1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Eu costumava olhar pro espaço...

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
com esperança...

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
fascinado...

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
até que o espaço olhou pra mim.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Invasor Zim:

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
maligno, soldado alienígena
do Império Irken,

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
enviado pelos seus mestres diabólicos,
os Altíssimos Poderosos,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
pra se infiltrar na Terra
e prepará-la pra invasão que está por vir.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Disfarçado como se fosse um de nós,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
ele se mudou pro meu bairro.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Ele foi pra minha escola

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
e, com a ajuda de seus servos,
vis e mecânicos,

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
tramou destruir tudo o que temos,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
tudo o que somos,

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
e depois...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
ele desapareceu.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Meu nome é Dib Membrana.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Tenho 12 anos

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
e sou o único que pode impedir o Zim
de destruir nosso mundo.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Agora...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
preparem suas barrigas
de crianças, famintas e borbulhantes,

23
00:01:23,249 --> 00:01:27,629
pra este incrível evento, o jantar!

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Foodio Três Mil espera
que você ame o que eu fiz.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
E o que é amor?

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Parece ótimo, pai. Vou comer esta comida.

27
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Espera, filha!

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Seu irmão não se juntará a nós?

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
Poxa, cara, não.

30
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Desde que o Zim sumiu, o Dib está
no quarto. Deve ter um milhão de anos.

31
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Nem o reconheço mais.

32
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
Ele só fica sentado naquela cadeira,
cada vez mais nojento

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
e fedorento...

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
Com certeza,
mas tente ser mais compreensiva.

35
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
O Dib finalmente está parando
com aquela obsessão boba

36
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
de alienígenas, fantasmas
e outras bobagens não científicas,

37
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
e não é fácil pra ele.

38
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Imagine se você deixasse de acreditar
em video game.

39
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
Não fala isso nem de brincadeira, pai.

40
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Querida, desistir de ideias bobas
faz parte do amadurecimento.

41
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Quando eu era criança,
pensei que tubarões eram meus amigos.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Agora fiquei esperto.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
Então dê mais apoio. Afinal, é seu irmão.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Está bom, pai.

45
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
PERIGAZ

46
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
ACREDITE

47
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Ei, Dib! O pai mandou vir jantar!

48
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
Sabe que não posso sair do meu posto, Gaz.

49
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Empurra a comida pra cá.

50
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
Cadê a vara de empurrar?
Não posso empurrar sem a vara.

51
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
O Zim ainda está lá, Gaz,
então tenho que esperar...

52
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
e observar.

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Ninguém mais fará isso.

54
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
Nunca viram a verdade. Por quê?

55
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Lavagem cerebral? Controle mental?

56
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
Fantasmas que apagam cérebros?

57
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
Ninguém acredita em mim agora,
mas farei com que vejam.

58
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Vou desmascará-lo
e abrir os olhos da humanidade

59
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
pra verem o risco
que eles têm corrido desde o início.

60
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Até mesmo o pai,

61
00:03:58,029 --> 00:04:01,032
um cientista famoso mundialmente, dirá:

62
00:04:01,115 --> 00:04:04,994
"Acredito em você, Dib.
Desculpa por ter duvidado de você."

63
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
É a pior imitação do pai que já vi,

64
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
mas, Dib, esquece.

65
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
O Zim se foi há muito tempo

66
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
e, pelo que se sabe,
ele pode ter ido embora pra sempre.

67
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Eu aposto que o Zim nunca,
mas nunca mesmo...

68
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Espera, olha ele ali.

69
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
É o Zim!

70
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
Ele voltou e está fazendo alongamento!

71
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Só se alonga assim
pra fazer algo diabólico.

72
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
É isso.

73
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
O...

74
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
momento que eu...

75
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
esperava.

76
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
O que está fazendo?

77
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
Tenho que ir ver o...

78
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
Zim.

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Dib, não! Olha só você.

80
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
O mundo não está preparado
pra ver o que é agora.

81
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
Você é medonho.

82
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
COCÔ

83
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
O cheiro!

84
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
O mundo...

85
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
precisa de mim.

86
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Primeiro, tome um banho.

87
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
Tome...

88
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
Tome banho...

89
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
Não!

90
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
NICKELODEON APRESENTA

91
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRANA
VERSUS

92
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
INVASOR ZIM

93
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
Zim!

94
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Sim, sou eu!

95
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
E...

96
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Espera.

97
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
Desculpa. Vai ter que ir embora,
duende horrendo.

98
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Olha a minha pose dramática
pra quando o Dib aparecer.

99
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
-Sou o Dib.
-O quê?

100
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
-Mas...
-Me dá um minuto.

101
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
Nós nos conhecemos.

102
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
Eu estava esperando por você, Dib!

103
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Vi que botou até um irrigador.

104
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Não pode provar nada!

105
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
-A propósito, eu...
-Onde esteve, Zim?

106
00:07:10,430 --> 00:07:11,764
Tenho monitorado sua casa,

107
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
a escola, o lugar que vende taco
que você ama.

108
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
Não. O Gir ama aquele lugar.
Acho meio sujo.

109
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
-Comi um bebê lá.
-Foi, sim.

110
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
O que tem aprontado, Zim?

111
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Fase um do meu plano diabólico, humano.

112
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
Fase um.

113
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
ESCONDERIJO OFICIAL

114
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
-Computador, dê gargalhada comigo.
-Eu não quero.

115
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Você estava na sua casa
sentado num vaso esse tempo todo?

116
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
-Sim.
-O tempo todo?

117
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
Isso mesmo.

118
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
Tinha que ficar sentado no vaso?

119
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
Não tente entender os costumes
do meu povo, Dib!

120
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Desde que minha missão começou
neste planeta horrível,

121
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
você me perturbou a cada passo
como um squack no meu shmoopsquizz.

122
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
Um o que no seu o quê?

123
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
E, enquanto o resto da sua raça
foi enganado facilmente,

124
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
você conseguiu me ver
sob meu disfarce brilhante.

125
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
Martha!

126
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
O menino vizinho é um alienígena!

127
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
-Deixa pra lá, Martha. Ele é normal.
-Está bem.

128
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Eu sabia que, se eu sumisse por um tempo,
você ficaria esperando,

129
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
com seu corpo negligenciado
cada vez mais fedorento

130
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
e imprestável.

131
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
Mas aquela foi apenas
a fase um do meu plano diabólico.

132
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
Continue assistindo, Dib-bosta.
Assista desesperado enquanto começo a...

133
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
fase...

134
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
dois!

135
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
-Não!
-Estou misturando correspondências.

136
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
É ilegal!

137
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Não!

138
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
Estou lendo o jornal de alguém.
Não tenho assinatura.

139
00:09:26,023 --> 00:09:29,110
Ninguém mais lê jornal, mas, não! Pare!

140
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
Mini Alce! Entra em ação!

141
00:09:35,575 --> 00:09:36,867
É o adesivo de pizza da mãe.

