sie ist gereizt, hungrig...

92
00:09:55,422 --> 00:09:56,588
Das kenne ich auch.

93
00:09:56,672 --> 00:10:00,213
Such den Typen, der sie geschwängert hat.
Der soll das machen.

94
00:10:00,297 --> 00:10:01,297
Leck mich.

95
00:10:02,797 --> 00:10:03,922
Ok, was haben wir?

96
00:10:04,005 --> 00:10:06,255
Ein Riesenunfall in der Innenstadt.

97
00:10:06,338 --> 00:10:07,338
Der Bus?

98
00:10:07,880 --> 00:10:11,130
Das geht über die Brücke.
Dauert sicher 30 Minuten.

99
00:10:11,213 --> 00:10:13,213
10 $, dass ich's in 20 schaffe.

100
00:10:14,463 --> 00:10:15,380
Abgemacht.

101
00:10:47,547 --> 00:10:49,630
22 Minuten. Du schuldest mir zehn.

102
00:10:49,713 --> 00:10:51,922
Scheiße. Ich prüfe das noch mal nach.

103
00:10:57,755 --> 00:10:59,130
Scheiße. Holt ist hier.

104
00:10:59,797 --> 00:11:02,213
Er lässt seine Krawatten stärken.

105
00:11:02,297 --> 00:11:03,172
So ein Arsch.

106
00:11:03,380 --> 00:11:06,047
-Er ist mein Schwager.
-Trotzdem ein Arsch.

107
00:11:07,213 --> 00:11:10,380
-Sicherheitsabstand einhalten.
-Räumt da alles frei.

108
00:11:11,422 --> 00:11:12,547
Das ist irre.

109
00:11:12,713 --> 00:11:15,213
Du hättest
die Fahrerin sehen sollen. Toll.

110
00:11:15,297 --> 00:11:16,130
Ja? Warum?

111
00:11:16,213 --> 00:11:17,713
Sie ist der Hammer.

112
00:11:19,130 --> 00:11:20,213
Nein, lass es.

113
00:11:21,130 --> 00:11:22,880
Du weißt, wie Holt reagiert.

114
00:11:22,963 --> 00:11:24,088
Nur kurz gucken.

115
00:11:26,213 --> 00:11:28,922
Ist eine normale,
öde Schicht zu viel verlangt?

116
00:11:43,588 --> 00:11:44,963
Das Blut war vorher da.

117
00:11:46,088 --> 00:11:47,422
Haben Sie Handschuhe?

118
00:11:47,505 --> 00:11:49,172
Sind Sie Detective?

119
00:11:50,297 --> 00:11:51,838
Geben Sie mir eine Fluppe.

120
00:11:57,380 --> 00:11:59,088
Gott, riechst du das?

121
00:12:00,380 --> 00:12:01,755
Starke Blutungen.

122
00:12:03,297 --> 00:12:05,088
Fiel heftig aufs Steuer.

123
00:12:05,172 --> 00:12:06,713
Aber warum Blutungen?

124
00:12:13,797 --> 00:12:15,588
-Was zur Hölle?
-Leer.

125
00:12:17,963 --> 00:12:19,297
Fass das nicht an.

126
00:12:24,463 --> 00:12:25,422
Gehirnmasse.

127
00:12:25,505 --> 00:12:26,838
Gottverdammt.

128
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
Wer hat euch zwei eingeladen?

129
00:12:29,963 --> 00:12:33,422
Officer, nehmt
von allen Glasscherben Fingerabdrücke.

130
00:12:36,213 --> 00:12:37,338
Ich verarsche euch.

131
00:12:38,172 --> 00:12:39,213
Ja.

132
00:12:41,380 --> 00:12:43,297
Explodiert meine Schwester bald?

133
00:12:43,963 --> 00:12:45,963
Ja, jederzeit. Das hier ist...

134
00:12:46,047 --> 00:12:47,213
Gehirnmasse.

135
00:12:47,547 --> 00:12:49,505
Fall gelöst, Crockett.

136
00:12:58,588 --> 00:12:59,797
Ja, und das hier?

137
00:13:02,172 --> 00:13:03,963
Muttermal. Ein Ausschlag.

138
00:13:05,922 --> 00:13:07,380
Sieht aus wie Stichwunden.

139
00:13:08,547 --> 00:13:09,547
Ja, Glasscherben.

140
00:13:10,630 --> 00:13:12,505
Man fand noch zwei Leichen.

141
00:13:13,130 --> 00:13:15,422
Ausgeblutet. Ohren, Nase, Mund.

142
00:13:15,505 --> 00:13:17,505
Beide hatten ein Mal im Nacken.

143
00:13:19,213 --> 00:13:20,255
Viele Muttermale.

144
00:13:20,963 --> 00:13:23,088
Langsam. Du hattest deine Sternstunde.

145
00:13:23,172 --> 00:13:24,005
Kommen Sie.

146
00:13:28,672 --> 00:13:29,505
Nein.

147
00:13:29,963 --> 00:13:31,088
Wir gehen nicht.

148
00:13:31,588 --> 00:13:33,297
Wir bleiben hier, entspannen.

149
00:13:34,255 --> 00:13:35,463
Finden unsere Mitte.

150
00:13:37,047 --> 00:13:38,380
Trainieren die Atmung.

151
00:13:38,463 --> 00:13:41,130
Sind genug da,
die die Presse anbrüllen können.

152
00:13:41,213 --> 00:13:43,713
Komm. Ich fahre! Komm.

153
00:14:05,005 --> 00:14:06,005
Scheiße.

154
00:14:07,547 --> 00:14:08,963
Seid ihr auf Tournee?

155
00:14:10,630 --> 00:14:12,797
Wir wollen von den Besten lernen.

156
00:14:13,588 --> 00:14:14,422
Ok.

157
00:14:15,338 --> 00:14:17,422
-Bitte.
-Überall ist Blut.

158
00:14:28,297 --> 00:14:29,713
Aber keine Hirnmasse.

159
00:14:40,255 --> 00:14:42,338
-Na also.
-Mein Gott!

160
00:14:43,713 --> 00:14:46,338
Keine Blutung zersetzt das Gehirn.

161
00:14:46,422 --> 00:14:49,630
Es könnten Drogen sein,
wegen der Stichwunden.

162
00:14:50,213 --> 00:14:53,047
-Wir müssen die Toxikologie prüfen.
-Wieso wir?

163
00:14:53,130 --> 00:14:55,380
Du hattest recht mit der Fahrerin,

164
00:14:55,463 --> 00:14:58,297
aber ich bin Chef.
Mach deinen Job, ich meinen.

165
00:14:58,380 --> 00:15:00,630
-Lass mich helfen.
-Detective?

166
00:15:00,713 --> 00:15:03,880
Ich respektiere deinen Einsatz, aber...

167
00:15:05,588 --> 00:15:08,588
Es hat noch keiner "Serienkiller" gesagt,

168
00:15:08,672 --> 00:15:10,713
aber das kommt noch und dann...

169
00:15:11,422 --> 00:15:13,547
Das ist mein erster großer Fall.

170
00:15:14,088 --> 00:15:15,088
Meine Chance.

171
00:15:15,797 --> 00:15:17,880
Ich muss das allein hinkriegen.

172
00:15:17,963 --> 00:15:20,505
Lass mir etwas Freiraum, ok?

173
00:15:21,255 --> 00:15:22,088
Ok.

174
00:15:22,172 --> 00:15:25,755
Detective, was können Sie
über die zwei anderen Opfer sagen?

175
00:15:25,838 --> 00:15:28,005
Es gibt noch nichts Offizielles.

176
00:15:28,088 --> 00:15:30,255
Sie kennen das. Wir sammeln Beweise.

177
00:15:30,755 --> 00:15:32,338
Sind die Todesfälle verbunden?

178
00:15:32,422 --> 00:15:33,505
Sage ich doch.

179
00:15:33,588 --> 00:15:34,713
Er ist ein Arsch.

180
00:15:34,838 --> 00:15:37,213
...ich würde es nicht hier machen, ok?

181
00:15:53,755 --> 00:15:55,463
Du machst dir nur mehr Arbeit

182
00:15:55,547 --> 00:15:57,880
und vor allem, mir auch.

183
00:15:58,213 --> 00:16:00,005
Willst du das nicht verfolgen?

184
00:16:01,088 --> 00:16:04,297
Scheiße. Ich will Penner
aus dem Park jagen. Unser Job.

185
00:16:04,380 --> 00:16:06,797
Die sind danach auch noch da, Kumpel.

186
00:16:07,797 --> 00:16:09,047
Sind Sie Dr. Hanson?

187
00:16:09,213 --> 00:16:10,047
Ja.

188
00:16:10,130 --> 00:16:11,713
Heute kamen drei Leichen

189
00:16:11,797 --> 00:16:13,255
mit Hirnblutungen rein

190
00:16:13,338 --> 00:16:14,797
und mit Malen im Nacken.

191
00:16:15,047 --> 00:16:15,922
Wer sind Sie?

192
00:16:16,005 --> 00:16:18,297
Officer Lockhart, das ist Officer Maddox.

193
00:16:18,380 --> 00:16:22,880
Detective Brian Holt hat den Bericht
unter Verschluss genommen.

194
00:16:22,963 --> 00:16:23,838
Überraschung.

195
00:16:23,922 --> 00:16:26,713
-Wir sind verwandt. Sicherlich...
-Verschluss.

196
00:16:26,797 --> 00:16:30,422
Ich kann nicht bei allen Nadelwunden
die Vorschriften brechen.

197
00:16:31,380 --> 00:16:32,505
Also Einstiche.

198
00:16:37,588 --> 00:16:38,630
Einstichstellen.

199
00:16:39,338 --> 00:16:41,088
Bis in die Wirbel.

200
00:16:41,505 --> 00:16:43,005
Also ein Gift?

201
00:16:43,463 --> 00:16:45,463
-Kugelfischgift?
-Nein.

202
00:16:45,547 --> 00:16:47,463
Ein instabiles Isotop.

203
00:16:48,505 --> 00:16:51,838
Irgendein Scheiß.
Die Labortechniker drehen alle durch.

204
00:16:51,922 --> 00:16:52,755
Warum?

205
00:16:53,380 --> 00:16:55,047
Weil wir im Dunkeln tappen.

206
00:16:56,797 --> 00:16:58,463
Keiner hat das je gesehen.

207
00:16:59,005 --> 00:17:00,380
Entschuldigen Sie mich.

208
00:17:01,213 --> 00:17:02,755
Es warten weitere Leichen.

209
00:17:06,797 --> 00:17:08,130
Wir müssen nachdenken.

210
00:17:11,255 --> 00:17:13,213
-Riesensandwich.
-Gestern Abend.

211
00:17:13,838 --> 00:17:15,005
-Pizza.
-Zu fettig.

212
00:17:15,963 --> 00:17:17,213
Dann orientalisch.

213
00:17:17,297 --> 00:17:19,588
Ich glaube, man sagt jetzt "asiatisch".

214
00:17:19,672 --> 00:17:22,213
Mir egal. Hauptsache Schwein Süßsauer.

215
00:17:22,713 --> 00:17:24,380
Ich sag, was die wollen.

216
00:17:26,963 --> 00:17:30,880
Ich meine nur,
Leuten werden Isotope gespritzt

217
00:17:30,963 --> 00:17:32,505
und keiner sagt uns was.

218
00:17:32,588 --> 00:17:35,338
Todeszeitpunkte fast gleich,
die Leichen weit verstreut.

219
00:17:35,422 --> 00:17:36,297
Wie geht das?

220
00:17:36,380 --> 00:17:38,797
Ich nehme "Passiert eben" für 200, Alex.

221
00:17:38,880 --> 00:17:41,588
Drei Zufallsopfern floss das Gehirn raus.

222
00:17:41,672 --> 00:17:42,713
Dir ist das egal.

223
00:17:43,380 --> 00:17:45,672
Ok, es ist merkwürdig, aber Scheiße.

224
00:17:46,338 --> 00:17:49,588
Weißt du noch, die zwei Yuppies,
die vor Jahren angespült wurden?

225
00:17:49,672 --> 00:17:52,547
Nackt, blaue Flecken,
allen dachten: "Mafiamord."

226
00:17:52,630 --> 00:17:55,338
Es waren nur zwei Schwule,
die es hart mochten

227
00:17:55,422 --> 00:17:57,922
und vorm Nacktbaden zu viel tranken.

228
00:17:58,005 --> 00:17:59,797
Du hast den Pathologen gehört.

229
00:17:59,880 --> 00:18:02,047
Mann, du flippst total rum.

230
00:18:02,797 --> 00:18:04,172
Das Spiel kommt zu dir.

231
00:18:05,380 --> 00:18:06,713
Sagt der Großmeister.

232
00:18:07,297 --> 00:18:08,422
Davon abgesehen...

233
00:18:09,005 --> 00:18:10,338
Meine Erfahrung ist...

234
00:18:11,047 --> 00:18:12,630
...wenn das Baby da ist...

235
00:18:13,672 --> 00:18:15,047
...bist du eingespannt.

236
00:18:16,130 --> 00:18:18,672
Keine Zeit mehr für diesen Scheiß.
Es ist...

237
00:18:19,130 --> 00:18:20,838
-Ja.
-...Hintergrundrauschen.

238
00:18:21,297 --> 00:18:22,130
Hoffe ich.

239
00:18:22,213 --> 00:18:23,380
Her mit dem Zehner.

240
00:18:24,838 --> 00:18:25,672
Was?

