1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
PŮVODNÍ FILM NETFLIX

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Díval jsem se do vesmíru...

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
s nadějí...

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
a údivem v očích...

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
až se vesmír ohlédl.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Okupant Zim:

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
ďábel, vetřelec, voják Irkenské říše.

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
Vyslán svými příšernými představenými,
nejvyššími Všemohoucími,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
aby pronikl na Zemi a připravil ji
na nadcházející okupaci.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Přestrojený za jednoho z nás,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
se nastěhoval do naší čtvrti.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Chodil se mnou do školy.

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
Podporován svou ohavností
a robotickými sluhy

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
měl v plánu zničit vše co máme,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
všechno to, čím jsme.

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
A pak...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
zmizel.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Jmenuju se Dib Membrane.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Je mi dvanáct let...

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
a jsem jediný, kdo stojí mezi Zimem
a vyhlazením našeho světa.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
A teď...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
si připravte svá vyhládlá
a kručící dětská bříška,

23
00:01:23,249 --> 00:01:27,629
protože je velká šance, že je zaplníte.

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Foodio 3000  doufá, že ti bude chutnat,
co jsem připravil.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
Chci se zeptat, co je láska.

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Vypadá to lákavě, tati. Sním si to.

27
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Počkej chvíli, dcerko.

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Neměli bychom přizvat tvého bratra?

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
Rozhodně ne.

30
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Od té doby, co se Zim vypařil,
trůní snad už milión let ve svém pokoji.

31
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Ani bych ho už nepoznala.

32
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
Jen tam dřepí na židli, nechutně tloustne,

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
páchne...

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
To asi ano, ale snaž se být chápavější.

35
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Dib totiž konečně přestal být
bláznivě posedlý

36
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
vetřelci, duchy
a všemi těmi nevědeckými nesmysly,

37
00:02:16,219 --> 00:02:17,679
což pro něj není jednoduché.

38
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Dovedeš si představit,
že bys přestala brát vážně video hry?

39
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
O tomhle ani nevtipkuj, tati.

40
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Zlato, opouštění hloupých myšlenek
je znakem dospívání.

41
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Jako dítě jsem si myslel,
že se mohu přátelit se žraloky.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Teď už vím, jak to je.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,119
Tak se snaž být chápavější.
Konec konců, je to tvůj bratr.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Dobře, tati.

45
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
VĚŘ

46
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Hele, Dibe. Táta chce, abys šel na večeři!

47
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
Víš dobře,
že nemůžu opustit svou pozici, Gaz.

48
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Přistrč mi to jídlo sem.

49
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
Kde je ta tyč?
Bez ní ti to nejsem schopna přistrčit.

50
00:03:31,794 --> 00:03:34,547
Zim je ještě pořád tam, Gaz,
takže musím obsluhovat...

51
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
a pozorovat.

52
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Nikdo jiný to neudělá.

53
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
Pravdu se nikdy nedozvědí. A kvůli čemu?

54
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Vymývání mozků? Ovládání mysli?

55
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
Duchům vymazávajícím paměť?

56
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
Teď mi nikdo nevěří, ale jednou uvidíte.

57
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Představím to světu a ukážu lidstvu,

58
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
jaké jim celou dobu hrozilo nebezpečí.

59
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
I náš táta...

60
00:03:58,029 --> 00:03:59,614
DÍKY, ŽE MI FANDÍŠ. MEMBRANE

61
00:03:59,697 --> 00:04:01,991
...světově proslulý vědec, jednou řekne:

62
00:04:02,075 --> 00:04:04,994
„Věřím ti, Dibe.
Promiň, že jsem ti nedůvěřoval.“

63
00:04:05,495 --> 00:04:07,705
Neumím si představit,
že by táta tohle řekl.

64
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
Ale víš co, Dibe? Nech to být.

65
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
Zim už tady dlouho není.

66
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
A jak dobře víš, zřejmě zmizel nadobro.

67
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Vsadila bych se,
že Zim už se nikdy v životě...

68
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Počkat! Tamhle je.

69
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
To je Zim!

70
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
Je zpátky a protahuje se!

71
00:04:29,560 --> 00:04:32,605
Takhle se protahuje jedině ten,
kdo se rozehřívá na ďábla.

72
00:04:32,689 --> 00:04:33,523
Je to tady.

73
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Okamžik...

74
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
na který...

75
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
čekám.

76
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
Co to děláš?

77
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
Musím dostat...

78
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
Zima.

79
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Ne, Dibe. Podívej se na sebe!

80
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
Svět by byl v šoku,
kdyby ses jim takhle ukázal.

81
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
Jsi škaredý.

82
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
HOVÍNKA

83
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
Takový pach!

84
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
Svět...

85
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
mě potřebuje.

86
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Nejdřív se osprchuj!

87
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
Běž...

88
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
Běž se umýt!

89
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
Ne!

90
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRANE VERSUS

91
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
OKUPANT ZIM

92
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
Zim!

93
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Ano, to jsem já.

94
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
A...

95
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Počkat.

96
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
Promiň, ale budeš muset uhnout,
odporný skřítku.

97
00:06:43,778 --> 00:06:46,197
Až se Dib ukáže,
chci předvést uměleckou pózu.

98
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
- Já jsem Dib.
- Cože?

99
00:06:51,202 --> 00:06:52,453
- Ale...
- Dej mi chvilku.

100
00:06:52,537 --> 00:06:53,746
My se známe.

101
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
Očekával jsem tě, Dibe!

102
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
To je vidět.
Naaranžoval jsi zavlažovač a vše ostatní.

103
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
To nemůžeš dokázat.

104
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- No nic...
- Kde jsi byl, Zime?

105
00:07:10,430 --> 00:07:11,764
Monitoruju tvůj dům,

106
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
školu a stánek s tacos, cos měl tak rád.

107
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
Ne, to Gir ho má rád.
Na mě je to moc špinavé.

108
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
- Snědl jsem tam batole.
- To jo.

109
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
Co hodláš dělat, Zime?

110
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Přikročím k první fázi
svého ďábelského plánu, člověče.

111
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
Fáze číslo jedna.

112
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
SKRÝVÁNÍ OFICIÁLNĚ POVOLENO

113
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
- Počítači, směj se taky!
- Mně se nechce.

114
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Tys byl celou tu dobu
zavřený u sebe doma na záchodě?

115
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
- Ano.
- Opravdu celou dobu?

116
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
Přesně tak.

117
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
Tys na tom záchodě musel sedět?

118
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
Nesnaž se porozumět našim způsobům, Dibe!

119
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Od té chvíle, co započala má mise
na téhle mizerné planetě,

120
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
jsi v pohotovosti a pronásleduješ mě
na každém kroku jako ten největší šmírák.

121
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
Největší co?

122
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
A zatímco všechny ostatní tvého druhu
jsem ošálil,

123
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
ty jsi byl schopen
mé geniální přestrojení prokouknout.

124
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
Martho!

125
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
Náš soused je vetřelec.

126
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
- Vlastně nic, Martho. Je normální.
- Dobrá.

127
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Věděl jsem, že když na dlouho zmizím,
budeš pozorovat a vyčkávat.

128
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
Že tvé zanedbané tělo bude smradlavější

129
00:08:58,287 --> 00:08:59,413
a nepoužitelnější.

130
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
To všechno bylo součástí
první fáze mého ďábelského plánu.

131
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
Klidně můžeš dál slídit, ty jeden srágoro.
Já mezitím začnu

132
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
s fází...

133
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
číslo dvě!

134
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
- Ne!
- Přehazuju lidem poštu.

135
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
To je trestné.

