1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
‎UN FILM ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
‎Priveam în spațiu...

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
‎cu speranță...

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
‎și mirare...

5
00:00:24,315 --> 00:00:26,860
‎până când spațiul
‎a răspuns privirilor mele.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
‎Invadatorul Zim:

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
‎un soldat extraterestru malefic
‎al Imperiului Irken,

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
‎trimis de stăpânii săi diabolici,
‎Înalții Atotputernici,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
‎pentru a se infiltra pe Pământ
‎și a le pregăti invazia.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
‎Deghizat într-unul dintre noi,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,255
‎s-a mutat în cartierul meu,

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,923
‎s-a înscris la școala mea

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
‎și, cu ajutorul josnicilor săi
‎servitori mecanici,

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
‎a complotat să distrugă tot ce avem,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
‎tot ce suntem,

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
‎iar apoi...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
‎a dispărut.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
‎Numele meu este Dib Membrană.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
‎Am 12 ani

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
‎și sunt singurul care stă între Zim
‎și distrugerea lumii noastre.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
‎Acum...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
‎pregătiți-vă burțile înfometate de copii

23
00:01:23,249 --> 00:01:27,629
‎pentru fantastica eventualitate a cinei!

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
‎Foodio 3000 speră să iubiți ce a pregătit.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
‎De asemenea, ce e iubirea?

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
‎Arată grozav, tată. O să mănânc.

27
00:01:46,481 --> 00:01:49,734
‎Stai, fiica mea! N-ar trebui
‎să ni se alăture și fratele tău?

28
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
‎Frate, nu.

29
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
‎De când Zim a dispărut,
‎Dib n-a mai ieșit din camera lui.

30
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
‎Abia dacă-l mai recunosc.

31
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
‎Stă în scaunul ăla,
‎devenind tot mai scârbos,

32
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
‎tot mai urât mirositor...

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
‎Ai dreptate, dar încearcă
‎să fii mai înțelegătoare.

34
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
‎Dib trece în sfârșit
‎peste prosteasca obsesie

35
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
‎cu extratereștri, fantome
‎și alte tâmpenii neștiințifice.

36
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
‎Și nu îi e deloc ușor.

37
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
‎Imaginează-ți că tu ai înceta
‎să mai crezi în... jocuri video.

38
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
‎Nici măcar nu glumi cu asta, tată!

39
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
‎A lăsa în urmă ideile prostești
‎face parte din procesul de maturizare.

40
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
‎Eu, când eram copil,
‎credeam că rechinii erau prietenii mei.

41
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
‎Acum știu mai bine.

42
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
‎Încearcă să-l susții mai mult.
‎E fratele tău.

43
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
‎Bine, tată.

44
00:03:02,807 --> 00:03:03,933
‎COSTUM DE PROTECȚIE

45
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
‎CREDE

46
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
‎Dib! Tata zice să vii la cină!

47
00:03:22,952 --> 00:03:27,123
‎Știi că nu-mi pot părăsi postul, Gaz.
‎Împinge mâncarea înăuntru.

48
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
‎Unde e bățul de împins?
‎Nu o pot împinge fără băț.

49
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
‎Zim e undeva acolo. Trebuie să aștept...

50
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
‎și să privesc.

51
00:03:36,257 --> 00:03:39,719
‎Altcineva n-o va face.
‎Ei nu pot vedea adevărul. Dar de ce?

52
00:03:39,802 --> 00:03:44,849
‎Spălarea creierului? Controlul minții?
‎Fantome care îți șterg memoria?

53
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
‎Nimeni nu mă crede acum,
‎dar îi voi face să vadă.

54
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
‎Îl voi demasca în fața întregii lumi
‎și le voi deschide ochii oamenilor

55
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
‎la pericolul în care s-au aflat mereu.

56
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
‎Până și tata,

57
00:03:58,029 --> 00:04:01,032
‎renumitul cercetător, va spune:

58
00:04:01,115 --> 00:04:04,994
‎„Te cred Dib.
‎Îmi pare rău că m-am îndoit de tine.”

59
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
‎Nimeni nu l-a imitat mai prost.

60
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
‎Dar, Dib, las-o baltă.

61
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
‎Zim a dispărut de mult.

62
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
‎Poate că pentru totdeauna.

63
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
‎Sunt gata să pariez
‎că Zim nu va mai apărea niciodată...

64
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
‎Stai, uite-l.

65
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
‎E Zim!

66
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
‎S-a întors și se încălzește!

67
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
‎Pentru lucruri diabolice, cu siguranță!

68
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
‎Ăsta este!

69
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
‎Momentul...

70
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
‎pe care-l...

71
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
‎așteptam.

72
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
‎Ce faci?

73
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
‎Trebuie să ajung la...

74
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
‎Zim.

75
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
‎Dib, nu! Uită-te la tine!

76
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
‎Lumea nu e pregătită
‎să vadă ce ai devenit.

77
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
‎Ești hidos!

78
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
‎CACA

79
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
‎Mirosul!

80
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
‎Lumea...

81
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
‎are nevoie de mine.

82
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
‎Fă o baie mai întâi!

83
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
‎Fă...

84
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
‎Fă o baie!

85
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
‎Nu!

86
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
‎NICKELODEON PREZINTĂ

87
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
‎DIB MEMBRANĂ VERSUS

88
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
‎INVADATORUL ZIM

89
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
‎Zim!

90
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
‎Da, eu sunt!

91
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
‎Și...

92
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
‎Stai!

93
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
‎Scuze, trebuie să pleci, goblin hidos.

94
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
‎Pozez dramatic pentru sosirea lui Dib.

95
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
‎- Eu sunt Dib.
‎- Ce?

96
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
‎- Dar...
‎- O clipă.

97
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
‎Ne cunoaștem.

98
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
‎Te așteptam, Dib!

99
00:06:59,085 --> 00:07:02,380
‎Văd. Ai pregătit aspersoare
‎și o grămadă de alte chestii.

100
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
‎Nu poți dovedi nimic!

101
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
‎- În fine, eu...
‎- Unde ai fost, Zim?

102
00:07:10,430 --> 00:07:14,016
‎Am monitorizat casa ta,
‎școala, localul cu taco pe care-l adori...

103
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
‎Nu, Gir îl adoră. Eu îl găsesc jegos.

104
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
‎- Am mâncat un bebeluș acolo.
‎- Așa e.

105
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
‎Ce-ai pus la cale, Zim?

106
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
‎Faza unu a planului meu diabolic, omule.

107
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
‎Faza unu.

108
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
‎ASCUNZĂTOARE OFICIALĂ

109
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
‎- Computer, râzi cu mine!
‎- Nu vreau.

110
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
‎Ai stat în casa ta, la toaletă,
‎tot timpul ăsta?

111
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
‎- Da.
‎- Tot, tot timpul?

112
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
‎Exact.

113
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
‎Trebuia să stai la toaletă?

114
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
‎Nu încerca să înțelegi
‎căile semenilor mei, Dib!

115
00:08:19,665 --> 00:08:24,670
‎Din clipa în care mi-am început misiunea
‎pe planeta asta oribilă, ai fost nelipsit,

116
00:08:24,754 --> 00:08:28,591
‎mi-ai urmărit fiecare mișcare
‎ca un squac în shmoopsquizul meu.

117
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
‎Ca un ce în ce?

118
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
‎Deși restul semenilor tăi
‎au fost ușor de păcălit,

119
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
‎tu ai reușit să vezi
‎prin inteligenta mea deghizare.

120
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
‎Martha!

121
00:08:43,064 --> 00:08:44,815
‎Băiatul vecinilor e extraterestru.

122
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
‎- Nu contează, Martha. E normal.
‎- Bine.

123
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
‎Știam că, dacă voi dispărea,
‎doar vei privi și vei aștepta,

124
00:08:55,243 --> 00:08:59,413
‎iar trupul tău neglijat
‎va deveni urât mirositor și inutil.

125
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
‎Dar asta era doar faza unu
‎a diabolicului meu plan.

126
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
‎Continuă să privești, Caca-Dib.
‎Privește neputincios cum începe...

