1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Eskiden gökyüzüne bakardım...

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
...umut dolardım,

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
hayaller kurardım.

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
Sonra bir gün gökyüzü de bana baktı.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
İstilacı Zim:

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
İrk İmparatorluğu'nun şeytani,
uzaylı askerini

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
zalim ustası Yüce En Uzun gönderdi,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
Dünya'ya sızması ve yapaakları istilaya
hazırlaması için.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Kılık değiştirip, bizden biri gibi oldu,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
yaşadığım mahalleye yerleşti.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Okuluma gitti,

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
iğrenç mekanik kölelerinin yardımıyla

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
sahip olduğumuz her şeyi,
olageldiğimiz her şeyi

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
yok etmeleri için plan yaptı.

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
Ama sonra...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
...ortadan kayboldu.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Benim ismim Dib Membran.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
12 yaşındayım

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
Zim ve dünyanın yok edilmesi arasında
duran bir tek ben varım.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Şimdi...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
açlıktan guruldayan çocuk karınlarınızı

23
00:01:23,041 --> 00:01:27,629
harika bir akşam yemeği
olasılığına hazırlayın!

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Yemekçi 3000, yaptığı yemeği
seveceğinizi umar.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
Ayrıca sevgi nedir?

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Harika görünüyor, baba.
Bu yemeği yiyeceğim.

27
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Bekle biraz, kızım.

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Kardeşinin de gelmesi gerekmez mi?

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
Ah, yok be.

30
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Zim kaybolduğundan beri, Dib
sanki milyon yıldır odasından çıkmıyor.

31
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Görsem tanımayacağım artık.

32
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
Orada, o sandalyede oturup duruyor.
Giderek daha da iğrençleşiyor,

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
daha da berbat kokuyor.

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
Öyledir ama anlayışlı olmaya çalış.

35
00:02:08,211 --> 00:02:13,424
Dib; artık uzaylılar, hayaletler
ve tüm diğer bilimsel olmayan saçmalık

36
00:02:13,508 --> 00:02:15,844
takıntılarını bırakıyor nihayet.

37
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
Onun için kolay değil.

38
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Video oyunlarına inanmayı
bıraktığını düşünsene.

39
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
Şakası bile hoş değil, baba.

40
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Tatlım, aptalca fikirleri bırakmak
büyümenin bir parçasıdır.

41
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Ben de çocukken köpekbalıklarının
arkadaşım olduğunu düşünürdüm.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Ama artık biliyorum.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
O yüzden destekleyici olmaya çalış.
Ne de olsa o senin kardeşin.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Tamam, baba.

45
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
GAZ-TULUMU

46
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
İNAN

47
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Hey, Dib! Babam yemeğe çağırıyor!

48
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
Nöbet yerimdem ayrılamam, biliyorsun Gaz.

49
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Yemeği buraya iteleyiver.

50
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
İteleme çubuğu nerede?
O olmadan iteleyemem.

51
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Zim hâlâ oralarda bir yerde, Gaz,
o yüzden beklemeli

52
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
ve izlemeliyim.

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Başkası yapmaz.

54
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
Gerçeği asla göremezler. Neden peki?

55
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
Beyin yıkama mı? Akıl kontrolü mü?

56
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
Beyin silen hayaletler mi?

57
00:03:45,225 --> 00:03:48,478
Artık kimse bana inanmıyor
ama anlamalarını sağlayacağım.

58
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Onu ifşa edeceğim,
dünyadaki herkesin, tüm insanlığın

59
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
karşı karşıya olduğu tehlikeyi fark etmesi
için gözlerini açacağım.

60
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Babam bile,

61
00:03:58,029 --> 00:04:00,990
dünyaca ünlü bir bilim adamı olan
babam bile

62
00:04:01,074 --> 00:04:04,994
"Sana inanıyorum, şüphe duyduğum için
özür dilerim, Dib." diyecek.

63
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
Duyduğum en kötü taklidiydi bu.

64
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
Ama bırak artık, Dib.

65
00:04:10,833 --> 00:04:13,503
Zim gideli çok zaman oldu

66
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
ve sonsuza kadar gitmiş olabilir.

67
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Hatta bir daha asla ama asla
geri gelmeyeceğine iddiaya...

68
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Dur biraz, işte orada.

69
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
Zim bu!

70
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
Geri dönmüş ve esneme hareketi yapıyor!

71
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Eğer bir kötülüğe hazırlanmıyorsa,
kimse öyle esneme yapmaz.

72
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
İşte bu.

73
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Bunca...

74
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
...zamandır...

75
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
...beklediğim an.

76
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
Ne yapıyorsun?

77
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
Zim'e...

78
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
...gitmeliyim.

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Dib, hayır! Şu haline bak!

80
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
Dünya, dönüştüğün hali
görmeye hazır değil.

81
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
İğrençsin.

82
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
KAKA

83
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
Kokun!

84
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
Dünyanın...

85
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
...bana ihtiyacı var.

86
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Önce bir banyo yap!

87
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
Banyo...

88
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
Banyo yap!

89
00:05:04,095 --> 00:05:08,766
Hayır!

90
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
NICKELODEON SUNAR

91
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRAN

92
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
İSTİLACI ZIM'E KARŞI

93
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
Zim!

94
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Evet, benim.

95
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
Ve...

96
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Dur.

97
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
Pardon ama kenara kayman gerek,
seni iğrenç goblin.

98
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Dib geldiğinde çarpıcı bir izlenim
bırakmak için uğraşıyorum.

99
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
-Ben Dib.
-Ne?

100
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
-Ama...
-Bir saniye izin ver.

101
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
Birbirimizi tanıyoruz.

102
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
Ben de seni bekliyordum, Dib!

103
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Fıskiyeleri filan ayarlamışsın,
anlaşılıyor.

104
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Bir şey kanıtlayamazsın.

105
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
-Her neyse, ben...
-Nerelerdeydin, Zim?

106
00:07:10,430 --> 00:07:11,764
Evini izledim,

107
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
okulu, o sevdiğin
taco restoranını izledim.

108
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
Yok, orayı Gir seviyor. Bence pis.

109
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
-Orada bir bebek yedim.
-Yedi.

110
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
Neyin peşindeydin, Zim?

111
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Şeytani planımın ilk aşaması, insan.

112
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
İlk aşama.

113
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
RESMİ SAKLANMA YERİ

114
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
-Bilgisayar, sen de gül.
-İstemiyorum.

115
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Bunca zamandır evindeydin
ve tuvalette mi oturuyordun?

116
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
-Evet.
-Tüm bu zaman mı?

117
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
Doğru.

118
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
Oturmak zorunda mıydın?

119
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
Benim insanlarımın yöntemlerini
anlamaya çalışma, Dib!

120
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Bu korkunç dünyada görevim
başladığından beri,

121
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
oradaydın sen, shmoopsquizzimdeki
bir squak gibi her hareketimi izledin.

122
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
Neyindeki neyi?

123
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
Ve türünün geri kalanı
kolayca kandırılırken,

124
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
sen bu zekice kılık değiştirmemi
görebildin.

125
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
Martha?

126
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
Komşu çocuğu bir uzaylı.

127
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
-Boş ver, Martha, normalmiş.
-Tamam.

128
00:08:51,113 --> 00:08:55,159
Uzun süre ortada olmazsam,
izleyerek beklersin

129
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
ve ihmal ettiğin bedenin kokuşur,

130
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
işe yaramaz olur dedim.

131
00:08:59,497 --> 00:09:03,709
Fakat bu sadece şeytani planımın
ilk aşamasıydı.

132
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
İzlemeye devam et, bok parçası Dib.
Aciz bir biçimde izle, ben...

133
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
İkinci Aşama'ya

134
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
geçerken!

135
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
-Hayır.
-İnsanların postalarını karıştırıyorum.

136
00:09:17,765 --> 00:09:18,975
Yasa dışı bu.

137
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Hayır!