136
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Ne!

137
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
Přečtu si něčí noviny.
Ale platit za to nebudu.

138
00:09:26,023 --> 00:09:29,110
Dneska už sice nikdo noviny nečte,
ale i tak přestaň!

139
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
Minimoosi! Začni vyvolávat zmatek!

140
00:09:35,575 --> 00:09:37,034
Mamky samolepka s pizzou.

141
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Ona je z pizzy u vytržení.

142
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
Hele, co to... Nech...

143
00:09:43,833 --> 00:09:44,875
To nedělej. Přestaň!

144
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
Ne...

145
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
Výborně!

146
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
Já!

147
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Udělám to.

148
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
Vystřelil jsem toho mopse do vesmíru.

149
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
Já myslel, žes ho měl rád.

150
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
Proč jsem to udělal?

151
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
Co je s tebou, člověče?

152
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
Proč mě nezastavíš?

153
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
Nemůžu se postavit.

154
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Moc dlouho jsem seděl.

155
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
Židle mi přirostla k zadku.

156
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Jsem teď spíš židle než člověk.

157
00:10:24,540 --> 00:10:27,293
Lidi jsou tak zranitelní a hloupí.

158
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Žádný Irken by se v životě nestal židlí.

159
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
Počkejte! To byla ta fáze dvě?

160
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Jistěže ano.

161
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Asi. Víš co? Najednou si nejsem jistý.

162
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
Ať je to jak chce, nejsi schopný
mě zastavit, přirostlá židle. Sbohem!

163
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Vítej doma, synku.

164
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
Zime!

165
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Skvělá práce! Jako já.

166
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
Všechno nám běží podle plánu,
ale čeká nás hodně práce, Gire.

167
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Ano, pane.

168
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
Pomačkám si tě, Shmoopsy!

169
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Jaké překvapení.

170
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Počítači?

171
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
Copak?

172
00:11:33,359 --> 00:11:35,695
Spoj mě s Všemohoucími,

173
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
mými představenými a zároveň fanoušky.

174
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
- Připravuji spojení s Všemohoucími.
- Víš, Gire...

175
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
Volám Všemohoucí!

176
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
Přestože jsem jejich největší

177
00:11:47,540 --> 00:11:52,002
a nejzázračnější zlepšovatel,
dlouho jsem se Všemohoucími nemluvil.

178
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
Budou pěkně ustaraní.

179
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
VŠEMOHOUCÍ

180
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
Hele!

181
00:12:31,500 --> 00:12:33,085
Pamatuješ si okupanta Zima?

182
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
- Koho?
- Zima. Prcek.

183
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Pořád ječí.

184
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
Ten kluk, co nám poslal donuty?

185
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Ne, to byl okupant Jim.

186
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
Je mimořádný.

187
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Jo tak, Zim!

188
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
- Ten, co ho nesnášíme.
- Jo, to je on.

189
00:12:50,686 --> 00:12:54,356
Pamatuješ, jak jsme mu řekli,
že ho vysíláme na tajnou misi na Zemi?

190
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
Ale ve skutečnosti
se ho chtěli jen zbavit?

191
00:12:57,067 --> 00:12:59,779
Jsme to ale veselé kopy.

192
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
Mí Všemohoucí,

193
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
- máte příchozí přenos.
- Jo.

194
00:13:03,949 --> 00:13:07,203
Od té doby, co Zim zmizel nadobro,
je život daleko veselejší.

195
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
No nic, spoj nám to.

196
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
- Kdopak to s námi chce mluvit?
- To jsem já, Zim!

197
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
Mí Všemohoucí,

198
00:13:23,969 --> 00:13:30,059
s radostí vám oznamuji, že první fáze
mého důmyslného plánu, který připraví Zemi

199
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
na váš přílet, byla úspěšná.

200
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
Zime, my jsme si mysleli, že jsi mrtvý.

201
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
Mohl by mrtvý Zim dělat tohle?

202
00:13:45,783 --> 00:13:48,702
Pánové, z mého pozemského arcinepřítele
se stala židle.

203
00:13:48,744 --> 00:13:50,037
ČLOVĚKDIB.JPG
ŽIDLEDIB.JPG

204
00:13:50,120 --> 00:13:54,291
Takže nejhrozivější části
mého pekelného plánu, fázi dvě,

205
00:13:54,500 --> 00:13:55,751
nic nebrání.

206
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
V ní...

207
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
Počítači, nech je čekat.

208
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
Ale ne, opravdu si nemohu vzpomenout,
co je fáze dvě.

209
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Asi jsem na tom záchodě
seděl příliš dlouho. Zime, mysli!

210
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Nám je to jedno, Zime!

211
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
Proč jsem si to někam nezapsal? Počkat!

212
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Počítači, přehraj všechny předchozí
hovory, které zmiňují fázi dvě.

213
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Nalezen jeden záznam.

214
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
Chcete nahrát všechny další hovory,
které budou obsahovat fázi dvě?

215
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
Ne, děkuju. Zim nezapomíná.

216
00:14:31,078 --> 00:14:33,455
Kromě poznámky, jak dobře vypadám a zním,

217
00:14:33,539 --> 00:14:34,665
to bylo k ničemu.

218
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Ví, že ho pořád vidíme a slyšíme, viď?

219
00:14:37,877 --> 00:14:39,461
Když byl mrtvý, líbilo se mi to.

220
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
Fázi dvě si pamatuju.

221
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
Vážně?

222
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Dobrá práce, Gire. Tak povídej.

223
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
Musíš objednat milión pizz,

224
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
já se po nich budu válet,

225
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
což bude jádro příběhu,  ve kterém
se proměním v jednu obrovitánskou pizzu.

226
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
Na příběh o obrovské pizze
teď není čas, Gire.

227
00:15:02,568 --> 00:15:04,236
Kromě toho se to nikdy nestane!

228
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
Ticho! Potřebuju se soustředit. Ztiš se!

229
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
Počítači?

230
00:15:18,250 --> 00:15:20,294
Přepnul jsi Všemohoucí na čekající hovor?

231
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
Ne.

232
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
- Ani tak asi nic neslyšeli.
- Ale slyšeli.

233
00:15:32,222 --> 00:15:34,475
Jsem nejlepší okupant Irkenské říše.

234
00:15:34,683 --> 00:15:37,269
Pokud Všemohoucí zjistí,
že jsem v ovládnutí Země zklamal

235
00:15:37,353 --> 00:15:38,979
jen kvůli zapomenuté fázi dvě,

236
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
kdoví, jak se zachovají.

237
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Okupante Zime,

238
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
bývaly doby, kdy jsi byl
náš nejlepší a nejúžasnější okupant.

239
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
Nyní se ale chováš jak pitomec.

240
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
A taky jako hlupák.

241
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Za trest ti snižujeme hodnost

242
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
a překódováváme tě na bezvýznamného.

243
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
To nemůžete! Jsem přece Zim.

244
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
Ovládněte mozek! Překódujte.

245
00:16:16,141 --> 00:16:17,226
Probíhá překódování.

246
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Hotovo, mí Všemohoucí.

247
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
Zime?

248
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
Zbytek svého dlouhého a smutného života
budeš žít...

249
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
Počkej. No nic.

250
00:16:36,495 --> 00:16:40,457
Gire, čas pracuje proti nám.
Všemohoucí tady můžou být každým dnem.

251
00:16:40,541 --> 00:16:42,626
Navíc, Dib nezůstane
připoután k židli navěky.

252
00:16:42,710 --> 00:16:46,714
Jdi do mé provozní laboratoře
a přines vše, co se vztahuje k fázi dvě.

