1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Antes miraba al espacio...

3
00:00:20,145 --> 00:00:21,271
...con esperanza...

4
00:00:21,980 --> 00:00:23,606
...y mirada de asombro...

5
00:00:24,357 --> 00:00:27,027
...hasta que el espacio
me devolvía la mirada.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
El invasor Zim,

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
un malvado soldado alienígena
del Imperio Irken,

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
enviado por sus diabólicos maestros,
los Todopoderosos Más Altos,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,666
para infiltrarse en la Tierra
y prepararla para la invasión.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Disfrazado como si fuera uno más,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
se mudó a mi barrio.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Fue a mi colegio

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
y, con la ayuda
de sus sirvientes viles y mecánicos,

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,221
conspiró para destruir
todo lo que tenemos,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
todo lo que somos.

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
Y luego...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
...desapareció.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Me llamo Dib Membrana.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Tengo 12 años

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
y soy todo cuanto hay entre Zim
y la aniquilación de nuestro mundo.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Ahora...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
...preparad vuestras barrigas
hambrientas, ruidosas e infantiles

23
00:01:23,249 --> 00:01:25,752
para la increíble llegada...

24
00:01:25,835 --> 00:01:27,629
¡de la cena!

25
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Comidax 3000 desea
que te guste lo que ha preparado.

26
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
Aunque... ¿qué es el deseo?

27
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Qué bueno, papá. Al ataque.

28
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Quieta ahí, hija.

29
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
¿Tu hermano no debería unirse?

30
00:01:50,860 --> 00:01:51,694
¡No, por Dios!

31
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Desde que Zim desapareció,
Dib no ha vuelto a salir de su habitación.

32
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Ya apenas lo reconozco.

33
00:01:58,451 --> 00:02:00,578
Se pasa el día sentado en esa silla,

34
00:02:00,662 --> 00:02:02,247
dando asco...

35
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
...y apestando.

36
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
No lo dudo,
pero intenta ser más comprensiva.

37
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Por fin está abandonando
su absurda obsesión

38
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
por los alienígenas, los fantasmas
y toda esa patraña no científica.

39
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
No es fácil para él.

40
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Imagínate que dejaras de creer
en los videojuegos.

41
00:02:22,058 --> 00:02:23,643
Eso ni en broma, papá.

42
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Cielo, abandonar ideas absurdas
es parte del proceso de hacerse mayor.

43
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Yo, de pequeño, creía
que los tiburones eran mis amigos.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Pero aprendí la lección.

45
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
Así que apóyale un poco. Es tu hermano.

46
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Está bien... papá.

47
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
GAZTERIALES PELIGROSOS

48
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
CREE

49
00:03:15,320 --> 00:03:16,237
¡Oye, Dib!

50
00:03:16,529 --> 00:03:18,323
¡Papá dice que vengas a cenar!

51
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
Sabes que no puedo dejar mi puesto, Gaz.

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Déjame la comida ahí.

53
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
¿Dónde está el palo para empujarla?
Sin él, es imposible.

54
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Zim sigue suelto, Gaz.
Tengo que esperar...

55
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
...y vigilar.

56
00:03:36,257 --> 00:03:37,383
Nadie más lo hará.

57
00:03:37,467 --> 00:03:39,719
Nunca verían la verdad. Pero ¿por qué?

58
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
¿Lavado de cerebro? ¿Control mental?

59
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
¿Fantasmas borracerebros?

60
00:03:45,225 --> 00:03:48,478
Ahora nadie me cree,
pero algún día lo harán.

61
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Lo desenmascararé ante el mundo
y abriré los ojos a la humanidad.

62
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
Verán el riesgo
que han corrido todo este tiempo.

63
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Incluso papá,

64
00:03:58,029 --> 00:04:01,032
un científico
mundialmente reconocido, dirá:

65
00:04:01,115 --> 00:04:04,994
"Te creo, Dib. Siento haber dudado de ti".

66
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
Qué mal imitas a papá.

67
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
Pero, en serio, Dib, déjalo ya.

68
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
Zim desapareció hace mucho tiempo

69
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
y, por lo que sabemos,
parece que se fue para siempre.

70
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Pongo la mano en el fuego
porque Zim nunca jamás...

71
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Vaya, ahí está.

72
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
¡Es Zim!

73
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
¡Ha vuelto y está haciendo estiramientos!

74
00:04:29,852 --> 00:04:32,021
¡Está calentando para hacer el mal!

75
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
¡Por fin!

76
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
El...

77
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
...momento...

78
00:04:38,236 --> 00:04:39,570
...que tanto esperaba.

79
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
¿Qué haces?

80
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
Tengo que llegar hasta...

81
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
...Zim.

82
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
¡Dib, no!

83
00:04:46,536 --> 00:04:47,578
¿Tú te has visto?

84
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
El mundo no está preparado
para ver algo así.

85
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
¡Eres horrible!

86
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
CACA

87
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
¡Qué tufo!

88
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
El mundo...

89
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
...me necesita.

90
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
¡Pero, antes, dúchate!

91
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
¡Dú...!

92
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
¡Dúchate!

93
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
¡No!

94
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
NICKELODEON PRESENTA

95
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRANA
VS.

96
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
INVASOR ZIM

97
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
¡Zim!

98
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
¡Sí, soy yo!

99
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
Y...

100
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Oh, espera.

101
00:06:41,401 --> 00:06:43,611
Perdona. Apártate, duende asqueroso.

102
00:06:43,694 --> 00:06:46,197
Poso dramáticamente
para cuando llegue Dib.

103
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
- Yo soy Dib.
- ¿Qué?

104
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
- Pero...
- Espera.

105
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
Nos conocemos.

106
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
¡Te estaba esperando, Dib!

107
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Veo que has puesto aspersores y todo.

108
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
No puedes demostrarlo.

109
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Bueno...
- ¿Dónde estabas, Zim?

110
00:07:10,430 --> 00:07:13,933
He monitorizado tu casa,
el colegio, tu taquería favorita...

111
00:07:14,016 --> 00:07:16,602
La favorita de Gir.
A mí me parece un antro.

112
00:07:16,686 --> 00:07:18,604
- Me comí un bebé allí.
- Cierto.

113
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
¿Qué has estado tramando, Zim?

114
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
La Fase Uno de mi malvado plan, humano.

115
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
La Fase Uno.

116
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
ESCONDITE OFICIAL

117
00:07:49,760 --> 00:07:53,181
- Ordenador, ríete conmigo.
- No quiero.

118
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
¿Llevas todo este tiempo en tu casa,
sentado en un retrete?

119
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
- Sí.
- Pero... ¿todo el rato?

120
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
Así es.

121
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
¿De verdad era necesario?

122
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
¡Ni se te ocurra cuestionar
las costumbres de mi gente, Dib!

123
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Desde que empezó mi misión
en este horrible planeta,

124
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
has estado ahí, vigilando cada movimiento
como un squack en mi shmoopsquizz.

125
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
¿Un qué en tu qué?

126
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
Y mientras los de tu especie
se lo tragaban todo,

127
00:08:34,138 --> 00:08:38,059
tú fuiste capaz de ver
más allá de mi astuto disfraz.

128
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
¡Martha!

129
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
El hijo del vecino es un alien.

130
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
- Olvídalo, Martha, es normal.
- Vale.

131
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Sabía que si desaparecía una temporada,
te quedarías vigilando,

132
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
abandonándote hasta volverte apestoso

133
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
e inútil.

134
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
Pero esa solo era la Fase Uno
de mi malvado plan.

135
00:09:03,793 --> 00:09:06,045
Sigue observando, Dib-truño.