138
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
Birilerinin gazetesini okuyorum.
Abone parası da ödemedim.

139
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
Kimse artık gazete okumuyor
ama hayır, dur!

140
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
Minimus! Bu kargaşaya sen de katıl!

141
00:09:35,366 --> 00:09:36,867
Annemin pizza yapıştırması bu.

142
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Pizzaya bayılır.

143
00:09:41,872 --> 00:09:43,749
Hey, dur. Ne yapıyorsun? Bu...

144
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
Yapma. Dur!

145
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
Sakın...

146
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
Mükemmel.

147
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
Ben!

148
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Ben de bir tane yapayım.

149
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
O pug'ı uzaya fırlattım.

150
00:10:09,233 --> 00:10:10,526
O domuzu sevdiğini sandım.

151
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
Neden yaptım ki?

152
00:10:12,320 --> 00:10:14,155
Ne oldu, insan?

153
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
Neden beni durdurmuyorsun?

154
00:10:15,656 --> 00:10:17,700
Mücadele edemiyorum.

155
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Çok uzun süre oturdum.

156
00:10:19,702 --> 00:10:21,787
Sandalye popomla kaynaşmış.

157
00:10:22,204 --> 00:10:24,457
İnsandan çok, sandalyeyim artık.

158
00:10:24,540 --> 00:10:27,293
İnsanlar ne hassas,
ne yapış yapış varlıklar.

159
00:10:27,627 --> 00:10:29,712
Hiçbir Irk bir sandalyeye dönüşmez.

160
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
Dur! İkinci aşama mıydı bu?

161
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
Elbette öyleydi.

162
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Muhtemelen. Yani aslında,
artık emin değilim.

163
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
Yine de beni durduramayacak kadar
acizsin, Sandalye-Dib! Uğurlar olsun!

164
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Evine hoş geldin, oğlum.

165
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
Zim!

166
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Harika işti, ben!

167
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
Her şey plana göre ilerliyor
ama hâlâ yapacak çok şey var, Gir.

168
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
Evet, efendim.

169
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
Öptüm seni, tatlişkom.

170
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Ballişkom.

171
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Bilgisayar?

172
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
Ne?

173
00:11:33,359 --> 00:11:35,695
Liderlerim ve en büyük hayranlarım
Yüce En Uzun'la

174
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
bağlantı kur.

175
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
-En Uzun'u aramaya hazırlanılıyor.
-Görüyorsun ya, Gir...

176
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
En Uzun Aranıyor!

177
00:11:45,287 --> 00:11:49,834
En Uzun,
en harika ve en inanılmaz mucitinden

178
00:11:49,917 --> 00:11:52,044
uzun zamandır haber almadı.

179
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
Meraktan ölmüşlerdir.

180
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
EN UZUN

181
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
Hey!

182
00:12:31,500 --> 00:12:33,043
İstilacı Zim'i hatırlıyor musun?

183
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
-Kim?
-Zim. Hani ufacık.

184
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Çok bağırır.

185
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
Bize çörekleri gönderen mi?

186
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Hayır, o İstilacı Jim.

187
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
Harikadır.

188
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Dur! Zim!

189
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
-Ondan nefret ediyoruz.
-Evet, işte o.

190
00:12:50,686 --> 00:12:52,021
Hani gizli bir görev için

191
00:12:52,104 --> 00:12:54,356
seni Dünya'ya gönderiyoruz diye
yalan söylemiştik ya,

192
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
aslında berbat biri olduğu için
ondan kurtulmak içindi.

193
00:12:57,067 --> 00:12:59,779
Evet, çok komiğiz ya.

194
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
En Uzunlarım?

195
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
-Gelen yayın var.
-Evet.

196
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
Zim temelli gittiğinden beri
hayat çok güzel.

197
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
Her neyse, yayını gönder.

198
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
-Kim olabilir ki?
-Ben, Zim!

199
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
En Uzunlar,

200
00:13:23,969 --> 00:13:27,765
sizin başarıyla Dünya'ya gelmeniz için
yaptığım en dahice planın

201
00:13:27,848 --> 00:13:32,144
Birinci Aşaması'nı başarıyla tamamladığımı
duyduğunuza çok sevineceksiniz.

202
00:13:32,311 --> 00:13:35,147
Zim? Sen öldün sanıyorduk.

203
00:13:35,231 --> 00:13:39,777
Ölü bir Zim bunu yapabilir mi?

204
00:13:46,408 --> 00:13:49,829
Efendim, Dünya'daki baş düşmanım
artık sefil bir sandalye.

205
00:13:49,912 --> 00:13:54,291
Planımın en zalimce aşamasını
tamamlamam için bir engel kalmadı,

206
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
yani İkinci Aşama.

207
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Bu aşamada...

208
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
Bilgisayar, onları beklemeye al.

209
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
Olamaz. İkinci Aşama'nın
ne olduğunu hatırlayamıyorum.

210
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Tuvalette çok uzun oturdum herhalde.
Düşün Zim, düşün.

211
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Umurumuzda değil, Zim!

212
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
Neden yazmadım ki? Dur!

213
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Bilgisayar? İkinci Aşama'dan bahsettiğim
tüm kayıtları oynat.

214
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Bir kayıt bulundu.

215
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
İkinci Aşama'dan bahsedilen kısımları
kaydetmemi ister misiniz?

216
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
Hayır, sağ ol, Zim bir şey unutmaz.

217
00:14:31,078 --> 00:14:33,455
Ne kadar havalı göründüğümü
hatırlatması dışında

218
00:14:33,539 --> 00:14:34,665
bir faydası olmadı.

219
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Onu hâlâ gördüğümüzü ve duyduğumuzu
biliyor, değil mi?

220
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
Öldüğüne sevinmiştim.

221
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
İkinci Aşama'yı hatırlıyorum.

222
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
Öyle mi?

223
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Aferin sana, Gir. Söyle.

224
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
Bir milyon pizza ısmarlayacaksın,

225
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
ben de o pizzalarda yuvarlanacağım

226
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
ve devasa bir pizzaya dönüşmemin
hikâyesi bu olacak.

227
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
Devasa pizza hikâyesinin
sırası değil şimdi, Gir.

228
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
Öyle bir şey de olmayacak!

229
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
Sessizlik! Düşünmem gerek. Sakin ol.

230
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
Bilgisayar?

231
00:15:18,250 --> 00:15:20,085
En Uzunlar'ı beklemeye aldın, değil mi?

232
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
Hayır.

233
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
-Bir şey duyduklarını sanmam.
-Evet, duydular.

234
00:15:32,222 --> 00:15:34,391
Ben Irk'in en iyi istilacısıyım.

235
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
İkinci Aşama'yı unuttuğum için
Dünya'ya hükmetmekte

236
00:15:37,227 --> 00:15:38,812
başarısız olduğumu öğrenirlerse,

237
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
ne yaparlar, kim bilir.

238
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
İstilacı Zim,

239
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
bir zamanlar
en iyi, en harika istilacımızdın.

240
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
Ama artık salaksın.

241
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
Bir de aptalsın.

242
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Ceza olarak, istilacı rütben
elinden alınacak,

243
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
rütbesiz olarak yeniden kodlanacaksın.

244
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Ama yapamazsınız! Ben Zim'im.

245
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
Beyni kontrol et! Yeniden kodla!

246
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
Yeniden kodlanıyor.

247
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
İşlem tamam, Yüce En Uzun.

248
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
Zim?

249
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
Kalan sefil günlerini
artık bir hiç olarak geçireceksin.

250
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
Dur, neyse.

251
00:16:36,495 --> 00:16:40,457
Gir, kaybedecek zaman yok.
En Uzunlar her an buraya gelebilir

252
00:16:40,541 --> 00:16:42,584
ve Dib de sonsuza kadar
sandalye olarak kalmaz.

253
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
Entrika laboratuvarıma git
ve İkinci Aşama olabilecek her şeyi getir.