241
00:18:26,338 --> 00:18:29,297
Ich kann nichs
für dein Glücksspielproblem. Das Geld.

242
00:18:29,838 --> 00:18:30,880
Danke. Halt mal.

243
00:18:31,672 --> 00:18:33,672
Ich mache Ihnen ein Angebot.

244
00:18:33,755 --> 00:18:35,588
Das hier für einen Zehner?

245
00:18:37,963 --> 00:18:38,797
Ja.

246
00:18:42,838 --> 00:18:43,672
Danke.

247
00:18:44,338 --> 00:18:46,922
Meine Frau wird sich freuen. Sehr nett.

248
00:18:52,463 --> 00:18:54,422
Ich wollte das essen.

249
00:18:54,505 --> 00:18:56,547
-Unfassbar.
-Schreib es mir an.

250
00:18:57,088 --> 00:18:57,963
Anschreiben?

251
00:18:58,630 --> 00:19:02,672
<i>Alle Einheiten:</i>
<i>314 im Hydra an der 22. Ecke Armory.</i>

252
00:19:02,755 --> 00:19:05,838
<i>Angriff auf junge Frau,</i>
<i>Schlag in den Nacken.</i>

253
00:19:07,588 --> 00:19:11,338
Zentrale, hier Wagen 39.
Verbinden Sie mich mit dem Officer.

254
00:19:15,297 --> 00:19:16,422
<i>Ja, Officer Palmer.</i>

255
00:19:16,505 --> 00:19:20,713
Hallo. Hier Officer Lockhart.
Sehen Sie sich den Nacken des Opfers an.

256
00:19:22,713 --> 00:19:23,547
<i>Ok.</i>

257
00:19:24,338 --> 00:19:25,297
Sehen Sie was?

258
00:19:27,463 --> 00:19:29,963
<i>Ja, drei Wunden. Kleine Kreise.</i>

259
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Und das Blut?

260
00:19:32,463 --> 00:19:33,588
Auffälligkeiten?

261
00:19:34,755 --> 00:19:36,505
<i>Welches Blut? Sie lebt noch.</i>

262
00:19:36,963 --> 00:19:38,088
Ok, wir kommen.

263
00:20:14,880 --> 00:20:17,630
Sie wurde
mit einem Metallwerkzeug gestochen.

264
00:20:17,713 --> 00:20:18,547
Metall?

265
00:20:18,630 --> 00:20:20,630
Letzte Woche kam ein Typ von hier

266
00:20:20,713 --> 00:20:23,005
mit einem Schneebesen im Arsch rein.

267
00:20:23,088 --> 00:20:25,255
Vor Staunen ekelte ich mich nicht.

268
00:20:34,338 --> 00:20:35,338
Zeigen Sie mal.

269
00:20:41,505 --> 00:20:43,297
Ok. Was ist passiert?

270
00:20:45,338 --> 00:20:47,963
-Sie trug einen blauen Kapuzenpulli.
-Sie?

271
00:20:48,505 --> 00:20:49,797
Es war eine Frau?

272
00:20:51,422 --> 00:20:52,505
Ja.

273
00:20:53,088 --> 00:20:54,713
-Ja.
-Wie sah sie aus?

274
00:20:56,088 --> 00:20:57,713
Irgendwie fehl am Platze.

275
00:21:00,422 --> 00:21:01,255
Schwarz.

276
00:21:02,672 --> 00:21:03,880
Ok, noch was?

277
00:21:06,255 --> 00:21:07,088
Ja.

278
00:21:07,880 --> 00:21:10,505
Ihre Hand war kaputt
und voll blutverkrustet.

279
00:21:11,130 --> 00:21:12,047
Welche Hand?

280
00:21:12,922 --> 00:21:13,755
Ich...

281
00:21:15,047 --> 00:21:16,922
Ist ok. Welche Hand? Hier.

282
00:21:18,880 --> 00:21:20,255
-Die linke.
-Linke Hand.

283
00:21:20,422 --> 00:21:21,463
Ganz toll.

284
00:21:21,547 --> 00:21:24,588
Tom? Der Pathologe rief gerade an.
Was soll das?

285
00:21:24,672 --> 00:21:26,547
Wir wollten dich gerade rufen.

286
00:21:26,630 --> 00:21:27,838
Geh bitte raus.

287
00:21:29,088 --> 00:21:31,213
Sie hat das Zeug im Blut. Wir müssen...

288
00:21:31,297 --> 00:21:32,463
Geh bitte.

289
00:21:32,547 --> 00:21:33,755
Was für ein Zeug?

290
00:21:33,838 --> 00:21:35,547
Hören Sie nicht hin. Alles ok.

291
00:21:36,005 --> 00:21:36,838
Ok.

292
00:21:37,713 --> 00:21:39,505
Was ist passiert?

293
00:21:40,172 --> 00:21:41,672
Ich sagte ihm alles.

294
00:21:41,755 --> 00:21:43,922
Er hört schlecht. Sagen Sie es mir.

295
00:21:46,422 --> 00:21:47,672
Ich habe getanzt,

296
00:21:47,755 --> 00:21:50,630
und plötzlich
wirft mich diese Irre zu Boden.

297
00:21:50,713 --> 00:21:51,838
Sie war stark.

298
00:21:52,338 --> 00:21:54,797
Die Jungs zogen sie weg, aber...

299
00:21:55,547 --> 00:21:58,422
...sie stach mir in den Nacken.

300
00:22:00,922 --> 00:22:01,755
Miss?

301
00:22:03,380 --> 00:22:04,755
Gott. Hey!

302
00:22:04,838 --> 00:22:05,880
Ich brauche Hilfe!

303
00:22:07,755 --> 00:22:09,130
Sanitäter, sofort!

304
00:22:09,213 --> 00:22:11,963
Holt sofort einen Arzt! Hey!

305
00:22:13,713 --> 00:22:15,713
<i>Achtung, Fahndungsaufruf.</i>

306
00:22:16,713 --> 00:22:18,172
<i>Schwarze Frau,</i>

307
00:22:18,255 --> 00:22:20,380
<i>zuletzt im Hydra in der Arch Street.</i>

308
00:22:20,463 --> 00:22:23,713
<i>171 cm, in den 20ern,</i>
<i>trockenes Blut an der linken Hand,</i>

309
00:22:23,797 --> 00:22:25,630
<i>blaues Sweatshirt mit Kapuze.</i>

310
00:23:13,005 --> 00:23:13,922
Keine Bewegung!

311
00:23:14,255 --> 00:23:15,422
Hände auf den Kopf!

312
00:23:29,963 --> 00:23:31,047
An alle Einheiten.

313
00:23:32,005 --> 00:23:34,380
Die Verdächtige war zu Fuß
Chestnut Ecke University.

314
00:23:35,005 --> 00:23:37,213
<i>Wiederhole, Chestnut Ecke University.</i>

315
00:23:42,755 --> 00:23:44,338
Wir könnten Detectives werden.

316
00:23:45,422 --> 00:23:46,838
Du denkst doch auch daran.

317
00:23:47,672 --> 00:23:49,922
Ich habe die falsche Hautfarbe.

318
00:23:50,005 --> 00:23:52,297
Aber du funkelst so.

319
00:23:52,797 --> 00:23:53,630
Scheiße.

320
00:23:57,880 --> 00:23:58,963
Hey, weg da!

321
00:24:00,713 --> 00:24:01,630
Aus dem Weg.

322
00:24:01,713 --> 00:24:03,255
Bewegung, Leute.

323
00:24:08,297 --> 00:24:10,172
Hey. Da.

324
00:24:12,672 --> 00:24:14,297
-Da.
-Hey, schau hin.

325
00:24:18,338 --> 00:24:21,297
Du hättest
fast den Weihnachtsmann verhaftet.

326
00:24:21,380 --> 00:24:23,422
Wow! Hey!

327
00:24:23,505 --> 00:24:24,630
Ach du Scheiße.

328
00:24:31,463 --> 00:24:32,838
Was machst du, Mann?

329
00:24:34,255 --> 00:24:35,297
Komm schon!

330
00:24:35,380 --> 00:24:36,297
Verdammt.

331
00:24:37,588 --> 00:24:38,755
Komm schon.

332
00:24:41,338 --> 00:24:44,088
Verdächtige läuft nach Westen
über Liberty!

333
00:24:46,130 --> 00:24:47,213
Ich wiederhole.

334
00:24:47,297 --> 00:24:50,505
Verdächtige läuft nach Westen
über Liberty!

335
00:24:51,130 --> 00:24:53,463
Wer eine Marke und eine Pistole hat,

336
00:24:53,547 --> 00:24:55,630
fährt da sofort hin.

337
00:25:01,922 --> 00:25:03,047
Verdammt!

338
00:25:03,130 --> 00:25:04,172
Nein!

339
00:25:05,172 --> 00:25:07,547
Verdammt!

340
00:25:10,505 --> 00:25:11,547
Ich habe Kinder.

341
00:25:13,547 --> 00:25:14,713
Lastwagen!

342
00:25:22,422 --> 00:25:23,672
Lauf da rum!

343
00:25:24,922 --> 00:25:26,922
Polizei! Bewegung! Aus dem Weg!

344
00:25:32,672 --> 00:25:34,755
Aus dem Weg! Los! Bewegung!

345
00:25:42,880 --> 00:25:44,547
Lock, sie ist da lang!

346
00:25:46,755 --> 00:25:47,672
Bewegung!

347
00:25:54,005 --> 00:25:56,338
Ich mache das! Lauf hinten rum!

348
00:26:16,755 --> 00:26:18,588
Nur noch eine Schachtel am Tag.

349
00:26:20,630 --> 00:26:21,505
Was hast du?

350
00:26:26,255 --> 00:26:27,172
Ich sehe sie!

351
00:26:39,088 --> 00:26:41,755
Ok. Zur U-Bahn-Station Girard.

352
00:26:42,172 --> 00:26:43,380
Ausgänge blockieren.

353
00:26:43,838 --> 00:26:45,338
<i>Wovon redest du?</i>

354
00:26:47,088 --> 00:26:48,297
Ich zwinge sie raus.

355
00:26:48,463 --> 00:26:49,422
Scheiße!

356
00:26:58,880 --> 00:27:02,005
Ihr zwei, zur Tür!
Keiner darf rein oder raus!

357
00:27:02,088 --> 00:27:03,213
Ihr zwei kommt mit.

358
00:27:03,297 --> 00:27:05,630
BROAD STREET-LINIE, ORANGE-LINIE
GIRARD-STATION

359
00:27:08,797 --> 00:27:09,797
Aus dem Weg!

360
00:27:11,172 --> 00:27:13,088
Philly PD, raus hier!

361
00:27:17,713 --> 00:27:18,755
Was zur Hölle?

362
00:27:33,963 --> 00:27:34,838
Komm schon.

363
00:27:39,130 --> 00:27:41,922
<i>Officer Lockhart,</i>
<i>das Rosewood General ruft an.</i>

364
00:27:42,005 --> 00:27:44,922
<i>Ihre Frau ist in den Wehen.</i>
<i>Man bringt sie dahin.</i>

365
00:27:45,547 --> 00:27:47,130
<i>Lockhart, bitte antworten.</i>

366
00:27:48,422 --> 00:27:49,880
Ihr zwei bleibt hier.

367
00:28:27,547 --> 00:28:28,380
Lock?

368
00:28:30,130 --> 00:28:31,005
Ich habe sie.

369
00:28:38,130 --> 00:28:39,130
Ich bin Polizist.

370
00:28:41,338 --> 00:28:42,755
Die Ausgänge sind dicht.

371
00:28:44,130 --> 00:28:45,297
Kommen Sie raus.

372
00:28:46,672 --> 00:28:47,672
Hände hoch.

373
00:29:03,713 --> 00:29:04,547
Lock!

374
00:29:04,630 --> 00:29:06,463
Hey!

375
00:29:13,588 --> 00:29:14,505
Maddox!

376
00:29:21,130 --> 00:29:22,547
Maddox!

377
00:29:22,630 --> 00:29:23,922
Was ist passiert?

378
00:29:24,422 --> 00:29:25,838
Sie hat mich umgehauen.

379
00:29:26,630 --> 00:29:28,005
Geh!

380
00:29:28,088 --> 00:29:28,922
Lock!

381
00:29:31,047 --> 00:29:31,880
Scheiße!

382
00:29:32,422 --> 00:29:34,088
Sie brach mir das Bein.

383
00:29:34,255 --> 00:29:35,588
Verdammt.

384
00:29:37,338 --> 00:29:42,047
Verletzter Officer.
Ein Krankenwagen zur U-Bahn Girard Street.

385
00:29:46,255 --> 00:29:47,838
Hey!

386
00:29:47,922 --> 00:29:49,963
Dableiben! Schön dableiben!

387
00:29:51,588 --> 00:29:53,672
Hände hoch. Sofort!

388
00:29:53,755 --> 00:29:54,922
Hände hoch.

389
00:29:57,213 --> 00:29:58,047
Hinlegen.

390
00:29:59,213 --> 00:30:00,588
Hinlegen. Hey!

391
00:30:01,213 --> 00:30:03,088
Sind Sie taub? Hinlegen.

392
00:30:04,963 --> 00:30:06,088
Hallo, Thomas.

393
00:30:08,588 --> 00:30:09,838
Hier geschieht es.

394
00:30:11,255 --> 00:30:12,088
Was?

395
00:30:14,213 --> 00:30:15,297
Was sagten Sie?

396
00:30:16,797 --> 00:30:18,713
Glückwunsch zu deiner Tochter.