136
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
Observa con impotencia mientras inicio...

137
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
¡la Fase...

138
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
...Dos!

139
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
- ¡No!
- Revolveré las cartas de todos.

140
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
Eso es ilegal.

141
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
¡No!

142
00:09:21,519 --> 00:09:24,647
Leeré el periódico de otros
sin pagar mi suscripción.

143
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
¡Ya nadie lee el periódico,
pero es igual, para ya!

144
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
¡Minialce! ¡Únete al caos!

145
00:09:35,575 --> 00:09:40,079
Es la pegatina de pizza de mi madre.
¡Le chifla la pizza!

146
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
¡Eh, oye! Pero... Es la...

147
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
¡Oye, no! ¡Para!

148
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
No...

149
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
¡Estupendo!

150
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
¡Ahora yo!

151
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Déjame hacer alguna.

152
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
Carlino lanzado al espacio.

153
00:10:09,191 --> 00:10:10,568
Creía que te caía bien.

154
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
¿Por qué lo hice?

155
00:10:12,528 --> 00:10:15,573
¿Qué pasa, humano?
¿Por qué no me detienes?

156
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
No poder defenderme.

157
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Demasiado sentarme.

158
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
Silla fusionada con culo.

159
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Ahora, más silla que hombre.

160
00:10:24,540 --> 00:10:29,712
Los humanos sois frágiles y pegajosos.
Ningún Irken se convertiría en silla.

161
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
¡Espera! ¿Esa era la Fase Dos?

162
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
¡Pues claro!

163
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Probablemente.
¿Sabes qué? En verdad no lo sé.

164
00:10:37,678 --> 00:10:41,265
En cualquier caso,
no puedes detenerme Dib-silla.

165
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
¡Chao!

166
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Bienvenido a casa, hijo.

167
00:10:48,189 --> 00:10:51,901
¡Zim!

168
00:11:09,502 --> 00:11:11,462
Excelente trabajo, menda lerenda.

169
00:11:11,545 --> 00:11:13,381
Todo está saliendo como planeé.

170
00:11:13,464 --> 00:11:15,591
Aunque queda mucho por hacer, Gir.

171
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Sí, señor.

172
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
¡Que te, que te! ¡Shmoopsy!

173
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Floopsy.

174
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
¿Ordenador?

175
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
¿Qué?

176
00:11:33,359 --> 00:11:35,861
Comunícame
con los Todopoderosos Más Altos,

177
00:11:35,945 --> 00:11:37,905
mis líderes y mayores fans.

178
00:11:38,114 --> 00:11:41,033
- Preparando llamada.
- ¿Ves, Gir? Los Más...

179
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
¡Llamando a los Más Altos!

180
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
Los Más Altos no saben nada de mí,

181
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
su recurso más creativo e innovador,

182
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
desde hace mucho tiempo.

183
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
Estarán preocupadísimos.

184
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
LOS MÁS ALTOS

185
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
¡Oye!

186
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
¿Te acuerdas del invasor Zim?

187
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
- ¿Quién?
- Zim. Así, bajito.

188
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Muy chillón.

189
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
¿El que nos manda los dónuts?

190
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
No, ese es el invasor Jim.

191
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
Mola mucho.

192
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
¡Ah, claro!

193
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
¡Zim!

194
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
- ¡Al que odiamos!
- Sí, ese.

195
00:12:50,686 --> 00:12:54,440
¿Recuerdas que, de broma,
lo mandamos de misión secreta a la Tierra

196
00:12:54,523 --> 00:12:57,026
solo para quitárnoslo de encima
por pesado?

197
00:12:57,109 --> 00:12:59,779
Sí. Somos la monda.

198
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
¿Mis Más Altos?

199
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
- Transmisión entrante.
- Sí.

200
00:13:03,949 --> 00:13:07,203
La vida es mejor
desde que Zim desapareció para siempre.

201
00:13:07,286 --> 00:13:09,622
Acepta la transmisión, a ver de qué va.

202
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
- Me pregunto quién será.
- ¡Soy yo, Zim!

203
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
Mis Más Altos,

204
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
os encantará saber

205
00:13:25,846 --> 00:13:30,059
que la Fase Uno de mi ingeniosísimo plan
para preparar a la Tierra

206
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
para vuestra llegada ha triunfado.

207
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
¿Zim? Creíamos que estabas muerto.

208
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
¿Podría un Zim muerto hacer esto?

209
00:13:46,408 --> 00:13:49,954
Señores, mi archienemigo terrícola
ahora es una triste silla,

210
00:13:50,037 --> 00:13:54,291
lo que me da libertad para completar
la fase más diabólica de mi plan:

211
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
la Fase Dos.

212
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
En la cual...

213
00:14:03,676 --> 00:14:05,928
Ordenador, ponlos en espera. ¡Oh, no!

214
00:14:06,011 --> 00:14:08,722
No recuerdo cuál era la Fase Dos.

215
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Pasé demasiado tiempo en ese retrete.
Piensa, Zim, piensa.

216
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
¡Nos da igual, Zim!

217
00:14:15,312 --> 00:14:17,648
¿Por qué no lo apunté? ¡Espera!

218
00:14:17,731 --> 00:14:22,403
Ordenador, reproduce cualquier grabación
donde salga hablando sobre la Fase Dos.

219
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Grabación encontrada.

220
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
¿Quieres que te grabe cada vez
que menciones la Fase Dos?

221
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
No, gracias. A Zim no se le olvida nada.

222
00:14:31,078 --> 00:14:34,665
Aparte de recordarme lo molón que soy,
eso no sirve de nada.

223
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Sabe que seguimos
viendo y escuchando, ¿no?

224
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
Muerto me gustaba más.

225
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
Yo me acuerdo de la Fase Dos.

226
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
¿En serio?

227
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Buen trabajo, Gir. Cuenta.

228
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
Tienes que pedir un millón de pizzas

229
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
y yo tengo que revolcarme en ellas.

230
00:14:51,515 --> 00:14:56,478
Y así es como me convierto
en una pizza gigante.

231
00:15:00,065 --> 00:15:02,610
No es momento
para tu historia de la pizza.

232
00:15:02,818 --> 00:15:04,236
¡Y nunca ocurrirá!

233
00:15:10,409 --> 00:15:12,161
¡Silencio! Necesito pensar.

234
00:15:12,244 --> 00:15:13,746
Haz el favor de calmarte.

235
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
¿Ordenador?

236
00:15:18,250 --> 00:15:20,961
- ¿Los pusiste en espera?
- No.

237
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
- Seguro que no han escuchado nada.
- ¡Claro que sí!

238
00:15:32,222 --> 00:15:34,391
Soy el mejor invasor Irk.

239
00:15:34,725 --> 00:15:37,186
Si los Más Altos descubren
que no dominé la Tierra

240
00:15:37,269 --> 00:15:38,812
por olvidar la Fase Dos,

241
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
quién sabe qué podrían hacer.

242
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Invasor Zim,

243
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
en su día,
fuiste nuestro primer y mejor invasor,

244
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
pero ahora eres un panoli.

245
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
Y un estúpido.

246
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Como castigo, serás despojado
de tu rango de invasor

247
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
y recodificado como nada.

248
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
¡No podéis! ¡Soy Zim!

249
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
¡Cerebros de control, recodificad!

250
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
Recodificando.

251
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Finalizado, mis Más Altos.

252
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
¿Zim?

253
00:16:25,985 --> 00:16:31,031
Vivirás el resto
de tus tristes y largos días como...

254
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
Nada, déjalo.