254
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
Çabuk ol!

255
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
İKİNCİ AŞAMA

256
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
SABUN

257
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
DIB'İN USTASI
REDDEDİLDİ

258
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
İşe yaramaz Dookie.

259
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
İkinci Aşama'yı hatırlamak için
daha çok zaman lazım.

260
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
Bilgisayar, En Uzunlar gelene kadar
ne kadar vaktim var?

261
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
-Bilinmeyen bilgi.
-Kabul edilemez.

262
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
En Uzun'ların bilgisayarına bağlan
ve uçuş planına erişim sağla.

263
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Evet, hemen efendim.

264
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
Aksanlı mı söyledin?

265
00:18:47,835 --> 00:18:49,044
Sıkılıyorum. Dipnot.

266
00:18:49,128 --> 00:18:51,713
Uçuş planına erişmek için yetersiz güç.

267
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
O zaman daha fazla güç bul

268
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
ve bunu sinsice yap.

269
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
"Sinsi Giriş" Modu etkinleştiriliyor.

270
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Sinsi giriş.

271
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
Sinsi giriş.

272
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
Sinsi giriş.

273
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
Sinsi giriş.

274
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Uçuş planı ele geçirildi.

275
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
Bu hatta, İrk Donanması'nın fethedeceği
tüm alemler var.

276
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Ama Dünya nerede?

277
00:19:35,048 --> 00:19:37,885
En Uzunlar, en önemli görev bu demişti.

278
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Bilgisayar, uzaklaştır.

279
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Uzaklaştırılıyor.

280
00:19:43,974 --> 00:19:48,103
En Uzunlar'ın Dünya'ya ne uzaklıkta
olduğunu bulana kadar uzaklaştır.

281
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Uzaklaştırılıyor.

282
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
Uzaklaştırılıyor.

283
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
-Çabuk ol.
-Uzaklaştırılıyor.

284
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Acele et!

285
00:20:00,324 --> 00:20:02,576
Dib, sinir bozucu kavgacı haline
geri dönmeden

286
00:20:02,701 --> 00:20:04,620
İkinci Aşama'yı başlatmalıyım.

287
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Uzaklaştırılıyor.

288
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Oralarda bir yerdedir

289
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
eminim.

290
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Uzaklaştırılıyor.

291
00:20:23,347 --> 00:20:26,767
Kötü durumdaydım. Sonra fazla iyi oldum.
Şimdi normal durumdayım!

292
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Dib, lütfen montu giyme bari.

293
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
Beni daha gizemli gösteriyor.

294
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
Kenara çekil şimdi.
Zim'i durdurmaya gidiyorum.

295
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Pekâlâ, denek çocuklar,

296
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
bu bilezikler sadece prototip,
o yüzden nefes almayın

297
00:21:05,180 --> 00:21:07,891
ve enerji alanında düşünmeyin.

298
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
Ne? Ah?

299
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
Dur bakalım, erkek çocuğum.

300
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
Seni bilimle ilgili bu kadar heyecanlı
gördüğüm bir zaman hatırlamıyorum.

301
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
-Ne?
-Barış Günü Membilezik'im.

302
00:21:21,697 --> 00:21:25,784
Yarın büyük sunumumda
dünyaya tanıtacağım

303
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
ve Barış Günü geldiğinde

304
00:21:27,160 --> 00:21:29,871
dünyanın tüm çocukları el ele tutuşacak
ve... Dur bir dakika.

305
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
Uzaylı avı çantası mı? Ah, oğlum,

306
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
yine mi bu saçmalık?

307
00:21:36,253 --> 00:21:41,466
Baba, Dünya'yı Zim'in uzaylı kötülüğünden
kurtarmak saçmalık değil.

308
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Ben olmadan el ele tutuşacak
bir Dünya bile olmayabilir.

309
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Oğlum, uzaylı diye bir şey yok.

310
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
Bilimsel olmayan ilgi alanlarına karşı
sabırlı olmaya çalıştım;

311
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
kocaayaklar, hayaletler, vampir arılar.

312
00:21:54,688 --> 00:21:58,525
Soktuğu yerdeki izleri gördün!
Artık çok bal yiyorum, onu da biliyorsun!

313
00:21:58,608 --> 00:22:03,655
Bir bilim insanı olarak kanıt görmek
isterim ve henüz göremedim.

314
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
Kanıt mı?

315
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
Bundan daha iyi kanıt mı olur?

316
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
Zim'le yaptığım sayısız savaşta
topladığım tüm bu malzemeler,

317
00:22:12,664 --> 00:22:14,791
bilinmeyene yaptığım cesur yolcukluklar,

318
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
tüm bunlara
senin bilimin gözlerini kapıyor.

319
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Çim biçme makinesine ulaşması çok zor.

320
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Tak'ın gemisi bu.

321
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
Zim'in uzaylı düşmanlarından
ele geçirdiğim bir uzay gemisi!

322
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
Uzay gemileri uçmaz mı?

323
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Uçacak, tamir etmeme izin verirse.

324
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dib, suratın çok aptal.

325
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Güzel, sahte bir uzay gemisi yapmışsın,
oğlum ama...

326
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
Sahte mi? Değil.

327
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
Baba, bana kimse inanmıyor,

328
00:22:42,361 --> 00:22:44,321
o yüzden dünyamızı tek başıma
savunmaya alışığım

329
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
ama sadece bu seferlik
beni desteklemeni dilerdim.

330
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Dilemek pek de bilimsel değil, oğlum.

331
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
Bugün sona erecek bu iş, Zim!

332
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
Elinde ne varsa, hepsine hazırım!

333
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
Bir kez daha hoş geldiniz...

334
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
Barış Günü'ne sayılı günler kala...

335
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
İşgalci! Hazır ol... Gelsene içeri.

336
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Ben sunucunuz, Ian Bywish.

337
00:23:29,574 --> 00:23:31,368
Bu güzel, güneşli günde

338
00:23:31,535 --> 00:23:33,912
"Barış Günü'ne Geri Sayım"da bize katılan

339
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
Şişkin Dmuz.

340
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Bize ne söyleyeceksin, Şişkin?

341
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
Hey, Zim'in kötü robotu. Zim nerede?

342
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
Özel pizzam bu.

343
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
Barış Günü için yapıyorum.

344
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Pizzanın içinde on çeşit pizza var,

345
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
o yüzden çok güzel.

346
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Zim nerede?

347
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
Bilmiyorum. O çocuk için
çok endişeleniyorum.

348
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
Nacho ister misin?

349
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
-Hayır, sağ ol.
-Hey, insan. Sessiz ol biraz.

350
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Peynirden sefalet kozamda
sefil olmaya çalışıyorum.

351
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
Ne oluyor burada?

352
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Nedir bütün bu çöpler?

353
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
Evet, bunların hepsi deneyler,

354
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
planımın İkinci Aşaması olacağını
umduğum şeyler.

355
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
Şuradaki babam mı sözde?

356
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
Merhaba, oğlum!

357
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
Evet, gerçek babanın yerine geçeceğini

358
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
ummuştum

359
00:24:37,934 --> 00:24:39,186
ve sonra, ne bileyim,

360
00:24:39,478 --> 00:24:41,605
seni sonsuza kadar
cezalandırırdı filan işte.

361
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
Senin o çok sevdiğin pudingi
yapmasını sağlayamadım.

362
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
Aldatıcı görünüşü mahvetti.

363
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
Puding sevmem ben.

364
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
Bu koku ne?

365
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
O koku benden.

366
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
Ne yapacaksın bu konuda?

367
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
Seni kelepçeyle bağlayacağım.

368
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
İyi, umurumda değil.

369
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Dur, gerçekten mi?

370
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
Neden?

371
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Irk Donanması'nın uçuş rotası bu

372
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
ve şurada,

373
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
bu rotanın
zibilyonlarca ışık yılı ötesinde

374
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
Dünya var.