397
00:30:20,672 --> 00:30:21,880
Klappe halten.

398
00:30:22,755 --> 00:30:24,005
Hinlegen!

399
00:30:27,838 --> 00:30:29,047
Du sollst wissen...

400
00:30:31,213 --> 00:30:33,463
...es tut mir leid mit deinem Partner.

401
00:30:37,297 --> 00:30:38,463
Ich wollte nie...

402
00:30:38,963 --> 00:30:40,713
Schnauze jetzt.

403
00:31:12,255 --> 00:31:13,380
Wir sehen uns bald.

404
00:31:20,505 --> 00:31:21,547
Nein!

405
00:32:29,213 --> 00:32:31,713
Hey, was machst du noch hier?

406
00:32:33,005 --> 00:32:34,130
Sagte es dir keiner?

407
00:32:46,047 --> 00:32:47,005
Entschuldigung.

408
00:32:48,213 --> 00:32:49,213
Officer Lockhart?

409
00:32:49,297 --> 00:32:51,338
Ja. Wo ist die Entbindungsstation?

410
00:32:51,422 --> 00:32:54,130
Im Nachbarhaus, Fahrstuhl in die dritte.

411
00:32:54,213 --> 00:32:57,880
Ich muss einiges klären,
solange es noch frisch ist.

412
00:32:57,963 --> 00:32:59,005
Lockhart?

413
00:33:04,005 --> 00:33:05,797
Bisher ist sie ein Niemand,

414
00:33:05,880 --> 00:33:08,338
kein Pass, keine Fingerabdrücke, nichts.

415
00:33:08,422 --> 00:33:11,255
Sie hatte nur die Schlüssel.
Keine Ahnung, wofür.

416
00:33:11,838 --> 00:33:13,547
Sagen sie Ihnen was?

417
00:33:13,630 --> 00:33:15,463
-Nein.
-Ihren Revolver, bitte.

418
00:33:15,547 --> 00:33:16,672
-Was?
-Der Revolver!

419
00:33:17,922 --> 00:33:18,880
Hier.

420
00:33:19,963 --> 00:33:21,047
Jeanette Lockhart?

421
00:33:21,130 --> 00:33:22,505
Lockhart. Einen Moment.

422
00:33:22,588 --> 00:33:23,797
Sie schossen nicht?

423
00:33:24,630 --> 00:33:26,713
-Nein.
-Irgendwer tat es.

424
00:33:28,088 --> 00:33:30,297
<i>In ihrem Handgelenk steckte eine Kugel.</i>

425
00:33:30,713 --> 00:33:32,338
Sie passt zur Ihrer Waffe.

426
00:33:32,422 --> 00:33:34,963
-Wie bitte?
-Keiner meldete einen Schuss.

427
00:33:36,005 --> 00:33:37,255
Wir sind überfragt.

428
00:33:37,880 --> 00:33:38,713
Also...

429
00:33:39,338 --> 00:33:41,547
...was geschah in der U-Bahn-Station?

430
00:33:42,672 --> 00:33:46,088
-Sind Sie Jeanettes Mann?
--Ja. Hi, ich bin Tom Lockhart.

431
00:33:46,172 --> 00:33:48,005
Es gab Komplikationen.

432
00:33:48,547 --> 00:33:49,755
Plazentalösung.

433
00:33:49,838 --> 00:33:50,713
Was?

434
00:33:50,797 --> 00:33:51,672
Sie blutet.

435
00:33:52,255 --> 00:33:54,505
Dem Baby geht es bisher gut.

436
00:34:00,505 --> 00:34:01,463
Pressen! Weiter!

437
00:34:04,505 --> 00:34:05,755
Los, Jeanie!

438
00:34:06,505 --> 00:34:08,380
Hey, ich bin ja hier.

439
00:34:08,463 --> 00:34:10,213
Ich bin hier, Baby.

440
00:34:10,755 --> 00:34:11,838
Du machst es toll.

441
00:34:11,922 --> 00:34:13,797
Es ist ok, ja.

442
00:34:14,672 --> 00:34:15,630
Für dich.

443
00:34:16,213 --> 00:34:19,547
Für dich, ein Armband.
Wir stehen das durch.

444
00:34:19,630 --> 00:34:21,255
Wir stehen das durch.

445
00:34:22,880 --> 00:34:25,338
-Ok,Jeanie, noch einmal.
-Fast geschafft.

446
00:34:27,130 --> 00:34:29,422
Jetzt ganz fest pressen, ok, Jeanie?

447
00:34:29,505 --> 00:34:31,088
-Komm schon.
-Jeanie?

448
00:34:31,713 --> 00:34:34,130
-Wie sind ihre Werte?
-Baby? Schatz?

449
00:35:27,588 --> 00:35:30,963
Es ist ok, alles wird gut.

450
00:36:32,755 --> 00:36:35,338
SONDERBERICHT

451
00:36:35,422 --> 00:36:37,963
<i>Ich bin hier in Center City</i>

452
00:36:38,047 --> 00:36:41,213
<i>am neunten Jahrestag</i>
<i>der Market-Street-Morde.</i>

453
00:36:41,297 --> 00:36:44,213
<i>Wieder haben sich</i>
<i>Demonstranten versammelt.</i>

454
00:36:44,297 --> 00:36:46,172
<i>Sie fordern neue Ermittlungen</i>

455
00:36:46,255 --> 00:36:50,422
<i>zum Tod der immer noch unbekannten</i>
<i>afroamerikanischen Verdächtigen.</i>

456
00:36:50,505 --> 00:36:54,172
<i>Die Demonstranten machen</i>
<i>der Polizei von Philadelphia Vorwürfe.</i>

457
00:36:54,755 --> 00:36:56,672
<i>Schwarze sogenannte Täterin.</i>

458
00:36:56,755 --> 00:36:58,047
<i>Ein weißer Cop.</i>

459
00:36:58,130 --> 00:37:01,505
<i>Er gab selbst zu,</i>
<i>dass die Frau unbewaffnet war.</i>

460
00:37:02,172 --> 00:37:04,088
<i>Er konnte sie nicht verhaften,</i>

461
00:37:04,172 --> 00:37:06,130
<i>ohne sie vor einen Zug zu werfen?</i>

462
00:37:06,213 --> 00:37:08,630
<i>Die Frau wurde nie identifiziert.</i>

463
00:37:08,713 --> 00:37:12,047
<i>Und es wurde nie ein Motiv</i>
<i>für die Morde bekannt.</i>

464
00:37:12,130 --> 00:37:13,880
<i>Und als Sahnehäubchen</i>

465
00:37:13,963 --> 00:37:15,672
<i>wurde der Mann befördert.</i>

466
00:37:15,755 --> 00:37:16,755
<i>Befördert?</i>

467
00:37:16,922 --> 00:37:18,713
<i>Bürgermeister Ed Rendell widerspricht.</i>

468
00:37:19,380 --> 00:37:22,297
<i>Auch wenn</i>
<i>unsere Bürger leider gespalten sind,</i>

469
00:37:22,380 --> 00:37:24,922
<i>müssen wir auch an die Opfer denken.</i>

470
00:37:25,547 --> 00:37:29,963
<i>Es gibt heute keine einfachen Antworten,</i>
<i>ebenso wenig wie vor neun Jahren.</i>

471
00:37:30,047 --> 00:37:30,922
Daddy?

472
00:37:31,963 --> 00:37:32,797
Ja?

473
00:37:32,963 --> 00:37:33,880
Was ist, Baby?

474
00:37:34,588 --> 00:37:36,005
Dein Frühstück schmilzt.

475
00:37:39,130 --> 00:37:41,630
Wir sagten doch, kein Eis zum Frühstück.

476
00:37:43,547 --> 00:37:45,047
Auch nicht am Geburtstag?

477
00:37:49,338 --> 00:37:51,880
Erwischt. Stell meins in den Kühlschrank.

478
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
Ich komme gleich.

479
00:37:59,547 --> 00:38:02,172
Alles Gute zum Geburtstag, Kleine.

480
00:38:05,922 --> 00:38:07,047
Welche Hand?

481
00:38:07,713 --> 00:38:08,547
Die da!

482
00:38:08,630 --> 00:38:10,005
Ich weiß nicht. Sicher?

483
00:38:10,088 --> 00:38:10,922
Ja.

484
00:38:15,797 --> 00:38:16,755
Steck es an.

485
00:38:19,172 --> 00:38:21,088
Hier sind so viele Stellen.

486
00:38:21,172 --> 00:38:23,005
Die hier und die hier.

487
00:38:23,380 --> 00:38:24,255
So.

488
00:38:27,713 --> 00:38:29,755
-Wie findest du es?
-Also...

489
00:38:30,338 --> 00:38:32,880
...nicht so gut wie letztes Jahr.

490
00:38:34,005 --> 00:38:36,130
Aber ich nehme es.

491
00:38:41,922 --> 00:38:42,755
Was?

492
00:38:45,255 --> 00:38:47,255
Nichts. Herzlichen Glückwunsch.

493
00:38:49,297 --> 00:38:50,380
Wie geht's Maddox?

494
00:38:50,922 --> 00:38:53,172
Er ist alt und hungrig.

495
00:38:54,088 --> 00:38:55,422
Bären lieben Häschen.

496
00:38:56,380 --> 00:38:57,963
Wir müssen uns beeilen.

497
00:38:58,463 --> 00:39:00,380
Ich will bei Eröffnung da sein.

498
00:39:00,463 --> 00:39:02,172
Die Bären laufen nicht weg.

499
00:39:02,338 --> 00:39:04,922
Aber Braunbären sind tagaktiv.

500
00:39:05,005 --> 00:39:07,213
Morgens sieht man sie am ehesten.

501
00:39:09,380 --> 00:39:11,380
Wir müssen zuerst was tun, ok?

502
00:39:12,963 --> 00:39:13,797
Mami?

503
00:39:14,672 --> 00:39:15,547
Ja, Mami.

504
00:39:17,547 --> 00:39:18,380
Iss auf.

505
00:39:24,297 --> 00:39:27,505
WER WAR SIE?

506
00:39:30,838 --> 00:39:32,713
KEINE SCHWARZEN LEICHEN MEHR

507
00:39:33,713 --> 00:39:37,255
BRINGT PHILLY PD VOR GERICHT

508
00:39:42,422 --> 00:39:44,213
Was du willst. Oder rosa?

509
00:39:44,297 --> 00:39:45,338
Vielleicht, ja.

510
00:39:54,172 --> 00:39:55,588
<i>Warum sind sie so wütend?</i>

511
00:39:56,213 --> 00:39:58,672
Keine Sorge. Sie feiern deinen Geburstag.

512
00:39:59,547 --> 00:40:01,338
Aber sie klingen sauer.

513
00:40:01,422 --> 00:40:04,380
Einige Leute sind nur froh,
wenn sie sauer sind.

514
00:40:05,297 --> 00:40:07,088
Später verstehst du das.

515
00:40:15,255 --> 00:40:16,172
Daddy?

516
00:40:16,255 --> 00:40:18,922
GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER
EWIGE RUHE

517
00:40:19,005 --> 00:40:19,838
Daddy?

518
00:40:25,505 --> 00:40:26,505
Was ist los?

519
00:40:27,422 --> 00:40:28,297
Nichts.

520
00:40:30,005 --> 00:40:30,963
Alles ok.

521
00:40:40,547 --> 00:40:42,797
Megans Dad macht seine Termine allein.

522
00:40:42,880 --> 00:40:44,380
Er ist kein Detective.

523
00:40:44,463 --> 00:40:45,505
Er ist Arzt.

524
00:40:46,338 --> 00:40:47,755
Wir retten beide Leben.

525
00:40:50,797 --> 00:40:52,047
Wirklich wahr. Hey.

526
00:40:54,672 --> 00:40:56,213
Detective Lockhart, hallo.

527
00:40:57,213 --> 00:40:58,672
Langsamer...

528
00:40:59,880 --> 00:41:01,963
Was meinen Sie, es passiert wieder?

529
00:41:05,297 --> 00:41:06,172
Ja.

530
00:41:07,255 --> 00:41:08,338
Ich komme sofort.

531
00:41:14,963 --> 00:41:19,297
PHILLY PD VERHAFTEN
KEINE GERECHTIGKEIT, KEIN FRIEDEN

532
00:41:22,338 --> 00:41:23,213
Bleib hier.

533
00:41:25,797 --> 00:41:27,422
Sahst du den Nacken der Leiche?

534
00:41:27,922 --> 00:41:31,255
Auch guten Morgen.
Bekamst du die Marke geschenkt?

535
00:41:31,338 --> 00:41:32,797
Der Anruf kam eben erst.

536
00:41:32,880 --> 00:41:34,755
-Sie ist acht.
-Neun.

537
00:41:36,213 --> 00:41:38,505
Ok. Herzlichen Glückwunsch, Kleine.

538
00:41:39,380 --> 00:41:40,255
Danke, Maddox.

539
00:41:40,838 --> 00:41:42,255
Schon gut. Keine Sorge.

540
00:41:42,672 --> 00:41:43,547
Hey.

541
00:41:44,213 --> 00:41:45,838
Ich bin gleich zurück, ok?

542
00:41:47,297 --> 00:41:49,713
Kein Stirnrunzeln. Wir fahren in den Zoo.

543
00:41:50,088 --> 00:41:51,088
Ich schwöre.

544
00:41:52,463 --> 00:41:54,297
Ich schwöre nicht.

545
00:42:00,297 --> 00:42:03,547
Yates, tun Sie mir den Gefallen,
passen Sie auf Amy auf.