253
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
Pohyb!

254
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
FÁZE DVĚ

255
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
MÝDLO

256
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
DIBŮV OTEC
ZAMÍTNUTO

257
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
Nepoužitelný ničema.

258
00:18:27,898 --> 00:18:30,484
Abych si vzpomněl na fázi dvě,
potřebuju čas.

259
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
Počítači, kolik mi zbývá času,
než se objeví Všemohoucí?

260
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
- Neznámo.
- To je nepřijatelné!

261
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
Vstup do počítačů Všemohoucích
a vyhledej jejich letový plán.

262
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Zajisté. Hned to bude, pane.

263
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
Pokoušíš se o přízvuk?

264
00:18:47,835 --> 00:18:48,794
Jen se nudím.

265
00:18:48,877 --> 00:18:51,713
PS: Pro přístup k letovému plánu
nebylo dost energie.

266
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
Tak si energii opatři

267
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
a buď trochu rafinovaný.

268
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
Aktivuji „rafinovaný“ režim.

269
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Rafinovaný.

270
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
Úskočný.

271
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
Záludný.

272
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
Rafinovaný.

273
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Letový plán získán.

274
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
V této linii jsou zobrazené planety,
které chce irkenská armáda dobýt.

275
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
A kde je Země?

276
00:19:35,048 --> 00:19:37,885
Všemohoucí tvrdili,
že to je nejdůležitější mise ze všech.

277
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Počítači, zmenši to.

278
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Zmenšuji.

279
00:19:43,974 --> 00:19:48,103
Pokračuj ve zmenšování, dokud nenalezneš,
jak daleko jsou Všemohoucí od Země.

280
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Zmenšuji.

281
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
Zmenšuji.

282
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
- Hoď sebou.
- Zmenšuji.

283
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Jdeme na to!

284
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Musím s druhou fází

285
00:20:01,867 --> 00:20:04,620
začít dřív,
než zas bude Dib v bojové náladě.

286
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Zmenšuji.

287
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Vím jistě, že to tam...

288
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
někde je.

289
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Zmenšuji.

290
00:20:23,347 --> 00:20:26,767
Byl jsem ve špatné kondici.
Pak v příliš dobré a teď jsem v normální.

291
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Ale ne, Dibe. Hlavně ne ten plášť.

292
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Vypadám v něm záhadně.

293
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
A teď ustup. Jdu zastavit Zima.

294
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Milé testovací děti,

295
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
tyhle náramky jsou jen prototypy,
takže nedýchejte

296
00:21:05,472 --> 00:21:07,891
ani v průběhu testu na nic nemyslete...

297
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
Co to je?

298
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
Ejhle, můj chlapeček.

299
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
Nepamatuji se, že bych u tebe někdy
zpozoroval takový zájem o vědu.

300
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
- Co?
- Nový paměťový náramek na Den míru.

301
00:21:21,697 --> 00:21:25,784
Zítra ho představím světu
na veledůležité konferenci.

302
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
Až nastane Den míru,

303
00:21:27,160 --> 00:21:29,871
děti na Zemi spojí ruce a... Počkat.

304
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
Kufřík na vyhledávání vetřelců? Ale ne,

305
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
zase ten nesmysl?

306
00:21:36,253 --> 00:21:41,466
Tati, snažit se zachránit Zemi před
proklatým vetřelcem Zimem není nesmysl.

307
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Nebýt mě, ke spojení rukou na Zemi
by vůbec nemuselo dojít.

308
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
Synku, žádní vetřelci neexistují.

309
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
Když přijde na tvé
nevědecké zájmy, výstřelky,

310
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
duchy či upíří vosy,
snažím se být trpělivý.

311
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
Ta žihadla jsi dobře viděl.
A taky víš, že teď jím hodně medu.

312
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
Jakožto vědec potřebuji důkaz.
Doposud jsem neviděl...

313
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
Důkaz?

314
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
Co je větší důkaz, než tohle?

315
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
Všechno, co jsem shromáždil
v rámci bezpočtu bitev se Zimem,

316
00:22:12,664 --> 00:22:14,791
odvážných cest za neprobádaným,

317
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
před kterými tvá věda zavřela oči.

318
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Dostat se k sekačce je téměř nemožné.

319
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Tohle je Takina loď.

320
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
Vesmírná loď vetřelců, kterou jsem
zabavil jednomu ze Zimových nepřátel!

321
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
Neměla by kosmická loď létat?

322
00:22:28,930 --> 00:22:31,141
Bude, jen co se ta loď
ode mě nechá opravit.

323
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dibe, tváříš se jako blbeček.

324
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Postavil jsi ucházející atrapu
kosmické lodi, synu. Ale...

325
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
Atrapu? To tedy ne.

326
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
Tati, nikdo mi nevěří,

327
00:22:42,361 --> 00:22:44,321
takže se před světem musím hájit sám.

328
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
Přeju si, abys mě
aspoň jednou v životě podpořil.

329
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Něco si přát není moc vědecké, synku.

330
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
Dneska to ukončíme, Zime!

331
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
Jsem připravený na všechno, co chystáš.

332
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
Znovu vás vítáme u našeho...

333
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
odpočítávání do Dne míru...

334
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
Vetřelče! Připrav se na... Pojď dál.

335
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
Jsem Ian Bywish, váš průvodce

336
00:23:29,574 --> 00:23:31,368
tímto krásným, slunným dnem.

337
00:23:31,535 --> 00:23:33,912
Děkujeme za účast
na odpočítávání Dne míru.

338
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
Tohle je prasátko Bloaty.

339
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
Co pro nás máš, Bloaty?

340
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
Zdravím Zimova ďábelského robota.
Kde je Zim?

341
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
Tohle je má speciální pizza,

342
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
kterou jsem vyrobil na Den míru.

343
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Uvnitř té pizzy je deset různých pizz,

344
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
takže bude moc dobrá.

345
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Kde je Zim?

346
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
Nevím. Mám o toho hocha velký strach.

347
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
Chceš nachos?

348
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
- Ne, díky.
- Hele, člověče. Ztiš se trochu.

349
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Snažím se být v tomhle sýrovém krunýři
neštěstí nešťastný.

350
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
Co se to tady děje?

351
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Co tu dělají všechny ty krámy?

352
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
To jsou experimentální pomůcky,

353
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
u kterých jsem doufal,
že jsou součástí druhé fáze mého plánu.

354
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
Tohle má být můj táta?

355
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
Nazdar, synu!

356
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
Jo, přišlo mi, že by mohl nahradit
tvého skutečného...

357
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
tátu,

358
00:24:37,934 --> 00:24:39,186
ale pak, nevím,

359
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
se to nějak pokazilo či co.

360
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
Nedokázal jsem ho
naučit dělat pudink tak, jak ho máš rád.

361
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
Přišel jsem o iluze.

362
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
Já pudink nerad.

363
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
Co to tady cítím?

364
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
To jsem já.

365
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
Co s tím budeš dělat?

366
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
Nasadím ti pouta, to udělám.

367
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Klidně, je mi to fuk.

368
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Cože? Vážně?

369
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
Proč?

370
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Tohle je letecká dráha irkenské armády...

371
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
a tamhle...

372
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
vidíš, že biliony světelných let
od té dráhy

373
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
je Země.

374
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
URTH je zkratka pro lidský...

375
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
Vaši vůdci dokáží létat jenom rovně?

376
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
Všemohoucí nepřiletí!

377
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Ty to opravdu vzdáváš?

378
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Takže konečně vítězím?

379
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
Země je v bezpečí.

380
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
Ztratil jsem k Všemohoucím respekt.