375
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
Ne demek olduğunu anlıyor musun, insan?

376
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
Dur, liderlerin düz bir çizgide mi uçuyor?

377
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
En Uzunlar gelmiyor!

378
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Yani vaz mı geçiyorsun?

379
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Nihayet kazandım mı yani?

380
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
Dünya güvende.

381
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
En Uzunlarımın saygısını kaybettim.

382
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Hadi ama, yapma.

383
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
Zaman gelecek,

384
00:25:56,054 --> 00:26:00,684
Membran Laboratuvarı'nda dünyayı
daha harika yapmayı bırakacağız.

385
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
Benim de babam yaptığım şeylere
saygı duymuyor.

386
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
O zaman, bu zaman değil.

387
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Dünyanın geri kalanı gibi,
o da beni deli sanıyor.

388
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
Dünyayı kurtardım
ama kimse farkında değil.

389
00:26:13,738 --> 00:26:16,199
Yarın, Membran Laboratuvarı sunumunda

390
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
yine tarih yazacağız.

391
00:26:18,618 --> 00:26:21,288
Membran Laboratuvarı.
Kim daha iyisini ister?

392
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Dur bir dakika. Sunum.

393
00:26:24,374 --> 00:26:26,751
Babam, yarın Membilezik'i tanıtacak.

394
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
Tüm dünya izleyecek.

395
00:26:29,629 --> 00:26:32,299
Babamın sunum yayınını
bir şekilde ele geçirebilirsem,

396
00:26:32,382 --> 00:26:37,304
gerçek bir uzaylı gösterebilirim.
"Tüm gezegenin önünde yalan söyledin."

397
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Sana inanıyorum, Dib.

398
00:26:43,518 --> 00:26:45,895
Senden şüphelendiğim için özür dilerim.

399
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
Evet!

400
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
Hâlâ bir işe yarayabilirsin, Zim.

401
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
Ne dersin?

402
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Peki, umurumda değil.

403
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
SUNUM
BU GECE

404
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
Bayanlar ve baylar,

405
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
Barış Günü Membilezik'ini sunmaktan

406
00:27:27,729 --> 00:27:32,192
gurur duyuyorum!

407
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
Dib?

408
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Zim neden burada?

409
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
Merak etme, Gaz. Bu...

410
00:27:46,206 --> 00:27:47,290
Sonra açıklarım.

411
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Babamın büyük günü bugün.

412
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
Salakça bir şey yapmayı
aklından geçirme.

413
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
-Yoksa...
-Gaz, merak etme, git sen.

414
00:27:55,340 --> 00:27:56,841
Şovun tadını çıkar.

415
00:27:57,050 --> 00:27:59,928
Çok özel bir şey olacağına eminim.

416
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
Peki, Zim, kontrol odasını ele geçirmek
için uzaylı şeylerini kullandın mı?

417
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Evet, bir dakika izin ver.

418
00:28:37,048 --> 00:28:38,049
Fıstık simülatörü gibi

419
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
aplikasyonlar...

420
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
Bileziğini güncelleştirdim.

421
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
Şu düğmeye bas, her şeyin kontrolü
sende olacak.

422
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
-Gıcırdıyor mu bu güncelleme?
-Sanırım.

423
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
Gördüğüme inanamıyorum
ama bu senin en iyi işin.

424
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Evet.

425
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Bildiğiniz gibi, yarın Barış Günü.

426
00:28:58,778 --> 00:29:03,032
Kimse bu büyük kutlama için
benim kadar heyecanlı değildir.

427
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
-Ben!
-Bilimsel olarak mümkün değil!

428
00:29:08,872 --> 00:29:14,544
Çocuklar. Sınırsız, kaotik potansiyelli
bir enerji alanı yaydıklarını keşfettik.

429
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
Bu çocuk enerjisine,

430
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
"Çocukerji" dedik.

431
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
Yeni Membilezik, bu çocukerjiyi
dizginleyerek, dışarıya

432
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
saf barış ve neşe olarak

433
00:29:24,095 --> 00:29:25,430
yansıtıyor.

434
00:29:25,805 --> 00:29:31,936
Yarın, çocuklar el ele tutuşacak,
gezegeni Membilezikleriyle saracaklar.

435
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
Dünyanın şimdiye kadar görmediği
bir barışı getirecekler!

436
00:29:37,859 --> 00:29:41,613
Gerçeği görmeye hazır ol, dünya.
En çok da sen, baba.

437
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
Ne?

438
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
Dur!

439
00:30:00,215 --> 00:30:01,674
Olamaz.

440
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Selamlar, insan dostlar.

441
00:30:07,180 --> 00:30:08,264
Zim?

442
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
Dur! Ne?

443
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
Babam nerede?

444
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Ben Profesör Zim.

445
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
Diğer adam emekli oldu
ve yerine beni koydu.

446
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
Ben de bilezikte bazı heyecan verici
değişiklikler yaptım.

447
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
YENİ

448
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
Hayır! Dur!

449
00:30:28,243 --> 00:30:29,661
Zim bir uzaylı.

450
00:30:29,744 --> 00:30:31,496
-Ne?
-Hayır!

451
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
O çok havalıdır.

452
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Dediği her şeyi yapmalıyız,
ne kadar kötü olursa olsun.

453
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
Çok yaşa, Zim!

454
00:30:48,680 --> 00:30:51,391
Evet, işte böyle neşelenin, sizi aptallar.

455
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
Bileziğimi alın ve grotesk gözlerinizin
görüp görebileceği

456
00:30:56,563 --> 00:31:00,400
en barışçıl Barış Günü'ne hazır olun!

457
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
Bileziğin dört rengi mevcut.

458
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
Zim!

459
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
Hayır, durdurun onu!

460
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
Hayır!

461
00:31:31,097 --> 00:31:33,391
Korkunç bir kabus olsun lütfen.

462
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
-Oğlum!
-Baba?

463
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
Kahvaltı hazır.

464
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
Evet!

465
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
Günaydın, baba. Olamaz!

466
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
Barış Günü'n kutlu olsun, oğlum!
Sonsuza kadar cezalısın!

467
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
Kahvaltı, günün en bilimsel öğünüdür.

468
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
-Puding.
-Yemekçi 3000 bir el atsa...

469
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
Hayır, Yemekçi adam, ben hallediyorum.

470
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
Bunlar benim çocuklarım
ve bilim ve bir şeyler.

471
00:32:13,556 --> 00:32:16,059
Gaz, çok üzgünüm, Zim beni kandırdı.

472
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
-Böyle olsun istemezdim.
-Ne*

473
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
Babamın şovunu mahvedip,
onun kaçırılmasını sağlayıp,

474
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
Membran Laboratuvarları'nın anahtarını
Zim'e verip, ikimizin esir tutulup

475
00:32:26,486 --> 00:32:28,905
babama benzeyen bir şeyin
radyoaktif arılara

476
00:32:28,988 --> 00:32:31,115
alerjik olmasını sen sağlamadın mı?

477
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
Bir sorun mu var, tatlım?

478
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
Hayır, her şey yolunda, baba.

479
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
Nasıl bu kadar sakinsin?
O şey, babam değil.

480
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
Evet, bak, idare et işte.

481
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Sen babamız değilsin.

482
00:32:44,712 --> 00:32:46,381
Olamaz, işte başlıyoruz.

483
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Ne korkunç bir şey dedin, oğlum.

484
00:32:56,015 --> 00:33:00,895
Dib hep böyle şakacıdır.
Tabii ki babamız o.

485
00:33:01,187 --> 00:33:03,398
Kahvaltı bir harika, baba.

486
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
Puding güzel mi?

487
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
Hayatımda yediğim en kötü puding.

488
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Teşekkürler, tatlım.

489
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
Tek başıma iki çocuğa bakmak
kolay değil

490
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
ama çok değerli.

491
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Sen bir klonsun.

492
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
Gerçek babamızı Zim kaçırdı.