546
00:42:04,463 --> 00:42:06,838
Danke. Bleiben Sie bei ihr.

547
00:42:07,422 --> 00:42:09,422
-Sind sie den ganzen Tag hier?
-Ja.

548
00:42:13,880 --> 00:42:16,672
Es ist nicht gut,
sie jeden Tag mitzubringen.

549
00:42:16,755 --> 00:42:18,755
-Nur einmal.
-Es ist ein Tatort.

550
00:42:18,838 --> 00:42:22,047
Ruhig. Sie ist im Auto.
Sie untersucht nicht die Leiche.

551
00:42:24,172 --> 00:42:26,505
Hast du Blumen auf ihr Grab gelegt?

552
00:42:27,338 --> 00:42:28,463
Was?

553
00:42:28,547 --> 00:42:31,172
Jeanie. Es lagen frische Blumen
auf dem Grab.

554
00:42:31,755 --> 00:42:32,713
Keine Karte.

555
00:42:33,547 --> 00:42:34,380
Nein.

556
00:42:35,547 --> 00:42:36,463
Ok.

557
00:43:01,755 --> 00:43:03,005
Neun Jahre, was?

558
00:43:09,297 --> 00:43:10,505
Politische Nachahmer?

559
00:43:13,463 --> 00:43:17,755
Woher hätten die das Gift?
Das Labor konnte es nicht reproduzieren.

560
00:43:21,213 --> 00:43:23,088
Die Party fängt an.

561
00:43:23,172 --> 00:43:24,547
Freut mich, Lieutenant.

562
00:43:27,505 --> 00:43:28,713
Wie geht's der Kleinen?

563
00:43:29,588 --> 00:43:31,380
Sie ist ein ganzes Jahr älter.

564
00:43:34,255 --> 00:43:35,172
Hey...

565
00:43:36,463 --> 00:43:39,047
Du warst nicht bei Jeanies Grab, oder?

566
00:43:41,213 --> 00:43:42,297
Noch nicht. Warum?

567
00:43:43,588 --> 00:43:44,505
Josiah Warren.

568
00:43:46,713 --> 00:43:48,380
-Wer ist das?
-Da klingelt was.

569
00:43:48,463 --> 00:43:51,588
Ein Anarchist,
wie bei der Ruby-Ridge-Belagerung.

570
00:43:52,380 --> 00:43:55,922
Da wären wir wieder
mit dem Market-Street-Scheiß.

571
00:43:56,797 --> 00:43:57,838
Lieutenant Holt?

572
00:43:59,547 --> 00:44:00,797
Das müssen Sie sehen.

573
00:44:02,422 --> 00:44:05,338
-Ich übernehme.
-Ok, was haben Sie?

574
00:44:20,505 --> 00:44:21,588
Scheiße.

575
00:44:22,463 --> 00:44:23,672
Gute Nachahmerin.

576
00:44:23,755 --> 00:44:26,755
Die irren Demonstranten
werden jedes Jahr heftiger.

577
00:44:26,838 --> 00:44:27,755
Das haben wir davon.

578
00:44:27,838 --> 00:44:29,255
Es führt zum Mord.

579
00:44:29,338 --> 00:44:32,963
Eine Gestörte reicht,
die sich so anzieht und so tötet.

580
00:44:33,047 --> 00:44:35,088
-Ach?
-Wer soll es sonst sein?

581
00:44:35,172 --> 00:44:37,047
Ihr seid die tollen Detectives.

582
00:44:37,130 --> 00:44:38,505
Habt ihr Ideen?

583
00:44:40,755 --> 00:44:42,088
Es ergibt keinen Sinn.

584
00:44:42,172 --> 00:44:43,422
Sah das noch jemand?

585
00:44:44,088 --> 00:44:45,172
Keiner bisher.

586
00:44:45,255 --> 00:44:46,588
Gut, das bleibt so.

587
00:44:47,088 --> 00:44:49,213
Keine Nachrichten, keine Interviews.

588
00:44:49,922 --> 00:44:52,130
Die Demos arten sonst aus.

589
00:44:52,213 --> 00:44:53,713
Nicht deine Entscheidung.

590
00:45:03,255 --> 00:45:05,630
POLIZEI PHILADELPHIA
ARCHIV

591
00:45:18,797 --> 00:45:21,588
BEWEISE

592
00:45:41,338 --> 00:45:42,172
Lock?

593
00:45:46,255 --> 00:45:47,172
Alles ok?

594
00:45:51,380 --> 00:45:52,463
Neun Jahre, was?

595
00:45:55,130 --> 00:45:57,672
Ich hab dir was von damals verschwiegen,

596
00:45:57,755 --> 00:45:58,755
in der U-Bahn.

597
00:46:01,005 --> 00:46:02,088
Sie sagte einiges.

598
00:46:03,172 --> 00:46:04,297
Sie wusste von Amy.

599
00:46:05,797 --> 00:46:07,922
Sachen, die sie nicht wissen konnte.

600
00:46:08,588 --> 00:46:09,713
Wovon redest du?

601
00:46:10,838 --> 00:46:12,755
Sie sagte, wir sehen uns wieder.

602
00:46:14,755 --> 00:46:16,838
Nach ihrem Tod gab es keine Leichen mehr.

603
00:46:17,463 --> 00:46:18,797
Wir suchen nicht mehr.

604
00:46:19,297 --> 00:46:21,463
Wir setzten das Puzzle nie zusammen.

605
00:46:22,255 --> 00:46:23,588
Fall abgeschlossen.

606
00:46:23,672 --> 00:46:26,088
Ja, ich meine, Scheiße.

607
00:46:29,088 --> 00:46:31,338
Wir sollten das Puzzle zusammensetzen.

608
00:46:33,380 --> 00:46:37,047
Finden Sie
alles über die Schlüssel heraus.

609
00:46:37,130 --> 00:46:38,380
-Von '88?
-Ja.

610
00:46:38,463 --> 00:46:39,672
Geht klar.

611
00:46:39,755 --> 00:46:42,338
-Du musst arbeiten, Amy?
-Sie hat recht.

612
00:46:42,422 --> 00:46:46,130
<i>Wir schalten live zum Revier</i>
<i>über die Market-Street-Morde.</i>

613
00:46:46,213 --> 00:46:47,088
Onkel Brian!

614
00:46:47,172 --> 00:46:49,547
<i>Wir glauben, sie ist noch in der Stadt.</i>

615
00:46:49,630 --> 00:46:50,547
Zeig sie nicht.

616
00:46:50,630 --> 00:46:53,505
<i>-Sie wird gesucht wegen...</i>
-Zeig sie nicht.

617
00:46:53,588 --> 00:46:56,005
<i>-...der Market-Street-Morde von '88.</i>
-Mist!

618
00:46:56,088 --> 00:46:58,463
-Scheißdreck!
-Wortwahl.

619
00:46:58,547 --> 00:47:01,547
-Er ist dein Onkel. Toll gemacht.
<i>-Wir glauben,</i>

620
00:47:01,630 --> 00:47:04,713
<i>sie hat</i>
<i>mit mindestens zwei Morden zu tun.</i>

621
00:47:06,088 --> 00:47:08,047
<i>Sie hat oberste Priorität</i>

622
00:47:08,297 --> 00:47:11,297
für alle Polizeistationen in Philadelphia.

623
00:47:11,380 --> 00:47:13,380
-Geben Sir mir...
-Hotline...

624
00:47:13,463 --> 00:47:16,963
<i>Sie ist vermutlich bewaffnet</i>
<i>und extrem gefährlich.</i>

625
00:47:17,047 --> 00:47:19,088
<i>Ja, die Mörderin ist eine Frau.</i>

626
00:47:19,172 --> 00:47:21,880
<i>Ich versichere den Bürgern</i>
<i>von Philadelphia...</i>

627
00:47:22,547 --> 00:47:24,172
...die Verhaftung der Frau...

628
00:47:25,672 --> 00:47:28,588
<i>...ist oberstes Ziel unserer Abteilung.</i>

629
00:47:29,463 --> 00:47:30,880
<i>Wir brauchen Ihre Hilfe.</i>

630
00:47:32,380 --> 00:47:35,672
<i>Wenn jemand Informationen</i>
<i>über die Frau hat...</i>

631
00:47:36,838 --> 00:47:39,255
<i>...oder jemanden sieht, der ihr ähnelt...</i>

632
00:47:40,297 --> 00:47:41,672
<i>...bleiben Sie passiv.</i>

633
00:47:42,880 --> 00:47:44,380
<i>Rufen Sie die Hotline an.</i>

634
00:47:45,797 --> 00:47:48,005
<i>Unsere Officer hören Ihnen zu.</i>

635
00:47:49,338 --> 00:47:50,505
<i>Gemeinsam...</i>

636
00:47:51,047 --> 00:47:53,172
<i>...können wir die Täterin schnappen.</i>

637
00:47:54,672 --> 00:47:55,505
<i>Danke.</i>

638
00:47:56,255 --> 00:47:57,672
Passen Sie auf sich auf.

639
00:47:58,672 --> 00:48:00,005
-Fragen?
-Lieutenant...

640
00:48:11,713 --> 00:48:14,505
Wir fanden keine Gemeinsamkeiten
bei vier Leuten.

641
00:48:14,588 --> 00:48:16,255
Noch mehr macht es schwerer.

642
00:48:16,880 --> 00:48:17,755
Ja.

643
00:48:19,547 --> 00:48:21,213
Die zwei waren Linkshänder.

644
00:48:23,713 --> 00:48:27,172
Die zwei wählten Perot. Scheiße.

645
00:48:29,672 --> 00:48:32,213
Die zwei haben nichts gemeinsam,

646
00:48:32,297 --> 00:48:34,630
außer dass ihr Blut rot ist.

647
00:48:34,713 --> 00:48:36,630
Nein. Es ist ihre Hand.

648
00:48:39,005 --> 00:48:39,922
Ihre Hand.

649
00:48:40,922 --> 00:48:41,838
Was ist damit?

650
00:48:43,505 --> 00:48:45,838
Wir erwähnten die Handverletzung nie.

651
00:48:46,005 --> 00:48:47,630
Die Presse erfuhr es nie.

652
00:48:49,088 --> 00:48:51,255
Woher weiß eine Nachahmerin davon?

653
00:48:54,588 --> 00:48:57,255
Es ist neun Jahre her. So was kommt raus.

654
00:49:00,255 --> 00:49:02,047
Denkst du, sie starb nicht?

655
00:49:04,213 --> 00:49:05,338
Meinst du das?

656
00:49:08,213 --> 00:49:10,130
Bitte sag, das meinst du nicht.

657
00:49:11,755 --> 00:49:15,213
Der Schlüssel ist von einer Falcon 160.
Gängig auf kleinen Flughäfen.

658
00:49:15,297 --> 00:49:18,838
Leider können wir ihn
keinem speziellen Flugzeug zuordnen.

659
00:49:19,838 --> 00:49:20,672
Moment.

660
00:49:21,213 --> 00:49:25,172
Da steht,
dieses Flugzeug wurde 1996 gebaut.

661
00:49:25,672 --> 00:49:27,297
Ja, letztes Jahr.

662
00:49:28,255 --> 00:49:29,172
Letztes Jahr?

663
00:49:29,797 --> 00:49:31,797
Woher hatte sie '88 den Schlüssel?

664
00:49:33,838 --> 00:49:34,963
Ein Prototyp.

665
00:49:35,797 --> 00:49:36,922
Acht Jahre vorher?

666
00:49:38,088 --> 00:49:41,713
Ich telefonierte rum.
In 150 km gibt es das Modell nur einmal.

667
00:49:46,797 --> 00:49:47,672
Geh nur.

668
00:49:51,922 --> 00:49:53,963
Hey, würden Sie auf sie aufpassen?

669
00:49:54,047 --> 00:49:55,297
Bin bald zurück, ok?

670
00:49:59,047 --> 00:50:01,213
Hey.

671
00:50:01,297 --> 00:50:02,172
Wie geht's?

672
00:50:02,713 --> 00:50:05,755
Ich muss etwas länger arbeiten, ok?

673
00:50:06,505 --> 00:50:09,505
Miss Tabitha passt auf dich auf,
bis ich zurück bin.

674
00:50:10,130 --> 00:50:11,047
Ok?

675
00:50:11,130 --> 00:50:14,213
Es ist dunkel. Der Zoo ist zu.

676
00:50:14,755 --> 00:50:15,797
Baby, ich weiß.

677
00:50:16,838 --> 00:50:19,255
Morgen früh gehen wir hin,

678
00:50:19,338 --> 00:50:20,963
denn dann sind sie draußen.

679
00:50:21,630 --> 00:50:23,005
Sie sind tagaktiv.

680
00:50:27,297 --> 00:50:28,255
Bis später.

681
00:50:29,547 --> 00:50:30,547
Los.

682
00:50:32,130 --> 00:50:35,630
Dr. Naveen Rao rief dreimal
an der Hotline für Sie an.

683
00:50:35,713 --> 00:50:38,547
-Zum Reden soll er herkommen.
-Das sagte ich ihm.

684
00:50:38,630 --> 00:50:39,922
Detective Lockhart.

685
00:50:40,755 --> 00:50:42,880
Ich warte seit über einer Stunde.

686
00:50:43,838 --> 00:50:46,797
Ich bin Naveen Rao,
leitender Physiker an der...

687
00:50:46,880 --> 00:50:50,172
-Sie haben bis zur Tür Zeit.
-Sie sind eingespannt.

688
00:50:50,255 --> 00:50:52,963
Was ich zu sagen habe,
klingt eher nach Fiktion.