127
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
‎faza...

128
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
‎doi!

129
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
‎- Nu!
‎- Încurc corespondența oamenilor!

130
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
‎E ilegal.

131
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
‎Nu!

132
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
‎Citesc ziarul cuiva.
‎Nu plătesc abonament!

133
00:09:26,023 --> 00:09:29,110
‎Nimeni nu mai citește ziare,
‎dar oprește-te oricum!

134
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
‎Minielan, creează și mai mult haos!

135
00:09:35,575 --> 00:09:40,079
‎E abțibildul mamei. Adoră pizza.

136
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
‎Ce faci... Este...

137
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
‎Nu. Stai!

138
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
‎Nu...

139
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
‎Excelent!

140
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
‎Eu!

141
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
‎Vreau să fac și eu una.

142
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
‎Am lansat mopsul în spațiu.

143
00:10:09,233 --> 00:10:10,526
‎Credeam că-l placi.

144
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
‎De ce am făcut-o?

145
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
‎Ce este, omule?

146
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
‎De ce nu mă oprești?

147
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
‎Nu pot riposta.

148
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
‎Stat jos prea mult.

149
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
‎Scaun lipit de fund.

150
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
‎Mai mult scaun decât om acum.

151
00:10:24,540 --> 00:10:29,712
‎Oamenii sunt ființe tare fragile. Niciun
‎irken nu ar deveni vreodată un scaun.

152
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
‎Stai! Asta a fost faza doi?

153
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
‎Bineînțeles!

154
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
‎Probabil.
‎Știi ceva? Acum nu mai sunt sigur.

155
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
‎În orice caz, nu mă poți opri, Scaun-Dib.
‎Pe curând!

156
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
‎Bun venit acasă, fiule!

157
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
‎Zim!

158
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
‎Felicitări mie!

159
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
‎Totul merge conform planului,
‎dar mai sunt multe de făcut, Gir.

160
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
‎Da, domnule!

161
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
‎Te blup, Shmoopsy!

162
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
‎Floopsy.

163
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
‎Computer!

164
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
‎Ce?

165
00:11:33,359 --> 00:11:35,736
‎Fă-mi legătura cu Înalții Atotputernici,

166
00:11:35,820 --> 00:11:37,988
‎liderii și cei mai mari fani ai mei.

167
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
‎- Mă pregătesc să îi contactez pe Înalți.
‎- Gir...

168
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
‎Îi contactez pe Înalți!

169
00:11:45,246 --> 00:11:47,498
‎Înalții nu mai știu nimic despre mine,

170
00:11:47,581 --> 00:11:50,501
‎cel mai măreț
‎și mai fantastic invadator al lor,

171
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
‎de multă vreme.

172
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
‎Sigur sunt îngrijorați.

173
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
‎ÎNALȚII

174
00:12:30,249 --> 00:12:32,877
‎Auzi, ți-l amintești pe invadatorul Zim?

175
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
‎- Pe cine?
‎- Pe Zim. Unul micuț.

176
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
‎Țipa tot timpul.

177
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
‎Tipul care ne trimite gogoși?

178
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
‎Nu, ăla e invadatorul Jim.

179
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
‎E grozav.

180
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
‎Stai așa! Zim!

181
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
‎- Îl urâm.
‎- Da, ăla e.

182
00:12:50,686 --> 00:12:54,356
‎Mai știi că l-am mințit că-l trimitem
‎într-o misiune secretă pe Pământ,

183
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
‎când, de fapt, voiam doar să scăpăm de el?

184
00:12:57,067 --> 00:12:59,779
‎Da, foarte amuzant.

185
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
‎Înalții mei!

186
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
‎- Avem o transmisiune.
‎- Da.

187
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
‎E minunat de când
‎Zim a dispărut pentru totdeauna.

188
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
‎În fine, să vedem transmisiunea.

189
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
‎- Oare cine ar putea fi?
‎- Sunt eu, Zim!

190
00:13:22,885 --> 00:13:25,763
‎Înalții mei, vă veți bucura să aflați

191
00:13:25,846 --> 00:13:30,893
‎că faza unu a ingeniosului meu plan de
‎a pregăti Pământul pentru sosirea voastră

192
00:13:30,976 --> 00:13:32,228
‎a fost un succes.

193
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
‎Zim? Credeam că ești mort.

194
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
‎Un Zim mort ar putea face asta?

195
00:13:46,408 --> 00:13:49,829
‎Domnilor, inamicul meu pământean
‎este acum un scaun trist.

196
00:13:49,912 --> 00:13:54,542
‎Prin urmare, îmi pot duce la îndeplinire
‎cea mai diabolică fază a planului meu,

197
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
‎faza doi.

198
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
‎În această fază, am să...

199
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
‎Computer, pune pauză!

200
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
‎Nu! Nu îmi amintesc ce este faza doi.

201
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
‎Am stat prea mult timp în toaletă.
‎Gândește, Zim, gândește!

202
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
‎Nu ne pasă, Zim!

203
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
‎De ce nu mi-am notat... Stai!

204
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
‎Computer, redă orice înregistrare
‎în care vorbesc despre faza doi.

205
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
‎Înregistrare găsită.

206
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
‎Vrei să înregistrez
‎tot ceea ce spui despre faza doi?

207
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
‎Nu, mulțumesc. Zim nu uită nimic.

208
00:14:30,452 --> 00:14:34,665
‎În afară de a-mi reaminti cât de grozav
‎arăt și vorbesc, nu m-a ajutat cu nimic.

209
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
‎Știe că încă îl vedem și îl auzim, nu?

210
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
‎Îmi plăcea când era mort.

211
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
‎Îmi amintesc eu faza doi.

212
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
‎Da?!

213
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
‎Bravo, Gir! Te ascult.

214
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
‎Trebuie să comanzi un milion de pizze.

215
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
‎Apoi, eu mă voi scălda în ele,

216
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
‎iar asta e povestea
‎despre cum devin o pizza uriașă.

217
00:15:00,107 --> 00:15:04,236
‎Nu e momentul pentru povestea cu pizza.
‎Și nu se va întâmpla niciodată!

218
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
‎Liniște! Trebuie să gândesc. Calmează-te.

219
00:15:17,082 --> 00:15:20,002
‎Computer, i-ai pus pe Înalți în așteptare?

220
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
‎Nu.

221
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
‎- Nu cred să fi auzit ceva.
‎- Ba da, au auzit.

222
00:15:32,222 --> 00:15:34,433
‎Sunt cel mai bun invadator de pe Irk.

223
00:15:34,725 --> 00:15:39,104
‎Dacă Înalții află că nu am putut
‎domina Pământul fiindcă am uitat faza doi,

224
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
‎cine știe ce măsuri vor lua?

225
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
‎Invadator Zim,

226
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
‎ai fost cândva cel mai bun
‎și cel mai fantastic invadator,

227
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
‎dar acum ești prost.

228
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
‎Și idiot.

229
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
‎Drept pedeapsă,
‎ți se va revoca gradul de invadator

230
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
‎și vei fi recodat în nimic.

231
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
‎Nu puteți face asta! Sunt Zim!

232
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
‎Creiere de control, recodați-l.

233
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
‎Recodăm.

234
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
‎Poruncă îndeplinită, Înalții mei.

235
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
‎Zim...

236
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
‎Îți vei trăi
‎restul zilelor tale lungi și triste ca...

237
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
‎Nu mai contează.

238
00:16:36,495 --> 00:16:38,539
‎Gir, timpul e esențial.

239
00:16:38,622 --> 00:16:42,543
‎Înalții pot sosi oricând,
‎iar Dib nu va rămâne un scaun pe vecie.

240
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
‎Mergi la laboratorul meu
‎și adu-mi tot ce ar putea fi faza doi.

241
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
‎Repede!

242
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
‎FAZA DOI

243
00:17:16,493 --> 00:17:17,786
‎SĂPUN

244
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
‎STĂPÂNUL LUI DIB
‎RESPINS

245
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
‎Idiot inutil!