493
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
Oğlum! En iyi arkadaşınla ilgili
kötü şeyler söylemen hoş değil.

494
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Zim, en iyi arkadaşım değil.

495
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Harika biri o.

496
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
Hayır, berbat biri.

497
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
-Zim'i seviyor musun?
-Hayır, nefret ediyorum.

498
00:33:32,510 --> 00:33:34,012
-O çok...
-Ben Zim'i seviyorum.

499
00:33:37,807 --> 00:33:41,436
-Buradan gitmeliyiz.
-Babamı bulmalıyız ama Klembran hızlı.

500
00:33:41,686 --> 00:33:43,896
-Klembran mı?
-Klon, Membran ve evet,

501
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
kaçmak için her yolu denedim.
Hiç şansımız yok.

502
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
Bensiz mi denedin?

503
00:33:48,818 --> 00:33:50,361
Şu ana odaklanalım, Dib.

504
00:33:50,445 --> 00:33:52,989
Attığım her adımda
beni durdurmak için yanımda bitti.

505
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
Unutmayın, çocuklar,
ben hep yanınızdayım.

506
00:33:55,825 --> 00:33:58,619
Bir şeyler hakkında konuşmak isterseniz...

507
00:34:00,246 --> 00:34:02,040
Okulda kalın. Dişlerinizi fırçalayın.

508
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
Güzel tavsiye, baba.

509
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
Şimdi artık Barış Günü zamanı.

510
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
KÜRESEL BARIŞ GÜNÜ ETKİNLİKLERİ SÜRÜYOR

511
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
Barış Günü yayınımızı henüz açtıysanız,

512
00:34:14,343 --> 00:34:17,430
Membran Laboratuvarları'nın yeni başkanı
Zim'i izliyorsunuz.

513
00:34:17,513 --> 00:34:20,933
Yeni Membilezik'in satışlarını
bizzat izliyor,

514
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
dünyanın her yerinde açılan
M-Laboratuvarı dükkân satışlarından.

515
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
M-LABORATUVARI GÖREVLİLERİ
EZİLME SAYILARINA "NORMAL" DİYOR

516
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROFESÖR ZİM: ÇOK İNSANİ

517
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
Bu şovda, Zim sürekli gülüyor mu?

518
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
PROFESÖR ZİM:
UZAYLI FİLAN DEĞİL, MİLLET

519
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
Programın kahkaha kısmı bitiyor.

520
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Dünya'nın insanları,

521
00:34:52,507 --> 00:34:54,717
ki ben de sizden biriyim,

522
00:34:54,842 --> 00:34:57,428
insanım ve sizin gibi
bayağı ve iğrencim.

523
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
Barış Günü kutlu olsun.

524
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
Evet!

525
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Yeni ve harika Barış Günü bileziğim
büyük başarı yakaladı.

526
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Sen, zar zor hissedebilen
et ve kan torbası,

527
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
yeni bileziğim için ne düşünüyorsun?

528
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Bayıldım!

529
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Beklediğimden daha canlı ama.

530
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
Kesinlikle öyle.

531
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
Dünyanın her yerinde çocuklar
el ele tutuşmaya başladı bile.

532
00:35:24,622 --> 00:35:28,918
Yakında çocuklardan oluşan bu halka
burada birleşecek

533
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
ve en büyük planım ortaya çıkacak.

534
00:35:35,049 --> 00:35:37,718
ÇOCUKLAR ŞARKI SÖYLÜYOR, İNSANLAR
SEVİNİYOR, ÖLÜMLER MİNİMAL SEVİYEDE

535
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
İşini gerçekten seviyor gibi.

536
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Bir dakika.O yer tanıdık görünüyor.

537
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
Yoksa o...

538
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
Zim!

539
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
Bahçemden çık!

540
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
Selam, Dib!

541
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
Burada ne arıyorsun?

542
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Burada yaşıyorum.

543
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
Biraz yüksek sesle konuş!

544
00:36:02,076 --> 00:36:04,620
Yanına kâr kalmayacak bu!

545
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
Ne?

546
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
-Yanına diyorum...
-Ne?

547
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
-Yanına diyorum...
-Ne?

548
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
-Yanına diyorum...
-Ne?

549
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
-Yanına...
-Ne?

550
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
Dib, baksana kafan televizyonda
ne büyük görünüyor.

551
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Ben yanındayım, dostum.
Gel buraya, evet.

552
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Daha çok çalışın, çocuklar.

553
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
Daha çok!

554
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
Dünya barışını istemiyor musunuz?

555
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Zim için daha çok çalışın.

556
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
KOMŞUNUN KEDİSİ BARIŞTAN
NEFRET EDİYOR, ÇOCUKLAR ÜZÜLDÜ

557
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Selam, Dib.

558
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Şunlara bak, Gir.

559
00:36:44,619 --> 00:36:46,954
Bunca zamandır insanları
hükmüm altına almaya

560
00:36:47,038 --> 00:36:49,457
çalışıyordum, meğer tek yapmam gereken
para almakmış.

561
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
Fakat dünya çocukları
beni hayal kırıklığına uğratıyor.

562
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
Irk robot beyninin gücünü kullanıp

563
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
barışla ilgili bir şarkı yapmalıyım.

564
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Öyle ilham verici olmalı ki,
çocukların daha çok çaba göstermekten

565
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
başka çaresi kalmamalı.

566
00:37:04,889 --> 00:37:06,390
Şöyle bir şey mi?

567
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
Hayır, Gir.

568
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Tekrar dene.

569
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
Galiba biliyorum.

570
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Evet.

571
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Barış güzeldir

572
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
Barış, tavuklu pilavdan daha iyidir

573
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Barış, barış, barış
İyi, iyi, iyi

574
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Barış, barış, tavuk, tavuk
Pilav, pilav, pilav

575
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
Barış güzeldir

576
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
Barış, tavuklu pilavdan daha iyidir

577
00:38:22,508 --> 00:38:27,096
Barış, barış, barış
İyi, iyi, iyi

578
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Barış, barış, tavuk, tavuk
Pilav, pilav, pilav

579
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
Barış güzeldir

580
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
Barış, tavuklu pilavdan daha iyidir

581
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
Barış, barış, barış
Pilav, pilav, pilav

582
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Barış, barış, tavuk, tavuk
Pilav, pilav, pilav

583
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Barış iyidir...

584
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
İşe yarıyor.

585
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
İşe yarıyor!

586
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Durun!

587
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
Zim, bileziğe bir şey yaptı.

588
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
El ele tutuşmayın.

589
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Sakin ol.

590
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
Söz konusu olan Zim.
Ne planlıyorsa planlasın

591
00:39:07,970 --> 00:39:09,638
gerçekleşemez.

592
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
Hayır!

593
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
Bir şey olmadı, Zim.

594
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Tabii ki bir şey olmadı, insan.

595
00:39:59,522 --> 00:40:04,402
Bu bileziklere, uzay aşamalı korkunç
bir uzaylı damlası eklemek

596
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
yeterli olmaz.

597
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
"Uzay aşamalı" mı?

598
00:40:08,823 --> 00:40:14,912
Aktif hale gelmeleri için, uzayın
karanlık enerjisinden yararlanacak

599
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
bir şey de eklemek gerek.

600
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
Tüm kainatta tek bir varlığın
böyle bir gücü var.

601
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Benim yaratımım:

602
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Minimus.

603
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
Zaferimi izleyin!

604
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
-Bak sen, yanılmışım.
-Ne yaptın sen, Zim?

605
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Ben...

606
00:41:24,523 --> 00:41:30,571
Dünya'yı Irk Donanması'nın rotası üzerinde
bir yere ışınladım.

607
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
Şimdi artık En Uzunlar
beni ziyaret etmek zorunda.

608
00:41:33,657 --> 00:41:35,951
-Babamız nerede?
-Ne yaptın?

609
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
Senin o sefil, şapşal rolüne
kandığıma inanamıyorum.