381
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
No tak.

382
00:25:54,427 --> 00:25:55,554
Možná nastane čas...

383
00:25:56,054 --> 00:26:00,559
kdy v laboratořích Membrane Labs
přestaneme naši Zemi zkrášlovat...

384
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
Ani můj táta si neváží toho, co dělám.

385
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Ale takový čas ještě nenastal.

386
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Stejně jako zbytek světa si myslí,
že jsem blázen.

387
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
Právě jsem zachránil svět,
aniž by to kdokoli tušil.

388
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
...na zítřejší konferenci Membrane Labs

389
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
se bude znovu psát historie.

390
00:26:18,618 --> 00:26:21,288
Membrane Labs. Stojíte o lepší příští?

391
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Počkat. Ta konference.

392
00:26:24,541 --> 00:26:26,751
Táta zítra představí ten náramek.

393
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
Bude to sledovat celý svět.

394
00:26:29,629 --> 00:26:32,299
Pokud se dokážu
zmocnit řízení tátovo konference,

395
00:26:32,632 --> 00:26:37,304
pak můžu ukázat opravdového vetřelce.
„Lhal jsi před zraky celé planety.“

396
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Věřím ti, Dibe.

397
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
Promiň, že jsem o tobě pochyboval.

398
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
Jupí!

399
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
Pořád můžeš být něčím užitečný, Zime.

400
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
Jak to myslíš?

401
00:27:06,666 --> 00:27:08,043
Vlastně mě to ani nezajímá.

402
00:27:15,175 --> 00:27:18,428
DNES SE KONÁ KONFERENCE

403
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
Dámy a pánové,

404
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
s velkou radostí vám představuji...

405
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
náramek z edice ke Dni míru!

406
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
Dibe?

407
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Co tady dělá Zim?

408
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
Nestarej se, Gaz. Později...

409
00:27:46,206 --> 00:27:47,290
to vysvětlím.

410
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Pro tátu je dnešek velká sláva.

411
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
Ať tě ani nenapadne
vyvést nějakou hloupost,

412
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- nebo...
- Gaz, neboj se. Uklidni se

413
00:27:55,632 --> 00:27:56,841
a prostě si to užívej.

414
00:27:57,050 --> 00:27:59,928
Určitě to bude výjimečná konference.

415
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
Zime, máš připravený vetřelecký trik,
který převezme kontrolu?

416
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Jo, dej mi vteřinku.

417
00:28:37,048 --> 00:28:38,049
...aplikace jako

418
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
Arašídový simulátor.

419
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
Máš ten náramek aktualizovaný.

420
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
Jakmile zmáčkneš tlačítko,
budeš mít kontrolu nad celým sálem.

421
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
- To takhle piští po té aktualizaci?
- Asi jo.

422
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
Je těžké uvěřit tomu, co vidím.
Nejlepší věc, co jsi kdy vytvořil.

423
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Jo.

424
00:28:56,109 --> 00:28:57,944
Jak jistě víte, zítra je Den míru.

425
00:28:58,027 --> 00:28:59,779
VĚČNÝ MÍR NA VAŠEM ZÁPĚSTÍ? ANO.

426
00:28:59,863 --> 00:29:03,032
Nikdo z něj nemůže být
tak nadšený, jako já.

427
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
- Já jsem víc!
- To je z vědeckého hlediska nemožné!

428
00:29:08,872 --> 00:29:13,001
Zjistili jsme, že děti tvoří
nekonečné energetické pole,

429
00:29:13,084 --> 00:29:14,627
ve kterém je jistý potenciál.

430
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
Tuto dětskou energii nazýváme

431
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
„dětergie“.

432
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
Náramek Membracelet dětergii ukládá
a dále ji vyvádí v podobě

433
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
naprostého klidu

434
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
a radosti.

435
00:29:25,972 --> 00:29:31,936
Zítra se děti budou držet za ruce,
zahltí planetu náramky Membracelet

436
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
a přinesou tak mír,
jaký svět doposud nezažil.

437
00:29:38,067 --> 00:29:41,613
Za chvíli všichni poznají pravdu.
A obzvlášť ty, tati.

438
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
Co?

439
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
Zastavte to!

440
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
Ale ne.

441
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Zdravíčko, lidští kolegové.

442
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
Zim?

443
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
Počkej! Co je?

444
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
Kde je táta?

445
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Jsem... profesor Zim.

446
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
Ten, co mluvil předtím, odešel do důchodu

447
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
a jmenoval mě svým nástupcem.
Náramek jsem vylepšil skvostnými změnami.

448
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
NOVÝ

449
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
Ne! Počkat!

450
00:30:28,535 --> 00:30:29,661
Zim je vetřelec.

451
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
- Cože?
- Ne!

452
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Je super!

453
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Měli bychom dělat všechno, co nám řekne,
ať už to bude znít jakkoli zle.

454
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
Ať žije Zim!

455
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
Ano, projevte radost, vy pošetilci.

456
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
Když si koupíte můj náramek,
zažijete ten nejklidnější Den míru,

457
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
jaký jste kdy na vlastní oči viděli!

458
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
K dostání je ve čtyřech barvách.

459
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
Zim!

460
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
Ne, přestaňte s tím!

461
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
Ne!

462
00:31:31,097 --> 00:31:33,391
Prosím, ať někdo řekne,
že to byl jen zlý sen.

463
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
- Synu!
- Tati?

464
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
Snídaně je na stole.

465
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
Jo!

466
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
Dobré ráno, tati. Ne, to ne!

467
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
Hezký Den míru, synu! Máš navěky zaracha!

468
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
Snídaně je nejvědečtější jídlo celého dne.

469
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
- Pudink.
- Kdyby Foodio 3000 trochu pomohlo...

470
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
Nic takového, kuchtíku.
Postarám se o to sám.

471
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
Jsou to moje děti, moje věda a tak.

472
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
Gaz, moc mě mrzí, že mě Zim oklamal.

473
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
- Nic z toho jsem nechtěl...
- Co?

474
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
Nechtěl jsi tátovi zkazit konferenci,
nechat ho unést

475
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
a předat Zimovi klíče od laboratoří
Membrane Labs, zatímco my dva jsme vězni

476
00:32:26,486 --> 00:32:31,074
něčeho, co vypadá jako kdyby měl táta
alergii na radioaktivní včely?

477
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
Máš nějaký problém, zlato?

478
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
Ne, v pohodě, tati.

479
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
Jak můžeš být tak apatická?
Ta věc není táta.

480
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
Hele, prostě jdi s davem.

481
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Nejsi náš táta.

482
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
A je to tady zas.

483
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
To od tebe není moc hezké, synu.

484
00:32:55,556 --> 00:33:00,895
Dib si jen dělá legraci.
Samozřejmě je to náš táta.

485
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Výborná snídaně, tati.

486
00:33:04,440 --> 00:33:05,525
Dá se ten pudink jíst?

487
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
Nejhorší pudink, co jsem kdy jedla.

488
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Díky, zlato.

489
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
Starat se sám o dvě děti
není snadné, ale...

490
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
je to tak uspokojující.

491
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Jsi klon.

492
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
Našeho skutečného otce unesl Zim.

493
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
Synu! O svých nejlepších kamarádech
bys takhle mluvit neměl!

494
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Zim není můj nejlepší kamarád.

495
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Je okouzlující.

496
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
Ne, je to ten nejhorší.

497
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
- Máš Zima rád?
- Ne, nenávidím ho.

498
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
- Je to největší...
- Mám ho rád.

499
00:33:37,807 --> 00:33:41,602
- Musíme odsud vypadnout.
- A najít tátu. Clembrane je ale rychlý.