255
00:16:36,412 --> 00:16:40,374
Gir, no hay tiempo. Los Más Altos
podrían venir en cualquier momento

256
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
y Dib no será una silla eternamente.

257
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
Ve a mi laboratorio maquinador
y trae todo lo que pueda ser Fase Dos.

258
00:16:46,797 --> 00:16:47,631
¡Rápido!

259
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
FASE 2

260
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
JABÓN

261
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
MAESTRO DE DIB
DENEGADO

262
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
¡Caca inútil!

263
00:18:27,898 --> 00:18:30,567
Necesito más tiempo
para recordar la Fase Dos.

264
00:18:30,651 --> 00:18:33,946
Ordenador, ¿cuánto queda
para que lleguen los Más Altos?

265
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
- Información desconocida.
- Es inaceptable.

266
00:18:38,367 --> 00:18:42,204
Accede al ordenador de los Más Altos
y encuentra su plan de vuelo.

267
00:18:42,287 --> 00:18:45,707
Claro. Ahora mismo, señor.

268
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
¿Y ese acento?

269
00:18:47,835 --> 00:18:50,420
Es que me aburro.
P.D.: No hay potencia suficiente

270
00:18:50,504 --> 00:18:51,755
para acceder al plan.

271
00:18:51,839 --> 00:18:53,590
Pues busca más potencia

272
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
e intenta fisgonear.

273
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
Activando modo "Fisgoneo".

274
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Fisgoneando.

275
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
¡Fisgoneando!

276
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
¡Fisgoneando!

277
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
¡Fisgoneando!

278
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Plan de vuelo encontrado.

279
00:19:28,375 --> 00:19:32,337
Los mundos que planea conquistar
la Armada Irken están en esa línea.

280
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Pero ¿y la Tierra?

281
00:19:35,048 --> 00:19:37,968
Según los Más Altos,
era la misión más importante.

282
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Ordenador, aleja.

283
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Alejando.

284
00:19:43,974 --> 00:19:48,103
Sigue alejando hasta que averigües
a qué distancia están de la Tierra.

285
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Alejando.

286
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
Alejando.

287
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
- Date prisa.
- Alejando.

288
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Hurry up!

289
00:20:00,490 --> 00:20:04,620
Debo iniciar la Fase Dos antes de que Dib
se recupere y quiera luchar.

290
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Alejando.

291
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Estoy seguro de que está ahí.

292
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
En algún lugar.

293
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Alejando.

294
00:20:23,347 --> 00:20:26,892
Estuve hecho un trapo,
luego mazadísimo y ahora soy normal.

295
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Por favor, Dib, con capa no.

296
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Así parezco misterioso.

297
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
Ahora, apártate. Tengo que detener a Zim.

298
00:21:00,467 --> 00:21:04,012
Bien, niños de prueba,
esos brazaletes solo son prototipos.

299
00:21:04,096 --> 00:21:05,097
No respiréis

300
00:21:05,389 --> 00:21:07,891
ni penséis mientras el campo energético...

301
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
¿Qué?

302
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
¡Aquí está mi chico!

303
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
Hacía tiempo que no te veía
tan emocionado con la ciencia.

304
00:21:16,942 --> 00:21:20,279
¡Mi nuevo Membrazalete
Edición Día de la Paz!

305
00:21:21,697 --> 00:21:25,701
Mañana, en mi gran presentación,
podré enseñárselo al mundo.

306
00:21:25,784 --> 00:21:27,119
Así, el Día de la Paz,

307
00:21:27,202 --> 00:21:29,871
los niños de la Tierra
se darán la mano y... Espera.

308
00:21:30,455 --> 00:21:32,582
¿El maletín para cazar alienígenas?

309
00:21:32,666 --> 00:21:33,875
¡Oh, hijo!

310
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
¿Otra vez estas tonterías?

311
00:21:36,253 --> 00:21:38,338
Papá, intentar salvar a la Tierra

312
00:21:38,422 --> 00:21:41,466
de la maldad alienígena de Zim
no es una tontería.

313
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Sin mí, podría no haber Tierra
en la que darse la mano.

314
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
Hijos, los alienígenas no existen.

315
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
He intentado tener paciencia
con tus intereses no científicos:

316
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
yetis, fantasmas, abejas vampiro...

317
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
¡Viste los picotazos
y sabes que ahora como mucha miel!

318
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
Como hombre de ciencia,
necesito pruebas y no he visto...

319
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
¿Pruebas?

320
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
¿En serio necesitas más pruebas?

321
00:22:09,661 --> 00:22:14,791
Restos de mis mil batallas con Zim
y mis intrépidos viajes a lo desconocido.

322
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
Cosas a las que tu ciencia
siempre dio la espalda.

323
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Será difícil sacar el cortacésped.

324
00:22:20,797 --> 00:22:22,174
Esto es la nave de Tak,

325
00:22:22,257 --> 00:22:26,178
una nave alienígena que intercepté
a uno de los enemigos de Zim.

326
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
¿Las naves espaciales no vuelan?

327
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Volará en cuanto se deje arreglar.

328
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dib, tienes cara de pringado.

329
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Hijo, has construido
una nave falsa muy chula, pero...

330
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
¿Falsa? No es falsa.

331
00:22:40,317 --> 00:22:44,321
Nadie me cree, así que estoy acostumbrado
a defender el mundo solo,

332
00:22:44,404 --> 00:22:48,367
pero, sinceramente, desearía
que me apoyaras por una vez en tu vida.

333
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Desear no es algo muy científico, hijo.

334
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
¡Hasta aquí hemos llegado, Zim!

335
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
¡Estoy listo para lo que quieras echarme!

336
00:23:18,063 --> 00:23:20,148
Bienvenido una vez más a nuestro...

337
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
...del Día de la Paz...

338
00:23:23,110 --> 00:23:24,528
¡Intruso!

339
00:23:24,611 --> 00:23:25,821
Preparación para...

340
00:23:25,904 --> 00:23:27,447
¡Adelante!

341
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Aquí Ian Bywish,

342
00:23:29,199 --> 00:23:31,243
en este día bonito y soleado.

343
00:23:31,326 --> 00:23:33,912
En la cuenta atrás del Día de la Paz,
nos acompaña

344
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
Bloaty el Cerdo.

345
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
¿Qué nos traes, Bloaty?

346
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
Oye, robot malvado de Zim,
¿dónde está Zim?

347
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
¡Aquí mi pizza especial!

348
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
Hecha para el Día de la Paz.

349
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Dentro de esta pizza
hay diez tipos de pizza,

350
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
así que está buenísima.

351
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
¿Dónde está Zim?

352
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
No lo sé. Me tiene preocupadísimo.

353
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
¿Quieres nachos?

354
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
- No, gracias.
- Oye, humano, habla más bajo.

355
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Estoy intentando ser infeliz
en mi miserable capullo de queso.

356
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
¿Qué pasa aquí?

357
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
¿Qué es toda esta basura?

358
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
Sí, son experimentos

359
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
para lo que esperaba que fuera
la Fase Dos de mi plan.

360
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
¿Se supone que ese es mi padre?

361
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
¡Hola, hijito!

362
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
Sí, pensé
que podría sustituir a tu verdadero...

363
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
...padre.

364
00:24:37,934 --> 00:24:41,480
Y, luego, no sé, lograr
que te castigara para siempre o algo.

365
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
Pero no consigo
que haga el pudin como a ti te gusta.

366
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
¡Ilusión arruinada!

367
00:24:48,737 --> 00:24:50,155
No me apasiona el pudin.

368
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
¿A qué huele?

369
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
Este olor sale de mí.