689
00:50:53,047 --> 00:50:54,797
Nicht mehr weit bis zur Tür.

690
00:50:54,880 --> 00:50:58,088
Ich denke, Ihr Fall
überschneidet sich mit meiner Arbeit.

691
00:50:58,172 --> 00:51:01,588
Die Mörderin kam beide Male
während eines Supermondes.

692
00:51:01,672 --> 00:51:03,338
Neun Jahre auseinander.

693
00:51:03,422 --> 00:51:05,630
Der Supermond oder Blutmond

694
00:51:05,713 --> 00:51:08,005
hat große wissenschaftliche Bedeutung.

695
00:51:08,088 --> 00:51:08,922
Fazinierend.

696
00:51:09,005 --> 00:51:11,047
Zur richtigen Zeit des Mondzyklus

697
00:51:11,130 --> 00:51:14,588
reagieren die Gravitationskräfte
mit elektromagnetischen Taschen...

698
00:51:15,172 --> 00:51:16,130
Hey!

699
00:51:17,005 --> 00:51:19,922
...und erzeugen theoretisch
eine Art Brücke.

700
00:51:22,463 --> 00:51:23,672
Ja, wohin?

701
00:51:24,547 --> 00:51:26,005
Zu einem ganz neuen Ort.

702
00:51:31,172 --> 00:51:33,672
Mein Rat: Gehen Sie zu Channel Five.

703
00:51:34,338 --> 00:51:35,713
Die sind gierig darauf.

704
00:52:18,713 --> 00:52:21,838
MCCRAFT FLUGPLATZ
MIETEN, KEROSIN, EINZELTEILE

705
00:52:25,963 --> 00:52:27,963
Tja, es ist abgeschlossen.

706
00:52:29,130 --> 00:52:30,922
Feierabend. Ab nach Hause.

707
00:52:34,838 --> 00:52:36,713
Siehst du? Da ist jemand.

708
00:52:38,547 --> 00:52:39,547
Wir müssen rein.

709
00:52:41,297 --> 00:52:42,797
Lass das, Mann. Nicht so.

710
00:52:42,880 --> 00:52:45,005
Hast du eine bessere Idee? Ich höre.

711
00:52:47,213 --> 00:52:48,463
Du hast diesen Blick.

712
00:52:49,088 --> 00:52:50,547
Was soll das heißen?

713
00:52:50,630 --> 00:52:51,588
Du weißt schon.

714
00:52:51,672 --> 00:52:52,588
Nein.

715
00:52:54,088 --> 00:52:57,838
Nutz das nicht als verkorkstes Ventil
für die Sache mit Jeanie.

716
00:53:01,047 --> 00:53:03,588
Lock. Lass es.

717
00:53:03,672 --> 00:53:04,547
Nicht...

718
00:53:06,922 --> 00:53:07,797
Lock.

719
00:53:11,255 --> 00:53:12,088
Lock!

720
00:53:21,380 --> 00:53:22,505
Wie kamen Sie rein?

721
00:53:22,588 --> 00:53:25,213
Hey. Detective Lockhart, Philly PD.

722
00:53:27,255 --> 00:53:28,130
Haben Sie...

723
00:53:30,755 --> 00:53:32,088
...diese Frau gesehen?

724
00:53:33,088 --> 00:53:34,130
Denke nicht.

725
00:53:43,422 --> 00:53:45,297
-Ist hier heute alles ok?
-Ja.

726
00:53:45,922 --> 00:53:47,213
Alles ist ok. Warum?

727
00:53:51,130 --> 00:53:52,172
Nein, nur...

728
00:53:52,922 --> 00:53:55,213
-Sie sind spät hier.
-Ja, ein...

729
00:53:55,755 --> 00:53:57,047
...Mann hat abgesagt.

730
00:53:57,130 --> 00:53:59,463
Aber den Papierkram muss ich machen.

731
00:54:00,838 --> 00:54:02,130
Nie genug Papierkram.

732
00:54:02,922 --> 00:54:04,630
Nein, nie.

733
00:54:10,630 --> 00:54:11,505
Tja, ok.

734
00:54:15,380 --> 00:54:17,338
Ich gebe Ihnen meine Nummer.

735
00:54:19,005 --> 00:54:20,005
Falls Ihnen...

736
00:54:20,672 --> 00:54:22,088
...etwas einfällt.

737
00:54:28,172 --> 00:54:31,338
WENN JEMAND HIER IST,
KRATZEN SIE SICH AM KOPF

738
00:54:31,422 --> 00:54:34,005
Ja. Danke. Ja.

739
00:54:34,088 --> 00:54:35,713
Vielleicht rufe ich an.

740
00:54:38,047 --> 00:54:40,005
Ok. Bevor ich's vergesse.

741
00:54:42,005 --> 00:54:44,755
Wie komme ich am besten zur Mautstraße?

742
00:54:46,255 --> 00:54:47,463
Malen Sie es auf?

743
00:54:48,422 --> 00:54:49,922
ZEICHNEN SIE EINEN PFEIL

744
00:54:50,005 --> 00:54:50,922
Klar.

745
00:54:54,880 --> 00:54:55,713
Es...

746
00:54:59,547 --> 00:55:00,505
...geht da lang.

747
00:55:02,047 --> 00:55:02,922
Sehr nett.

748
00:55:09,338 --> 00:55:10,213
Hey, Tom.

749
00:55:13,005 --> 00:55:14,588
Schön, dich wiederzusehen.

750
00:55:15,672 --> 00:55:17,130
Sie sind es wirklich.

751
00:55:17,213 --> 00:55:18,213
Waffe weglegen.

752
00:55:18,713 --> 00:55:19,547
Ja.

753
00:55:25,505 --> 00:55:26,922
Könntest du besser zielen, wäre ich tot.

754
00:55:28,422 --> 00:55:30,422
Und jetzt setz dich hin.

755
00:55:31,130 --> 00:55:32,172
-Hinsetzen!
-Ja.

756
00:55:36,297 --> 00:55:39,797
-Fesseln Sie seine Hände!
-Ok.

757
00:55:39,880 --> 00:55:41,422
-Los! Bewegung!
-Ruhig.

758
00:55:44,505 --> 00:55:46,630
Bleiben Sie ruhig. Ganz entspannt.

759
00:55:50,838 --> 00:55:52,505
-Schneller.
-Ich versuche es.

760
00:55:58,838 --> 00:55:59,672
Lock.

761
00:56:00,422 --> 00:56:02,255
Hallo?

762
00:56:03,838 --> 00:56:07,505
-Ok.
-Sie. Holen Sie den Flugzeugschlüssel.

763
00:56:07,838 --> 00:56:09,088
-Los!
-Ok.

764
00:56:10,713 --> 00:56:11,922
Ich sah Sie sterben.

765
00:56:13,088 --> 00:56:14,255
Ja, stimmt.

766
00:56:16,963 --> 00:56:19,047
-Hier ist er.
-Werfen Sie ihn rüber.

767
00:56:19,255 --> 00:56:20,880
Es ist Lock-206.

768
00:56:31,588 --> 00:56:33,255
Unten bleiben! Du auch!

769
00:56:33,338 --> 00:56:34,422
Alles klar.

770
00:56:35,338 --> 00:56:36,213
Scheiße.

771
00:56:44,505 --> 00:56:46,047
Jetzt wirst du mitkommen.

772
00:56:48,422 --> 00:56:50,005
-Ja.
-Nase auf den Boden!

773
00:56:54,088 --> 00:56:55,005
Bewegung!

774
00:56:55,088 --> 00:56:56,547
Die Zeit wird knapp!

775
00:56:56,630 --> 00:56:57,505
Stehen bleiben!

776
00:57:04,047 --> 00:57:05,547
-Nein.
-Maddox?

777
00:57:26,630 --> 00:57:28,755
Lock? Hey! Nicht schießen!

778
00:57:29,338 --> 00:57:31,005
Keiner schießt!

779
00:57:31,380 --> 00:57:32,672
Kein Risiko eingehen!

780
00:57:34,213 --> 00:57:36,172
Bringt mir einen Bolzenschneider!

781
00:57:37,922 --> 00:57:38,963
Scheiße.

782
00:58:25,005 --> 00:58:25,880
Tom?

783
00:58:26,630 --> 00:58:27,547
Thomas?

784
00:58:28,255 --> 00:58:29,088
Hey.

785
00:58:31,172 --> 00:58:32,005
Hör zu.

786
00:58:33,422 --> 00:58:35,088
Hör auf, mich zu jagen.

787
00:58:36,047 --> 00:58:37,838
Ich tue alles aus einem Grund.

788
00:58:38,838 --> 00:58:40,338
Ich rette Leben.

789
00:58:43,463 --> 00:58:46,422
-Sie töteten meinen Partner.
-Das war nie geplant.

790
00:58:50,547 --> 00:58:52,380
Wieso sind Sie am Leben?

791
00:58:55,172 --> 00:58:56,338
Alle neun Jahre...

792
00:58:57,422 --> 00:59:00,338
...wenn der Mond untergeht,
kann ich zurückkommen.

793
00:59:00,713 --> 00:59:01,880
Aber nicht lange.

794
00:59:03,380 --> 00:59:04,255
Der Mond?

795
00:59:06,088 --> 00:59:08,338
Wie meinen Sie das, zurückkommen?

796
00:59:08,422 --> 00:59:11,630
Je mehr ich erzähle,
desto mehr wirst du mich jagen.

797
00:59:11,713 --> 00:59:13,630
Ich sah, wie das für dich läuft.

798
00:59:15,755 --> 00:59:17,255
Du kannst damit aufhören.

799
00:59:18,130 --> 00:59:19,297
Geh zu deiner Tochter.

800
00:59:20,630 --> 00:59:22,463
Tu so, als sei nichts passiert.

801
00:59:23,630 --> 00:59:25,005
Das kann ich nicht.

802
00:59:26,130 --> 00:59:27,130
Hey.

803
00:59:28,130 --> 00:59:30,380
-Ich habe keine Zeit mehr.
-Was tun Sie?

804
01:01:37,630 --> 01:01:39,047
Was hast du dir gedacht?

805
01:01:41,755 --> 01:01:44,380
Du hättest
auf Dutzende Arten sterben können.

806
01:01:46,922 --> 01:01:48,005
Gottverdammt.

807
01:01:50,047 --> 01:01:50,922
Hör zu.

808
01:01:53,297 --> 01:01:54,380
Es tut mir leid...

809
01:01:55,255 --> 01:01:56,505
...mit Maddox.

810
01:01:56,588 --> 01:01:57,422
Sir.

811
01:01:58,088 --> 01:02:01,047
Wir suchen weiter,
aber es gibt keine Spur von ihr.

812
01:02:01,963 --> 01:02:03,047
Suchen Sie weiter.

813
01:02:05,755 --> 01:02:07,255
Ihr werdet nichts finden.

814
01:02:09,630 --> 01:02:10,713
Sie ist weg, Holt.

815
01:02:12,005 --> 01:02:13,130
So wie letztes Mal.

816
01:02:15,547 --> 01:02:16,755
Was soll das heißen?

817
01:02:19,130 --> 01:02:20,130
Sie ging zurück.

818
01:02:23,213 --> 01:02:24,047
Wohin?

819
01:02:25,255 --> 01:02:26,213
In die Zukunft.

820
01:02:29,005 --> 01:02:30,672
Sie kommt aus der Zukunft.

821
01:03:30,005 --> 01:03:30,922
Oh, Mann.

822
01:03:43,297 --> 01:03:44,380
Hallo, Harold.

823
01:03:45,588 --> 01:03:46,422
Danke.

824
01:04:04,463 --> 01:04:08,713
<i>Philadelphia in weißen Trikots.</i>
<i>Iverson geht von links nach rechts rüber.</i>

825
01:04:08,797 --> 01:04:11,213
<i>Starker Crossover von Allen.</i>

826
01:04:11,297 --> 01:04:13,797
<i>Schlägt ihn rüber zu Chris Webber.</i>

827
01:04:14,297 --> 01:04:16,630
<i>C. Webb schlägt ihn mit dem Ellenbogen.</i>

828
01:04:17,047 --> 01:04:19,838
<i>Standardtempo jetzt,</i>
<i>alles sauber in der Mitte.</i>

829
01:04:19,922 --> 01:04:22,713
<i>Er und A. I.</i>
<i>haben immer noch eine tolle Chemie.</i>

830
01:04:23,172 --> 01:04:26,213
<i>Philadelphia führt mit vier, 37 zu 33.</i>

831
01:04:26,713 --> 01:04:27,672
<i>Und Pause.</i>

832
01:04:38,422 --> 01:04:39,505
Morgen, Kumpel.

833
01:04:42,713 --> 01:04:44,130
Diesmal kriegen wir sie.

834
01:04:45,588 --> 01:04:47,797
<i>Mr. Lockhart, Sie fragten oft an.</i>

835
01:04:47,880 --> 01:04:51,255
<i>Dr. Rao arbeitet seit zehn Jahren</i>
<i>in der Privatwirtschaft</i>

836
01:04:51,338 --> 01:04:54,005
<i>und hat keinen Kontakt zu diesem Büro.</i>

837
01:04:54,088 --> 01:05:00,630
<i>Auch wenn, dürfte ich keine Informationen</i>
<i>eines Mitarbeiters rausgeben...</i>

838
01:05:05,172 --> 01:05:08,880
PHILLY-PHYSIKER WIRD IMMER NOCH VERMISST

839
01:05:15,172 --> 01:05:16,713
TODESANZEIGEN 1988

840
01:05:26,130 --> 01:05:29,838
ÜBERDOSIS DROGEN

841
01:06:03,755 --> 01:06:04,797
Einen Moment.