610
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
O şapşal halim rol değildi.

611
00:41:41,457 --> 00:41:43,834
En Uzunları hayal kırıklığına
uğrattığıma inanmıştım

612
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
ama sonra sen bana bileziğin
gücünü anlattın.

613
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
İlham verdin. Gerçekten komik.
Gülsene, Gir.

614
00:41:51,592 --> 00:41:54,595
Hepsini sana borçluyum.

615
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Puding kokusu alıyorum.

616
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
Sana!

617
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
Bu da mı dahice planının parçası, Zim?

618
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Muhtemelen.

619
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
O kadar harikayım ki, ben bile
yaptığım her şeyin farkında değilim.

620
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
Bilgisayar,

621
00:42:21,247 --> 00:42:23,415
uzayda olan o şey neydi öyle?

622
00:42:23,499 --> 00:42:27,628
"O şey," koca bir gezegenin
son derece aptalca ışınlanmasından sonra

623
00:42:27,711 --> 00:42:28,921
oluşan Florpus Deliği'ydi.

624
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
Florpus Deliği,
ismi kadar havalı bir şey mi?

625
00:42:32,841 --> 00:42:35,803
Florpus Deliği, yakınındaki
tüm dünyaları yutacak,

626
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
hepsi de alternatif gerçekliklerle
korkunç bir şekilde çarpışacaklar.

627
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
İşte, gördünüz mü?
Sadece bir şlorpus deliği.

628
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
Ayrıca En Uzunlar, sorun çıkmadan
buraya gelecekler zaten.

629
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zim, o Florpus Dünya'yı yok edecek,
sen de dahil.

630
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Florpus için bu kadar endişeliysen,
babanı yardıma çağır.

631
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Ben zaten buradayım.

632
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Zibilyonlarca ışık yılı uzakta,
Moo Ping 10'da,

633
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
Yani uzay hapishanesinde!

634
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
Uzay gemine atla ve git onu kurtar.

635
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
Dur, uzay gemin yok ki!

636
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
Lawrence! Şimdi eğer izin verirseniz,
bazı uzun misafirlerim gelecek.

637
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
Zim!

638
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
Yüce En Uzunlar!

639
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Rotamızda bir şey

640
00:43:28,647 --> 00:43:30,107
belirdi sanki.

641
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Nedir?

642
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
Korkunç ölümcül bir uzay anomalisi!

643
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
-İlginç.
-Peki.

644
00:43:37,448 --> 00:43:39,033
Bir de Dünya.

645
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
Dünya mı? Yani Zim!
Duyduğum en kötü haber bu.

646
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Efendim, rotamızı değiştirmek için
hâlâ yeterli vaktimiz var.

647
00:43:50,961 --> 00:43:55,758
-Ama düz gidiyoruz.
-Evet, dönmek eğlenceli değil.

648
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
Neden oluyor bu? Olmamasını sağlayın.

649
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
On yıl oldu, Gaz.

650
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Upuzun bir on yıldır,
puding canavarıyla bu evde hapis kaldık.

651
00:44:14,360 --> 00:44:16,487
İki gün oldu ama evet.

652
00:44:16,695 --> 00:44:20,074
Sizin için yaptığım bilim köpeğiyle
neden oynamıyorsunuz?

653
00:44:21,241 --> 00:44:24,036
-Çünkü puding.
-Ben de senin kadar nefret ediyorum

654
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
ama kimse ön kapıdan çıkıp gidemiyor ki.

655
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
Peki, ön kapıdan çıkıp gidemiyoruz

656
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
ama belki de...

657
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Baksana, baba?

658
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
Ona baba deyip durma!

659
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Bu domuz buduna dikkatli bakın

660
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
çünkü bu hikâyede
onu son görüşünüz olmayacak.

661
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Baba, sen ve Dib
daha çok baba oğul vakti geçirmelisiniz.

662
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Baksana şuna. Berbat halde.
Seninle kaliteli zaman geçirmesi gerek.

663
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
Ne demek istediğini anladım.
Önerin var mı?

664
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
İyi fikirdi, tatlım.

665
00:45:25,013 --> 00:45:29,601
Bilim projeleri aileleri buluşturur.
Sana nasıl yardım edebilirim, oğlum?

666
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
Üzerine biraz bilim pudingi koyayım mı?

667
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Belki sonra.

668
00:45:35,232 --> 00:45:38,277
Sen karıştırmaya devam et, baba.

669
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
Seni çürük insan! Beni gerçek sahibimden
çaldın ve ayırdın!

670
00:45:48,746 --> 00:45:52,124
Bak, gemi, beni sevmiyorsun, biliyorum
ama yardımına ihtiyacımız var.

671
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
Ben kimseye yardım etmem. Saldırı!

672
00:45:55,127 --> 00:45:56,962
Bak? İşe yaramıyor.

673
00:45:57,463 --> 00:45:59,047
Dib'den nefret ediyorsun, değil mi?

674
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Olumlu.

675
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
-Ama Zim'den daha çok nefret ediyorsun.
-Doğru.

676
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
Nereye varacağını anladım.

677
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
Babamızı Moopington'dan kurtarmaya
yardım etmen...

678
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
Dur! Yani Moo Ping 10 mu?

679
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Doğru.

680
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
Zim son derece mutsuz olur.

681
00:46:15,606 --> 00:46:18,275
Kusursuz mantık. Yardım edeceğim.

682
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
-Evet.
-Bir şartla.

683
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
Nedir?

684
00:46:21,653 --> 00:46:26,200
Koltuk sensörlerimi kapatın,
korkunç insan popolarınızı hissetmeyeyim.

685
00:46:26,283 --> 00:46:27,367
Anlaştık!

686
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Başardık, çocuklar. Yaşasın bilim!

687
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Evet. Şu puding konusunda...

688
00:46:49,223 --> 00:46:52,935
Bizi bekleme, Klembran.

689
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
Evet!

690
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
Demek artık ölümcül
bir Florpus Deliği'niz var.

691
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
-Bilmiyordum.
-Evet, acele edelim, gemi.

692
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
Ne yapaağımı söyleme ama tamam.

693
00:47:19,044 --> 00:47:21,547
İşte görmek istediğim bu, Gir.

694
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Zim'i gördüklerinde korkuyla kaçışan
acınası insanlar!

695
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
Kimse sana bakmıyor bile!

696
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
Saygıdan bakmıyorlar.

697
00:47:29,721 --> 00:47:32,182
Aptal gözleri bunu kaldıramıyor!

698
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
Neyse, tabelalar berbat olmuş, Gir.

699
00:47:39,064 --> 00:47:40,649
Beklediğimden de kötü.

700
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Teşekkür ederim.

701
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
Senden istediğim tahtı yaptın mı?

702
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Mükemmel.

703
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Şimdi, bu tahta çıkmak

704
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
ve hakkım olan yere geçmek için...

705
00:48:12,681 --> 00:48:16,184
Alevler nerede?
Arkamdan havalı alevler çıkmadan

706
00:48:16,268 --> 00:48:17,519
dünyaya hükmedemem ya.

707
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Alev düğmesine bas.

708
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Bunlar fıstık mı?

709
00:48:29,907 --> 00:48:31,408
Eyvah!

710
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
-Fıstık düğmesini dene.
-Tamam.

711
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
Alevler? Fıstıklar?

712
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
Fıstıklar!

713
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
En Uzunlar çok mutlu olacak!

714
00:49:02,856 --> 00:49:06,693
Çok mutsusuz!

715
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
Zim çok yakında, kokusunu alabiliyorum.

716
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Efendiler, gerçekten
büyütmeye gerek yok.

717
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
-Sadece döndürüp...
-Bekle.

718
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
Neden Dünya'nın etrafından döneceğimize
patlatmıyoruz ki?

719
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
Evet, bir şeyleri patlatmakta iyiyiz.
Bu nedir?

720
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
-Sanki bir...
-Patlat gitsin!