246
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
‎Am nevoie de mai mult timp
‎ca să-mi amintesc faza doi.

247
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
‎Computer, cât timp mai am
‎până sosesc Înalții?

248
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
‎- Informație necunoscută.
‎- Inacceptabil.

249
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
‎Accesează computerele Înalților
‎și obține planul lor de zbor.

250
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
‎Da, imediat, domnule.

251
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
‎Imiți un accent?

252
00:18:47,835 --> 00:18:48,669
‎Mă plictisesc.

253
00:18:48,752 --> 00:18:51,713
‎PS: Energie insuficientă
‎pentru a accesa planul de zbor.

254
00:18:51,797 --> 00:18:55,717
‎Atunci, găsește mai multă energie
‎și ai grijă să fii discret.

255
00:18:58,303 --> 00:18:59,888
‎Activez modul discret.

256
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
‎Sunt discret.

257
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
‎Sunt discret.

258
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
‎Sunt discret.

259
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
‎Sunt discret.

260
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
‎Plan de zbor obținut.

261
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
‎Pe această linie sunt toate lumile pe care
‎Armada Irken plănuiește să le cucerească.

262
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
‎Dar unde e Pământul?

263
00:19:35,048 --> 00:19:37,885
‎Înalții au spus
‎că e cea mai importantă misiune.

264
00:19:38,260 --> 00:19:40,095
‎Computer, mărește cadrul!

265
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
‎Măresc cadrul.

266
00:19:43,974 --> 00:19:48,353
‎Continuă să mărești cadrul până când afli
‎cât de departe sunt Înalții de Pământ.

267
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
‎Măresc cadrul.

268
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
‎Măresc cadrul.

269
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
‎- Mai repede!
‎- Măresc cadrul.

270
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
‎Vámonos!

271
00:20:00,324 --> 00:20:04,620
‎Trebuie să încep faza doi înainte
‎ca Dib să-și recapete forma enervantă.

272
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
‎Măresc cadrul.

273
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
‎Sunt sigur că e pe acolo...

274
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
‎pe undeva.

275
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
‎Măresc cadrul.

276
00:20:23,347 --> 00:20:26,767
‎Am fost într-o formă proastă,
‎dar acum mi-am revenit.

277
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
‎Dib, frate, nu pardesiul.

278
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
‎Mă face să par misterios.

279
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
‎Acum, la o parte!
‎Trebuie să-l opresc pe Zim.

280
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
‎În regulă, subiecți,

281
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
‎brățările sunt prototipuri.
‎Încercați să nu respirați

282
00:21:05,347 --> 00:21:07,891
‎sau să gândiți
‎cât timp câmpul de energie...

283
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
‎Ce?

284
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
‎Iată-l pe fiul meu!

285
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
‎Nu-mi amintesc ultima oară când
‎ai fost atât de entuziasmat de știință.

286
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
‎- Cum?
‎- Noua mea membrățară, ediția Ziua Păcii.

287
00:21:21,697 --> 00:21:25,784
‎Mâine, la marele meu eveniment,
‎o voi prezenta lumii.

288
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
‎Iar, de Ziua Păcii,

289
00:21:27,160 --> 00:21:29,871
‎copiii se vor ține de mâini și...
‎Stai așa!

290
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
‎Servieta pentru vânat extratereștri?
‎Fiule...

291
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
‎Din nou cu prostia asta?

292
00:21:36,253 --> 00:21:38,422
‎Tată, a încerca să salvez Pământul

293
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
‎de maleficul extraterestru Zim
‎nu e o prostie.

294
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
‎Fără mine, poate, n-ar exista un Pământ
‎pe care să ne ținem de mâini.

295
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
‎Fiule, nu există extratereștri.

296
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
‎Am încercat să fiu înțelegător
‎cu interesele tale neștiințifice:

297
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
‎bigfoot, fantome, albine-vampiri.

298
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
‎Ai văzut înțepăturile!
‎Și știi că mănânc multă miere!

299
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
‎Ca om de știință, am nevoie de dovezi.
‎Și nu am văzut...

300
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
‎Dovezi?!

301
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
‎Astea nu sunt suficiente?

302
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
‎Tot ce am adunat din luptele mele cu Zim,

303
00:22:12,664 --> 00:22:14,791
‎din călătoriile mele în necunoscut,

304
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
‎lucruri la care știința ta a închis ochii.

305
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
‎E greu de ajuns la mașina de tuns iarba.

306
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
‎Este nava lui Tak!

307
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
‎O navă extraterestră pe care am capturat-o
‎de la un inamic de-ai lui Zim!

308
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
‎N-ar trebui să poată zbura?

309
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
‎Va zbura,
‎de îndată ce mă va lăsa s-o repar.

310
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
‎Dib, ai o față idioată.

311
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
‎Ai construit o navă spațială falsă
‎pe cinste, fiule, dar...

312
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
‎Falsă? Nu e falsă.

313
00:22:40,275 --> 00:22:44,321
‎Tată, nimeni nu mă crede, sunt
‎obișnuit să apăr singur lumea noastră,

314
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
‎dar mi-aș dori să mă susții măcar o dată.

315
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
‎A îți dori nu e foarte științific, fiule.

316
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
‎Asta se termină azi, Zim!

317
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
‎Sunt pregătit pentru orice ai plănuit!

318
00:23:18,063 --> 00:23:22,526
‎Bine ați revenit la
‎„Numărătoare inversă pentru Ziua Păcii”.

319
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
‎Intrus! Pregătiți-vă de... Intră!

320
00:23:27,531 --> 00:23:31,368
‎Sunt Ian Bywish, gazda voastră
‎din această frumoasă zi însorită.

321
00:23:31,535 --> 00:23:36,415
‎Alături de noi la „Numărătoare inversă
‎pentru Ziua Păcii”, porcul Bloaty.

322
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
‎Ce ai pentru noi, Bloaty?

323
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
‎Robot malefic al lui Zim, unde e Zim?

324
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
‎E pizza mea specială.

325
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
‎O fac doar pentru Ziua Păcii.

326
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
‎Este o pizza din zece feluri de pizza.

327
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
‎E foarte bună.

328
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
‎Unde e Zim?

329
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
‎Nu știu. Îmi fac griji pentru el.

330
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
‎Vrei nachos?

331
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
‎- Nu, mulțumesc.
‎- Omule, mai încet cu gălăgia.

332
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
‎Mă străduiesc să mă simt mizerabil
‎în coconul meu de brânză.

333
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
‎Ce se întâmplă aici?

334
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
‎Ce e cu gunoaiele astea?

335
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
‎Sunt niște experimente

336
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
‎care speram să fie
‎faza doi a planului meu.

337
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
‎Acela ar trebui să fie tatăl meu?

338
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
‎Bună, fiule!

339
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
‎Da, m-am gândit
‎că l-ar putea înlocui pe adevăratul tău...

340
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
‎tată,

341
00:24:37,934 --> 00:24:39,186
‎iar apoi, nu știu,

342
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
‎să te pedepsească pe vecie.

343
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
‎Însă n-am reușit să-l învăț
‎să facă budinca cum îți place ție.

344
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
‎Mi-a distrus visul!

345
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
‎Nu-mi place budinca.

346
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
‎Ce miroase așa?

347
00:24:51,490 --> 00:24:56,453
‎Eu miros așa.
‎Ce-o să faci în legătură cu asta?

348
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
‎O să te închid, asta o să fac!

349
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
‎Bine, nu-mi pasă.

350
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
‎Stai, pe bune?

351
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
‎De ce?

352
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
‎Ăsta e planul de zbor al Armadei Irken.

353
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
‎Acolo,

354
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
‎la milioane de ani-lumină distanță,

355
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
‎este Pământul.

356
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
‎Înțelegi ce înseamnă asta, omule?

357
00:25:24,105 --> 00:25:26,816
‎Stai, liderii tăi zboară
‎doar în linie dreaptă?

358
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
‎Înalții nu vin!

359
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
‎Chiar te dai bătut?

360
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
‎În sfârșit... câștig?!

361
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
‎Pământul e în siguranță.