842
01:06:06,380 --> 01:06:08,130
-Was?
-Mrs. Nowak?

843
01:06:08,630 --> 01:06:09,463
Ja.

844
01:06:09,547 --> 01:06:12,005
Thomas Lockhart. Ich bin Privatdetektiv.

845
01:06:12,088 --> 01:06:14,922
Darf ich Ihnen Fragen
zu Ihrem Mann stellen?

846
01:06:16,880 --> 01:06:18,130
Harold ist tot.

847
01:06:18,880 --> 01:06:20,463
Das ist mir bewusst.

848
01:06:22,588 --> 01:06:25,213
Ich sammle Infos
zu einem Überdosis-Fall.

849
01:06:25,297 --> 01:06:27,172
Wo waren Sie vor 18 Jahren?

850
01:06:29,713 --> 01:06:30,922
Darf ich reinkommen?

851
01:06:34,963 --> 01:06:36,588
Nicht die Katze rauslassen.

852
01:06:49,880 --> 01:06:52,672
Ich war eine Woche bei meiner Schwester.

853
01:06:53,213 --> 01:06:54,172
Kam zurück...

854
01:06:55,005 --> 01:06:56,172
...fand Harold...

855
01:06:56,963 --> 01:06:58,047
...auf dem Boden.

856
01:06:58,838 --> 01:07:00,922
Schlug sich beim Sturz den Schädel auf.

857
01:07:03,255 --> 01:07:04,255
Blut...

858
01:07:04,880 --> 01:07:05,838
...überall.

859
01:07:08,922 --> 01:07:10,672
Alles schwarz geworden.

860
01:07:12,588 --> 01:07:14,547
Ich hab noch so eine Flagge.

861
01:07:25,755 --> 01:07:28,588
Ihr Mann hat die geschrieben?

862
01:07:28,672 --> 01:07:30,672
Die und viele mehr.

863
01:07:31,338 --> 01:07:33,213
Schickte sie ins ganze Land,

864
01:07:33,630 --> 01:07:35,297
versteckt in diesen Büchern.

865
01:07:37,755 --> 01:07:40,797
Um die Meinungen der Leute zu schützen.

866
01:07:43,130 --> 01:07:45,213
Er hatte viele Fans.

867
01:07:48,963 --> 01:07:50,588
Die Bewegung war sein Ding.

868
01:07:52,880 --> 01:07:53,922
Waren Sie dabei?

869
01:07:56,463 --> 01:07:58,838
Ich war jung, und er war cool.

870
01:08:00,047 --> 01:08:01,880
Aber er nahm es ernst.

871
01:08:03,297 --> 01:08:04,255
Wie ernst?

872
01:08:05,880 --> 01:08:07,380
Ich bekam Schiss.

873
01:08:12,255 --> 01:08:14,755
Wissen Sie, wem er die geschickt hat?

874
01:08:19,380 --> 01:08:20,338
Eine Minute.

875
01:08:22,380 --> 01:08:26,005
MITBÜRGER, WEISSE RASSE,
DAS LAND WURDE MIT BLUT GEGRÜNDET

876
01:08:26,088 --> 01:08:28,463
LÜGEN DER GLOBALEN ELITEN,
SCHLAGT ZURÜCK

877
01:08:31,672 --> 01:08:32,880
Wer ist die Frau?

878
01:08:33,380 --> 01:08:35,047
Heather Russell, Harolds Ex.

879
01:08:36,463 --> 01:08:38,380
Kennen Sie Heilsversprechungen?

880
01:08:38,463 --> 01:08:40,713
Sie versprach das Blaue vom Himmel.

881
01:08:43,297 --> 01:08:45,130
Sie arbeiteten zusammen?

882
01:08:45,213 --> 01:08:47,630
Bis zu ihrer Trennung. Irres Miststück.

883
01:08:48,505 --> 01:08:49,588
Wo ist sie jetzt?

884
01:08:50,172 --> 01:08:53,838
Wissen Sie, wo die Typen sind,
die Ihre Frau vor Ihnen fickten?

885
01:08:57,505 --> 01:08:58,755
Bitte sehr.

886
01:08:59,422 --> 01:09:00,463
Adressenliste.

887
01:09:03,755 --> 01:09:05,588
Ist Ihnen wohl wichtig.

888
01:09:09,922 --> 01:09:10,963
Kann sein.

889
01:09:11,922 --> 01:09:13,005
Dann sage ich...

890
01:09:14,297 --> 01:09:16,505
...ich war großzügig mit meiner Zeit.

891
01:09:18,088 --> 01:09:20,213
Hätte viel machen können.

892
01:09:25,630 --> 01:09:28,463
Was schlagen Sie vor, Arlene?

893
01:09:30,713 --> 01:09:32,213
Wiè viel haben Sie dabei?

894
01:09:49,213 --> 01:09:50,755
Asherdowns.

895
01:09:56,380 --> 01:09:57,630
Asherdowns.

896
01:09:57,713 --> 01:09:58,547
OPFER VON '88

897
01:10:08,713 --> 01:10:09,713
Meine Fresse.

898
01:10:16,630 --> 01:10:18,088
<i>Hier Captain Brian Holt.</i>

899
01:10:18,172 --> 01:10:21,213
-Komm schon.
<i>-Bitte um Nachricht. Ich melde mich.</i>

900
01:10:21,880 --> 01:10:22,963
Hey, ich bin's.

901
01:10:23,588 --> 01:10:26,255
Wir müssen uns treffen.
Ich habe was gefunden.

902
01:10:27,088 --> 01:10:28,213
Etwas Großes.

903
01:10:29,213 --> 01:10:31,338
Wenn es nicht zu viel verlangt ist,

904
01:10:31,422 --> 01:10:34,380
könntest du die Adresse
von Heather Russell prüfen?

905
01:10:35,172 --> 01:10:36,755
Ruf mich an. Tschüss.

906
01:10:51,297 --> 01:10:52,297
Hey, Kleine.

907
01:10:55,880 --> 01:10:57,130
Sorry, bin spät dran.

908
01:10:57,838 --> 01:10:58,880
Hatte zu tun.

909
01:11:01,297 --> 01:11:03,672
Der Bart ist lächerlich.
Wie ein Obdachloser.

910
01:11:04,880 --> 01:11:06,255
Schön, dich zu sehen.

911
01:11:11,755 --> 01:11:12,880
Hast du Zeit für...

912
01:11:13,713 --> 01:11:15,588
...ein Mittag- oder Abendessen?

913
01:11:16,172 --> 01:11:18,838
Tante Maggie geht mit mir
ins King of Prussia.

914
01:11:20,172 --> 01:11:22,380
Ich könnte auch mit dir in die Mall.

915
01:11:22,463 --> 01:11:23,505
Ist für Mädels.

916
01:11:23,588 --> 01:11:25,005
Nicht dein Ding.

917
01:11:25,088 --> 01:11:26,422
Ok.

918
01:11:33,630 --> 01:11:34,547
Und die Schule?

919
01:11:35,088 --> 01:11:37,797
Ich habe gute Chancen
für ein Penn-Stipendium.

920
01:11:40,922 --> 01:11:42,505
Du wolltest doch weit weg.

921
01:11:42,922 --> 01:11:44,838
George bleibt in der Gegend...

922
01:11:45,463 --> 01:11:47,338
-Was, der Footballtyp?
-Ja.

923
01:11:48,755 --> 01:11:50,172
Von dem hast du erzählt.

924
01:11:51,463 --> 01:11:53,713
Du hast ihn zweimal getroffen.

925
01:11:56,463 --> 01:11:57,672
Ja, netter Kerl.

926
01:12:02,047 --> 01:12:03,755
Wie wohnt es sich bei Holt?

927
01:12:04,297 --> 01:12:05,130
Gut.

928
01:12:06,338 --> 01:12:07,672
Näher an der Schule.

929
01:12:09,755 --> 01:12:10,713
Gut, freut mich.

930
01:12:10,797 --> 01:12:11,922
Ist das Beste so.

931
01:12:12,005 --> 01:12:14,172
Vorerst. Es ist nur vorübergehend.

932
01:12:14,922 --> 01:12:16,838
Ich bin bald wieder in der Spur.

933
01:12:24,380 --> 01:12:25,713
Echt, Dad, immer noch?

934
01:12:26,255 --> 01:12:27,880
Jemand muss ihn ja finden.

935
01:12:30,547 --> 01:12:32,172
Ja, ich muss arbeiten.

936
01:12:33,963 --> 01:12:35,338
Ich bin nah dran, Ames.

937
01:12:37,588 --> 01:12:38,463
Ganz nah.

938
01:12:40,505 --> 01:12:41,422
Wart's ab.

939
01:12:50,922 --> 01:12:51,838
Da wären wir.

940
01:12:55,213 --> 01:12:57,672
Warum der Scanner? Du bist kein Cop mehr.

941
01:12:59,380 --> 01:13:00,838
Warte. Hey.

942
01:13:02,338 --> 01:13:03,838
Hätte ich fast vergessen.

943
01:13:04,755 --> 01:13:06,130
Herzlichen Glückwunsch.

944
01:13:15,755 --> 01:13:16,755
Für dein Armband.

945
01:13:22,172 --> 01:13:24,088
Das trage ich seit Jahren nicht.

946
01:13:32,547 --> 01:13:33,922
Ich hab die Quittung...

947
01:13:35,922 --> 01:13:37,255
Danke für den Versuch.

948
01:13:46,672 --> 01:13:48,922
Ames, ich weiß, wie es ist.

949
01:13:51,047 --> 01:13:52,005
Ich verstehe es.

950
01:13:53,880 --> 01:13:55,797
Ich bin kein idealer Papa.

951
01:13:59,047 --> 01:14:00,755
Aber ich löse den Fall bald.

952
01:14:03,255 --> 01:14:06,213
Versprochen.
Und dann wird alles wieder normal.

953
01:14:06,630 --> 01:14:08,505
Nur du und ich, wie früher.

954
01:14:08,963 --> 01:14:11,047
Das geht nicht. Du kannst nicht...

955
01:14:16,297 --> 01:14:17,422
Lass es einfach.

956
01:14:20,672 --> 01:14:21,505
Und ernsthaft,

957
01:14:21,588 --> 01:14:22,713
weg mit dem Bart.

958
01:14:23,838 --> 01:14:24,672
Ok.

959
01:14:25,172 --> 01:14:26,005
Hey.

960
01:14:26,547 --> 01:14:27,672
Ist Onkel Brian da?

961
01:14:28,130 --> 01:14:28,963
Tschüss, Dad.

962
01:14:29,463 --> 01:14:30,713
Er soll mich anrufen!

963
01:15:14,463 --> 01:15:15,297
Hey.

964
01:15:21,172 --> 01:15:23,380
Hast du die Adresse? Heather Russell?

965
01:15:25,963 --> 01:15:27,463
Darum bist du hier, oder?

966
01:15:28,338 --> 01:15:30,338
Für Jane und für Amy

967
01:15:30,422 --> 01:15:31,547
war ich geduldig.

968
01:15:31,630 --> 01:15:33,505
Wir übersahen ein Opfer.

969
01:15:36,463 --> 01:15:37,505
Harold Nowak.

970
01:15:38,838 --> 01:15:41,213
Nicht in unserem Revier, also...

971
01:15:41,297 --> 01:15:44,172
Es galt als Überdosis,
und wir hörten nie davon.

972
01:15:48,505 --> 01:15:49,588
Woher hast du das?

973
01:15:50,130 --> 01:15:51,297
Er war ein Spinner.

974
01:15:51,755 --> 01:15:53,547
Hatte einen Milizverein.

975
01:15:53,630 --> 01:15:57,088
Die Wahren Amerikaner.
Wollten das Land für Patrioten zurück.

976
01:15:57,172 --> 01:15:59,922
Selbst gebaute Bomben aus Dünger.
Solche Typen.

977
01:16:02,672 --> 01:16:04,005
Und diese Adressliste.

978
01:16:06,422 --> 01:16:08,963
Zwei der vier Opfer von '97 standen drauf.

979
01:16:09,047 --> 01:16:11,380
Alle von '88. Das ist die Verbindung.

980
01:16:12,297 --> 01:16:14,380
-Alle gehörten zur Bewegung.
-Tom...

981
01:16:14,463 --> 01:16:15,880
Sie planten Großes.

982
01:16:16,630 --> 01:16:18,963
Ich denke, das Isotop, das sie spritzt,

983
01:16:19,047 --> 01:16:21,547
ist Hightech, um aus der Distanz zu töten.

984
01:16:21,880 --> 01:16:23,838
Es wird in der Zukunft ausgelöst.

985
01:16:23,922 --> 01:16:27,130
Das habe ich noch nicht genau geklärt.

986
01:16:27,213 --> 01:16:29,505
-Tom...
-Erinnerst du dich an Naveen Rao

987
01:16:29,588 --> 01:16:31,588
und seine Mondzyklus-Brücke?

988
01:16:31,672 --> 01:16:32,672
Gott, Tom.

989
01:16:33,172 --> 01:16:34,713
Hatte mit dem Mond zu tun.

990
01:16:36,213 --> 01:16:37,297
Du brauchst Hilfe.

991
01:16:41,922 --> 01:16:42,963
Du verstehst nicht.

992
01:16:44,630 --> 01:16:48,963
Ein Zug tötet sie, und neun Jahre später
ist sie zurück und mordet wieder.