721
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
Ama efendim, hayatı mahveden
uzay boşluğunu da düşünmek gerek.

722
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
Bu adam da yahu.

723
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
"Uzay gemisini ben uçuruyorum,
dümeni döndürmeyi seviyorum!"

724
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Evet. "Amma da güzel döndürüyorum ya.

725
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
Ufacık ellerimle bir güzel döndürüyorum!"

726
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Ne komiğiz, bunu seviyorum.

727
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
-Hey!
-Sesleriniz çok kötü.

728
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
Ayrıca geldik.

729
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
Moo Ping 10.

730
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
Galaksinin
en ünlü kötülerinin hapishanesi.

731
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
Peki, savunma kırılmak üzere.

732
00:50:11,717 --> 00:50:12,592
Nereden biliyorsun?

733
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Siz hazır olun.

734
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Şimdi ne yapacağız?

735
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Ben gidip oyalayayım,
siz köpeğinizi bulunca gelirim.

736
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Babamızı.

737
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
Her neyse.

738
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Oyalama bu. Hazır mısın?

739
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Ben hazır doğdum, Gaz.
Ajan montu, havalı görünmek için değil.

740
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Asla babamı bulamayacağız artık.

741
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
Normalde yerde yatıp ağlaman
komik olurdu ama hadi kalk.

742
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
Benim suçum, Gaz.

743
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
Neden "Söylemiştim." demiyorsun?

744
00:51:11,026 --> 00:51:14,446
Çünkü sen bu kadar üzgünken
dalga geçmek eğlenceli olmuyor.

745
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Sen benim kardeşimsin.

746
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Kaldırabileceğini bildiğim için
sana eziyet ediyorum.

747
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
Seni uzay hapishanesine atmaktan
çok daha beterlerini yaptım.

748
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Hiçbir şey değil bu. Kalk hadi.

749
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Dünyayı kurtaracaktım, Gaz, ama ben
Zim'in mahvetmesine yardım ettim.

750
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
İnsanlara gerçeği gösterecektim.

751
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Eğer müthiş bir şey görürlerse,

752
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
Zim gibi korkunç bir şey bile olsa,

753
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
önemsiz şeylere kafayı takmayı bırakıp

754
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
daha büyük ve önemli şeyler olduğunu
anlarlar sandım.

755
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Birleşmeye değer bir şeyler olduğunu.

756
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
Birbirleriyle kavga etmektense,
dünyadaki tüm insanlar anlardı...

757
00:51:55,278 --> 00:51:56,655
Dib, sus ve bak!

758
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
Baba!

759
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
Oğlum!

760
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
O harika, hayal ürünü konuşmanı
bölmek istemedim.

761
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Hayal ürünü mü?

762
00:52:04,955 --> 00:52:08,708
Hatırladığım son şey,
kafama bir şeyin vurulması

763
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
ve bu inanılmaz halüsinasyonu
başlatmasıydı.

764
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
Hayır, bunlar gerçekten oluyor.

765
00:52:14,965 --> 00:52:16,299
Zim, bileziklerini kullandı

766
00:52:16,383 --> 00:52:18,677
ve Dünya'yı kainatın başka bir noktasına
ışınladı.

767
00:52:18,760 --> 00:52:20,053
Nasıl yaptı, biliyor musun?

768
00:52:20,137 --> 00:52:21,513
Bence bilemez.

769
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
Oğlum, Membilezik sadece
aplikasyon kullanmak ve dünya barışı için.

770
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
Ama teorik olarak, birilerinin
galaktik bir uzay geçidi açması için de

771
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
kullanılabilir tabii.

772
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
Ne?

773
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
Çılgınca bir şey bu!

774
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
Mümkün olduğunu biliyorduk

775
00:52:42,909 --> 00:52:46,371
ama sadece tamamen teorik
korkunç bir uzaylı damlası

776
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
eklenirse olabilir,

777
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
o da eğer tamamen teorik, ufacık
mor bir uzaylı musla enerji sağlanırsa.

778
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
Ama tabii bütün bunlar yok,
o yüzden endişe etmedik.

779
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
Minimus.

780
00:52:58,133 --> 00:53:01,720
Baba, eğer o mor uzaylı mus olsaydı,
Dünya'yı ait olduğu yere

781
00:53:01,803 --> 00:53:02,971
ışınlayabilir miydin?

782
00:53:03,054 --> 00:53:04,389
Teorik olarak.

783
00:53:04,931 --> 00:53:07,392
Ne yazık ki hapishanedeyiz.

784
00:53:10,770 --> 00:53:14,024
Üç insan poposu çok fazla,
o yüzden bunu getirdim.

785
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
Atlayın.

786
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
-Ne kadar gerçekçi.
-Halüsinasyon değil.

787
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Öne ben.

788
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
Sonra görüşürüz.

789
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
Sadece size yetecek kadar yer var
sanıyorum.

790
00:53:31,750 --> 00:53:34,628
İğrenç popolarınızı sıkı tutun!

791
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
Nedir bu popo takıntın?

792
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
Tamam! Yeter bu kadar koşturma
ve bağrışma, artık biraz karıştıralım!

793
00:53:47,891 --> 00:53:50,435
Önümde eğilebilirsiniz belki.

794
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Hoplama da olur.

795
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
Çok ikna ediciydi.

796
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
Çünkü hepsi gerçek, baba.

797
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
Bu kadar korkunç bir şey
nasıl gerçek olabilir?

798
00:54:18,296 --> 00:54:20,423
Baba, Dünya'nın mahvolmasına
saniyeler kaldı.

799
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
Neden gülüyorsun?

800
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Minimus komik bir isim.

801
00:54:27,097 --> 00:54:30,475
Normalde bana dokunma derdim
ama biraz yardım etseniz?

802
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Bu, hiç iyi değil.

803
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
Gaz!

804
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
Harikulade!

805
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
Berbat bir ölüme gittiğime
gerçekten inanıyorum.

806
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
Dayan, baba!

807
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
Sakın bırakma.

808
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
Merak etme. Bunların hiçbiri gerçek değil.

809
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Her şeyi kanıtlayacağım sana.

810
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Sen dayan, yeter.

811
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
Benimle gurur duyacaksın!

812
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Oğlum, bir şey kanıtlamana gerek yok.

813
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Ben her zaman senile gurur duyuyorum.

814
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
Baba!

815
00:55:57,187 --> 00:55:58,480
Başardım, Gir.

816
00:55:58,813 --> 00:56:02,776
İnsanlar, üstün Irk gücüm karşısında
korkudan siniyor

817
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
ve tam zamanında.

818
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
Şu gördüğüm En Uzunlar mı?

819
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Sen.

820
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
Dib?

821
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
Sen.

822
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Bana musu ver.

823
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
Zim!

824
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
O mus, senin Florbus'undan
Dünya'yı kurtarabilecek tek şey.

825
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
Kendi musunu bul, insan! Bu benim!

826
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
Ben de seni beğeniyorum, Minimus!

827
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
ŞİŞKİN DOMUZ VAKTİ

828
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
Dur! Vaktimiz azalıyor!

829
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Yalan söylediğinden çirkinleşiyorsun, Dib.

830
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
-Yalan söylemiyorum.
-O zaman neden çirkinsin?

831
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
MUTLU YILLAR GLOINKY!

832
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
-Musu ver bana!
-Olmaz!

833
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Sandalyeyken seni daha çok sevmiştim.

834
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
Ben de seni tuvaletken daha çok sevmiştim.

835
00:57:58,433 --> 00:58:01,436
Ben tuvalet değildim!

836
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
Cüce kedi, hayır!

837
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Tuvalette saklanıyordum.

838
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
Zim!

839
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
Hayır!

840
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
Öldü işte. Gir?

841
00:58:49,400 --> 00:58:51,486
Tüm bu kötülükler boğazımı acıtıyor.

842
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
Rahatlatıcı bir pastil ver.

843
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
Baba!