142
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Ela é louca por pizza.

143
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
Ei, o que... O que está.. Isso é...

144
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
Ei, não. Espera!

145
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
Não...

146
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
Ótimo!

147
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
Eu!

148
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Agora é a minha vez.

149
00:10:06,647 --> 00:10:10,526
-Lancei o pug pro espaço.
-Achei que gostava daquele porco.

150
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
Por que fiz aquilo?

151
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
O que importa, humano?

152
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
Por que não me impede?

153
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
Não consigo reagir.

154
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Fiquei sentado por muito tempo.

155
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
A cadeira está presa na bunda.

156
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Agora sou mais cadeira que homem.

157
00:10:24,540 --> 00:10:27,293
Humanos são tão frágeis e sentimentais.

158
00:10:27,627 --> 00:10:29,712
Nenhum Irken se tornaria uma cadeira.

159
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
Espera! Essa era a fase dois?

160
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Claro que era.

161
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Provavelmente. Quer saber?
Não tenho certeza mais.

162
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
De todo jeito, você não pode me impedir,
Dib-Cadeira. Adeus!

163
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Bem-vindo de volta, filho.

164
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
Zim!

165
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Fez um ótimo trabalho, eu!

166
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
Tudo está de acordo com o planejado,
mas temos muito o que fazer, Gir.

167
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Sim, senhor!

168
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
Amo você,  Schmoopsy!

169
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Floopsy.

170
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Computador?

171
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
O quê?

172
00:11:33,359 --> 00:11:35,695
Me conecte com os Altíssimos Poderosos,

173
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
meus líderes e maiores fãs.

174
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
-Preparando-se pra ligar pros Altíssimos.
-Viu, Gir...

175
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
Ligando pros Altíssimos!

176
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
Os Altíssimos não têm notícias minhas,

177
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
o maior e o melhor invasor deles,

178
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
há muito tempo.

179
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
Vão morrer de preocupação.

180
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
OS ALTÍSSIMOS

181
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
Ei!

182
00:12:31,500 --> 00:12:32,877
Lembra o invasor Zim?

183
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
-Quem?
-Zim. Baixinho.

184
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Gritava muito.

185
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
O cara que manda rosquinha pra nós?

186
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Não, aquele é o invasor Jim.

187
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
Ele é ótimo.

188
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Espera! O Zim!

189
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
-Nós o odiamos.
-É ele mesmo.

190
00:12:50,686 --> 00:12:52,021
Lembra quando mentimos

191
00:12:52,104 --> 00:12:54,356
e o mandamos
ir a uma missão secreta na Terra,

192
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
mas era pra se livrar dele
porque ele é terrível?

193
00:12:57,067 --> 00:12:59,779
Sim. Somos hilários.

194
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
Meus Altíssimos?

195
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
-Recebemos uma ligação.
-Sim.

196
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
A vida está uma beleza
desde que o Zim sumiu de vez.

197
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
Enfim, pode passar a ligação.

198
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
-Quem será que está ligando?
-Sou eu, Zim!

199
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
Meus Altíssimos,

200
00:13:23,969 --> 00:13:30,059
ficarão felizes, pois a fase um do meu
plano engenhoso pra preparar a Terra

201
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
pra sua chegada foi um sucesso.

202
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
Zim? Achamos que tinha morrido.

203
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
Um Zim morto faria isto?

204
00:13:46,408 --> 00:13:49,829
Senhores, meu arqui-inimigo terreno
é, agora, uma cadeira deplorável,

205
00:13:49,912 --> 00:13:54,291
então estou livre pra completar
a fase mais diabólica do meu plano,

206
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
a fase dois,

207
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
em que eu...

208
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
Computador, bote em modo espera.

209
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
Essa não! Não consigo lembrar
o que era a fase dois.

210
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Devo ter ficado sentado no vaso
por tempo demais. Pensa, Zim, pensa.

211
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Não queremos saber, Zim!

212
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
Por que não anotei... Espera!

213
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Computador! Reproduza minhas gravações
discutindo a fase dois.

214
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Uma gravação encontrada.

215
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
Quer que eu grave
tudo que se refere à fase dois?

216
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
Não, obrigado. Zim não esquece nada.

217
00:14:31,078 --> 00:14:33,455
Apesar de me lembrar
do meu visual descolado,

218
00:14:33,539 --> 00:14:34,665
não ajudou em nada.

219
00:14:34,874 --> 00:14:39,420
-Ele sabe que ainda o vemos e ouvimos?
-Eu gostava de quando ele estava morto.

220
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
Eu me lembro da fase dois.

221
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
Lembra?

222
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Muito bem, Gir. Me diga.

223
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
Você tem que encomendar
um milhão de pizzas,

224
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
e eu vou rolar nas pizzas.

225
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
E essa é a história
de como me torno uma pizza gigante.

226
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
Não é hora pra história
da pizza gigante, Gir.

227
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
E isso nunca vai acontecer!

228
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
Silêncio! Preciso pensar. Calma.

229
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
Computador?

230
00:15:18,250 --> 00:15:20,002
Você botou a chamada em espera?

231
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
Não.

232
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
-Acho que não ouviram nada.
-Ouviram, sim.

233
00:15:32,222 --> 00:15:34,391
Sou o melhor invasor de Irk.

234
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
Se os Altíssimos descobrirem
que não dominei a Terra

235
00:15:37,227 --> 00:15:38,812
porque esqueci a fase dois,

236
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
quem sabe o que farão?

237
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Invasor Kim,

238
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
você foi nosso melhor
e mais incrível invasor.

239
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
Mas agora você é burro.

240
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
E também idiota.

241
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Como punição,
perderá sua patente de invasor

242
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
e será recodificado a nada.

243
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Mas não podem fazer isso! Sou Zim.

244
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
Cérebro controle! Recodifique.

245
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
Recodificando.

246
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Está feito, Meus Altíssimos.

247
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
Zim?

248
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
Você vai viver o resto
da sua vidinha triste como um...

249
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
Espera. Esquece.

250
00:16:36,495 --> 00:16:40,457
Gir, não podemos perder tempo.
Os Altíssimos podem vir a qualquer hora,

251
00:16:40,541 --> 00:16:42,584
e Dib não será uma cadeira pra sempre.

252
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
Vá ao meu laboratório e traga tudo
que possa ser da fase dois.

253
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
Rápido!

254
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
FASE 2

255
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
SABÃO

256
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
MESTRE DO DIB
REJEITADO

257
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
Dookie imprestável!

258
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
Preciso de mais tempo
pra lembrar a fase dois.

259
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
Computador, quanto tempo tenho
até os Altíssimos chegarem?

260
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
-Informação desconhecida.
-Inadmissível.

261
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
Acesse os computadores dos Altíssimos
e obtenha o plano de voo deles.

262
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Sim, agora mesmo, senhor.

263
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
Está falando com sotaque?