500
00:33:41,686 --> 00:33:43,896
- Clembrane?
- Jo, klon Membrana.

501
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
Už jsem se mnoha násilnými způsoby
snažila odsud dostat. Marně.

502
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
Ty jsi chtěla utéct beze mě?

503
00:33:48,818 --> 00:33:50,361
Pojďme se věnovat přítomnosti.

504
00:33:50,445 --> 00:33:52,989
Ať už jsem dělala cokoli,
pokaždé mě zastavil.

505
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
Nezapomeňte,
že jsem stále k dispozici, děti.

506
00:33:55,825 --> 00:33:58,619
Pokud si budete chtít o něčem promluvit...

507
00:34:00,246 --> 00:34:02,040
Choďte do školy. Čistěte si zuby.

508
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
To je dobrá rada, tati.

509
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
Tak, jde se na Den míru.

510
00:34:08,713 --> 00:34:11,424
CELOSVĚTOVÉ OSLAVY DNE MÍRU POKRAČUJÍ
NÁRAMEK SE STAL HITEM

511
00:34:11,507 --> 00:34:14,260
Pokud jste právě přišli k obrazovkám,
jen připomínám,

512
00:34:14,343 --> 00:34:15,428
že sledujete Zima,

513
00:34:15,511 --> 00:34:17,430
nového šéfa laboratoří Membrane Labs,

514
00:34:17,513 --> 00:34:20,933
který osobně dohlíží na prodej
nového náramku Membracelet,

515
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
a to v jedné z mobilních prodejen,
jež jsou rozmístěné po celém světě.

516
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
POKLADNÍ MOBILNÍCH PRODEJEN TVRDÍ,
ŽE POČET UŠLAPANÝCH JE „V NORMĚ“

517
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROFESOR ZIM: NESKUTEČNĚ LIDSKÝ

518
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
Celý pořad je jen o tom, že se Zim směje?

519
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
PROFESOR ZIM: NENÍ TO VETŘELEC

520
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
...a část programu
s řádnou porcí smíchu je za námi.

521
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Lidé na Zemi,

522
00:34:52,423 --> 00:34:55,134
mezi něž sám patřím,
protože i já jsem lidsky odporný

523
00:34:55,218 --> 00:34:57,428
a podřadný, úplně stejně jako vy.

524
00:34:57,512 --> 00:34:58,554
Hezký Den míru.

525
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
TOP APLIKACE: PUZZLE PRASETE

526
00:35:00,014 --> 00:35:01,182
Ano!

527
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Můj úžasný náramek představený na Den míru
má obrovský úspěch.

528
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Ty, jen těžko vnímající kuse masa a šťávy,

529
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
co si myslíš o mém novém náramku?

530
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Zbožňuju ho!

531
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Jen je daleko živější,
než jsem původně čekala.

532
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
To zajisté je.

533
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
Děti na celém světě
se již začínají držet za ruce.

534
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
Kruh jejich rukou se uzavře právě tady.

535
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
Pak odhalím svůj velkolepý plán.

536
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
DĚTI ZPÍVAJÍ, LIDÉ SE RADUJÍ
MINIMUM ÚMRTÍ

537
00:35:37,718 --> 00:35:39,637
Je vidět, že má svou práci vážně rád.

538
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Tak počkat. To místo se mi zdá povědomé.

539
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
Není to...

540
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
Zime!

541
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
Vypadni z našeho trávníku!

542
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
Ahoj, Dibe!

543
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
Co tady děláš?

544
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Já tady bydlím.

545
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
Budeš muset mluvit víc nahlas!

546
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
Tohle ti neprojde.

547
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
Co?

548
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
- Že ti to...
- Cože?

549
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
- Neprojde ti...
- Co?

550
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
- Neprojde ti...
- Cože?

551
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
- Že ti...
- Co?

552
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
Dibe, pojď se podívat,
jak máš v televizi velkou hlavu.

553
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Jsem s tebou, chlapče. Pojď sem.

554
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Tvrdě na tom pracujte, děti.

555
00:36:27,518 --> 00:36:28,352
Ještě víc!

556
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
DĚTEM SE NEDAŘÍ SPOJIT KRUH

557
00:36:29,937 --> 00:36:31,647
Vy si nepřejete světový mír?

558
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Pracujte pro Zima tvrději.

559
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
„KOČKA Z NAŠÍ ČTVRTI SI NEPŘEJE MÍR,“
TVRDÍ DĚTI.

560
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Čau, Dibe.

561
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Podívej se na ně, Gire.

562
00:36:44,619 --> 00:36:46,954
Celou dobu se snažím podmanit si lidstvo.

563
00:36:47,038 --> 00:36:49,457
A pak jen stačilo
nechat si za to zaplatit.

564
00:36:50,499 --> 00:36:51,542
ÚROVEŇ SPOJENÍ KRUHU

565
00:36:51,584 --> 00:36:53,294
Jen mě zrazují ty pozemské děti.

566
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
Chci po tobě,
abys využil svůj irkenský robotický mozek

567
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
a složil píseň o míru.

568
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Co nejvíc motivující,
aby neměly na vybranou

569
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
a víc se snažily.

570
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
Co tohle?

571
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
Ne, Gire.

572
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Něco jiného.

573
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
Myslím, že vím.

574
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Ano.

575
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Mír je pěkný, mír je pěkný

576
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
Mír je lepší než kuře s rýží

577
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Mír, mír, mír
Pěkný, pěkný, pěkný

578
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Mír, mír, kuře, kuře
Rýže, rýže, rýže

579
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
Mír je pěkný, mír je pěkný

580
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
Mír je lepší než kuře s rýží

581
00:38:22,508 --> 00:38:27,346
Mír, mír, mír
Pěkný, pěkný, pěkný

582
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Mír, mír, kuře, kuře
Rýže, rýže, rýže

583
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
Mír je pěkný, mír je pěkný

584
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
Mír je lepší než kuře s rýží

585
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
Mír, mír, mír
Rýže, rýže, rýže

586
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Mír, mír, kuře, kuře
Rýže, rýže, rýže

587
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Mír je pěkný...

588
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
Funguje to.

589
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
Ono to funguje!

590
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
Zastavte to!

591
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
Zim s tím náramkem něco udělal.

592
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
Nedržte se za ruce.

593
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Hoď se do klidu.

594
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
Jde tu o Zima. Ať už naplánoval cokoli,

595
00:39:07,970 --> 00:39:09,638
nebude to fungovat.

596
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
Ne!

597
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
K ničemu nedošlo, Zime.

598
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Jistěže k ničemu nedošlo, člověče.

599
00:39:59,522 --> 00:40:04,402
Prosté připojení vetřelecké ďábelské fáze
k náramku

600
00:40:04,485 --> 00:40:05,694
prostě nestačí.

601
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
Ďábelská fáze?

602
00:40:08,823 --> 00:40:14,912
Aby došlo k ovládnutí temné energie
vesmíru, je zapotřebí něco mocného,

603
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
co by to zaktivovalo.

604
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
V celém vesmíru existuje jediná síla,
která to dokáže.

605
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Můj výtvor:

606
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Minimoose.

607
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
Pohleďte na mé vítězství!

608
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
- Asi jsem se mýlila.
- Cos to udělal, Zime?

609
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Teleportoval...

610
00:41:24,523 --> 00:41:25,691
jsem Zemi...

611
00:41:25,733 --> 00:41:26,567
URTH

612
00:41:26,650 --> 00:41:30,446
...do jedné z částí vesmíru,
kudy prochází dráha irkenské armády.