362
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
‎Am pierdut respectul Înalților.

363
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
‎Haide...

364
00:25:54,344 --> 00:25:58,056
‎Ar putea veni o vreme când noi,
‎cei de la Laboratoarele Membrană,

365
00:25:58,139 --> 00:26:00,684
‎să nu mai facem lumea mai minunată...

366
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
‎Nici tatăl meu nu are pic de respect
‎pentru ceea ce fac.

367
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
‎Dar acea vreme încă nu a sosit.

368
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
‎Mă crede nebun, ca și restul lumii.

369
00:26:10,819 --> 00:26:13,738
‎O lume pe care am salvat-o
‎fără ca nimeni să știe.

370
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
‎Mâine, la Laboratoarele Membrană,

371
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
‎vom scrie din nou istorie.

372
00:26:18,577 --> 00:26:21,288
‎Laboratoarele Membrană!
‎Absolut totul, mai bun!

373
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
‎Stai puțin! Evenimentul!

374
00:26:24,499 --> 00:26:26,751
‎Tata prezintă noua membrățară mâine.

375
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
‎Toată lumea îl va urmări.

376
00:26:29,629 --> 00:26:32,299
‎Dacă aș putea prelua
‎controlul transmisiunii,

377
00:26:32,632 --> 00:26:37,304
‎le-aș putea arăta extraterestrul.
‎„Ai mințit în fața întregii planete.”

378
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
‎Te cred, Dib.

379
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
‎Regret că m-am îndoit de tine.

380
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
‎Da!

381
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
‎Ai putea fi încă bun de ceva, Zim.

382
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
‎Ce zici?

383
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
‎Bine, nu-mi pasă.

384
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
‎MARE EVENIMENT ÎN ACEASTĂ SEARĂ

385
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
‎Doamnelor și domnilor,

386
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
‎sunt mândru să vă prezint...

387
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
‎noua membrățară, ediția Ziua Păcii!

388
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
‎Dib?

389
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
‎De ce e Zim aici?

390
00:27:43,953 --> 00:27:45,747
‎Nu-ți face griji, Gaz. Este...

391
00:27:46,081 --> 00:27:47,290
‎Îți explic mai târziu.

392
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
‎E seara cea mare a tatei.

393
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
‎Să nu faci vreo prostie!

394
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
‎- Altfel...
‎- Gaz, nu-ți face griji. Du-te!

395
00:27:55,632 --> 00:27:59,928
‎Bucură-te de spectacol!
‎Sunt sigur că va fi special.

396
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
‎Zim, ai preluat controlul
‎camerei de comandă?

397
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
‎Da, o secundă.

398
00:28:36,923 --> 00:28:38,049
‎...aplicații precum

399
00:28:38,425 --> 00:28:39,634
‎Simulatorul Arahidă.

400
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
‎Am îmbunătățit brățara ta.

401
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
‎Apasă pe butonul acela
‎și vei controla totul.

402
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
‎- Îmbunătățirea asta chițăie?
‎- Așa se pare.

403
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
‎Nu pot să cred că o spun, dar este
‎cea mai reușită creație a ta de până acum.

404
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
‎Da.

405
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
‎După cum știți, mâine este Ziua Păcii

406
00:28:58,778 --> 00:29:03,074
‎și nimeni nu e mai încântat
‎de această sărbătoare ca mine.

407
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
‎- Eu sunt!
‎- E științific imposibil!

408
00:29:08,872 --> 00:29:13,001
‎Copiii. Am descoperit
‎că generează un câmp de energie

409
00:29:13,084 --> 00:29:14,544
‎cu un potențial uriaș.

410
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
‎Am denumit energia lor:

411
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
‎„copilergie”.

412
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
‎Noua membrățară
‎colectează copilergia și o proiectează

413
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
‎ca pace pură

414
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
‎și fericire.

415
00:29:25,972 --> 00:29:31,936
‎Mâine, copiii se vor ține de mâini,
‎înconjurând planeta cu membrățări,

416
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
‎pentru a crea o pace mondială
‎pe care nu am mai cunoscut-o.

417
00:29:38,067 --> 00:29:41,613
‎Pregătește-te să afli adevărul, lume,
‎dar mai ales tu, tată.

418
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
‎Stai!

419
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
‎Nu.

420
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
‎Salutare, oameni buni!

421
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
‎Zim?

422
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
‎Stai! Ce?

423
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
‎Unde e tata?

424
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
‎Sunt... profesorul Zim.

425
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
‎Celălalt tip s-a pensionat
‎și m-a numit

426
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
‎pe mine în locul lui, iar eu am adus
‎câteva minunate modificări brățării.

427
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
‎NOU

428
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
‎Nu! Stai!

429
00:30:28,451 --> 00:30:29,661
‎Zim e extraterestru.

430
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
‎- Ce?
‎- Nu.

431
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
‎E un tip grozav.

432
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
‎Ar trebui să facem tot ce spune,
‎indiferent cât de rău sună.

433
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
‎Trăiască Zim!

434
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
‎Da, fiți fericiți, proștilor!

435
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
‎Cumpărați brățara mea și pregătiți-vă
‎pentru cea mai pașnică Zi a Păcii

436
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
‎pe care au văzut-o vreodată
‎globurile voastre oculare grotești!

437
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
‎Brățara vine în patru culori.

438
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
‎Zim!

439
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
‎Nu, opriți-l!

440
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
‎Nu!

441
00:31:31,097 --> 00:31:33,391
‎Spune-mi, te rog,
‎că a fost doar un coșmar.

442
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
‎- Fiule!
‎- Tată?

443
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
‎Micul dejun e gata.

444
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
‎Da!

445
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
‎Bună dimineața, tată... Nu!

446
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
‎O Zi a Păcii fericită, fiule!
‎Ești pedepsit pe vecie!

447
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
‎Micul dejun
‎e cea mai științifică masă a zilei.

448
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
‎- Budincă.
‎- ‎Dacă Foodio 3000 ar putea să...

449
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
‎Niciun Foodio, mă ocup eu.

450
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
‎Sunt copiii mei, și știința, și tot așa.

451
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
‎Gaz, îmi pare rău. Zim m-a păcălit.

452
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
‎- N-am vrut să se întâmple...
‎- Ce?

453
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
‎N-ai vrut să strici spectacolul tatei,
‎să fie răpit

454
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
‎și să dai laboratoarele pe mâna lui Zim,
‎în vreme ce noi doi suntem ținuți captivi

455
00:32:26,486 --> 00:32:31,115
‎de ceva care arată ca tata având o reacție
‎alergică la albine radioactive?

456
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
‎E vreo problemă, scumpa mea?

457
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
‎Nu. Totul e în regulă, tată.

458
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
‎Cum poți să fii atât de calmă?
‎Chestia aia nu e tata!

459
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
‎Da... Doar cântă-i în strună.

460
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
‎Nu ești tatăl nostru!

461
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
‎Și a început.

462
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
‎E oribil să spui așa ceva, fiule.

463
00:32:55,556 --> 00:33:00,895
‎Dib, ești mereu pus pe șotii.
‎Firește că e tatăl nostru.

464
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
‎Grozav mic dejun, tată.

465
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
‎E o budincă bună?

466
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
‎N-am gustat vreodată una mai proastă.

467
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
‎Mersi, scumpo.

468
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
‎Nu e ușor
‎să cresc singur doi copii, dar...

469
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
‎satisfacția e uriașă.

470
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
‎Ești o clonă.

471
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
‎Tatăl nostru a fost răpit de Zim.

472
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
‎Fiule, nu e frumos să vorbești urât
‎despre cel mai bun prieten al tău.

473
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
‎Zim nu îmi e prieten.

474
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
‎E minunat.

475
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
‎Nu, e îngrozitor.

476
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
‎- Îl iubești pe Zim?
‎- Nu, îl urăsc.

477
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
‎- E cel mai...
‎- Eu îl iubesc.

478
00:33:37,807 --> 00:33:39,976
‎- Trebuie să o ștergem.
‎- Și să-l găsim pe tata.