264
00:18:47,835 --> 00:18:49,044
Fiquei entediado. OBS.:

265
00:18:49,128 --> 00:18:51,713
Não há energia suficiente
pra acessar o plano de voo.

266
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
Então ache mais energia

267
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
e seja sorrateiro.

268
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
Ativando Modo "Sorrateiro".

269
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Sorrateiro!

270
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
Sorrateiro!

271
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
Sorrateiro!

272
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
Sorrateiro!

273
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Plano de voo obtido.

274
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
Ao longo desta linha, estão os mundos
que a Armada Irken planeja conquistar.

275
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Mas cadê a Terra?

276
00:19:35,048 --> 00:19:37,885
Os Altíssimos disseram
que era a missão mais importante.

277
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Computador, diminua o zoom.

278
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Diminuindo o zoom.

279
00:19:43,974 --> 00:19:48,103
Continue diminuindo até descobrir
a que distância eles estão da Terra.

280
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Diminuindo o zoom.

281
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
Diminuindo o zoom.

282
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
-Depressa.
-Diminuindo o zoom.

283
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Vámonos!

284
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Preciso iniciar a fase dois

285
00:20:01,867 --> 00:20:04,620
antes que o Dib volte
àquela forma de combate irritante.

286
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Diminuindo o zoom.

287
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Tenho certeza que está lá...

288
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
em algum lugar.

289
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Diminuindo o zoom.

290
00:20:23,305 --> 00:20:26,767
Eu estava fora de forma, fiquei com
muita forma. Agora estou em forma normal.

291
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Poxa, cara. O casaco, não.

292
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Faz eu ficar misterioso.

293
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
Agora, sai da frente.
Tenho que impedir um Zim.

294
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Muito bem, crianças teste,

295
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
estes braceletes são protótipos,
então tentem não respirar

296
00:21:05,472 --> 00:21:07,891
ou pensar enquanto
o campo de energia está...

297
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
O quê? Ah!

298
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
Vejam meu menino!

299
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
Não lembro a última vez
que te vi tão empolgado com ciência.

300
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
-Hein?
-Meu novo Membracelete Edição Dia da Paz.

301
00:21:21,697 --> 00:21:25,784
Amanhã, no meu grande evento,
revelarei ao mundo

302
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
e, no Dia da Paz,

303
00:21:27,160 --> 00:21:29,871
as crianças da Terra ficarão
de mãos dadas e... Espere aí.

304
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
A maleta de caçar alienígena? Poxa, filho,

305
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
não vem com essa bobagem de novo.

306
00:21:36,253 --> 00:21:41,466
Pai, tentar salvar a Terra do alienígena
diabólico do Zim não é bobagem.

307
00:21:41,883 --> 00:21:44,845
Se eu não for lá, talvez não tenha Terra
pra ficarem em volta.

308
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
Filho, não há alienígena nenhum.

309
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
Tentei ser paciente
com seus interesses nada científicos;

310
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
pés-grandes, fantasmas, abelhas vampiras.

311
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
Você viu as marcas de picada!
E sabe que agora tomo muito mel!

312
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
Bem, sendo cientista, preciso de prova,
e ainda não vi...

313
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
Prova?

314
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
Precisa de mais prova que isso?

315
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
Tudo que peguei
nas inúmeras batalhas com o Zim,

316
00:22:12,664 --> 00:22:14,791
das minhas viagens arriscadas
ao desconhecido,

317
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
coisas que a sua ciência prefere ignorar.

318
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Fica difícil pegar o cortador de grama.

319
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Esta é a nave da Tak.

320
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
Uma nave alienígena que eu capturei
de um dos inimigos alienígenas do Zim!

321
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
Naves não deveriam voar?

322
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Vai voar,
assim que ela me deixar consertar.

323
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dib, você tem cara de idiota.

324
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Você construiu
uma nave de mentira legal, filho, mas...

325
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
De mentira? Não é...

326
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
Pai, ninguém acredita em mim,

327
00:22:42,361 --> 00:22:44,321
então aprendi
a defender o mundo sozinho

328
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
mas eu queria que, ao menos uma vez,
você me apoiasse.

329
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Querer não é algo muito científico, filho.

330
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
Isso acaba hoje, Zim!

331
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
Estou pronto,
não importa o que você tenha!

332
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
Mais uma vez, bem-vindo a nossa...

333
00:23:21,358 --> 00:23:23,110
...contagem regressiva pro Dia da Paz.

334
00:23:23,193 --> 00:23:27,447
Invasor! Prepare-se pra... Entra logo!

335
00:23:27,531 --> 00:23:31,368
Sou Ian Bywish, seu anfitrião,
neste dia bonito e ensolarado.

336
00:23:31,535 --> 00:23:33,912
Pra "Contagem Regressiva
pro Dia da Paz", contaremos

337
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
com a presença do Porco Inchado.

338
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
O que tem pra nós, Inchado?

339
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
Ei, robô maligno do Zim. Cadê o Zim?

340
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
É a minha pizza especial.

341
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
Fiz pro Dia da Paz.

342
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Tem dez tipos de pizza dentro da pizza.

343
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
É tão boa.

344
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Cadê o Zim?

345
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
Não sei. Me preocupo tanto
com aquele garoto.

346
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
Quer nacho?

347
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
-Não, obrigado.
-Ei, humano! Fala baixo!

348
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Estou tentando ficar deplorável
no meu casulo medíocre de queijo.

349
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
O que está acontecendo?

350
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Que porcariada é essa?

351
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
São os experimentos

352
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
que eu esperava usar
na fase dois do meu plano.

353
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
Aquele era pra ser meu pai?

354
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
Oi, filho!

355
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
É, pensei que ele podia
substituir seu verdadeiro...

356
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
pai

357
00:24:37,934 --> 00:24:39,186
e, depois, sei lá.

358
00:24:39,478 --> 00:24:41,480
Botar você de castigo pra sempre,
algo assim.

359
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
Só não consegui fazer o pudim
do jeito que você adora.

360
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
Isso arruinou a ilusão!

361
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
Não adoro pudim.

362
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
Que cheiro é esse?

363
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
O cheiro é todo meu.

364
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
O que vai fazer a respeito disso?

365
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
O que vou fazer é te prender!

366
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Está bem, não importa.

367
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Espera. Sério?

368
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
Por quê?

369
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Essa é a trajetória de voo
da Armada Irken...

370
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
e ali,

371
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
bizilhões de anos-luz daquele caminho,

372
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
está a Terra.

373
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
Entende o que isso significa, humano?

374
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
Espera aí. Seus líderes só voam
em linha reta?

375
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
Os Altíssimos não estão vindo!

376
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Então desistiu mesmo?

377
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Finalmente venci?

378
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
A Terra está segura.

379
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
Perdi o respeito pelos meus Altíssimos.

380
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Qual é, cara.

381
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
Talvez um dia...