613
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
Všemohoucí mě tím pádem musejí navštívit.

614
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
- Kde máme tátu?
- Koho?

615
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
Těžko chápu,
že jsem ti na tu nekalost naletěl.

616
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
To nebyla nekalost.

617
00:41:41,457 --> 00:41:43,834
Nejprv se mi zdálo,
že jsem Všemohoucí zklamal,

618
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
ale pak jsi mi pověděl
o síle toho náramku,

619
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
což mě inspirovalo. Opravdu legrační.
Směj se, Gire.

620
00:41:51,800 --> 00:41:54,595
Jsem tvým dlužníkem.

621
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Cítím pudink.

622
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
Tvým!

623
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
Je tohle součást
tvého geniálního plánu, Zime?

624
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Možná.

625
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
Jsem totiž geniální,
přestože občas nevím, co dělám.

626
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
Počítači,

627
00:42:21,247 --> 00:42:23,415
co se to tam ve vesmíru děje?

628
00:42:23,499 --> 00:42:27,753
Problém je díra Florpus, která se
vytvořila díky dost idiotskému teleportu

629
00:42:27,836 --> 00:42:28,921
celé planety.

630
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
A je díra Florpus tak parádní, jak se zdá?

631
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
Díra Florpus vcucne všechny okolní planety

632
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
a ty se pak prudce střetnou
s alternativní realitou.

633
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
Vidíte? Je to jen pitomá díra.

634
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
Kromě toho, Všemohoucí se k nám dostanou
daleko dřív, než se něco stane.

635
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zime, Florpus totálně zničí Zemi i tebe.

636
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Když se tak strachuješ o Florpus,
ať ti pomůže táta.

637
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Jsem tady, přátelé.

638
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Je ve vězení Moo Ping 10, které je odsud
vzdálené jen biliony světelných let.

639
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
Také se mu říká vesmírná basa!

640
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
Proč neskočíš do kosmické lodi
a nejedeš ho zachránit?

641
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
Aha, ty žádnou kosmickou loď nemáš!

642
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
Lawrenci! Jestli byste mě omluvili,
za chvíli mě čeká vzácná návštěva!

643
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
Zime!

644
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
Mí Všemohoucí!

645
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Vypadá to, že se v naší dráze

646
00:43:28,647 --> 00:43:30,107
něco objevilo.

647
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Co to je?

648
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
Hrůzostrašná a smrtící vesmírná anomálie!

649
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
Zajímavé.

650
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
A taky planeta Země.

651
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
Země? To znamená i Zim! To je ta nejhorší
zpráva, kterou jsem kdy slyšel.

652
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Pánové, stále máme dostatek času,
abychom změnili kurz.

653
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
- Ale plujeme rovně.
- Jo, zabočit není legrace.

654
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
Proč tomu tak je?
Udělejte něco, aby tomu tak nebylo.

655
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Už to je deset let, Gaz.

656
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Deset dlouhých let jsme s pudinkovým
monstrem uvězněni v tomto domě.

657
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
Jsou to teprve dva dny, ale jo.

658
00:44:16,695 --> 00:44:20,157
Děti, proč si nehrajete s tím vědátorským
štěňátkem, které jsem vám vyrobil?

659
00:44:21,241 --> 00:44:24,036
- Protože je z pudinku.
- Vadí mi to úplně stejně,

660
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
ale prostě nehrozí, že by někdo
normálně vyšel předními dveřmi.

661
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
No, možná jen my
nemůžeme vyjít dveřmi ven,

662
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
ale možná by šlo...

663
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Hele, tati?

664
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
Přestaň mu říkat tati!

665
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Té šunkové kýtě
věnujte zvýšenou pozornost,

666
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
protože to není naposledy,
co se v našem příběhu objeví.

667
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Tati, je potřeba, abys s Dibem
trávil víc času jako chlap s chlapem.

668
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Podívej se na něj. Je celý zmatený.
Potřebuje s tebou být víc.

669
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
Chápu, co tím myslíš. Napadá tě něco?

670
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
To byl dobrý nápad, zlato.

671
00:45:25,139 --> 00:45:29,601
Vědecké projekty rodiny spojují.
S čím ti mohu pomoci, synu?

672
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
Chceš, abych tam přidal vědátorský pudink?

673
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Možná později.

674
00:45:35,232 --> 00:45:38,277
Jen to ještě míchej, tati.

675
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
Odporný člověče!
Ukradls mě oprávněným majitelům!

676
00:45:48,912 --> 00:45:52,124
Podívej, korábe. Vím, že mě vůbec nemusíš.
Já tě ale potřebuju.

677
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
Vybírám si ty, kterým pomáhám. Útok!

678
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
Vidíš? Jsi nepoužitelný.

679
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
Nesnášíš Diba, jo?

680
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Kladná odpověď.

681
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
- Ale Zima nenávidíš ještě víc, ne?
- Správně.

682
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
Vím, kam tím míříš.

683
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
Pomoct našemu tátovi s útěkem
z Mooppingtonu by...

684
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
Cože? Ty myslíš Moo Ping 10?

685
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Ano.

686
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
To by Zima strašně moc naštvalo.

687
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
Dokonale logické. Pomůžu ti.

688
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
- Jo.
- Pod jednou podmínkou.

689
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
Jakou?

690
00:46:21,653 --> 00:46:26,200
Odpojte ze sedaček senzory,
ať nemusím cítit ty vaše člověčí zadky.

691
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
Bereme!

692
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Povedlo se, děti. Nechť žije věda!

693
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Jo. A teď něco s pudinkem...

694
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
Nečekej na nás, Clembrane!

695
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
- Jo!
- Jo!

696
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
Jo tak, oni tady teď mají
smrtící díru Florpus.

697
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
- To je novinka.
- Hoď sebou, korábe.

698
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
Neříkej mi, co mám dělat. Ale dobře.

699
00:47:18,752 --> 00:47:19,920
VÍTEJTE, VŠEMOHOUCÍ

700
00:47:19,962 --> 00:47:21,547
Tak se mi to líbí, Gire.

701
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Zim pozorující ubohé lidi
prchající před terorem!

702
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
Nikdo si tě nevšímá.

703
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
To je projev úcty.

704
00:47:29,721 --> 00:47:32,182
Jejich stupidní oči to všechno nezvládají!

705
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
Obraťme list. Ty cedule jsou hrozné, Gire.

706
00:47:39,022 --> 00:47:40,649
Jsou horší, než jsem čekal.

707
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Děkuju.

708
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
Vyrobil jsi ten trůn, o který jsem žádal?

709
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Vynikající.

710
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Nyní vystoupám na trůn

711
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
a uplatním svá výsostná práva...

712
00:48:12,681 --> 00:48:16,351
A kde jsou plameny? Vládnout světu
bez parádně šlehajících plamenů

713
00:48:16,435 --> 00:48:17,519
v pozadí se nedá.

714
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Stiskni tlačítko s ikonou plamene.

715
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Co to je? Arašídy?

716
00:48:30,115 --> 00:48:31,408
Jejda!

717
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
- Tak zkus tlačítko s arašídy.
- Dobrá.

718
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
Plameny? Arašídy?

719
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
Arašídy!

720
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
Všemohoucí budou mít takovou radost!

721
00:49:03,065 --> 00:49:06,693
Jsme tak moc nešťastní!

722
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
Zim je tak blízko, že ho skoro cítím.

723
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Pánové, nebude to tak hrozné.

724
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
- Můžeme se tomu snadno vyhnout...
- Počkej.

725
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
Proč bychom se Zemi měli vyhýbat,
když ji můžeme vyhodit do povětří?