370
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
¿Qué vas a hacer al respecto?

371
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
Encerrarte, eso es lo que haré.

372
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Vale, me da igual.

373
00:25:02,334 --> 00:25:03,418
Espera, ¿en serio?

374
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
¿Por qué?

375
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Esta es la trayectoria de vuelo
de la Armada Irken.

376
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
Y ahí...

377
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
...a shmillones de años luz
de esa trayectoria...

378
00:25:19,726 --> 00:25:20,810
...está la Tierra.

379
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
¿Entiendes lo que eso significa, humano?

380
00:25:24,105 --> 00:25:26,733
¿Tus líderes
solo saben volar en línea recta?

381
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
¡Los Más Altos no van a venir!

382
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Entonces, ¿te rindes?

383
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
¿De verdad he ganado?

384
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
La Tierra está a salvo.

385
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
¡He perdido el respeto de mis Más Altos!

386
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Vamos, tío...

387
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
Quizá llegue un día

388
00:25:56,054 --> 00:26:00,684
en que los Laboratorios Membrana
dejemos de hacer un mundo mejor...

389
00:26:01,226 --> 00:26:02,060
¿Sabes?

390
00:26:02,143 --> 00:26:04,604
Mi padre tampoco respeta lo que hago.

391
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Pero ese momento aún no ha llegado.

392
00:26:07,357 --> 00:26:09,985
Cree que estoy loco,
igual que todo el mundo.

393
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
Un mundo al que he salvado
sin que nadie lo sepa.

394
00:26:14,030 --> 00:26:16,324
En la presentación
de Laboratorios Membrana,

395
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
volveremos a hacer historia.

396
00:26:18,493 --> 00:26:21,288
Laboratorios Membrana.
¿Quién quiere un todo mejor?

397
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Un momento. ¡La presentación!

398
00:26:24,374 --> 00:26:26,751
Papá presentará su nuevo Membrazalete.

399
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
¡Todo el mundo lo verá!

400
00:26:29,546 --> 00:26:32,299
Podría apoderarme
de la transmisión de la presentación

401
00:26:32,382 --> 00:26:34,384
y mostrarles a un verdadero alien.

402
00:26:34,467 --> 00:26:37,304
"Mentiste a todo el planeta".

403
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Te creo, Dib.

404
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
Siento haber dudado de ti.

405
00:26:59,701 --> 00:27:00,827
¡Bien!

406
00:27:01,536 --> 00:27:04,080
Puede que aún seas útil para algo, Zim.

407
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
¿Qué me dices?

408
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Vale, me da igual.

409
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
PRESENTACIÓN
ESTA NOCHE

410
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
Damas y caballeros,

411
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
me enorgullece presentarles...

412
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
¡el nuevo Membrazalete
Edición Día de la Paz!

413
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
¿Dib?

414
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
¿Qué hace Zim aquí?

415
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
No te preocupes, Gaz. Es...

416
00:27:46,081 --> 00:27:47,290
Luego te lo explico.

417
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Hoy es la gran noche de papá.

418
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
Como se te ocurra hacer alguna estupidez,

419
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
- te...
- Gaz, tranquila. Vete.

420
00:27:55,632 --> 00:27:59,928
Disfruta del espectáculo.
Estoy seguro de que será muy especial.

421
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
Zim, ¿usaste tus cosas de alien
para hacerte con la sala de control?

422
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Sí. Dame un minuto.

423
00:28:37,048 --> 00:28:39,634
...y apps como el Simulador de cacahuetes.

424
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
He actualizado tu brazalete.

425
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
Pulsa el botón y estarás al mando de todo.

426
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
- ¿La actualización está chillando?
- Eso me temo.

427
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
No me lo puedo creer.
Es tu mejor obra hasta la fecha.

428
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Sí.

429
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Como sabéis, mañana es el Día de la Paz

430
00:28:58,778 --> 00:29:03,032
y no hay nadie más emocionado que yo
por la gran celebración.

431
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
- ¡Yo sí!
- ¡No es científicamente posible!

432
00:29:08,872 --> 00:29:09,706
Los niños.

433
00:29:09,789 --> 00:29:13,001
Sabemos que generan
un campo energético de un potencial

434
00:29:13,084 --> 00:29:14,544
ilimitado y caótico.

435
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
La energía de un niño se llama

436
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
"niñergía".

437
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
El nuevo Membrazalete aprovecha
la niñergía y la canaliza hacia fuera

438
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
en forma de paz

439
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
y alegría.

440
00:29:25,805 --> 00:29:29,058
Mañana, los niños se darán la mano,

441
00:29:29,142 --> 00:29:31,936
rodeando el planeta con sus Membrazaletes

442
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
para lograr una paz de tal pureza
que el mundo aún desconoce.

443
00:29:37,859 --> 00:29:41,613
Prepárate para conocer la verdad, mundo.
Y sobre todo tú, papá.

444
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
¡Para!

445
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
¡Oh, no!

446
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Hola, amigos humanos.

447
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
¿Zim?

448
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
¡Un momento! ¿Qué?

449
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
¿Y mi padre?

450
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Soy... el profesor Zim.

451
00:30:15,355 --> 00:30:19,901
El hombre de antes se ha retirado
y me ha dejado encargado de todo,

452
00:30:19,984 --> 00:30:24,280
así que he hecho
unos cambios geniales al brazalete.

453
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
NUEVO

454
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
¡No! ¡Esperad!

455
00:30:28,535 --> 00:30:29,661
¡Zim es un alien!

456
00:30:29,744 --> 00:30:30,912
- ¿Qué?
- ¡No!

457
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Mola un montón.

458
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Debemos hacer todo lo que nos diga,
por malvado que suene.

459
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
¡Hail, Zim!

460
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
Eso es. Celebrad, idiotas.

461
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
Comprad mi brazalete y preparaos
para el Día de la Paz más pacífico

462
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
que vuestros grotescos globos oculares
han visto nunca.

463
00:31:02,861 --> 00:31:04,696
Hay cuatro colores para elegir.

464
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
¡Zim!

465
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
¡No, detenedlo!

466
00:31:24,132 --> 00:31:28,136
¡No!

467
00:31:31,055 --> 00:31:33,391
Por favor, que haya sido una pesadilla.

468
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
- ¡Hijo!
- ¿Papá?

469
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
¡A desayunar!

470
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
¡Sí!

471
00:31:41,733 --> 00:31:44,402
Buenos días, papá...

472
00:31:44,485 --> 00:31:45,486
¡Oh, no!

473
00:31:46,195 --> 00:31:49,741
¡Feliz Día de la Paz, hijo!
¡Estás castigado de por vida!

474
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
El desayuno es la comida
más científica del día.

475
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
- Pudin.
- Si Comidax 3000 pudiera simplemente...

476
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
No, pinche de pacotilla. Yo me encargo.

477
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
Son mis hijos, mi ciencia y todo eso.

478
00:32:13,556 --> 00:32:16,059
Gaz, lo siento. Zim me tendió una trampa.

479
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
- Yo no quería que nada de...
- ¿Qué?

480
00:32:18,603 --> 00:32:22,231
¿No querías arruinar el día de papá,
hacer que lo secuestraran

481
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
y darle a Zim las llaves del laboratorio
mientras nos deja encerrados

482
00:32:26,486 --> 00:32:27,904
con algo que se parece a papá

483
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
tras una reacción alérgica
a las abejas radioactivas?

484
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
¿Pasa algo, cielo?

485
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
No, no pasa nada, papá.

486
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
¿Cómo puedes estar tan tranquila?
Esa cosa no es papá.

487
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
Ya. Mira... es mejor que lo aceptes.