382
00:25:56,054 --> 00:26:00,684
nós do Laboratório Membrana iremos parar
de fazer o mundo ser maravilhoso...

383
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
Sabe, meu pai também não respeita
o que eu faço.

384
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Esse dia não é hoje.

385
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Ele acha que sou louco
como o resto o mundo.

386
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
O mundo que acabei de salvar
sem ninguém saber.

387
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
...amanhã, no evento
do Laboratório Membrana,

388
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
faremos história novamente.

389
00:26:18,618 --> 00:26:21,288
Laboratório Membrana.
Quem quer que tudo seja melhor?

390
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Espere um minuto. O evento!

391
00:26:24,541 --> 00:26:26,751
O pai vai anunciar
o Membracelete novo amanhã.

392
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
O mundo todo vai ver.

393
00:26:29,629 --> 00:26:32,299
Se eu puder controlar
a transmissão da abertura do pai,

394
00:26:32,632 --> 00:26:37,304
posso expor o verdadeiro alienígena.
"Você mentiu na frente do planeta todo."

395
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Acredito em você, Dib.

396
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
Desculpa por duvidar de você.

397
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
Isso aí!

398
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
Você ainda deve ser bom
pra alguma coisa, Zim.

399
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
O que acha?

400
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Está bem, não importa.

401
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
EVENTO HOJE

402
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
Senhoras e senhores,

403
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
tenho muito orgulho de apresentar...

404
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
o novo Membracelete Edição Dia da Paz!

405
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
Dib?

406
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Por que o Zim está aqui?

407
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
Não se preocupe, Gaz, é...

408
00:27:46,206 --> 00:27:47,290
Explico depois.

409
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Esta é uma noite importante pro pai.

410
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
Nem pense em fazer alguma idiotice

411
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
-ou...
-Gaz, não se preocupe. Vai!

412
00:27:55,632 --> 00:27:56,841
Vai curtir a apresentação.

413
00:27:57,050 --> 00:27:59,928
Sei que vai ser algo especial.

414
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
Certo, Zim. Usou seu treco alienígena
pra assumir a sala de controle?

415
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Usei. Me dá um minuto.

416
00:28:37,048 --> 00:28:38,049
...aplicativos como

417
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
simulador de amendoim.

418
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
Atualizei seu bracelete.

419
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
É só apertar o botão
e ficará no controle de tudo.

420
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
-A atualização está guinchando?
-Parece que sim.

421
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
Nem acredito no que vejo,
mas é o melhor trabalho que já fez.

422
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
É.

423
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Como sabem, amanhã é o Dia da Paz,

424
00:28:58,778 --> 00:29:03,032
e ninguém está tão empolgado
com a celebração como eu.

425
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
-Eu estou!
-Não é possível cientificamente!

426
00:29:08,872 --> 00:29:13,001
Crianças. Descobrimos que eles geram
um campo de energia com um potencial

427
00:29:13,084 --> 00:29:14,544
ilimitado e caótico.

428
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
Chamamos essa energia infantil

429
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
de "Infangia".

430
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
O novo Membracelete utiliza
a infangia e a libera

431
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
em forma de paz pura

432
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
e felicidade.

433
00:29:25,972 --> 00:29:31,936
Amanhã, crianças farão um círculo
em volta do planeta usando Membraceletes

434
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
pra trazer uma paz
que nenhum planeta conheceu até hoje.

435
00:29:38,067 --> 00:29:41,613
Prepare-se pra ver a verdade, mundo.
Mas, em especial, meu pai.

436
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
Hein?

437
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
Para!

438
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
Essa não.

439
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Saudações, colegas humanos.

440
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
Zim?

441
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
Espera! O quê?

442
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
Cadê meu pai?

443
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Eu sou... o professor Zim.

444
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
Aquele outro cara se aposentou
e me colocou

445
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
no comando, e fiz umas alterações
muito legais no bracelete.

446
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
NOVO

447
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
Não! Espera!

448
00:30:28,535 --> 00:30:29,661
O Zim é um alienígena.

449
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
-O quê?
-Não!

450
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Ele é tão maneiro.

451
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Vamos fazer tudo que ele mandar,
não importa se é diabólico.

452
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
Saúdem o Zim!

453
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
É, fiquem felizes, seus bobos.

454
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
Comprem meu bracelete e se preparem
pro Dia da Paz mais pacífico

455
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
que seus olhos bizarros já viram!

456
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
O bracelete vem em quatro cores.

457
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
Zim!

458
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
Não, parem ele!

459
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
Não!

460
00:31:31,097 --> 00:31:33,391
Por favor, diga
que foi só um pesadelo horrível.

461
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
-Filho!
-Pai?

462
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
O café da manhã está pronto!

463
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
Oba!

464
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
Bom dia, pai... Essa não!

465
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
Feliz Dia da Paz, filho!
Vai ficar de castigo pra sempre.

466
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
O café da manhã é a refeição
mais científica do dia.

467
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
-Pudim.
-Se Foodio Três Mil pudesse...

468
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
Não, cara Foodio, eu cuido disso.

469
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
São meus filhos
e ciência e coisas do tipo.

470
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
Gaz, sinto muito. O Zim me enganou.

471
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
-Eu não queria que nada disso...
-O quê?

472
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
Não queria arruinar o grande evento
do pai, fazer com que fosse sequestrado

473
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
e dar ao Zim as chaves do Laboratório
enquanto você e eu éramos prisioneiros

474
00:32:26,486 --> 00:32:28,905
de algo que parecia o pai
com algum tipo de alergia

475
00:32:28,988 --> 00:32:31,115
a abelhas radioativas?

476
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
Algum problema, querida?

477
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
Não, tudo bem, pai.

478
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
Como pode ficar tão calma?
Essa coisa não é o pai.

479
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
É. Olha, só concorda com tudo.

480
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Você não é nosso pai.

481
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Puxa vida. Lá vamos nós.

482
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Não se diz essas coisas, filho.

483
00:32:55,556 --> 00:33:00,895
Dib, sempre brincalhão.
Claro que é nosso pai.

484
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Que café da manhã ótimo, pai.

485
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
O pudim está bom?

486
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
É o pior que já comi na minha vida.

487
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Obrigado, querida.

488
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
Não é fácil cuidar
de dois filhos sozinho, mas...

489
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
É tão gratificante.

490
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Você é um clone!

491
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
Nosso pai foi sequestrado pelo Zim.

492
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
Filho! Não se diz coisas ruins
sobre seu melhor amigo!

493
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
O Zim não é meu melhor amigo!

494
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Ele é maravilhoso.

495
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
Não, ele é horrível.

496
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
-Você ama o Zim?
-Não, eu o odeio!

497
00:33:32,510 --> 00:33:34,012
-Ele é o pior...
-Eu amo o Zim.

498
00:33:37,807 --> 00:33:41,436
-Precisamos cair fora daqui.
-E achar o pai. Mas o Clembrane é rápido.