479
00:33:40,059 --> 00:33:41,436
‎Dar Clembrană e rapid.

480
00:33:41,561 --> 00:33:43,354
‎- Clembrană?
‎- Clonă, membrană.

481
00:33:43,438 --> 00:33:47,150
‎Și da, am încercat tot ce mi-a trecut
‎prin minte ca să evadez, fără noroc.

482
00:33:47,233 --> 00:33:48,735
‎Ai încercat să evadezi fără mine?

483
00:33:48,818 --> 00:33:50,361
‎Să ne concentrăm pe prezent, Dib.

484
00:33:50,445 --> 00:33:53,156
‎Orice am încercat,
‎a fost acolo să mă oprească.

485
00:33:53,239 --> 00:33:55,700
‎Nu uitați, copii. Sunt aici pentru voi.

486
00:33:55,825 --> 00:33:57,827
‎Dacă vreți să discutați lucruri...

487
00:34:00,204 --> 00:34:02,040
‎Mergeți la școală! Spălați-vă pe dinți!

488
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
‎Bune sfaturi, tată.

489
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
‎E timpul pentru Ziua Păcii.

490
00:34:08,713 --> 00:34:10,840
‎FESTIVITĂȚILE DE ZIUA PĂCII CONTINUĂ

491
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
‎Dacă abia ați schimbat
‎la emisiunea noastră dedicată Zilei Păcii,

492
00:34:14,343 --> 00:34:15,428
‎îl vedeți pe Zim,

493
00:34:15,595 --> 00:34:17,472
‎noul director al Laboratoarelor Membrană,

494
00:34:17,555 --> 00:34:20,933
‎supraveghind personal
‎vânzarea noii sale membrățări,

495
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
‎din unul din noile magazine mobile Lab-M,
‎răspândite în întreaga lume.

496
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
‎VÂNZĂTORII LAB-M:
‎CĂLCĂRILE ÎN PICIOARE, ÎN LIMITE NORMALE

497
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
‎PROFESORUL ZIM: ATÂT DE UMAN

498
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
‎Emisiunea asta
‎e despre Zim râzând tot timpul?

499
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
‎PROFESORUL ZIM: NU E EXTRATERESTRU

500
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
‎Cu asta, segmentul de râs s-a încheiat.

501
00:34:51,130 --> 00:34:53,508
‎Pământeni, ca mine,

502
00:34:53,591 --> 00:34:57,428
‎pentru că și eu sunt uman,
‎inferior și dezgustător ca voi,

503
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
‎O Zi a Păcii fericită!

504
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
‎Da!

505
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
‎Incredibila mea brățară Ziua Păcii
‎e un mare succes.

506
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
‎Tu, sac minimal conștient
‎de carne și fluide,

507
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
‎ce zici despre brățara mea?

508
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
‎O ador!

509
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
‎E mult mai vie decât mă așteptam, totuși.

510
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
‎Cu siguranță.

511
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
‎Copiii din toată lumea
‎încep deja să se țină de mâini.

512
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
‎Curând, cercul lor se va închide aici,

513
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
‎iar mărețul meu plan va fi dezvăluit.

514
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
‎COPIII CÂNTĂ, FATALITĂȚI MINIME

515
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
‎Pare să-i placă slujba sa.

516
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
‎Stai puțin! Locul ăla îmi pare cunoscut.

517
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
‎Este...

518
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
‎Zim!

519
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
‎Pleacă de pe peluza mea!

520
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
‎Salut, Dib!

521
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
‎Ce faci aici?

522
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
‎Aici locuiesc!

523
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
‎Va trebui să vorbești mai tare!

524
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
‎Nu vei scăpa nepedepsit!

525
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
‎Ce?

526
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
‎- Nu vei scăpa...
‎- Ce?

527
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
‎- Nu vei scăpa...
‎- Ce?

528
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
‎- Nu vei scăpa...
‎- Ce?

529
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
‎- Nu...
‎- Ce?

530
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
‎Dib, fii atent ce mare
‎ți se vede capul la televizor!

531
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
‎Sunt aici, amice. Vino la mine. Da.

532
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
‎Străduiți-vă mai tare, copii!

533
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
‎Mai tare!

534
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
‎Nu vă doriți pacea mondială?

535
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
‎Străduiți-vă mai tare pentru Zim!

536
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
‎PISICA URĂȘTE PACEA, COPIII SUNT TRIȘTI

537
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
‎Salut, Dib!

538
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
‎Privește-i, Gir!

539
00:36:44,535 --> 00:36:46,954
‎M-am chinuit atâta timp
‎să subjug oamenii.

540
00:36:47,038 --> 00:36:49,457
‎Tot ce trebuia să fac
‎era să-i taxez pentru asta.

541
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
‎Dar copiii Pământului mă dezamăgesc.

542
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
‎Folosește puterea
‎creierului tău de robot irken

543
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
‎ca să scrii un cântec despre pace.

544
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
‎Unul atât de inspirator,
‎încât să-i convingă pe copii

545
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
‎să se străduiască mai tare.

546
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
‎Așa?

547
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
‎Nu, Gir.

548
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
‎Mai încearcă.

549
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
‎Cred că știu.

550
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
‎Da.

551
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
‎Pacea e un crez, pacea e un crez

552
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
‎Pacea e mai bună decât puiul cu orez

553
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
‎Pace, pace, pace
‎Crez, crez, crez

554
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
‎Pace, pace, pui, pui
‎Orez, orez, orez

555
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
‎Pacea e un crez, pacea e un crez

556
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
‎Pacea e mai bună decât puiul cu orez

557
00:38:22,508 --> 00:38:27,096
‎Pace, pace, pace
‎Crez, crez, crez

558
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
‎Pace, pace, pui, pui
‎Orez, orez, orez

559
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
‎Pacea e un crez, pacea e un crez

560
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
‎Pacea e mai bună decât puiul cu orez

561
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
‎Pace, pace, pace
‎Crez, crez, crez

562
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
‎Pace, pace, pui, pui
‎Orez, orez, orez

563
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
‎Pacea e un crez...

564
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
‎Funcționează.

565
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
‎Funcționează!

566
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
‎Stați!

567
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
‎Zim le-a făcut ceva brățărilor.

568
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
‎Nu vă țineți de mâini!

569
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
‎Calmează-te.

570
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
‎Vorbim despre Zim.
‎Oricare ar fi planul său,

571
00:39:07,970 --> 00:39:09,638
‎nu va funcționa.

572
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
‎Nu!

573
00:39:53,682 --> 00:39:55,351
‎Nu s-a întâmplat nimic, Zim.

574
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
‎Firește că nu s-a întâmplat nimic, omule.

575
00:39:59,522 --> 00:40:00,731
‎Nu e suficient

576
00:40:00,815 --> 00:40:05,694
‎să atașezi  brățărilor blobi înfiorători
‎care distorsionează spațiul.

577
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
‎Care distorsionează spațiul?

578
00:40:08,823 --> 00:40:14,912
‎Ai nevoie și de ceva care să colecteze
‎energia negativă a spațiului,

579
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
‎pentru a-i activa.

580
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
‎O singură ființă din universul cunoscut
‎are puterea asta.

581
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
‎Creația mea...

582
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
‎minielanul.

583
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
‎Iată victoria mea!

584
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
‎- Se pare că m-am înșelat.
‎- Ce-ai făcut, Zim?

585
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
‎Am...

586
00:41:24,523 --> 00:41:30,571
‎teleportat Pământul
‎fix în calea Armadei Irken.

587
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
‎Acum Înalții trebuie să mă viziteze.

588
00:41:33,908 --> 00:41:36,035
‎- Unde e tatăl nostru?
‎- Ce ai făcut?

589
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
‎Nu pot crede că m-am lăsat păcălit
‎de numărul tău plângăcios.

590
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
‎Plânsetele mele nu au fost un număr.

591
00:41:41,415 --> 00:41:43,834
‎Chiar credeam că-i dezamăgisem pe Înalți.

592
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
‎Apoi însă mi-ai spus
‎despre puterea brățării

593
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
‎și m-ai inspirat. E amuzant, sincer.
‎Râsete, Gir.