993
01:16:53,755 --> 01:16:54,588
Hör zu.

994
01:16:58,255 --> 01:16:59,672
Wir gehen alle vorwärts.

995
01:17:00,880 --> 01:17:01,755
Aber sie...

996
01:17:02,380 --> 01:17:03,505
Sie geht rückwärts.

997
01:17:04,088 --> 01:17:05,588
Jahrzehnt um Jahrzehnt.

998
01:17:06,047 --> 01:17:09,797
Und der Scheiß von 1997...
Sie erstand nicht wieder auf.

999
01:17:11,755 --> 01:17:13,672
Sie war noch nicht tot.

1000
01:17:13,755 --> 01:17:15,088
Das klingt wahnsinnig.

1001
01:17:15,547 --> 01:17:19,338
Ok? Du klingst wie ein Wahnsinniger.
Du brauchst Hilfe.

1002
01:17:21,088 --> 01:17:22,755
Sie wusste Sachen über mich.

1003
01:17:24,505 --> 01:17:26,213
Sie wusste Sachen über Jeanie

1004
01:17:26,547 --> 01:17:27,380
und Amy.

1005
01:17:28,422 --> 01:17:30,047
Sie konnte es nicht wissen.

1006
01:17:30,463 --> 01:17:32,172
Und sie tötete Maddox.

1007
01:17:33,672 --> 01:17:35,172
Sie kommt wieder...

1008
01:17:36,005 --> 01:17:37,130
...und zwar heute.

1009
01:17:40,130 --> 01:17:40,963
Du...

1010
01:17:42,213 --> 01:17:45,005
Spinnst du komplett?
Du redest von einem Fall...

1011
01:17:45,672 --> 01:17:47,880
...der seit zehn Jahren abgelegt ist.

1012
01:17:47,963 --> 01:17:51,130
Weißt du, wie viele Morde
ich in der letzten Woche hatte?

1013
01:17:51,922 --> 01:17:54,213
Ich ziehe deine Tochter groß,

1014
01:17:54,297 --> 01:17:57,005
und du kommst mir
mit verdammten Zeitreisen?

1015
01:18:00,380 --> 01:18:02,130
Hörst du, was du sagst?

1016
01:18:08,505 --> 01:18:09,713
Ich habe nur dich.

1017
01:18:10,422 --> 01:18:14,380
Jeanies Tod konnte ich nicht verhindern.
Aber sie kann ich stoppen.

1018
01:18:15,505 --> 01:18:17,547
Das ist Harold Nowaks Frau.

1019
01:18:18,630 --> 01:18:20,547
Das ist seine Muse.

1020
01:18:22,588 --> 01:18:24,255
Ich will nur ihre Adresse.

1021
01:18:24,338 --> 01:18:27,047
Danach bitte ich dich nie wieder um etwas.

1022
01:18:27,922 --> 01:18:28,838
Versprochen.

1023
01:18:29,922 --> 01:18:30,755
Bitte.

1024
01:18:35,922 --> 01:18:38,588
Du jagst Fantasien
und verschenkst dein Leben.

1025
01:18:39,922 --> 01:18:41,672
Das ist verdammt traurig.

1026
01:18:42,672 --> 01:18:44,838
Traurig, dass Amy das sehen muss.

1027
01:18:53,338 --> 01:18:54,380
Ist es das wert?

1028
01:19:00,713 --> 01:19:05,213
GLEICH
FRIEDHOFS-RUHESTÖRUNGEN IM TRI-STATE

1029
01:19:05,297 --> 01:19:09,297
LAUT BEHÖRDEN WERDEN DIE VORFÄLLE MEHR

1030
01:19:12,672 --> 01:19:13,755
Vielleicht stimmt es.

1031
01:19:17,547 --> 01:19:18,422
Vielleicht...

1032
01:19:19,172 --> 01:19:20,422
...brauche ich Hilfe.

1033
01:19:25,255 --> 01:19:26,880
Entschuldige das alles.

1034
01:19:27,963 --> 01:19:31,463
Tut mir leid,
dass du dich um Amy kümmerst und...

1035
01:19:37,463 --> 01:19:38,755
Ich bin ein Wrack.

1036
01:19:39,172 --> 01:19:40,963
Hey.

1037
01:19:42,213 --> 01:19:43,047
Ruhig.

1038
01:19:44,463 --> 01:19:46,380
Bitte. Komm schon. Es ist ok.

1039
01:19:47,380 --> 01:19:48,255
Alles klar?

1040
01:19:50,005 --> 01:19:51,963
Hey. Hör mal.

1041
01:19:52,672 --> 01:19:55,755
Wenn du es ernst meinst, helfe ich dir.

1042
01:20:02,672 --> 01:20:03,755
Danke, Bruder.

1043
01:20:04,463 --> 01:20:05,672
Ok. Hey.

1044
01:20:07,005 --> 01:20:10,338
Pass auf dich auf.
Ich rufe die Polizeipsychiaterin an.

1045
01:20:11,047 --> 01:20:12,880
Sie kann jemanden empfehlen.

1046
01:20:13,672 --> 01:20:15,088
Ok. Ich mache das.

1047
01:20:15,755 --> 01:20:18,838
Ich schulde dir was.
Du bist ein guter Kerl.

1048
01:20:19,338 --> 01:20:23,130
Nein, ich bin ein Arsch und weiß es.
Aber du gehörst zur Familie.

1049
01:20:24,588 --> 01:20:27,797
So ist das. Wir sorgen füreinander.
Auch für die Irren.

1050
01:20:30,422 --> 01:20:31,255
Ich melde mich.

1051
01:20:41,547 --> 01:20:43,672
<i>Ja, hi, hier ist Captain Holt.</i>

1052
01:20:44,547 --> 01:20:47,963
Ich brauche
die Adresse von Heather Russell.

1053
01:20:50,130 --> 01:20:51,047
Eine Sekunde.

1054
01:20:51,713 --> 01:20:53,755
Die Markennummer ist 0304.

1055
01:20:56,630 --> 01:20:57,463
Ja.

1056
01:21:02,588 --> 01:21:03,963
Ja, bin so weit.

1057
01:21:33,422 --> 01:21:36,213
<i>Sparen Sie bis zu 80 %</i>
<i>durch den Fabrikkauf.</i>

1058
01:21:36,713 --> 01:21:37,672
Ms. Russell?

1059
01:21:37,755 --> 01:21:40,255
<i>...Diamantimporteur ab Herstellerwerk.</i>

1060
01:21:40,338 --> 01:21:43,088
<i>Die Jewelry Factory hat Tausende Diamanten</i>

1061
01:21:43,172 --> 01:21:45,088
<i>und garantiert Tiefstpreise.</i>

1062
01:21:45,172 --> 01:21:46,630
<i>Der Ein-Karat...</i>

1063
01:21:46,713 --> 01:21:49,588
Ms. Russell, kann ich reinkommen?

1064
01:21:49,672 --> 01:21:50,797
<i>...für 899.</i>

1065
01:21:50,880 --> 01:21:53,088
<i>Drei-Karat-Armbänder für 149.</i>

1066
01:21:53,547 --> 01:21:54,380
Hallo?

1067
01:21:54,880 --> 01:21:57,130
<i>Und Ein-Karat-Ohrstecker für 399.</i>

1068
01:23:06,297 --> 01:23:07,672
Hey, anhalten!

1069
01:23:09,672 --> 01:23:11,963
Steigen Sie aus. Aussteigen!

1070
01:27:13,005 --> 01:27:13,838
Nein!

1071
01:27:25,755 --> 01:27:26,588
Scheiße!

1072
01:27:33,922 --> 01:27:35,047
Wir sehen uns bald.

1073
01:28:14,422 --> 01:28:15,505
<i>Holt!</i>

1074
01:28:16,088 --> 01:28:17,630
Ich schoss ihr in die Hand!

1075
01:28:17,713 --> 01:28:20,963
Hier wird sie angeschossen. Von mir.
Es geschah bereits!

1076
01:28:21,047 --> 01:28:24,422
Aber wir müssen neun Jahre warten.
Wir müssen warten!

1077
01:28:24,505 --> 01:28:26,922
Wenn wir sie töten,
können wir alles verhindern.

1078
01:28:27,005 --> 01:28:30,505
Ich kann für Jeanie da sein.
Wir können alles verhindern!

1079
01:28:31,088 --> 01:28:33,755
Hör mir zu! Hey, hör mir zu!

1080
01:28:34,797 --> 01:28:35,630
Hör zu!

1081
01:29:10,380 --> 01:29:11,213
Aufnahme.

1082
01:29:12,797 --> 01:29:15,130
Zeitstrom, Ort und Beendigung.

1083
01:29:16,005 --> 01:29:17,130
Versuch Nummer 32.

1084
01:29:20,380 --> 01:29:22,255
Injiziere Male eins bis drei.

1085
01:29:32,880 --> 01:29:33,755
Jetzt...

1086
01:29:34,630 --> 01:29:37,963
...versuche Beendigung
der Male eins bis drei.

1087
01:29:43,755 --> 01:29:44,630
AKTIV

1088
01:29:49,255 --> 01:29:50,088
AKTIV

1089
01:29:52,088 --> 01:29:52,922
AKTIV

1090
01:29:58,338 --> 01:30:00,755
Mal eins weist eine Gehirnauflösung auf.

1091
01:30:01,922 --> 01:30:03,588
Und Male zwei und drei auch.

1092
01:30:09,797 --> 01:30:11,213
Das ist es.

1093
01:30:12,588 --> 01:30:14,422
Mit den koronalen Isotopen

1094
01:30:14,505 --> 01:30:18,172
könnten wir diese Lösung
bald aus der Zukunft heraus anstoßen.

1095
01:30:19,297 --> 01:30:20,130
Dr. Rao?

1096
01:30:27,047 --> 01:30:27,922
Verdammt.

1097
01:30:45,172 --> 01:30:46,922
5:31 UHR

1098
01:30:47,005 --> 01:30:48,672
MONDPHASEN

1099
01:30:57,713 --> 01:31:00,547
PHILADELPHIA-POLIZEICHEF GEHT IN RENTE

1100
01:31:07,213 --> 01:31:08,838
<i>Hey, Daddy. Ich bin's.</i>

1101
01:31:09,547 --> 01:31:10,380
<i>Es ist...</i>

1102
01:31:11,255 --> 01:31:12,547
<i>...eine Weile her.</i>

1103
01:31:13,547 --> 01:31:14,755
<i>Ich rufe an, weil...</i>

1104
01:31:15,797 --> 01:31:17,005
<i>Das Baby kommt bald.</i>

1105
01:31:17,588 --> 01:31:19,213
<i>Sehr bald, und...</i>

1106
01:31:19,922 --> 01:31:21,922
<i>...George und sprachen darüber.</i>

1107
01:31:23,213 --> 01:31:24,713
<i>Ich hätte dich gern hier.</i>

1108
01:31:27,380 --> 01:31:29,630
<i>Ich denke, Mom hätte es so gewollt.</i>

1109
01:31:31,213 --> 01:31:33,172
<i>Ich will es auch, also...</i>

1110
01:31:36,255 --> 01:31:37,213
<i>Ich weiß...</i>

1111
01:31:37,963 --> 01:31:43,047
<i>...es ist wieder diese Zeit im Jahr,</i>
<i>und zwischen uns ist es...</i>

1112
01:31:45,838 --> 01:31:47,922
<i>Aber es wäre schön, wenn du kommst.</i>

1113
01:31:49,130 --> 01:31:50,338
<i>Jedenfalls, bitte...</i>

1114
01:31:51,088 --> 01:31:51,963
<i>...ruf zurück.</i>

1115
01:32:09,338 --> 01:32:10,463
<i>Daddy, was ist los?</i>

1116
01:32:20,213 --> 01:32:22,463
Ich wusste, Sie kommen wieder.

1117
01:32:23,255 --> 01:32:24,963
Mir tut das alles leid.

1118
01:32:27,838 --> 01:32:30,880
Sie sind schwer zu finden, Rao.
Sie waren weg.

1119
01:32:31,755 --> 01:32:34,463
Gerade Sie
sollten besessene Arbeit verstehen.

1120
01:32:34,547 --> 01:32:37,380
Apropos, Sie können mich hier rauslassen.

1121
01:32:38,005 --> 01:32:39,672
Das geht leider nicht.

1122
01:32:39,755 --> 01:32:41,797
Dann mordet sie weiter.

1123
01:32:41,880 --> 01:32:42,838
Das ist der Plan.

1124
01:32:43,880 --> 01:32:45,922
Die Welt zu verändern, ist blutig.

1125
01:32:47,255 --> 01:32:48,172
Total irre.

1126
01:32:49,755 --> 01:32:52,588
Ich denke,
wir fallen beide etwas aus dem Raster.

1127
01:32:57,547 --> 01:33:00,380
Sie sind die nächsten Tage
an einem sicheren Ort.

1128
01:33:01,130 --> 01:33:02,463
Dann dürfen Sie gehen.

1129
01:33:03,588 --> 01:33:04,588
Aber ehrlich.

1130
01:33:05,172 --> 01:33:06,630
Ich muss Ihnen danken.

1131
01:33:08,213 --> 01:33:11,922
Durch Ihre Ermittlung wurde mir klar,
sie ist keine Mörderin...

1132
01:33:12,713 --> 01:33:14,213
...sondern eine Retterin.

1133
01:33:14,922 --> 01:33:17,588
Eine Kulminierung meiner Forschungen.