488
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Tú no eres nuestro padre.

489
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
¡Bueno! Ya empezamos...

490
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
¿Cómo puedes decirme algo así, hijo?

491
00:32:55,556 --> 00:33:00,895
Oh, Dib, tú siempre tan bromista.
¡Claro que es papá!

492
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Un desayuno riquísimo, papá.

493
00:33:04,524 --> 00:33:07,568
- ¿Está bueno?
- El peor pudin que he probado nunca.

494
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Gracias, cielo.

495
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
No es fácil cuidar de dos niños
estando solo, pero...

496
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
...es muy gratificante.

497
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Eres un clon.

498
00:33:19,080 --> 00:33:21,457
Zim secuestró a nuestro verdadero padre.

499
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
Hijo, no deberías hablar mal
de tu mejor amigo.

500
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Zim no es mi mejor amigo.

501
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Es maravilloso.

502
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
No, es lo peor.

503
00:33:30,008 --> 00:33:32,969
- ¿Quieres a Zim?
- ¡No, lo odio! Es el peor...

504
00:33:33,052 --> 00:33:34,095
Quiero a Zim.

505
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Tenemos que huir.

506
00:33:38,891 --> 00:33:41,519
Y encontrar a papá.
Pero Clembrana es rápido.

507
00:33:41,644 --> 00:33:43,896
- ¿Clembrana?
- Clon, Membrana... Y sí.

508
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
Ya he probado todas las opciones.
Es imposible.

509
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
¿Intentaste huir sin mí?

510
00:33:48,818 --> 00:33:53,114
Centrémonos en el presente, Dib.
Supo detener cada uno de mis movimientos.

511
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
Recordad que me tenéis para lo que sea.

512
00:33:55,825 --> 00:33:57,910
Si necesitáis hablar sobre algo...

513
00:34:00,246 --> 00:34:02,081
Id a clase. Lavaos los dientes.

514
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
Gran consejo, papá.

515
00:34:04,751 --> 00:34:06,919
¡Por fin llegó el Día de la Paz!

516
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
CELEBRACIONES DÍA DE LA PAZ

517
00:34:11,340 --> 00:34:14,135
Si acabas de unirte a nuestro reportaje,

518
00:34:14,218 --> 00:34:17,513
te presento a Zim,
nuevo director de Laboratorios Membrana,

519
00:34:17,597 --> 00:34:20,933
que supervisa personalmente
la venta de su Membrazalete

520
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
en una de las tiendas móviles de M-Labs
instaladas por todo el mundo.

521
00:34:25,563 --> 00:34:27,982
LOS VENDEDORES DE M-LABS ASEGURAN

522
00:34:28,066 --> 00:34:31,360
QUE EL NÚMERO DE PISOTEOS
ESTÁ SIENDO "NORMAL"

523
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROFESOR ZIM: MUY HUMANO

524
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
¿O sea que el espectáculo
consiste en ver a Zim riéndose?

525
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
PROFESOR ZIM: NO ES UN ALIEN

526
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
Y hasta aquí
la sección de carcajadas del programa.

527
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Gente de la Tierra,

528
00:34:52,507 --> 00:34:56,052
hermanos míos, puesto que soy
humano, inferior y asqueroso,

529
00:34:56,135 --> 00:34:57,428
como vosotros:

530
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
feliz Día de la Paz.

531
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
¡Bien!

532
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Mi increíble brazalete del Día de la Paz
está siendo un éxito.

533
00:35:06,062 --> 00:35:08,898
Tú, saco de carne y jugos
sin apenas consciencia,

534
00:35:08,981 --> 00:35:10,733
¿qué opinas de mi brazalete?

535
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
¡Me encanta!

536
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Aunque está mucho más vivo
de lo que me esperaba.

537
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
Ya lo creo.

538
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
Los niños de todo el mundo
ya empiezan a darse la mano.

539
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
Pronto, el anillo de niños
acabará cerrándose justo aquí

540
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
y mi magnífico plan será revelado.

541
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
NIÑOS ALEGRES. POCAS BAJAS.

542
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
Parece que adora su trabajo.

543
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Un momento, ese sitio me suena.

544
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
¿Eso es...?

545
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
¡Zim!

546
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
¡Fuera de mi jardín!

547
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
¡Hola, Dib!

548
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
¿Qué haces aquí?

549
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
¡Vivo aquí!

550
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
¡Habla más alto, no te oigo!

551
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
¡No te saldrás con la tuya!

552
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
¿Qué?

553
00:36:06,497 --> 00:36:08,332
- ¡Que no te saldrás...!
- ¿Qué?

554
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
- ¡Que no te saldrás...!
- ¿Qué?

555
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
- ¡Que no te saldrás...!
- ¿Qué?

556
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
- ¡Que no...!
- ¿Qué?

557
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
¡Dib, mira qué cabezón te hace esa cámara!

558
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Me tienes aquí, colega. Ven aquí, anda.

559
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Esforzaos más, niños.

560
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
¡Más!

561
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
¿No queréis la paz mundial?

562
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Esforzaos para Zim.

563
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
GATO LOCAL ODIA LA PAZ. NIÑOS TRISTES.

564
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Hola, Dib.

565
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Míralos, Gir.

566
00:36:44,619 --> 00:36:47,038
Tanto tiempo
intentando subyugar a los humanos

567
00:36:47,121 --> 00:36:49,457
y en verdad solo hacía falta cobrarles.

568
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
Pero los niños de la Tierra
me decepcionan.

569
00:36:53,294 --> 00:36:56,672
Necesito que uses
la potencia de tu cerebro de robot Irken

570
00:36:56,756 --> 00:36:59,091
para componer una canción sobre la paz.

571
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Algo tan inspirador
que a los niños no les quedará otra

572
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
que esforzarse por la paz.

573
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
¿Como esto?

574
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
No, Gir.

575
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Prueba otra vez.

576
00:37:26,452 --> 00:37:28,829
¡Creo que ya sé!

577
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Sí.

578
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
La paz mola, la paz mola

579
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
La paz es mejor que el pollo con Cola

580
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Paz, paz, paz
Mola, mola, mola

581
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Paz, paz, pollo, pollo
Cola, Cola, Cola

582
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
La paz mola, la paz mola

583
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
¡La paz es mejor que el pollo con Cola!

584
00:38:22,508 --> 00:38:24,635
Paz, paz, paz

585
00:38:24,719 --> 00:38:27,096
Mola, mola, mola

586
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Paz, paz, pollo, pollo
Cola, Cola, Cola

587
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
La paz mola, la paz mola

588
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
¡La paz es mejor que el pollo con Cola!

589
00:38:43,154 --> 00:38:45,156
Paz, paz, paz

590
00:38:45,239 --> 00:38:47,366
Cola, Cola, Cola

591
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Paz, paz, pollo, pollo
Cola, Cola, Cola

592
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
La paz mola...

593
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
¡Funciona!

594
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
¡Funciona!

595
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
¡Parad!

596
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
Zim modificó el brazalete.

597
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
No os deis la mano.

598
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Relájate.

599
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Se trata de Zim.

600
00:39:06,677 --> 00:39:09,638
Planee lo que planee, nunca funciona.

601
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
¡No!

602
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
No ha pasado nada, Zim.

603
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Claro que no ha pasado nada, humano.

604
00:39:59,522 --> 00:40:01,565
No basta con añadir

605
00:40:01,649 --> 00:40:04,527
un horrible moco alienígena
de sincronización espacial

606
00:40:04,610 --> 00:40:05,694
a esos brazaletes.

607
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
¿De sincronización espacial?