594
00:41:51,800 --> 00:41:54,595
‎Datorez toate astea...

595
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
‎Miroase a budincă.

596
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
‎Ție!

597
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
‎Face parte din planul tău genial, Zim?

598
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
‎Probabil.

599
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
‎Sunt atât de incredibil
‎încât nici eu nu știu tot ce fac.

600
00:42:19,745 --> 00:42:23,415
‎Computer, ce e chestia aia din spațiu
‎ce tocmai s-a întâmplat?

601
00:42:23,499 --> 00:42:27,628
‎„Chestia” este o gaură florpus
‎creată de teleportarea complet idioată

602
00:42:27,711 --> 00:42:28,921
‎a unei planete.

603
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
‎O gaură florpus este
‎un lucru la fel de grozav precum sună?

604
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
‎O gaură florpus
‎absoarbe toate lumile din jur.

605
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
‎În ea, acestea se ciocnesc violent
‎de realități alternative.

606
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
‎Vedeți? E doar o gaură idioată.

607
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
‎Oricum, Înalții vor ajunge aici
‎înainte să fie probleme.

608
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
‎Zim, gaura florpus va distruge Pământul,
‎cu tine cu tot.

609
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
‎Dacă te îngrijorează atât de tare,
‎cere-i ajutorul tatălui tău.

610
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
‎Sunt aici, oameni buni.

611
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
‎Este doar la un milion de ani-lumină,
‎pe planeta Moo Ping 10,

612
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
‎cunoscută și ca închisoarea spațială!

613
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
‎Ce-ar fi să sari în nava ta spațială
‎și să fugi să-l salvezi?

614
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
‎Stai puțin, nu ai o navă spațială!

615
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
‎Lawrence! Acum, vă rog să mă scuzați,
‎aștept niște musafiri foarte înalți.

616
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
‎Zim!

617
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
‎Înalții mei!

618
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
‎Pare să fi apărut ceva...

619
00:43:28,647 --> 00:43:30,107
‎în calea noastră.

620
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
‎Ce este?

621
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
‎O înfricoșătoare anomalie spațială letală!

622
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
‎- Interesant.
‎- OK.

623
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
‎Și planeta Pământ.

624
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
‎Pământ? Asta înseamnă Zim!
‎E cea mai proastă veste cu putință.

625
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
‎Domnilor, avem încă timp
‎să schimbăm cursul.

626
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
‎- Dar mergem drept.
‎- Da, nu e amuzant să întoarcem.

627
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
‎De ce se întâmplă asta?
‎Să nu se mai întâmple!

628
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
‎Au trecut zece ani, Gaz.

629
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
‎Zece ani lungi, blocați în casa asta,
‎cu monstrul budincă.

630
00:44:14,526 --> 00:44:16,487
‎Au trecut doar două zile, dar da.

631
00:44:16,820 --> 00:44:20,157
‎De ce nu vă jucați cu cățelușul științific
‎pe care vi l-am făcut?

632
00:44:21,241 --> 00:44:24,036
‎- Pentru că e budincă.
‎- Urăsc asta la fel de mult ca tine.

633
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
‎Dar nu poate ieși oricine pe ușa din față.

634
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
‎Bine, noi nu putem ieși pe ușa din față,

635
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
‎dar poate că putem...

636
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
‎Tată?

637
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
‎Nu-i mai spune tată!

638
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
‎Fiți foarte atenți la bucata de șuncă,

639
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
‎pentru că nu e ultima oară
‎când o veți vedea.

640
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
‎Tată, tu și Dib trebuie
‎să petreceți mai mult timp împreună.

641
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
‎Uită-te la el! E un dezastru.
‎Are mare nevoie de tine.

642
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
‎Văd ce vrei să spui. Ai vreo sugestie?

643
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
‎A fost o idee bună, scumpa mea.

644
00:45:25,139 --> 00:45:29,601
‎Proiectele științifice apropie familiile.
‎Cum te pot ajuta, fiule?

645
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
‎Vrei să pun puțină budincă științifică
‎pe el?

646
00:45:34,231 --> 00:45:38,277
‎Poate mai târziu.
‎Tu doar continuă să amesteci, tată.

647
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
‎Om infect! M-ai furat
‎de la stăpâna mea de drept!

648
00:45:48,871 --> 00:45:52,124
‎Înțeleg că nu mă placi,
‎dar avem nevoie de ajutorul tău.

649
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
‎Nu ajut pe nimeni în afară de Tak!

650
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
‎Vezi? E inutil.

651
00:45:57,463 --> 00:45:59,089
‎Îl urăști pe Dib, nu-i așa?

652
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
‎Afirmativ.

653
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
‎- Dar îl urăști și mai mult pe Zim?
‎- Corect.

654
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
‎Am înțeles ideea.

655
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
‎Dacă-l salvăm
‎pe tata de pe Moopington...

656
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
‎Stai! Ai vrut să spui Moo Ping 10?

657
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
‎Exact.

658
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
‎Zim ar fi supernefericit.

659
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
‎Imbatabilă logică. Vă voi ajuta.

660
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
‎- Da.
‎- Cu o condiție.

661
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
‎Care?

662
00:46:21,653 --> 00:46:23,489
‎Dezactivați senzorii scaunelor,

663
00:46:23,572 --> 00:46:26,200
‎ca să nu vă simt
‎fundurile oribile în mine.

664
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
‎S-a făcut!

665
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
‎Am reușit, copii. Ura pentru știință!

666
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
‎Exact. Acum, în legătură cu budinca...

667
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
‎Nu ne aștepta, Clembrană!

668
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
‎- Da!
‎- Da!

669
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
‎Aveți o gaură florpus letală acum.

670
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
‎- E nouă.
‎- Da. Să ne grăbim, navă!

671
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
‎Nu-mi spune ce să fac, dar bine.

672
00:47:19,044 --> 00:47:21,547
‎Asta vreau să văd, Gir.

673
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
‎Oameni jalnici fugind de frică
‎la vederea lui Zim!

674
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
‎Dar nu se uită nimeni la tine!

675
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
‎E o dovadă de respect.

676
00:47:29,721 --> 00:47:32,224
‎Ochii lor idioți nu pot face față la asta.

677
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
‎Semnele tale sunt groaznice, Gir.

678
00:47:39,022 --> 00:47:40,649
‎Mai proaste decât m-am așteptat.

679
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
‎Mulțumesc.

680
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
‎Mi-ai construit tronul?

681
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
‎Excelent.

682
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
‎Acum, voi urca pe acest tron

683
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
‎și îmi voi ocupa binemeritatul loc...

684
00:48:12,598 --> 00:48:14,016
‎Dar unde sunt flăcările?

685
00:48:14,099 --> 00:48:17,519
‎Nu pot conduce lumea
‎fără să iasă flăcări din spatele meu.

686
00:48:19,313 --> 00:48:21,231
‎Apasă pe butonul pentru flăcări!

687
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
‎Alea sunt arahide?

688
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
‎- Încearcă butonul pentru arahide!
‎- Bine.

689
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
‎Flăcări? Arahide?

690
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
‎Arahide!

691
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
‎Înalții vor fi fericiți!

692
00:49:04,316 --> 00:49:06,693
‎Suntem atât de nefericiți.

693
00:49:07,194 --> 00:49:09,738
‎Zim e așa aproape
‎încât mai că-l pot mirosi.

694
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
‎Domnilor, zău, nu e mare lucru.

695
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
‎- Putem vira...
‎- Stai!

696
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
‎De ce să ocolim Pământul
‎când îl putem arunca în aer?

697
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
‎Da, suntem grozavi
‎la aruncat lucruri în aer. Ce e asta?

698
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
‎- Pare a fi...
‎- Arunc-o în aer!

699
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
‎Domnilor, trebuie să ne gândim
‎și la gaura spațială letală.

700
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
‎Frate, tipul ăsta.

701
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
‎„Pilotez o navă spațială
‎și-mi place să virez.”

702
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
‎Da. „Uite cum virez peste tot.