844
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
Neden bu tişörtleri giyiyorsunuz?

845
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
Hiçbirinizi işe almadım ben!

846
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
Merak etme, oğlum.

847
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Ben arkandayım.

848
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
Spencer! Devon!

849
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
Maria!

850
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
Lawrence!

851
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Hayır!

852
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
Gir! Robot kardeşlerinin intikamını al!
Bir de Maria'nın.

853
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Evet, efendim.

854
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Berbatsın, Gir.

855
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Her şey bitti, Zim.

856
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
Öyle mi?

857
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
İşte şimdi üzgünüm.
Dur! Unuttun mu?

858
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
Cezalısın!

859
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
Ve sen,

860
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
oğlumdan uzak dur!

861
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
Neler oluyor? Bu şey de ne?

862
01:01:19,300 --> 01:01:20,176
O sensin, baba.

863
01:01:20,635 --> 01:01:25,139
-Ne?
-Kim ben? Ben benim. Ama o kim?

864
01:01:25,223 --> 01:01:26,265
Puding molası.

865
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Şu anda çok kafam karıştı.

866
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
İşte ortaya çıktı.

867
01:01:32,689 --> 01:01:36,317
Klonun gerçek baban olmadığını

868
01:01:36,401 --> 01:01:38,236
anladın!

869
01:01:40,780 --> 01:01:43,241
Gerçek babam olmadığını söylemiştin.

870
01:01:43,324 --> 01:01:45,868
-Puding molası bitti.
-Bu, çok gerçekçi!

871
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
O mus bize lazım, baba!

872
01:01:48,871 --> 01:01:52,375
Mus kıskançlığından daha berbat bir şey
olamaz, Dib. Ne oluyor?

873
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
Bu ne?

874
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
Hepsinin içinde
en berbat popo seninki, Zim.

875
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
Dib!

876
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
Sana verdiğim domuz budu duruyor mu?

877
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Elbette.

878
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
Domuz budu!

879
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
Gördünüz mü?

880
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Yine o domuz budu.

881
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Harika işti, tatlım ama...

882
01:02:36,711 --> 01:02:37,754
Eyvah.

883
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Tatlım,

884
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
kavga etmek hiçbir şeyi çözmez!

885
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
Ayrıca şu küçük musu buldum.
Baksana! Ne komik, değil mi?

886
01:02:45,762 --> 01:02:48,264
Musu geri vermeni emrediyorum

887
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
ve Membran ailesini yok etmeni.

888
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Ama...

889
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
...onlar benim ailem.

890
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
Ayrıca şu adam da
sanki aynaya bakmak gibi.

891
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
-Ondan pek emin değilim.
-İşe yaramayacağını biliyordum.

892
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
Doğru düzgün puding yapmayı bile
öğrenemedin sen.

893
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Hey, Klembran'ı rahat bırak!

894
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
Evet, hayatımda yediğim en iyi pudingti.

895
01:03:29,847 --> 01:03:31,057
Mükemmel.

896
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
Şimdi onu...

897
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
Hayır!

898
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
Gerçekleşiyor!

899
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
Musu kullan!

900
01:03:44,070 --> 01:03:47,240
Peki. Musu kullanalım.

901
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
Tamam.

902
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
Herkes tekrar el ele tutuşsun!

903
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
Evet, hayatınız buna bağlı!

904
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Peki. Elimi tut!

905
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
Olmaz! Ciddi ol!
Hadi herkes el ele tutuşsun!

906
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
Daha hızlı!

907
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Elimden geleni yaptım.

908
01:04:08,302 --> 01:04:10,221
Faydası yok, Dib.

909
01:04:10,304 --> 01:04:15,226
Kaybettin. Irk Donanması geldi bile.

910
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
Topları tam güç ateşleyin!

911
01:04:21,315 --> 01:04:23,818
Neredeyse oldu.

912
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
Baba, çabuk ol!

913
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
Florbus'a giriyoruz!

914
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
Zim kazandı!

915
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
Baskı yapmak istemem, baba ama...

916
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Üstüme gelme. Bu, benim ilk musum!

917
01:04:55,975 --> 01:05:00,271
Sakin ol. Bilgisayarımın dediği gibi,
gerçeklikler çarpışıyor.

918
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
Ve Dünya'yı yerle bir ediyor, seni salak!

919
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
İşte. Ah, yok.

920
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
Yaptım!

921
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
DÜNYAYI KURTAR
EVET/ HAYIR

922
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
Yüce En Uzunlar?

923
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
Dünya? Gitti.

924
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
Harika haber.

925
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Kriz engellendi.

926
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
Yaşasın! Şimdi dönmemiz gerekmeyecek.

927
01:06:16,055 --> 01:06:21,268
Efendim, hâlâ o korkunç uzay deliği
tam önümüzde.

928
01:06:22,103 --> 01:06:23,562
Neden böyle negatifsin?

929
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
Yaşasın!

930
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
Evet.

931
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
24 SAAT SONRA

932
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
Şimdi,

933
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
hesaplanamaz beslenmeye

934
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
kendinizi hazırlayın!

935
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
İyi işti, Yemekçi.

936
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Teşekkür ederim, Gaz-leen.

937
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
Yemeği yaparken kullandığım
sevgi simülasyonunu tadı gelir umarım.

938
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
Son bir malzeme daha.

939
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
Aile, puding, bilim, robotlar filan!

940
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Artık burada mı yaşayacak?

941
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
-Hâlâ çok kafam karışık.
-Evet.

942
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
Kaybetmenin tadını mı çıkarıyorsun, Dib?

943
01:07:20,327 --> 01:07:23,080
Kaybetmek mi? Planın başarısız oldu.

944
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
Öyle mi dersin, Dib? Öyle mi?

945
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
Asıl planım bu şeyi,
her neyse bu işte,

946
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
onu çalmaktı desem?

947
01:07:32,256 --> 01:07:33,883
İkinci Aşama buydu işte.

948
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
Oturma odasındaki seramik palyaço mu o?

949
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
Şimdi kim gülüyor, Dib?

950
01:07:41,057 --> 01:07:41,932
Ben gülüyorum, bak.

951
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
Küçük, yeşil arkadaşını
neden yemeğe davet etmedin, oğlum?

952
01:07:49,065 --> 01:07:53,235
Baba! O Zim'di, dünyayı neredeyse
yok edecek olan uzaylı, hatırladın mı?

953
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Oğlum, elbette hatırlıyorum.

954
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
Kafama vurulduğunu ve bütün o delilikleri
hayal ettiğimi hatırlıyorum.

955
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
Ne?

956
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
-Ne oldu? Her şey bitti mi?
-Evet, Gir.

957
01:08:08,459 --> 01:08:10,836
En Uzunlar'ın aramama
cevap vermesini bekliyorum,

958
01:08:10,920 --> 01:08:13,589
onlara başarımı anlatacağım.

959
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
Kazandık mı?

960
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
Kazandık mı?

961
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
Kazandık mı?

962
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
Elbette! Zim her zaman kazanır.

963
01:08:40,324 --> 01:08:42,743
Sen düşmanla birlik oldun,
hiçbir faydan olmadı.

964
01:08:43,786 --> 01:08:46,580
İyiydi, Minimus.
Sana kızgın kalamam zaten.

965
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
İşte bağlandılar.

966
01:08:48,707 --> 01:08:52,336
En Uzunlar, planımın başarılı olduğunu
mutlulukla bildiriyorum.

967
01:08:52,419 --> 01:08:55,256
Dib'in palyaçosu bende,

968
01:08:55,673 --> 01:08:57,716
baştan beri planım buydu.

969
01:08:57,800 --> 01:08:59,969
Memnun oldunuz mu?

970
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
"Evet" dediler gibi geldi bana.

971
01:09:18,445 --> 01:09:22,032
Yaşasın! Seni çok özlemiştim.

972
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Alt yazı çevirmeni: İrem Başaran Gülmez