608
00:40:08,823 --> 00:40:11,575
Se necesita algo capaz

609
00:40:11,867 --> 00:40:14,912
de aprovechar
la energía oscura del espacio

610
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
para activarlos.

611
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
Solo existe un ser en el espacio conocido
que sea capaz de ello.

612
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Mi creación:

613
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Minialce.

614
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
¡Contemplad mi victoria!

615
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
- Vaya, me equivoqué.
- ¿Qué has hecho, Zim?

616
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
He...

617
00:41:24,523 --> 00:41:27,109
...teletransportado la Tierra
a un lugar del espacio

618
00:41:27,193 --> 00:41:30,571
que interfiere
en la trayectoria de la Armada Irken.

619
00:41:31,071 --> 00:41:33,574
Ahora los Más Altos tendrán que visitarme.

620
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
- ¿Y nuestro padre?
- ¿Has...?

621
00:41:36,452 --> 00:41:39,246
¿Cómo pude tragarme
tu triste y shmoopy mentira?

622
00:41:39,330 --> 00:41:41,332
Mi shmoop no era ninguna mentira.

623
00:41:41,457 --> 00:41:43,834
Sentí que había fallado a los Más Altos,

624
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
pero luego me hablaste
del poder del brazalete

625
00:41:47,129 --> 00:41:48,255
y me inspiraste.

626
00:41:48,464 --> 00:41:50,716
Es gracioso, la verdad. Ríete, Gir.

627
00:41:51,800 --> 00:41:54,595
Y todo gracias a ti.

628
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Huele a pudin.

629
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
¡A ti!

630
00:42:11,862 --> 00:42:14,532
¿Esto forma parte
de tu brillante plan, Zim?

631
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Probablemente.

632
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
Soy tan increíble
que ni siquiera yo sé todo lo que hago.

633
00:42:19,745 --> 00:42:23,415
Ordenador, ¿qué es esa cosa
que ha aparecido en el espacio?

634
00:42:23,499 --> 00:42:27,628
Esa "cosa" es un Portal Mágico
creado por el estúpido teletransporte

635
00:42:27,711 --> 00:42:28,921
de todo un planeta.

636
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
¿Ese Portal Mágico
es tan guay como parece?

637
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
El Portal absorberá
todos los mundos cercanos

638
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
y los hará colisionar violentamente
con realidades paralelas.

639
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
¿Veis? No es más que un portal shmorpus.

640
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
Además, los Más Altos llegarán
antes de que pase nada.

641
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zim, ese Portal va a destruir la Tierra,
incluyéndote a ti.

642
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Si tanto te preocupa el Portal,
pide ayuda a tu padre.

643
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Estoy aquí, chicos.

644
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Solo está a un shmillón de años luz
en Moo Ping Diez,

645
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
también conocida como...
¡la prisión espacial!

646
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
¿Por qué no subes a tu nave
y vas a rescatarlo?

647
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
¡Ah, perdona, que no tienes nave!

648
00:43:12,798 --> 00:43:14,300
¡Lawrence!

649
00:43:14,383 --> 00:43:19,221
Ahora, si me disculpáis,
estoy esperando a unos amigos muy altos.

650
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
¡Zim!

651
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
¡Mis Más Altos!

652
00:43:26,937 --> 00:43:30,107
Parece que algo
interfiere en nuestro camino.

653
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
¿Qué es?

654
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
¡Una anomalía espacial
terrorífica y letal!

655
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
- Interesante.
- Sí.

656
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Además de la Tierra.

657
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
¿La Tierra? ¡O sea, Zim!
Es la peor noticia que he recibido nunca.

658
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Señores, aún tenemos tiempo
para cambiar de rumbo.

659
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
- ¡Pero íbamos rectos!
- Sí. No mola tener que desviarnos.

660
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
¿Por qué ocurre esto? Haz que no ocurra.

661
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Han pasado diez años, Gaz.

662
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Diez largos años atrapados en esta casa
con el monstruo del pudin.

663
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
Han sido dos días, pero sí.

664
00:44:16,695 --> 00:44:20,157
¿Por qué no jugáis
con el muñeco científico que os hice?

665
00:44:21,241 --> 00:44:22,242
Porque es pudin.

666
00:44:22,326 --> 00:44:24,036
Odio esto tanto como tú,

667
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
pero es imposible
que alguien salga por esa puerta.

668
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
Vale, es imposible
que nosotros salgamos por esa puerta,

669
00:44:45,641 --> 00:44:47,142
aunque quizá podríamos...

670
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Oye, papá.

671
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
¡Deja de llamarle papá!

672
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Prestad mucha atención a ese jamón

673
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
porque no será la última vez
que lo veáis en esta historia.

674
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Papá, Dib y tú necesitáis
pasar más tiempo como padre e hijo.

675
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Míralo. Está perdidísimo.
Necesita estar contigo.

676
00:45:11,291 --> 00:45:13,001
Entiendo lo que dices.

677
00:45:13,085 --> 00:45:14,753
¿Alguna sugerencia?

678
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
Buena idea, cielo.

679
00:45:25,013 --> 00:45:27,808
Los proyectos científicos
unen a las familias.

680
00:45:27,933 --> 00:45:29,643
¿En qué puedo ayudarte, hijo?

681
00:45:29,727 --> 00:45:32,730
¿Quieres que le eche
un poco de pudin científico?

682
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Si acaso luego.

683
00:45:35,232 --> 00:45:38,277
Tú sigue removiendo... papá.

684
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
¡Humano purulento,
me robaste de manos de mi legítimo dueño!

685
00:45:48,871 --> 00:45:52,124
Oye, nave, sé que no te caigo bien,
pero te necesitamos.

686
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
Yo no ayudo a nadie. ¡Ataque!

687
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
¿Ves? No funciona.

688
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
Odias a Dib, ¿verdad?

689
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Afirmativo.

690
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
- Pero odias a Zim todavía más.
- Correcto.

691
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
Ya veo por dónde vas.

692
00:46:05,971 --> 00:46:08,640
Si nos ayudas
a sacar a papá de Moopingdiex...

693
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
¡Espera! ¿No estarás hablando
de Moo Ping Diez?

694
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Exacto.

695
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
Eso haría muy infeliz a Zim.

696
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
Una lógica impecable. Os ayudaré.

697
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
- ¡Bien!
- Con una condición.

698
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
¿Cuál?

699
00:46:21,653 --> 00:46:26,200
Que desconectéis mis sensores de asiento
para no notar vuestros culos humanos.

700
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
¡Hecho!

701
00:46:41,006 --> 00:46:43,884
Lo logramos, chicos.
¡Un hurra por la ciencia!

702
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Genial. Por cierto, en cuanto al pudin...

703
00:46:49,223 --> 00:46:52,935
¡No nos esperes, Clembrana!

704
00:46:58,065 --> 00:47:00,234
- ¡Sí!
- ¡Sí!

705
00:47:09,493 --> 00:47:12,079
Tenéis un Portal Mágico letal.
Eso es nuevo.

706
00:47:12,162 --> 00:47:13,539
Sí. Rápido, nave.

707
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
Tú no me mandas, pero vale.

708
00:47:19,044 --> 00:47:21,547
Esto es lo que quiero ver, Gir:

709
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
humanos patéticos
corriendo despavoridos al ver a Zim.

710
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
¡Si ni siquiera te miran!

711
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
Como muestra de respeto.

712
00:47:29,721 --> 00:47:32,266
¡Sus estúpidos ojos
no pueden aguantar esto!

713
00:47:36,311 --> 00:47:38,730
Por cierto,
vaya desastre de señales, Gir.