499
00:33:41,686 --> 00:33:43,896
-Clembrane?
-Clone, Membrane e, sim,

500
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
já tentei escapar de todo jeito.
Não tive sorte.

501
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
Tentou escapar sem mim?

502
00:33:48,818 --> 00:33:50,361
Foque no agora, Dib.

503
00:33:50,445 --> 00:33:52,989
Ele impediu todas as minhas tentativas.

504
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
Lembrem, crianças.
Estou aqui se precisarem.

505
00:33:55,825 --> 00:33:58,619
Se precisarem conversar sobre coisas...

506
00:34:00,246 --> 00:34:02,040
Fiquem na escola. Escovem os dentes.

507
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
São bons conselhos, pai.

508
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
Agora é hora do Dia da Paz!

509
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
AS COMEMORAÇÕES
DO DIA DA PAZ CONTINUAM

510
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
Se acabou de sintonizar
na nossa cobertura do Dia da Paz,

511
00:34:14,343 --> 00:34:15,428
você está vendo o Zim,

512
00:34:15,678 --> 00:34:17,430
o novo chefe do Laboratório Membrana,

513
00:34:17,513 --> 00:34:20,933
supervisionando pessoalmente
as vendas do seu novo Membracelete,

514
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
de uma das novas lojas móveis
do laboratório instaladas pelo mundo.

515
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
O ATENDENTE DO LABORATÓRIO-M
CONSIDERA O PISOTEIO "NORMAL"

516
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROFESSOR ZIM: TÃO HUMANO

517
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
Então, esse show é só o Zim
dando gargalhada o tempo todo?

518
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
O PROFESSOR ZIM
NÃO É ALIENÍGENA, PESSOAL

519
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
...e chegamos ao fim da parte
de gargalhada do programa.

520
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Pessoas da Terra,

521
00:34:52,507 --> 00:34:55,134
da qual sou uma,
porque sou humano e inferior

522
00:34:55,218 --> 00:34:57,428
e repugnante como vocês.

523
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
Feliz dia da Paz!

524
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
É!

525
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Meu bracelete novo e maravilhoso
do Dia da Paz é um sucesso.

526
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Você! Mero saco senciente
de carne e líquido.

527
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
O que acha do meu novo bracelete?

528
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Amei!

529
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Mas é muito mais animado que eu esperava.

530
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
Com certeza.

531
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
As crianças do mundo todo
já começaram a dar as mãos.

532
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
Logo, o círculo de crianças
vai se conectar aqui,

533
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
e meu plano genial será revelado.

534
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
CRIANÇAS CANTANDO, PESSOAS FELIZES
POUCAS FATALIDADES

535
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
Ele parece amar o trabalho dele.

536
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Espere aí. Aquele lugar parece familiar.

537
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
Aquele é...

538
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
o Zim!

539
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
Sai da minha grama!

540
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
Oi, Dib!

541
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
O que faz aqui?

542
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Eu moro aqui.

543
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
Vai ter que falar mais alto!

544
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
Você não vai se safar!

545
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
O quê?

546
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
-Não vai se safar...
-O quê?

547
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
-Não vai se safar...
-O quê?

548
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
-Não vai se safar...
-O quê?

549
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
-Você...
-O quê?

550
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
Dib, olha como a sua cabeça
fica enorme na TV.

551
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Estou aqui, amigo. Vem cá.

552
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Se esforcem mais, crianças,

553
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
Mais!

554
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
Não querem um mundo pacífico?

555
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Se esforcem mais pelo Zim.

556
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
GATO DA VIZINHANÇA ODEIA PAZ,
DIZEM AS CRIANÇAS

557
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Oi, Dib.

558
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Olha eles, Gir.

559
00:36:44,619 --> 00:36:46,954
Tanto tempo subjugando os humanos,

560
00:36:47,038 --> 00:36:49,457
e tudo que eu precisava fazer
era fazê-los pagar.

561
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
Mas as crianças da Terra
estão me decepcionando.

562
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
Preciso que use o poder
do seu cérebro robô Irken

563
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
pra criar uma música sobre paz.

564
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Uma tão inspiradora
que as crianças não terão escolha

565
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
a não ser se esforçar mais pela paz.

566
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
Assim?

567
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
Não, Gir.

568
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Tenta de novo.

569
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
Acho que já sei.

570
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Isso!

571
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Paz é legal, paz é legal

572
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
Paz é melhor que batata com bacalhau

573
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Paz, paz, paz
Legal, legal, legal

574
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Paz, paz, batata, batata
Bacalhau, bacalhau, bacalhau

575
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
Paz é legal, paz é legal

576
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
Paz é melhor que batata com bacalhau

577
00:38:22,508 --> 00:38:27,096
Paz, paz, paz
Legal, legal, legal

578
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Paz, paz, batata, batata
Bacalhau, bacalhau, bacalhau

579
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
Paz é legal, paz é legal

580
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
Paz é melhor que batata com bacalhau

581
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
Paz, paz, paz
Legal, legal, legal

582
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Paz, paz, batata, batata
Bacalhau, bacalhau, bacalhau

583
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Paz é legal...

584
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
Está funcionando!

585
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
Está funcionando!

586
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Parem!

587
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
O Zim fez algo com o bracelete.

588
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
Não deem as mãos!

589
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Relaxa.

590
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
Estamos falando do Zim.
O que quer que ele tenha planejado,

591
00:39:07,970 --> 00:39:09,638
não vai funcionar.

592
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
Não!

593
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
Não aconteceu nada, Zim.

594
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Claro que não aconteceu, humano.

595
00:39:59,522 --> 00:40:04,402
Não basta botar uma bolha alienígena
horrível que faz transferência espacial

596
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
nesses braceletes.

597
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
Transferência espacial?

598
00:40:08,823 --> 00:40:14,912
Também precisa de algo com poder
pra usar a energia escura do espaço

599
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
pra ativá-los.

600
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
Apenas um ser no universo
que conhecemos tem tal poder.

601
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Minha criação:

602
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Mini Alce.

603
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
Contemplem minha vitória!

604
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
-Olha só como errei.
-O que fez, Zim?

605
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Eu...

606
00:41:24,523 --> 00:41:30,571
teletransportei a Terra pra uma parte
do espaço bem no caminho da Armada Irken.

607
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
Agora os Altíssimos terão de me visitar.

608
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
-Cadê o nosso pai?
-Você o quê?

609
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
Não acredito que caí
nesse fingimento shmoopy deplorável.

610
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
Meu shmoopy não foi fingimento.

611
00:41:41,457 --> 00:41:43,834
Pensei mesmo
que tinha decepcionado os Altíssimos,

612
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
mas daí você me falou
sobre o poder do bracelete,

613
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
me inspirando. É até engraçado.
Gargalhada, Gir.

614
00:41:51,800 --> 00:41:54,595
Devo tudo a v...

615
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Sinto cheiro de pudim.

616
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
...a você!

617
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
Aquilo é parte
do seu plano brilhante, Zim?