1134
01:33:19,172 --> 01:33:21,922
Ich entwickle die Technologie,
die sie nutzen wird.

1135
01:33:22,005 --> 01:33:24,838
Na ja, die sie jetzt nutzt.

1136
01:33:25,713 --> 01:33:28,505
Zeitreisen sind kompliziert.
Selbst für mich knifflig.

1137
01:33:28,588 --> 01:33:30,130
Sie tötet Unschuldige!

1138
01:33:30,213 --> 01:33:33,338
Um etwas viel Schlimmeres zu verhindern.

1139
01:33:35,172 --> 01:33:37,880
Angenommen, Sie könnten
den Bürgerkrieg löschen.

1140
01:33:38,797 --> 01:33:39,797
Wie täten Sie es?

1141
01:33:40,755 --> 01:33:42,088
Töteten Sie Jefferson Davis?

1142
01:33:42,172 --> 01:33:44,797
Lee? Lincoln?
Alle Köpfe von Konföderierten und Union?

1143
01:33:45,547 --> 01:33:47,713
Zu wenig, um eine Idee zu löschen.

1144
01:33:48,838 --> 01:33:51,255
Vielleicht müssen wir
die Ideengeber töten,

1145
01:33:51,338 --> 01:33:54,130
die moralische
und politische Überzeugungen prägten.

1146
01:33:54,713 --> 01:33:56,505
Freunde, Eltern, Großeltern.

1147
01:33:58,130 --> 01:34:02,047
Wie weit müssten Sie zurück,
um den Ursprung zu ersticken?

1148
01:34:03,088 --> 01:34:06,755
Aber wenn man
die richtigen Leute eliminiert,

1149
01:34:06,838 --> 01:34:08,422
einen nach dem anderen,

1150
01:34:08,505 --> 01:34:10,297
bis man am Beginn ankommt,

1151
01:34:10,380 --> 01:34:13,088
bei dem, der alles annulliert...

1152
01:34:14,172 --> 01:34:16,297
...kann man die Zukunft umgestalten.

1153
01:34:17,505 --> 01:34:18,672
Und das tut sie.

1154
01:34:20,172 --> 01:34:22,005
Und Sie halten sie nicht auf.

1155
01:34:25,672 --> 01:34:26,963
Wunderschön, oder?

1156
01:34:29,088 --> 01:34:31,005
Wir spüren seinen Sog nicht,
aber er ist da.

1157
01:34:31,963 --> 01:34:33,297
Nichts entflieht ihm.

1158
01:34:34,547 --> 01:34:37,963
Dem Mond sind die Lebensumstände
auf der Erde zu verdanken.

1159
01:34:38,963 --> 01:34:43,547
Jetzt verdanken wir es ihm,
dass wir uns vor uns retten können.

1160
01:34:46,297 --> 01:34:47,755
-Erstaunlich.
-Ja.

1161
01:36:15,672 --> 01:36:16,505
Scheiße!

1162
01:36:16,672 --> 01:36:17,505
Lock!

1163
01:36:20,005 --> 01:36:21,213
Stopp!

1164
01:36:25,047 --> 01:36:26,338
Lock!

1165
01:36:27,463 --> 01:36:29,213
Tun Sie es nicht!

1166
01:36:31,922 --> 01:36:33,838
Lassen Sie sie es beenden!

1167
01:37:56,130 --> 01:37:57,047
Morgen.

1168
01:38:04,838 --> 01:38:06,130
Wenn ich Sie töte...

1169
01:38:08,213 --> 01:38:10,130
...können Sie keinen mehr töten.

1170
01:38:15,213 --> 01:38:18,005
Irgendeine Version von mir
muss Sie nicht jagen.

1171
01:38:21,880 --> 01:38:23,547
Wenn du mich jetzt tötest...

1172
01:38:25,255 --> 01:38:29,338
...wird die Welt, die du kennst,
schon sehr bald untergehen.

1173
01:38:29,922 --> 01:38:31,547
Und du hast keine Ahnung...

1174
01:38:32,130 --> 01:38:33,005
...was kommt.

1175
01:38:34,380 --> 01:38:37,005
Nicht nur du
willst die Vergangenheit ändern.

1176
01:38:38,922 --> 01:38:40,547
Ich werde ganz normal sein.

1177
01:38:43,547 --> 01:38:44,547
Normale Familie.

1178
01:38:54,713 --> 01:38:55,547
Nein.

1179
01:38:58,547 --> 01:38:59,797
Du tötest mich nicht.

1180
01:39:04,005 --> 01:39:04,922
Ich kenne dich.

1181
01:39:10,463 --> 01:39:12,297
Ich kenne dich mein Leben lang.

1182
01:39:14,797 --> 01:39:16,963
Du sagtest mir, ich soll es machen.

1183
01:39:24,380 --> 01:39:26,713
Du brachtest mir Fahrradfahren bei.

1184
01:39:31,380 --> 01:39:33,880
Du machtest mir meine ersten Eis-Pancakes.

1185
01:39:38,755 --> 01:39:41,088
Und du halfst mir am Tag meiner Geburt.

1186
01:39:51,338 --> 01:39:52,880
Das gehörte meiner Mutter.

1187
01:40:19,963 --> 01:40:21,297
Du bist meine Enkelin.

1188
01:40:28,547 --> 01:40:29,755
Glaub es oder nicht,

1189
01:40:30,338 --> 01:40:32,422
aber du wirst mich unterstützen.

1190
01:40:37,588 --> 01:40:38,588
Es ist ok.

1191
01:40:41,547 --> 01:40:42,547
Es ist vorbei.

1192
01:40:48,672 --> 01:40:51,463
Nein.

1193
01:40:52,297 --> 01:40:53,422
Aber ich töte dich.

1194
01:40:54,172 --> 01:40:55,255
Vor 27 Jahren.

1195
01:40:56,630 --> 01:40:57,880
Ich sah dich sterben.

1196
01:40:59,588 --> 01:41:00,963
Du musst wieder zurück.

1197
01:41:01,672 --> 01:41:03,547
Du musst mich aufhalten.

1198
01:41:08,005 --> 01:41:09,380
Das ist schon passiert.

1199
01:41:11,630 --> 01:41:14,130
Für Zeitreisen
gibt es keine Rückfahrkarte.

1200
01:41:15,713 --> 01:41:18,547
Ich kann
erst nach Ende meiner Mission zurück.

1201
01:41:20,547 --> 01:41:24,172
Wenn sie mit deiner Warnung hier
am Strand beginnt...

1202
01:41:26,172 --> 01:41:28,505
...dann endet sie immer mit meinem Tod.

1203
01:41:47,672 --> 01:41:48,588
Geh nach Hause.

1204
01:41:52,005 --> 01:41:53,172
Kümmer dich um Mom.

1205
01:41:56,672 --> 01:41:57,880
Kümmer dich um mich.

1206
01:42:01,713 --> 01:42:02,672
Es tut mir leid.

1207
01:42:03,088 --> 01:42:04,380
Wir sehen uns bald.

1208
01:42:11,588 --> 01:42:15,338
-Es tut mir leid.
-Ich muss gehen.

1209
01:42:49,463 --> 01:42:51,838
<i>Willkommen bei Rao Technology.</i>

1210
01:42:53,838 --> 01:42:55,130
<i>Gezeitensog bereit.</i>

1211
01:42:55,755 --> 01:42:57,380
<i>Brücke ausstehend.</i>

1212
01:43:03,213 --> 01:43:04,172
<i>Als ich neun war...</i>

1213
01:43:05,463 --> 01:43:08,880
<i>...parkte ein normaler Mann</i>
<i>einen normalen Truck</i>

1214
01:43:09,463 --> 01:43:13,672
<i>voll mit Eigenbau-Sprengstoff in der Stadt</i>
<i>und sah beim Explodieren zu.</i>

1215
01:43:13,755 --> 01:43:14,797
<i>Elektromagnetische...</i>

1216
01:43:14,880 --> 01:43:17,088
<i>Sieben, sechs,</i>

1217
01:43:17,672 --> 01:43:19,880
<i>fünf, vier...</i>

1218
01:43:19,963 --> 01:43:22,130
<i>Es war sein erster Anschlag.</i>

1219
01:43:22,213 --> 01:43:23,047
<i>...zwei...</i>

1220
01:43:24,630 --> 01:43:27,713
<i>Am ersten Morgen starben 11.000 Menschen.</i>

1221
01:43:28,838 --> 01:43:31,755
<i>Millionen weitere</i>
<i>im folgenden Bürgerkrieg.</i>

1222
01:43:31,838 --> 01:43:33,088
2024 ZEITSTROM

1223
01:43:33,130 --> 01:43:34,672
<i>Er nährte sich von Wut.</i>

1224
01:43:35,547 --> 01:43:37,797
<i>Er verbreitete sich durch Angst.</i>

1225
01:43:37,880 --> 01:43:39,005
<i>Initalisierung.</i>

1226
01:43:39,088 --> 01:43:41,297
<i>Er machte Menschen zu Ungeheuern.</i>

1227
01:43:41,880 --> 01:43:43,922
<i>Bis sogar die normalen...</i>

1228
01:43:44,505 --> 01:43:45,880
<i>...vernichtet wurden.</i>

1229
01:43:46,713 --> 01:43:47,588
<i>Einer...</i>

1230
01:43:48,880 --> 01:43:50,088
<i>...nach dem anderen.</i>

1231
01:43:54,172 --> 01:43:56,588
<i>Die Stimme, die eine Bewegung auslöste...</i>

1232
01:43:58,755 --> 01:44:01,755
<i>...machte aus einem kleinen Riss</i>
<i>einen großen Spalt.</i>

1233
01:44:03,963 --> 01:44:06,088
<i>Sie übertönte die Besten von uns.</i>

1234
01:44:07,547 --> 01:44:09,713
<i>Und verstärkte die Schlimmsten.</i>

1235
01:44:11,172 --> 01:44:13,880
<i>Also fanden wir einen Weg,</i>
<i>damit sie verstummt.</i>

1236
01:44:16,755 --> 01:44:20,255
<i>Wir fanden einen Weg,</i>
<i>um den Schaden rückgängig zu machen...</i>

1237
01:44:22,880 --> 01:44:24,172
<i>Zeitstrom online.</i>

1238
01:44:24,255 --> 01:44:26,005
<i>...die Fäden zu entflechten.</i>

1239
01:44:26,963 --> 01:44:29,422
<i>Person vier ausgeschaltet.</i>

1240
01:44:33,505 --> 01:44:35,880
<i>Person drei ausgeschaltet.</i>

1241
01:44:39,088 --> 01:44:40,547
<i>Person zwei...</i>

1242
01:44:40,630 --> 01:44:43,672
<i>Ich bot mich an, die Erzählung zu löschen.</i>

1243
01:44:46,005 --> 01:44:47,422
<i>Person eins...</i>

1244
01:44:47,838 --> 01:44:48,838
<i>...ausgeschaltet.</i>

1245
01:44:48,922 --> 01:44:51,505
<i>Ich kam zurück, um eine Idee zu löschen.</i>

1246
01:44:52,880 --> 01:44:55,130
<i>Manche Gedanken sollten begraben sein.</i>

1247
01:44:56,880 --> 01:44:59,047
<i>Einige noch bevor sie beginnen.</i>

1248
01:45:19,630 --> 01:45:22,922
<i>Wenn der Krieg</i>
<i>zwischen uns allen verschwindet...</i>

1249
01:45:24,797 --> 01:45:26,130
<i>...ist er geräuschlos.</i>

1250
01:45:28,338 --> 01:45:29,963
<i>Er hinterlässt keine Narbe.</i>

1251
01:45:31,630 --> 01:45:34,630
<i>Es wird keine große Geschichte</i>
<i>in deiner Zeit geben.</i>

1252
01:45:36,672 --> 01:45:39,130
<i>Nur ein Echo dessen,</i>
<i>was gewesen sein könnte.</i>

1253
01:45:57,338 --> 01:45:58,338
<i>Aber dies...</i>

1254
01:45:59,713 --> 01:46:01,588
<i>...ist deine Geschichte.</i>

1255
01:46:04,172 --> 01:46:05,797
<i>Und sie endet nicht hier.</i>

1256
01:46:10,713 --> 01:46:12,630
<i>Sie handelt von Aufopferung.</i>

1257
01:46:15,505 --> 01:46:17,213
<i>Sie handelt von Vergebung.</i>

1258
01:46:20,880 --> 01:46:23,380
<i>Und es ist Zeit für dein nächstes Kapitel.</i>

1259
01:46:56,755 --> 01:46:57,963
<i>Du wirst lieben.</i>

1260
01:47:00,588 --> 01:47:02,005
<i>Und du wirst heilen.</i>

1261
01:47:10,255 --> 01:47:12,255
<i>Du wirst mir das Leben beibringen.</i>

1262
01:47:15,047 --> 01:47:17,130
<i>Du machst mich zu der, die ich bin.</i>

1263
01:47:19,922 --> 01:47:20,880
<i>Eine Kämpferin.</i>

1264
01:47:23,130 --> 01:47:24,172
<i>So wie du.</i>

1265
01:47:27,463 --> 01:47:28,755
<i>Denn jetzt gerade...</i>

1266
01:47:30,547 --> 01:47:34,130
<i>...wird das Leben für uns beide</i>
<i>erst beginnen.</i>

1267
01:47:35,255 --> 01:47:38,797
Es ist ok.

1268
01:47:41,755 --> 01:47:43,713
Alles wird gut.

1269
01:54:39,297 --> 01:54:41,755
Untertitel von: Irina Janke