714
00:47:39,064 --> 00:47:40,649
Peor de lo esperado.

715
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Gracias.

716
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
¿Construiste el trono que te pedí?

717
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Estupendo.

718
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Ahora, para subir a este trono

719
00:48:04,715 --> 00:48:07,134
y reclamar el lugar que me corresponde...

720
00:48:12,681 --> 00:48:13,891
¿Y las llamas?

721
00:48:13,974 --> 00:48:17,519
No puedo dominar el mundo
sin unas llamas molonas por detrás.

722
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Pulsa el botón de las llamas.

723
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
¿Eso son cacahuetes?

724
00:48:30,115 --> 00:48:31,408
¡Uy!

725
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
- Prueba con el botón de cacahuetes.
- Está bien.

726
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
¿Llamas? ¿Cacahuetes?

727
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
¡Cacahuetes!

728
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
¡Los Más Altos van a ser tan felices!

729
00:49:04,274 --> 00:49:06,693
¡Qué infelices somos!

730
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
Zim está tan cerca que casi lo huelo.

731
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Señores, en serio, no es para tanto.

732
00:49:12,366 --> 00:49:13,909
Podemos rodear...

733
00:49:13,992 --> 00:49:18,747
Espera. ¿Para qué rodear la Tierra
cuando podemos reventarla?

734
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
Sí, se nos da bien reventar cosas.
¿Qué es eso?

735
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
- Parece un...
- ¡Reviéntalo!

736
00:49:28,423 --> 00:49:32,594
Pero, señores, recuerden que existe
un agujero espacial destructor.

737
00:49:32,678 --> 00:49:34,137
¡Jobar con el tío!

738
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
"Yo llevo la nave espacial
y me encanta conducir".

739
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Sí. "Uh, mirad cómo conduzco
de aquí para allá.

740
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
Mirad cómo conduzco
con mis manitas conductoras".

741
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Somos la monda.

742
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
- ¡Oye!
- ¡Menos ruiditos!

743
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
Y ya hemos llegado.

744
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
Moo Ping Diez,

745
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
la prisión de los criminales
más infames de la galaxia.

746
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
Bien, defensas a punto de caer.

747
00:50:11,717 --> 00:50:12,634
¿Cómo lo sabes?

748
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Vosotros preparaos.

749
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Vale. ¿Ahora qué?

750
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Yo los distraeré.
Volveré cuando tengáis a vuestro perro.

751
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Nuestro padre.

752
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
Lo que sea.

753
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Ya están distraídos. ¿Preparado?

754
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Nací preparado, Gaz.
Mi capa de espía no es solo para fardar.

755
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Nunca encontraremos a papá.

756
00:51:01,349 --> 00:51:04,603
Normalmente me parto
cuando te veo llorando en el suelo,

757
00:51:04,686 --> 00:51:05,520
pero venga.

758
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
Todo ha sido mi culpa, Gaz.

759
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
¿Por qué no dices "Te lo dije"?

760
00:51:11,026 --> 00:51:14,404
Porque reírme de ti si estás tan triste
no tiene gracia.

761
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Eres mi hermano, colega.

762
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Solo te tormento
si sé que puedes soportarlo.

763
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
He hecho cosas peores
que meterte en una prisión espacial.

764
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Esto no es nada. Levanta.

765
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Se supone que debía salvar al mundo,
no ayudar a Zim a destruirlo.

766
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
Quería demostrar la verdad.

767
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Sabía que si veían algo increíble,

768
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
aunque fuera horrible, como Zim,
la gente despertaría,

769
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
dejaría de obsesionarse con chorradas

770
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
y entendería que hay
algo más grande que todo eso.

771
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Algo contra lo que unirse.

772
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
En vez de pelearse,
el mundo entero sabría que había...

773
00:51:55,278 --> 00:51:56,321
Dib, calla y mira.

774
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
¡Papá!

775
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
¡Hijo!

776
00:52:00,742 --> 00:52:03,912
No quería interrumpir
tu gran discurso imaginario.

777
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
¿Imaginario?

778
00:52:05,122 --> 00:52:08,750
Bueno, lo último que recuerdo
es que algo me dio en la cabeza

779
00:52:08,834 --> 00:52:11,878
y empecé a alucinar pepinillos.

780
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
No, todo esto es real.

781
00:52:14,965 --> 00:52:16,299
Zim usó tus brazaletes

782
00:52:16,383 --> 00:52:18,844
para teletransportarnos
a otra parte del universo.

783
00:52:18,927 --> 00:52:19,886
¿Sabes cómo?

784
00:52:20,137 --> 00:52:21,471
Seguro que no lo sabe.

785
00:52:21,555 --> 00:52:25,559
Hijo, el membrazalete solo es
para usar apps y lograr la paz mundial.

786
00:52:25,642 --> 00:52:30,188
Aunque, bueno, en teoría,
se podría usar para...

787
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
...crear una especie
de compuerta estelar galáctica, sí.

788
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
¿Cómo?

789
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
¡Qué locura, tú!

790
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
Sabíamos que era posible,

791
00:52:42,909 --> 00:52:46,204
pero solo si se le añadía
un horrible moco alienígena

792
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
puramente teórico

793
00:52:48,331 --> 00:52:51,918
que fuera impulsado
por un diminuto alce espacial morado

794
00:52:52,002 --> 00:52:53,211
puramente teórico.

795
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
Pero, como nada de eso existe,
ni nos preocupamos.

796
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
¡Minialce!

797
00:52:58,133 --> 00:52:59,926
Si tuvieras ese alce espacial,

798
00:53:00,010 --> 00:53:02,971
¿podrías usarlo
para devolver la Tierra a su sitio?

799
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
Teóricamente, sí.

800
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
Qué rabia que estemos presos.

801
00:53:10,770 --> 00:53:14,149
Tres culos humanos son demasiados,
así que he traído esto.

802
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
Subid.

803
00:53:15,609 --> 00:53:18,236
- ¡Parece tan real!
- No es una alucinación.

804
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
¡Me pido delante!

805
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
Hasta luego.

806
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
Supongo que solo hay sitio para vosotros.

807
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
¡Aferrad bien vuestros asquerosos culos!

808
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
¿Qué te pasa con los culos?

809
00:53:44,012 --> 00:53:47,807
¡Vale! Basta de correr y gritar.
Vamos a combinarlo con algo más.

810
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
Podríais arrodillaros ante mí o algo.

811
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Brincar está bien.

812
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
Vaya, ha sido superconvincente.

813
00:54:03,782 --> 00:54:05,909
¡Porque es real, papá!

814
00:54:05,992 --> 00:54:08,703
¿Cómo puede ser real
algo tan horripilante?

815
00:54:18,296 --> 00:54:21,549
La Tierra se destruirá en unos minutos.
¿De qué te ríes?

816
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Del nombre de Minialce.

817
00:54:27,097 --> 00:54:30,600
Normalmente odio que me toquen,
pero ¿qué tal si me ayudáis?

818
00:55:03,466 --> 00:55:04,592
Esto no pinta bien.

819
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
¡Gaz!

820
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
¡Qué maravilla!

821
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
De verdad me siento
como si me esperara una muerte horrible.

822
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
¡Agárrate fuerte, papá!

823
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
¡No te sueltes!

824
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
Tranquilo, nada de esto es real.

825
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Te demostraré todo.

826
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
¡Pero agárrate!

827
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
Haré que te sientas orgulloso.

828
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Hijo, no tienes que demostrarme nada.

829
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Yo siempre estoy orgulloso de ti.

830
00:55:52,891 --> 00:55:55,977
¡Papá!