726
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
Jo, vyhazování něčeho do povětří
nám jde skvěle. Co to je?

727
00:49:22,751 --> 00:49:24,920
- Vypadá to jako...
- Vyhoďte to do vzduchu!

728
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
Ale pánové, stále je tady na zvážení
životu nebezpečná vesmírná díra.

729
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
Podívejme se na něj.

730
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
„Řídím vesmírnou loď
a její řízení mě moc baví.“

731
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Přesně. „Podívejte se na mě,
jak to všechno ovládám.

732
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
A jak řídím těmi svými
řídícími ručičkami!“

733
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Líbí se mi, jak jsme vtipní.

734
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
- Jo!
- Zpíváte falešně.

735
00:49:58,537 --> 00:49:59,371
VĚZENÍ

736
00:49:59,413 --> 00:50:00,622
Kromě toho jsme tady.

737
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
Moo Ping Ten.

738
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
Vězení neblaze proslulých kriminálníků.

739
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
Za chvíli se objeví ozbrojené složky.

740
00:50:11,717 --> 00:50:12,759
Jak to víš?

741
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Prostě se připravte.

742
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
A co teď?

743
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Odvedu pozornost a vrátím se,
až najdete svého psa.

744
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Tátu.

745
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
To je jedno.

746
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Právě odvedl pozornost. Můžeme?

747
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Jsem vždy připraven, Gaz.
Můj špionážní plášť není jen na koukání.

748
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Na hledání táty můžeme zapomenout.

749
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
Tvé stěžování si na podlaze
bývá k popukání. Ale teď toho nech.

750
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
Je to všechno moje vina, Gaz.

751
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
Proč neříkáš: „Já jsem to říkala?“

752
00:51:11,026 --> 00:51:14,404
Protože dělat si z tebe legraci,
když ti je ouvej, není zábava.

753
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Jsi můj brácha.

754
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Provokuju tě, když vím, že to ustojíš.

755
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
Jsou horší věci než vesmírné vězení.

756
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Je to k ničemu. Vstávej.

757
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Měl jsem svět zachránit, Gaz.
A ne pomáhat Zimovi, aby ho zničil.

758
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
Chtěl jsem lidem odhalit pravdu.

759
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Věděl jsem, že jim předvedu něco úžasného.

760
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
I kdyby to bylo něco záporného,
třeba Zim, lidi by to probudilo.

761
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
Přestali by se starat
o nepodstatné maličkosti

762
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
a uvědomili si, že v tomto případě
jde o něco velkého,

763
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
proti čemuž má význam se spojit.

764
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
Namísto bojůvek jednoho s druhým
by si celý svět uvědomil, že...

765
00:51:55,278 --> 00:51:56,822
Dibe, zmlkni a něco sleduj!

766
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
Tati!

767
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
Synku!

768
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
Nechtěl jsem přerušovat tvou skvělou,
byť abstraktní řeč.

769
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Abstraktní?

770
00:52:05,122 --> 00:52:08,708
Poslední si pamatuju,
že mě něco uhodilo do hlavy,

771
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
a pak započaly ty neskutečné halucinace.

772
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
Ne, tohle je opravdová realita.

773
00:52:14,965 --> 00:52:16,299
Zim zneužil tvého náramku

774
00:52:16,383 --> 00:52:18,760
k tomu, aby teleportoval Zemi
do jiné části vesmíru.

775
00:52:18,844 --> 00:52:20,011
Víš, jak to udělal?

776
00:52:20,137 --> 00:52:21,513
To vědět nebude.

777
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
Synku, náramek jen zajišťuje chod aplikací
a světový mír.

778
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
Ale jo, teoreticky
by někoho mohlo napadnout, řekněme,

779
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
vytvořit galaktickou hvězdnou bránu, ano.

780
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
Cože?

781
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
To je šílenost!

782
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
Věděli jsme, že se to dá,

783
00:52:42,909 --> 00:52:46,204
ale jen za přispění čistě teoretické

784
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
hrůzostrašné stopy vetřelce,

785
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
který by dodal energii čistě teoretického,
malinkatého a fialového losa z vesmíru.

786
00:52:53,461 --> 00:52:56,548
Jenže vše, co jsem uvedl, neexistuje.
Proto jsme neměli obavy.

787
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
Minimoose.

788
00:52:58,133 --> 00:53:01,720
Tati, kdybys měl toho fialového losa
z vesmíru, šlo by teleportovat

789
00:53:01,803 --> 00:53:02,971
Zemi zpět, kam patří?

790
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
Teoreticky.

791
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
Jen škoda, že jsme ve vězení.

792
00:53:10,770 --> 00:53:14,024
Tři lidské zadky je příliš,
tak jsem přitáhl tohle.

793
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
Naskočte.

794
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
- Tohle vypadá tak opravdově.
- A ne jak halucinace.

795
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Sedím vepředu.

796
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
Tak zatím.

797
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
Je tam místo jen pro vás tři.

798
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
Dávejte si pozor
na ty vaše nechutné zadky!

799
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
Cože máme dělat se zadky?

800
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
Dobrá. Dost bylo pobíhání a řvaní.
Pojďme to trochu zpestřit!

801
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
Třeba si přede mno poklekněte,
nebo tak něco.

802
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Skoky beru.

803
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
Tohle bylo dost přesvědčivé.

804
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
Protože je to skutečné, tati.

805
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
Jak by něco tak úděsného
mohlo být skutečné?

806
00:54:18,296 --> 00:54:20,423
Tati, Země je pár minut od záhuby.

807
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
Čemu se směješ?

808
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Minimoose je legrační jméno.

809
00:54:27,097 --> 00:54:30,642
Běžně bych vás na sebe nenechal sahat.
Ale teď by se pomoc hodila.

810
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
To nevypadá dobře.

811
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
Gaz!

812
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
Úžasné!

813
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
Já doopravdy věřím,
že se blíží krutá smrt.

814
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
Drž se, tati!

815
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
Nepouštěj se.

816
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
Neboj se. Nic z toho není skutečné.

817
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Všechno ti dokážu.

818
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Vydrž.

819
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
Budeš na mě pyšný!

820
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Nemusíš nic dokazovat, synku.

821
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Vždycky na tebe budu pyšný.

822
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
Tati!

823
00:55:57,437 --> 00:55:58,646
Dokázal jsem to, Gire.

824
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
Lidé mají z mé
mimořádné irkenské moci strach.

825
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
Právě včas.

826
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
Je to, co vidím, Všemohoucí...

827
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Ty.

828
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
Dibe?

829
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
Ty.

830
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Dej mi toho losa.

831
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
Zime!

832
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
Los je to jediné,
co Zemi dokáže zachránit před Florpusem.

833
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
Sežeň si svého vlastního losa, člověče.

834
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
Taky si myslím, že jsi super, Minimoose!

835
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
PŘECPANÝ

836
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
Zastav! Už nemáme čas!

837
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Moc ti to lhaní nejde, Dibe.

838
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
- Nelžu.
- Tak proč se chováš tak hnusně?

839
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
VŠECHNO NEJLEPŠÍ, GLOINKY!

840
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
- Naval toho losa!
- Ne!

841
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Víc ses mi líbil, když jsi byl židle.

842
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
A ty mně, když jsi byl záchod.

843
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
Já nebyl záchod!

844
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
Ne, leprikónská kočka!

845
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Na záchodě jsem se jen schovával.

846
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
Zime!

847
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
Ne!

848
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
A je po něm. Gire?

849
00:58:49,400 --> 00:58:51,486
Všechno to zlo nesvědčí mému hrdlu.