703
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
‎Uite cum virez cu mânuțele mele de pilot.”

704
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
‎Îmi place că suntem amuzanți.

705
00:49:56,743 --> 00:49:58,453
‎- Hei!
‎- Scoateți zgomote urâte.

706
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
‎În plus, am ajuns.

707
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
‎Moo Ping 10.

708
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
‎Închisoarea celor mai infami infractori.

709
00:50:09,089 --> 00:50:11,466
‎Sistemele de apărare vor fi dezactivate.

710
00:50:11,717 --> 00:50:12,592
‎De unde știi?

711
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
‎Doar pregătiți-vă.

712
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
‎Bun. Și acum?

713
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
‎Eu creez o diversiune
‎și revin după ce vă găsiți câinele.

714
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
‎Tatăl.

715
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
‎Cum spui tu.

716
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
‎Asta e diversiunea. Ești pregătit?

717
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
‎M-am născut pregătit. Nu port
‎un pardesiu de spion doar ca să arăt bine.

718
00:50:52,841 --> 00:50:54,718
‎Acum nu-l vom mai găsi niciodată pe tata.

719
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
‎În mod normal, ar fi ilar să te văd
‎plângând pe podea, dar încetează.

720
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
‎E vina mea, Gaz.

721
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
‎De ce nu spui „ți-am zis eu”?

722
00:51:11,026 --> 00:51:14,529
‎Fiindcă nu e amuzant să râd de tine
‎când ești atât de trist.

723
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
‎Ești fratele meu.

724
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
‎Te chinui doar
‎fiindcă știu că poți face față.

725
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
‎Am făcut lucruri mai rele
‎decât să te bag la închisoare.

726
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
‎Asta e nimica toată. Ridică-te!

727
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
‎Trebuia să salvez lumea, Gaz,
‎nu să-l ajut pe Zim să o distrugă.

728
00:51:31,797 --> 00:51:33,840
‎Trebuia să le arăt oamenilor adevărul.

729
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
‎Știam că dacă aveau
‎să vadă ceva incredibil,

730
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
‎chiar dacă era un lucru oribil, ca Zim,
‎oamenii s-ar fi trezit,

731
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
‎n-ar mai fi fost obsedați
‎de interese mărunte

732
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
‎și ar fi înțeles
‎că există ceva mai important,

733
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
‎ceva împotriva căruia să ne unim.

734
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
‎În loc să ne luptăm între noi,
‎lumea ar fi știut că există...

735
00:51:55,278 --> 00:51:56,655
‎Dib, taci și privește!

736
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
‎Tată!

737
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
‎Fiule!

738
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
‎N-am vrut să-ți întrerup
‎minunatul discurs imaginar.

739
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
‎Imaginar?

740
00:52:05,080 --> 00:52:08,708
‎Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
‎e că m-a lovit ceva în cap

741
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
‎și au început
‎halucinațiile astea incredibile.

742
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
‎Nu, toate astea chiar se întâmplă.

743
00:52:14,965 --> 00:52:16,424
‎Zim a folosit brățările tale

744
00:52:16,508 --> 00:52:20,053
‎ca să teleporteze Pământul
‎într-o altă parte a universului. Știi cum?

745
00:52:20,137 --> 00:52:21,471
‎Nu va ști cum.

746
00:52:21,555 --> 00:52:25,350
‎Fiule, membrățările sunt doar
‎pentru aplicații și pacea mondială,

747
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
‎dar, teoretic, le-ai putea folosi

748
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
‎ca să creezi
‎un fel de portal galactic, da.

749
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
‎Poftim?

750
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
‎Ce nebunie!

751
00:52:41,074 --> 00:52:44,244
‎Știam că era posibil,
‎dar doar prin adăugarea

752
00:52:44,327 --> 00:52:48,248
‎unui blob înfiorător extraterestru,
‎pur teoretic,

753
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
‎alimentat de un minuscul elan spațial mov,
‎tot pur teoretic.

754
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
‎Dar lucrurile astea nu există,
‎așa că nu ne-am bătut capul cu ele.

755
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
‎Minielanul.

756
00:52:58,008 --> 00:53:00,260
‎Tată, dacă ai avea elanul spațial mov,

757
00:53:00,343 --> 00:53:02,971
‎ai putea teleporta Pământul
‎înapoi la locul lui?

758
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
‎Teoretic.

759
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
‎Păcat că suntem la închisoare.

760
00:53:10,770 --> 00:53:14,024
‎Trei funduri umane era prea mult,
‎așa că am adus asta.

761
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
‎Urcați!

762
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
‎- Totul pare atât de real.
‎- Nu e o halucinație.

763
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
‎Eu stau în față!

764
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
‎La revedere!

765
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
‎Presupun că e loc doar pentru voi.

766
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
‎Țineți-vă bine
‎de fundurile voastre dezgustătoare!

767
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
‎Care e problema ta cu fundurile?

768
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
‎Ajunge cu alergatul și cu țipatul!
‎Să schimbăm lucrurile puțin!

769
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
‎Ați putea face plecăciuni în fața mea!

770
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
‎Salturile sunt bune.

771
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
‎Asta a fost foarte convingător.

772
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
‎Pentru că e real, tată.

773
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
‎Cum poate fi real ceva atât de înfiorător?

774
00:54:18,296 --> 00:54:20,423
‎Tată, Pământul va fi distrus
‎în câteva minute.

775
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
‎De ce râzi?

776
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
‎Minielan e un nume amuzant.

777
00:54:27,097 --> 00:54:30,475
‎În mod normal aș zice să nu mă atingi,
‎dar... o mână de ajutor?

778
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
‎Asta nu e bine.

779
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
‎Gaz!

780
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
‎Minunat!

781
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
‎Chiar am sentimentul că mă prăbușesc
‎spre o moarte oribilă.

782
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
‎Ține-te bine, tată!

783
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
‎Să nu-mi dai drumul!

784
00:55:32,746 --> 00:55:35,665
‎Nu-ți face griji.
‎Nimic din toate astea nu e real.

785
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
‎Îți voi dovedi totul!

786
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
‎Doar ține-te bine!

787
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
‎Vei fi mândru de mine!

788
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
‎Fiule, nu trebuie să-mi dovedești nimic.

789
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
‎Sunt mereu mândru de tine.

790
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
‎Tată!

791
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
‎Am reușit, Gir.

792
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
‎Oamenii tremură de frică
‎în fața măreției mele irken.

793
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
‎Fix la timp.

794
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
‎Îi văd cumva pe Înalți...

795
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
‎Tu.

796
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
‎Dib?

797
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
‎Tu.

798
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
‎Dă-mi elanul!

799
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
‎Zim!

800
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
‎Elanul e singurul lucru care poate
‎salva Pământul de gaura florpus.

801
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
‎Ia-ți propriul elan! Ăsta e elanul meu!

802
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
‎Și eu te consider pe tine grozav!

803
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
‎ORA BLOATY

804
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
‎Oprește-te! Nu mai avem timp!

805
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
‎Ești urât când minți, Dib.

806
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
‎- Nu mint.
‎- Atunci, de ce ești urât?

807
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
‎LA MULȚI ANI, GLOINKY!

808
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
‎- Dă-mi elanul!
‎- Nu!

809
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
‎Te plăceam mai mult când erai un scaun.

810
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
‎Iar eu te plăceam mai mult
‎când erai o toaletă.

811
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
‎Nu am fost o toaletă!

812
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
‎Pisica-spiriduș, nu!

813
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
‎M-am ascuns într-o toaletă.

814
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
‎Zim!

815
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
‎Nu!

816
00:58:47,982 --> 00:58:48,816
‎E mort.

817
00:58:48,900 --> 00:58:51,486
‎Gir, mă doare gâtul
‎de la atâtea fapte rele.

818
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
‎Adu-mi un calmant!

819
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
‎Tată!

820
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
‎De ce purtați acele tricouri?

821
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
‎Eu nu l-am angajat pe niciunul dintre voi!

822
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
‎Nu-ți face griji, fiule.

823
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
‎Ai susținerea mea.

824
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
‎Spencer! Devon!