618
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Provavelmente.

619
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
Quero dizer... Sou tão incrível
que nem eu sei tudo que faço.

620
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
Computador,

621
00:42:21,247 --> 00:42:23,415
o que é aquilo que aconteceu no espaço?

622
00:42:23,499 --> 00:42:27,628
"Aquilo" é um Buraco Florpus criado
por um teletransporte muito idiota

623
00:42:27,711 --> 00:42:28,921
de um planeta inteiro.

624
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
E Buraco Florpus
é tão legal quanto parece?

625
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
O Buraco Florpus sugará
todos os planetas próximos

626
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
e eles vão colidir violentamente
com realidades alternativas.

627
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
Viram? É só um buraco shmorpus.

628
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
Além disso, os Altíssimos virão
bem antes de haver qualquer problema.

629
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zim, aquele Florpus vai destruir a Terra,
incluindo você.

630
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Se está tão preocupado com o Florpus,
vai pedir ajuda ao seu pai.

631
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Estou aqui, pessoal.

632
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Ele está a apenas bizilhões de anos-luz
de nós no Moo Ping Dez,

633
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
conhecido como prisão espacial.

634
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
Por que não corre pra sua nave
e vai resgatá-lo?

635
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
Espera aí. Você não tem nave!

636
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
Lawrence! Agora, se me desculpam,
tenho altas companhias a caminho.

637
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
Zim!

638
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
Meus Altíssimos!

639
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Parece que algo...

640
00:43:28,647 --> 00:43:30,107
apareceu no nosso caminho.

641
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
O que é?

642
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
Uma anomalia espacial fatal terrível!

643
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
-Interessante.
-Está bem.

644
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
E também o planeta Terra.

645
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
Terra? Isso quer dizer Zim!
É a pior notícia que já ouvi.

646
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Senhores, ainda temos tempo
pra mudar o curso.

647
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
-Mas estamos indo reto.
-É, virar não é legal.

648
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
Por que isso está acontecendo?
Faça não acontecer.

649
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Tem dez anos, Gaz.

650
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Dez longos anos preso nesta casa
com o monstro do pudim.

651
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
Tem dois dias, mas está bem.

652
00:44:16,820 --> 00:44:20,157
Por que não brincam com o cachorrinho
de ciência que fiz pra vocês?

653
00:44:21,241 --> 00:44:24,036
-Porque é pudim.
-Odeio isso tanto quanto você,

654
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
mas ninguém vai simplesmente
sair pela porta da frente.

655
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
Está bem. Nós não vamos
simplesmente sair pela porta da frente,

656
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
mas talvez possamos...

657
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Ei, pai?

658
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
Pare de chamá-lo de pai!

659
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Agora preste bastante atenção ao presunto,

660
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
porque não é a última vez
que verá esse presunto na história.

661
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Pai, você e Dib precisam
de passar mais tempo juntos.

662
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Olha só ele. Todo problemático.
Precisa da sua atenção.

663
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
Entendi o que quer dizer.
Tem alguma sugestão?

664
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
Foi uma ótima ideia, querida.

665
00:45:25,139 --> 00:45:29,601
Projetos de ciência unem a família.
Como posso ajudá-lo, filho?

666
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
Precisa que eu bote
pudim de ciências nele?

667
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Talvez mais tarde.

668
00:45:35,232 --> 00:45:38,277
Continue misturando, pai.

669
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
Humano irritante! Você me roubou
do meu dono legítimo!

670
00:45:48,912 --> 00:45:52,124
Olha, nave. Sei que não gosta de mim,
mas precisamos da sua ajuda.

671
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
Não ajudo ninguém. Atacar!

672
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
Está vendo? Não adianta.

673
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
Você odeia o Dib, não é?

674
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Afirmativo.

675
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
-Mas você odeia o Zim mais ainda?
-Correto.

676
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
Sei onde quer chegar.

677
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
Ajudar a tirar nosso pai
de Moopingdiz seria...

678
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
Espere! Quer dizer Moo Ping Dez?

679
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Isso!

680
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
O Zim não ia ficar muito feliz.

681
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
Que lógica perfeita. Eu te ajudo.

682
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
-Isso!
-Com uma condição.

683
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
Qual?

684
00:46:21,653 --> 00:46:26,200
Desconecte meus sensores nos assentos,
daí não sinto suas bundas humanas.

685
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
Fechado!

686
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Conseguimos, crianças! Viva à ciência!

687
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Certo. Agora, sobre o pudim...

688
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
Não precisa esperar a gente, Clembrane!

689
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
-É!
-É!

690
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
Agora vocês têm um Buraco Florpus mortal.

691
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
-Que novidade.
-É, vamos logo, nave.

692
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
Não me diga o que fazer, mas tudo bem.

693
00:47:19,044 --> 00:47:21,547
Adoro ver isso, Gir.

694
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Humanos patéticos fugindo aterrorizados
só de ver o Zim!

695
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
Ninguém nem olhou pra você!

696
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
É um sinal de respeito.

697
00:47:29,721 --> 00:47:32,182
Os olhos idiotas deles
não aguentam tudo isso!

698
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
As placas ficaram horríveis, Gir.

699
00:47:39,064 --> 00:47:40,649
Pior que eu esperava.

700
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Obrigado!

701
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
Fez o trono que pedi?

702
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Excelente!

703
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Agora, pra ascender a este trono

704
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
e reivindicar meu lugar de direito...

705
00:48:12,681 --> 00:48:16,184
Mas cadê as chamas? Não posso dominar
o mundo sem chamas maneiras

706
00:48:16,268 --> 00:48:17,519
saindo de trás de mim.

707
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Aperta o botão das chamas!

708
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Espera. É amendoim?

709
00:48:30,115 --> 00:48:31,408
Ui!

710
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
-Tenta o botão de amendoim.
-Está bem.

711
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
Chamas? Amendoins?

712
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
Amendoins!

713
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
Os Altíssimos vão ficar tão felizes!

714
00:49:03,065 --> 00:49:06,693
Estamos tão tristes!

715
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
O Zim está tão perto
que quase sinto o cheiro.

716
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Senhores, é sério, não é nada de mais.

717
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
-Podemos navegar em volta...
-Espera.

718
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
Por que navegar em volta da Terra
se pode simplesmente explodi-la?

719
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
É! Explodir é com a gente mesmo!
O que é aquilo?

720
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
-Parece um...
-Exploda!

721
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
Mas, senhores, ainda devemos considerar
o buraco espacial que destrói vidas.

722
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
Olha esse cara.

723
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
"Piloto uma nave e adoro navegar por aí!"

724
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
É! "Olhe como navego por todo lado.

725
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
Olhe como navego
com minhas mãozinhas de navegar!"

726
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Adoro o fato de sermos engraçados.