850
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
Přines mi pastilku proti pálení žáhy.

851
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
Tati!

852
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
Proč na sobě máte ta trička?

853
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
Nikoho z vás jsem si nenajal!

854
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
Neboj se, synku.

855
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Budu ti krýt záda.

856
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
Spencere! Devone!

857
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
Mario!

858
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
Lawrenci!

859
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Ne!

860
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
Gire! Pomsti své robotické bratry!
A Mariu.

861
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Ano, můj pane.

862
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Jsi neschopný, Gire.

863
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Je konec, Zime.

864
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
Doopravdy?

865
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
Je mi z toho smutno.
Počkat! Zapomněls?

866
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
Máš zaracha.

867
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
A ty,

868
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
drž se od mého syna dál!

869
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
Co se děje? Co je to za věc?

870
01:01:19,300 --> 01:01:20,176
Tvůj dvojník.

871
01:01:20,635 --> 01:01:25,139
- Co?
- Kdo jsem, synu? Já jsem já. A kdo je on?

872
01:01:25,223 --> 01:01:26,432
Přestávka na pudink.

873
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Jsem z toho velice zmatený.

874
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
Tak se to prozradilo.

875
01:01:32,689 --> 01:01:36,317
Přišel jsi na to, že ten klon není

876
01:01:36,401 --> 01:01:38,236
tvůj opravdový otec!

877
01:01:40,780 --> 01:01:43,074
Řekls, že není můj opravdový otec.

878
01:01:43,157 --> 01:01:45,868
- Konec přestávky na pudink.
- Vypadá to tak opravdově!

879
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
Potřebujeme toho losa, tati!

880
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
Nic horšího, než žárlit
na losa neexistuje, Dibe. Co to...

881
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
Kde to...

882
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
Ty máš ze všech nejhorší zadek, Zime.

883
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
Dibe!

884
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
Máš ještě tu šunkovou kýtu,
co jsem ti dala?

885
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Samozřejmě.

886
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
Šunková kýta!

887
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
Vidíte?

888
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Kýta je opět na scéně.

889
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Skvělá práce zlato, ale...

890
01:02:36,711 --> 01:02:37,754
Jejda.

891
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Zlato?

892
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
Boj nic nevyřeší!

893
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
Jo a našel jsem tohohle malinkatého losa.
Není roztomilý?

894
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
Rozkazuju ti, abys losa vrátil

895
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
a zároveň zlikvidoval Membranovu rodinu.

896
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Ale...

897
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
oni jsou moje rodina.

898
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
A tenhle chlápek...
to je jak dívat se do zrcadla.

899
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
- Tak tím si nejsem tak jistý.
- Měl jsem vědět, že mě podrazíš.

900
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
Ani ses nedokázal naučit vařit pudink.

901
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Nech Clembrana na pokoji.

902
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
Jo, vaří nejlepší pudink,
který jsem kdy v životě jedla!

903
01:03:29,972 --> 01:03:31,057
Výborně.

904
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
Teď si jen...

905
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
Ne!

906
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
Už to přichází!

907
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
Na řadě je los!

908
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
Dobře. Zapojíme losa.

909
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
Tak jo.

910
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
Znovu se chytněte za ruce!

911
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
Závisí na tom vaše životy!

912
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Podej mi ruku!

913
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
Lemple! Začni to brát vážně.
Všichni se spojí.

914
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
Rychleji!

915
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Snažil jsem se.

916
01:04:08,511 --> 01:04:10,221
Nemá to smysl, Dibe.

917
01:04:10,471 --> 01:04:15,226
Prohrál jsi. Irkenská armáda už dorazila.

918
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
Zaktivujte kanóny
do plné bojové pohotovosti!

919
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
Už to bude.

920
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
Tati, pospěš si!

921
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
Vlétáme do Florbusu!

922
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
Zim zvítězil!

923
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
Nechci tlačit, tati, ale...

924
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Dej mi chvilku klidu. Je to můj první los!

925
01:04:55,975 --> 01:05:00,271
V klidu. Jenom dojde ke střetu,
jak to předpověděl počítač.

926
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
To by Zemi roztrhalo na kusy, ty imbecile!

927
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Tady. Ne, jinak.

928
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
Mám to!

929
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
ZACHRÁNIT SVĚT: ANO – NE

930
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
Mí Všemohoucí!

931
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
Země se vypařila.

932
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
Tak to je skvělá zpráva.

933
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Krize zažehnána.

934
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
Hurá! Takže nebudeme muset vybočit.

935
01:06:16,347 --> 01:06:21,268
Pánové, pořád je ale přímo před námi
hrůzná vesmírná díra.

936
01:06:22,103 --> 01:06:23,646
Proč to bereš tak negativně?

937
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
- Jupí!
- Jupí!

938
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
- Jo...
- Jo...

939
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
O 24 HODIN POZDĚJI

940
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
A nyní...

941
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
se připravte...

942
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
na mohutný přísun energie!

943
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
Dobrá práce, Foodio.

944
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Děkuju, Gaz-leen.

945
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
Doufám, že v tom ucítíte i lásku,
kterou jsem tomu dal.

946
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
Ještě jedna poslední ingredience.

947
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
Rodina, pudink, věda a roboti!

948
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Takže on už s námi zůstane?

949
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
- Stále jsem velice zmatený.
- Jo.

950
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
Jak to poraženému Dibovi chutná?

951
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
Jak poraženému? Plán ti nevyšel.

952
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
Myslíš, Dibe? Nevyšel?

953
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
Co kdybych ti řekl,
že můj plán spočíval v ukradení

954
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
tohohle, ať je to, co je to!

955
01:07:32,256 --> 01:07:33,883
Bylo to součástí druhé fáze.

956
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
Není to keramický klaun z našeho obýváku?

957
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
Kdo se bude smát naposled, Dibe?

958
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
Zřejmě já, že?

959
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
Proč svého zeleného přítelíčka
nepozveš ke stolu, synku?

960
01:07:49,065 --> 01:07:53,235
Tati, to je Zim! Vetřelec, který málem
zlikvidoval naši civilizaci. Zapomněls?

961
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Samozřejmě si to pamatuji, synku.

962
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
Pamatuji si, jak mě něco udeřilo do hlavy
a pak se mi zdály všechny to podivnosti.

963
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
Cože?

964
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
- Jak to vypadá? Už je po všem?
- Ano, Gire.

965
01:08:08,459 --> 01:08:10,836
Jen čekám, až mi Všemohoucí zavolají,

966
01:08:10,920 --> 01:08:13,589
abych jim pověděl o svém triumfu.

967
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
Vyhráli jsme?

968
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
Vyhráli jsme?

969
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
Vyhráli jsme?

970
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
Samozřejmě. Zim vždy vítězí.

971
01:08:40,324 --> 01:08:42,743
Ale ne díky těm, co se spojí s nepřítelem.

972
01:08:43,786 --> 01:08:46,580
Bezva trik, Minimoosi.
Už se na tebe nezlobím.

973
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
A je to tady.

974
01:08:48,874 --> 01:08:52,336
Mí Všemohoucí, s radostí vám oznamuji,
že můj plán byl úspěšný.

975
01:08:52,419 --> 01:08:55,256
Podařilo se mi ukořistit Dibovi
keramického klauna,

976
01:08:55,673 --> 01:08:57,716
což byl od počátku můj záměr.

977
01:08:57,800 --> 01:08:59,969
Máte z toho radost?

978
01:09:12,731 --> 01:09:14,400
To považuju za kladnou odpověď.

979
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
Jo! Tolik jsi mi chyběl.

980
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Překlad titulků: Michal Pokorny