825
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
‎Maria!

826
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
‎Lawrence!

827
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
‎Nu!

828
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
‎Gir, răzbună-ți frații roboți!
‎Și pe Maria!

829
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
‎Da, stăpâne.

830
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
‎Ești îngrozitor, Gir.

831
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
‎S-a terminat, Zim.

832
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
‎Da?

833
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
‎Acum sunt trist. Stai! Ai uitat?

834
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
‎Ești pedepsit!

835
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
‎Și tu...

836
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
‎pleacă de lângă fiul meu!

837
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
‎Ce se întâmplă? Ce e chestia asta?

838
01:01:19,300 --> 01:01:21,135
‎- El este tu, tată.
‎- Ce?

839
01:01:21,219 --> 01:01:25,139
‎Cine este eu, fiule?
‎Eu sunt eu. Dar ăsta cine e?

840
01:01:25,223 --> 01:01:26,265
‎Pauză de budincă.

841
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
‎Sunt foarte confuz.

842
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
‎Așadar, secretul a fost dezvăluit.

843
01:01:32,689 --> 01:01:36,275
‎Ai descoperit că această clonă nu este

844
01:01:36,359 --> 01:01:38,236
‎tatăl tău adevărat!

845
01:01:40,780 --> 01:01:43,241
‎Tu mi-ai spus
‎că nu e tatăl meu adevărat.

846
01:01:43,324 --> 01:01:45,868
‎- Pauza de budincă s-a încheiat.
‎- Pare atât de real!

847
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
‎Avem nevoie de elan, tată!

848
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
‎E urât de tot să fii invidios
‎pentru un elan, Dib. Ce...

849
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
‎De unde...

850
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
‎Fundul tău e cel mai oribil
‎dintre toate, Zim.

851
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
‎Dib!

852
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
‎Mai ai bucata de șuncă
‎pe care ți-am dat-o?

853
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
‎Bineînțeles.

854
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
‎Șunca!

855
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
‎Vedeți?

856
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
‎A reapărut bucata de șuncă.

857
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
‎Bună treabă, scumpa mea, dar...

858
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
‎Scumpa mea...

859
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
‎bătaia nu rezolvă nimic!

860
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
‎În plus, am găsit elanul ăsta micuț.
‎Priviți-l! Nu e amuzant?

861
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
‎Îți ordon să-mi dai înapoi elanul

862
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
‎și să distrugi familia Membrană!

863
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
‎Dar...

864
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
‎e familia mea.

865
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
‎Iar tipul acela...
‎parcă aș privi în oglindă.

866
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
‎- Nu știu dacă...
‎- Trebuia să știu că mă vei dezamăgi.

867
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
‎N-ai putut învăța nici măcar
‎să faci budincă cum trebuie.

868
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
‎Lasă-l pe Clembrană în pace!

869
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
‎Da, face cea mai bună budincă
‎pe care am gustat-o vreodată.

870
01:03:29,972 --> 01:03:31,057
‎Excelent.

871
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
‎Acum, doar...

872
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
‎Nu!

873
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
‎Se întâmplă!

874
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
‎Folosește elanul!

875
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
‎În regulă... folosește elanul.

876
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
‎Bine.

877
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
‎Toată lumea, țineți-vă de mâini din nou!

878
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
‎Da, viețile voastre depind de asta!

879
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
‎Bine. Ține-mă de mână!

880
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
‎În niciun caz! Fii serios!
‎Haide, toată lumea!

881
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
‎Mai repede!

882
01:04:06,884 --> 01:04:08,219
‎Am făcut tot ce am putut.

883
01:04:08,511 --> 01:04:10,221
‎Degeaba, Dib.

884
01:04:10,471 --> 01:04:15,226
‎Ai pierdut. Armada Irken e deja aici.

885
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
‎Tunurile frontale, cu toată puterea!

886
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
‎Aproape am reușit.

887
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
‎Tată, grăbește-te!

888
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
‎Intrăm în gaura florpus!

889
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
‎Zim a câștigat!

890
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
‎Nu e nicio presiune, tată, dar...

891
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
‎Ia-mă mai ușor! E primul meu elan.

892
01:04:55,892 --> 01:05:00,271
‎Calmați-vă. Sunt doar realități care
‎se ciocnesc, cum a zis computerul meu.

893
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
‎Și care distrug Pământul, cretinule!

894
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
‎Asta e. Nu.

895
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
‎Am reușit!

896
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
‎SALVEAZĂ LUMEA
‎DA/NU

897
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
‎Înalții mei...

898
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
‎Pământul... nu mai este.

899
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
‎Minunate vești!

900
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
‎Criză evitată!

901
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
‎Ura! Acum nu mai trebuie să întoarcem.

902
01:06:16,347 --> 01:06:21,268
‎Domnilor, înfiorătoarea gaură spațială
‎este în continuare drept înainte.

903
01:06:22,061 --> 01:06:23,729
‎De ce ești atât de pesimist?

904
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
‎Ura!

905
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
‎Da!

906
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
‎DOUĂZECI ȘI PATRU DE ORE MAI TÂRZIU

907
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
‎Acum,

908
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
‎pregătiți-vă fețele de copii flămânzi...

909
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
‎pentru o nutriție incalculabilă!

910
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
‎Bună treabă, Foodio!

911
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
‎Mulțumesc, Gazlene.

912
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
‎Sper să simțiți surogatul‎ ‎de dragoste
‎cu care am gătit.

913
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
‎Un ultim ingredient.

914
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
‎Familie, budincă, știință și roboți!

915
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
‎Locuiește aici acum sau ce?

916
01:07:09,608 --> 01:07:11,485
‎Sunt încă foarte confuz.

917
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
‎Vă cade bine mâncarea de învinși, Dib?

918
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
‎Învinși? Planul tău a eșuat.

919
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
‎Oare, Dib? Oare?

920
01:07:25,875 --> 01:07:29,587
‎Dacă ți-aș spune că planul meu a fost,
‎de la bun început, să fur

921
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
‎asta, orice ar fi?!

922
01:07:32,256 --> 01:07:33,883
‎Asta a fost faza doi tot timpul.

923
01:07:34,050 --> 01:07:37,011
‎E cățelul clovn de porțelan
‎din sufrageria noastră?

924
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
‎Cine râde acum, Dib?

925
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
‎Eu! Vezi?

926
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
‎De ce nu l-ai invitat
‎pe prietenul tău mic și verde la cină?

927
01:07:49,231 --> 01:07:53,235
‎Era Zim, extraterestrul care aproape
‎a distrus lumea, îți amintești?!

928
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
‎Fiule, bineînțeles că-mi amintesc.

929
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
‎Îmi amintesc că am fost lovit în cap
‎și mi-am imaginat o mie de nebunii.

930
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
‎Ce?

931
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
‎- Ce se întâmplă? S-a terminat?
‎- Da, Gir.

932
01:08:08,459 --> 01:08:10,836
‎Aștept să-mi răspundă Înalții,

933
01:08:10,920 --> 01:08:13,589
‎ca să le spun despre succesul meu.

934
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
‎Am câștigat?

935
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
‎Am câștigat?

936
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
‎Am câștigat?

937
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
‎Bineînțeles. Zim câștigă întotdeauna.

938
01:08:40,324 --> 01:08:42,827
‎În ciuda faptului
‎că tu ai ajutat inamicul.

939
01:08:43,744 --> 01:08:46,580
‎Bună glumă, minielan.
‎Nu pot sta supărat pe tine.

940
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
‎Asta este.

941
01:08:48,874 --> 01:08:52,336
‎Înalții mei, raportez
‎că planul meu a fost un succes,

942
01:08:52,419 --> 01:08:55,381
‎iar acum sunt în posesia
‎câinelui clovn al lui Dib,

943
01:08:55,631 --> 01:08:59,969
‎acesta fiind planul meu de la bun început.
‎Vă bucură?

944
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
‎Mi s-a părut a fi un „da”.

945
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
‎Ura! Mi-ai lipsit atât de mult!

946
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
‎Subtitrarea: Florin Rizea