727
00:49:48,527 --> 00:49:50,862
Squibba deep doo, Squibba dee doo

728
00:49:50,946 --> 00:49:53,615
Hoinka doinka shmeep shmoop
Fleepa dee mee

729
00:49:53,699 --> 00:49:56,368
Dinka bleep bloop squeep squoooop--

730
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
-Ei!
-Fazem um barulho horrível.

731
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
E já chegamos.

732
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
Moo Ping Dez.

733
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
A prisão onde estão os criminosos
mais desprezíveis da galáxia.

734
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
As defesas serão desativadas.

735
00:50:11,717 --> 00:50:12,592
Como sabe?

736
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Prepare-se.

737
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Está bem. E agora?

738
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Criarei uma distração e voltarei
quando você achar seu cão.

739
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Nosso pai.

740
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
Tanto faz.

741
00:50:30,736 --> 00:50:32,696
-Squibba-deep-doo.
-Squibba-doo.

742
00:50:33,363 --> 00:50:36,324
-Hoinka-doinka.
-Hoinka-doo.

743
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Eis a nossa distração. Preparado?

744
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Já nasci preparado, Gaz. O casaco
de espião não é só pra parecer legal.

745
00:50:48,712 --> 00:50:52,340
-Hoinka pushuyua.
-Squibba-deep-doo.

746
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Nunca encontraremos o pai!

747
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
Geralmente quando chora no chão
é hilário, mas qual é...

748
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
A culpa é toda minha, Gaz.

749
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
Por que não está dizendo: "Eu avisei"?

750
00:51:11,026 --> 00:51:14,404
Porque debochar de você não é
tão divertido quando você está assim.

751
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Você é meu irmão, cara.

752
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Só te atormento porque sei que aguenta.

753
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
Já fiz coisas piores
que te jogar numa prisão espacial.

754
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Isso não é nada. Levanta!

755
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Eu devia salvar o mundo, Gaz.
Não ajudar Zim a destruí-lo.

756
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
Eu ia mostrar a verdade a todos.

757
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Eu sabia que, se vissem algo incrível,

758
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
mesmo que fosse horrível, como Zim,
as pessoas iriam acordar

759
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
e parar de ficar obcecadas
com coisas insignificantes

760
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
e veriam que havia algo maior por aí.

761
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Algo pra enfrentarmos juntos.

762
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
Em vez de lutarmos entre nós,
o mundo saberia que tinha...

763
00:51:55,278 --> 00:51:56,655
Dib, cala a boca e olha só!

764
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
Pai!

765
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
Filho!

766
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
Não quis interromper
seu discurso adorável e fantasioso.

767
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Fantasioso?

768
00:52:05,122 --> 00:52:08,708
A última coisa que lembro
é algo acertando a minha cabeça,

769
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
e uma alucinação incrível começou.

770
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
Não, tudo está acontecendo mesmo.

771
00:52:14,965 --> 00:52:16,299
O Zim usou seus braceletes

772
00:52:16,383 --> 00:52:18,760
pra mandar a Terra
pra outra parte do universo.

773
00:52:18,844 --> 00:52:19,886
Sabe como?

774
00:52:20,137 --> 00:52:21,513
Ele não vai saber.

775
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
Filho, os Membraceletes são só
pra rodar aplicativos e pra paz mundial,

776
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
mas, teoricamente,
poderiam ser usados pra, digamos,

777
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
criar um portal estelar galáctico.

778
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
O quê?

779
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
Que loucura, mano!

780
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
Bem, sabíamos que era possível,

781
00:52:42,909 --> 00:52:46,204
mas somente adicionando
uma bolha alienígena

782
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
meramente teórica

783
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
energizada com um alce espacial roxo
meramente teórico.

784
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
Mas essas coisas não existem,
então não nos preocupamos.

785
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
Mini Alce!

786
00:52:58,133 --> 00:53:01,720
Pai, se você tivesse o alce espacial,
poderia usar pra teletransportar a Terra

787
00:53:01,803 --> 00:53:02,971
de volta ao seu lugar?

788
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
Teoricamente.

789
00:53:05,098 --> 00:53:07,392
Pena que estamos presos.

790
00:53:10,770 --> 00:53:14,024
Três bundas humanas é demais,
então eu trouxe isso.

791
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
Entra aí!

792
00:53:15,609 --> 00:53:18,236
-Tudo parece tão real.
-Não é alucinação.

793
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Vou na frente!

794
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
Até mais!

795
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
Só tem lugar pra vocês, pelo visto.

796
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
Segurem-se nas suas bundas asquerosas!

797
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
Por que fala tanto de bunda?

798
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
Chega de correr e gritar!
Vamos variar um pouco!

799
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
Podiam se curvar diante de mim
ou coisa do tipo.

800
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Pular serve.

801
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
Foi muito convincente.

802
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
Porque é real, pai!

803
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
Como algo tão terrível pode ser real?

804
00:54:18,296 --> 00:54:20,423
Pai, a Terra será destruída em minutos.

805
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
Por que ri?

806
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Mini Alce é um nome engraçado.

807
00:54:27,097 --> 00:54:30,475
Normalmente, eu diria pra não me tocar.
Mas quer uma ajuda?

808
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Isso não é bom.

809
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
Gaz!

810
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
Fantástico!

811
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
Parece verdade que estou caindo
e terei uma morte hedionda.

812
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
Segura firme, pai!

813
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
Não solta!

814
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
Não se preocupe. Nada disso é real.

815
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Vou provar tudo.

816
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Precisa segurar firme!

817
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
Terá orgulho de mim!

818
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Filho, não precisa provar nada.

819
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Sempre me orgulho de você.

820
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
Pai!

821
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
Consegui, Gir.

822
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
Os humanos se encolheram de medo
diante do meu poder Irken superior,

823
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
e foi na hora cera.

824
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
Estou vendo os Altíssimos...

825
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Você.

826
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
Dib?

827
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
Você!

828
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Me dá o alce.

829
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
Zim!

830
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
O alce é a única coisa
que pode salvar a Terra do seu Florbus.

831
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
Ache um alce pra você, humano! Este é meu!

832
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
Também acho você legal, Mini Alce!

833
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
HORA DO INCHADO

834
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
Para! Não temos muito tempo!

835
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Você fica feio quando mente, Dib.

836
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
-Não estou mentindo.
-Então por que está feio?

837
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
FELIZ BLORFSÁRIO GLOINKY!

838
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
-Me dá o alce!
-Não!

839
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Eu gostava mais
quando você era uma cadeira!

840
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
E eu gostava
quando você era um vaso sanitário!

841
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
Eu não era um vaso!

842
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
Gato duende, não!

843
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Eu estava escondido num vaso.

844
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
Zim!

845
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
Não!

846
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
Bem, ele morreu. Gir?

847
00:58:49,400 --> 00:58:51,486
Essa maldade toda acaba
com a minha garganta.

848
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
Traz uma pastilha pra garganta.

849
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
Pai!

850
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
Por que usam essas camisas?

851
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
Nunca contratei nenhum de vocês!

852
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
Não se preocupe, filho.

853
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Eu te protejo.

854
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
Spencer! Devon!

855
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
Maria!

856
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
Lawrence!

857
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Não!

858
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
Gir! Vinge seus irmãos robôs! E Maria.

859
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Sim, meu mestre.

860
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Você é terrível, Gir.

861
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Acabou, Zim.

862
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
Mesmo?

863
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
Agora fiquei triste.
Espera! Você esqueceu?

864
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
Está de castigo!

865
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
E, você,

866
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
fica longe do meu filho!

867
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
O que está acontecendo?
O que é essa coisa?

868
01:01:19,300 --> 01:01:20,176
Ele é você, pai.

869
01:01:20,635 --> 01:01:25,139
-O quê?
-Quem sou eu? Eu sou eu. Quem é ele?

870
01:01:25,223 --> 01:01:26,265
Pausa pro pudim.

871
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Estou muito confuso.

872
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
Então, foi revelado.

873
01:01:32,689 --> 01:01:36,317
Você descobriu que o clone não é

874
01:01:36,401 --> 01:01:38,236
o seu pai de verdade!

875
01:01:40,780 --> 01:01:43,241
Você me disse que ele não era meu pai.

876
01:01:43,324 --> 01:01:45,868
-Chega de pudim.
-Isso parece tão real!

877
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
Precisamos do alce, pai!

878
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
Nada é pior
que inveja de alce, Dib. O que...

879
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
Pra onde...

880
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
A sua bunda é a pior de todas, Zim.

881
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
Dib!

882
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
Ainda está com o presunto que te dei?

883
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Claro.

884
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
O presunto!

885
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
Viu?

886
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Lá vem o presunto de novo.

887
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Ótimo trabalho, querida, mas...

888
01:02:36,711 --> 01:02:37,754
Opa.

889
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Querida?

890
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
Brigas não resolvem nada.

891
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
E, olha. Achei esse alcezinho.
Não é engraçado?

892
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
Ordeno que devolva o alce

893
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
e destrua a família Membrana.

894
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Mas...

895
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
são minha família.

896
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
E este cara... É como me olhar no espelho.

897
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
-Não sei, não...
-Eu devia saber que me decepcionaria.

898
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
Nem conseguiu aprender
a fazer pudim direito.

899
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Ei! Deixe o Clembrane em paz.

900
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
Isso mesmo! É o melhor pudim
que já comi na minha vida!

901
01:03:29,972 --> 01:03:31,057
Ótimo!

902
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
Agora...

903
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
Não!

904
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
Está acontecendo!

905
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
Usa o alce!

906
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
Está bem. Usar o alce.

907
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
Certo.

908
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
Todos vocês, deem as mãos de novo!

909
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
Suas vidas dependem disso!

910
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Está bem. Segura a minha mão!

911
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
Nem pensar! Fala sério.
Agora vamos, pessoal.

912
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
Mais rápido!

913
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Fiz o melhor que pude.

914
01:04:08,511 --> 01:04:10,221
Não adianta, Dib.

915
01:04:10,471 --> 01:04:15,226
Você perdeu. A Armada Irken já está aqui.

916
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
Canhões, avancem. Com potência máxima!

917
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
Quase lá...

918
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
Pai, depressa!

919
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
Estamos entrando no Florbus!

920
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
O Zim venceu!

921
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
Sem pressão, pai, mas...

922
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Dá um tempo. Este é meu primeiro alce!

923
01:04:55,975 --> 01:05:00,271
Relaxa. As realidades só estão colidindo,
como meu computador disse.

924
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
E destruindo a Terra, seu imbecil!

925
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Pronto. Essa não.

926
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
Consegui!

927
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
SALVAR O MUNDO
SIM/ NÃO

928
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
Meus Altíssimos?

929
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
A Terra. Desapareceu.

930
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
Que ótima notícia!

931
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Problema resolvido.

932
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
Oba! Agora não precisamos virar.

933
01:06:16,347 --> 01:06:21,268
Senhores, ainda há um buraco medonho
no espaço na nossa frente.

934
01:06:22,103 --> 01:06:23,562
Por que é tão pessimista?

935
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
-Oba!
-Oba!

936
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
-É...
-É...

937
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
24 HORAS DEPOIS

938
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
Agora,

939
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
preparem suas barrigas...

940
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
pra uma nutrição incalculável!

941
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
Bom trabalho, Foodio.

942
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Obrigado, Gaz-olina.

943
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
Espero que possa provar a simulação
de amor com a qual eu fiz.

944
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
Só mais um ingrediente.

945
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
Família e pudim e ciência
e robôs e coisa e tal!

946
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Então agora ele mora aqui?

947
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
-Ainda estou muito confuso.
-É.

948
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
Degustando sua refeição de perdedor, Dib?

949
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
Perdedor? Seu plano falhou.

950
01:07:23,539 --> 01:07:25,374
É o que você diz, Dib? O que o Dib diz?

951
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
E se eu dissesse que meu plano
sempre foi roubar

952
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
isto? O que quer que isto seja!

953
01:07:32,256 --> 01:07:33,883
Fase dois. Sempre foi a fase dois.

954
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
É o cachorrinho palhaço de cerâmica
da sala de estar?

955
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
E quem está rindo agora, Dib?

956
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
Eu, está vendo?

957
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
Por que não convida
seu amiguinho verde pra jantar, filho?

958
01:07:49,231 --> 01:07:53,235
Pai! Aquele era o Zim, o alienígena
que quase destruiu o mundo. Lembra?

959
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Filho, claro que lembro.

960
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
Lembro que levei uma pancada na cabeça
e tive uns sonhos malucos.

961
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
O quê?

962
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
-O que está acontecendo? Acabou?
-Sim, Gir.

963
01:08:08,459 --> 01:08:10,836
Só estou esperando Os Altíssimos
atenderem a ligação

964
01:08:10,920 --> 01:08:13,589
pra eu contar sobre o meu sucesso.

965
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
Nós vencemos?

966
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
Nós vencemos?

967
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
Nós vencemos?

968
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
Claro! Zim sempre vence.

969
01:08:40,324 --> 01:08:42,743
Apesar de você ajudar o inimigo.

970
01:08:43,786 --> 01:08:46,580
Boa, Mini Alce. Não consigo ficar
com raiva de você.

971
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
Lá vamos nós.

972
01:08:48,874 --> 01:08:52,336
Meus Altíssimos, é com prazer
que informo que meu plano foi um sucesso

973
01:08:52,419 --> 01:08:55,256
e estou com o cachorrinho palhaço do Dib,

974
01:08:55,673 --> 01:08:57,716
que era o objetivo do meu plano.

975
01:08:57,800 --> 01:08:59,969
Isto agrada vocês?

976
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
Pra mim, parece um sim.

977
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
Viva! Senti tanto a sua falta!

978
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Legendas: Ticiana Massi Grenga