831
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
Lo conseguí, Gir.

832
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
Tengo acobardados a los humanos
con mi poderío Irken, tan superior.

833
00:56:02,901 --> 00:56:04,277
Justo a tiempo, además.

834
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
¿Eso que veo son los Más Altos...?

835
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Tú.

836
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
¿Dib?

837
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
¡Tú!

838
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Dame el alce.

839
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
¡Zim!

840
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
Ese alce es lo único
que salvará la Tierra de tu Portal.

841
00:56:50,865 --> 00:56:53,535
¡Búscate tu propio alce, humano!
¡Este es mío!

842
00:56:53,785 --> 00:56:55,912
¡Ja! Yo también te quiero, Minialce.

843
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
LA HORA DE BLOATY

844
00:57:15,682 --> 00:57:18,351
¡Para ya! ¡No tenemos tiempo!

845
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Qué feo te pones cuando mientes, Dib.

846
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
- No estoy mintiendo.
- Entonces, ¿por qué estás tan feo?

847
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
¡FELIZ ALIENAÑOS, GLOINKY!

848
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
- ¡Dame el alce!
- ¡No!

849
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Me gustabas más cuando eras una silla.

850
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
Y a mí cuando eras un retrete.

851
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
¡No era un retrete!

852
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
¡No, gato duende!

853
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Me escondía en un retrete.

854
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
¡Zim!

855
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
¡No!

856
00:58:48,024 --> 00:58:51,486
Ale, muerto.
Gir, tanta maldad me da dolor de garganta.

857
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
¡Tráeme una caramelo para chupar!

858
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
¡Papá!

859
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
¿Por qué lleváis esas camisetas?

860
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
¡Yo no os he contratado!

861
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
Tranquilo, hijo.

862
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Yo te protegeré.

863
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
¡Spencer! ¡Devon!

864
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
¡María!

865
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
¡Lawrence!

866
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
¡No!

867
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
¡Gir, ve a vengar a tus hermanos robots!
¡Y a María!

868
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Sí, amo.

869
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
¡Eres penoso, Gir!

870
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Se acabó, Zim.

871
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
Ah, ¿sí?

872
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
Pues qué pena. Espera, ¿lo has olvidado?

873
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
¡Estás castigado!

874
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
Y tú...

875
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
...aléjate de mi hijo.

876
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
¿Qué está pasando? ¿Qué es esta cosa?

877
01:01:19,300 --> 01:01:20,176
Es tú, papá.

878
01:01:20,635 --> 01:01:22,679
- ¿Qué?
- ¿Quién es yo, hijo?

879
01:01:22,762 --> 01:01:25,098
Yo soy yo. Pero ¿quién es ese?

880
01:01:25,181 --> 01:01:26,391
Descanso para pudin.

881
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Estoy muy confundido.

882
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
Bueno, pues verdad revelada.

883
01:01:32,689 --> 01:01:36,317
Por fin has descubierto
que el clon no es...

884
01:01:36,401 --> 01:01:38,236
¡tu verdadero padre!

885
01:01:40,780 --> 01:01:43,157
¡Pero si me lo dijiste tú!

886
01:01:43,241 --> 01:01:45,868
- Se acabó el pudin.
- ¡Esto parece tan real!

887
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
¡Necesitamos a ese alce, papá!

888
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
No hay nada más feo
que querer al alce de otro. ¿Qué...?

889
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
¿De dónde has...?

890
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
Tu cu-cu-culo es el peor de todos, Zim.

891
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
¡Dib!

892
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
¿Aún tienes el jamón que te di?

893
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
¡Por supuesto!

894
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
¡El jamón!

895
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
¿Veis?

896
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Otra vez ese jamón.

897
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Buen trabajo, cielo, pero...

898
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
¡Cielo!

899
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
Peleando no se soluciona nada.

900
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
Por cierto, mira qué alce me encontré.
¿A que es divertido?

901
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
Te ordeno que devuelvas ese alce

902
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
y destruyas a la familia Membrana.

903
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Pero...

904
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
...son mi familia.

905
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
Y mirar a este tipo
es como mirarme en el espejo.

906
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
- Bueno, no sé yo...
- Debí imaginar que me fallarías.

907
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
¡Ni siquiera eres capaz
de hacer un buen pudin!

908
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Oye, deja en paz a Clembrana.

909
01:03:12,163 --> 01:03:17,668
¡Sí! Hace el mejor pudin
que he probado en mi vida.

910
01:03:29,972 --> 01:03:31,057
Estupendo.

911
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
Ahora...

912
01:03:34,143 --> 01:03:35,937
¡No!

913
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
¡Ha llegado la hora!

914
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
¡Usa el alce!

915
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
Muy bien, usemos el alce. A ver...

916
01:03:47,824 --> 01:03:48,658
Vale.

917
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
¡Chicos, daos la mano otra vez!

918
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
¡Sí, vuestra vida depende de ello!

919
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
¡Vale! ¡Dame la mano!

920
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
¡Ni en broma! Esto va en serio.
Venga, todo el mundo.

921
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
¡Más rápido!

922
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Hice lo que pude.

923
01:04:08,302 --> 01:04:10,221
No servirá de nada, Dib.

924
01:04:10,471 --> 01:04:11,639
Has perdido.

925
01:04:11,722 --> 01:04:15,226
La Armada Irken ya está aquí.

926
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
Apuntad cañones con la máxima potencia.

927
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
Ya casi lo tengo.

928
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
¡Papá, date prisa!

929
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
¡Estamos entrando en el Portal!

930
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
¡Zim ha ganado!

931
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
No quiero presionarte, papá, pero...

932
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Dame un respiro. ¡Es mi primer alce!

933
01:04:55,892 --> 01:04:59,854
Tranquilos. Solo son realidades cruzadas,
como decía mi ordenador.

934
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
¡Están destruyendo la Tierra, idiota!

935
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Así... Oh, no.

936
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
¡Lo tengo!

937
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
SALVAR AL MUNDO
SÍ / NO

938
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
¿Mis Más Altos?

939
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
¿Y la Tierra? Ha desaparecido.

940
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
¡Qué gran noticia!

941
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Crisis evitada.

942
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
¡Viva! Ya no tenemos que bordearla.

943
01:06:16,347 --> 01:06:17,932
Señores, aún tenemos

944
01:06:18,015 --> 01:06:21,268
ese terrible agujero espacial
en nuestro camino.

945
01:06:22,103 --> 01:06:23,729
¿Por qué eres tan negativo?

946
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
- ¡Bien!
- ¡Bien!

947
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
- ¡Sí!
- ¡Sí!

948
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
24 HORAS MÁS TARDE

949
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
Ahora...

950
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
...preparad esas caritas hambrientas...

951
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
¡para una nutrición sin igual!

952
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
Buen trabajo, Comidax.

953
01:06:51,632 --> 01:06:56,470
Gracias, queri-Gaz. Espero que notéis
el amor simulado con el que preparé todo.

954
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
¡Solo le falta un ingrediente!

955
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
¡Cosas de familia,
pudin, ciencia y robots!

956
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Entonces, ¿ahora vive aquí o cómo es esto?

957
01:07:09,608 --> 01:07:12,111
- Sigo muy confundido.
- Sí.

958
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
¿Disfrutando
de tu comida de perdedor, Dib?

959
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
¿Perdedor, yo? Tu plan fracasó.

960
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
¿Tú crees, Dib? ¿Tú crees?

961
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
¿Y si te dijera
que mi plan siempre ha sido robar

962
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
esta cosa que no sé ni qué es?

963
01:07:32,256 --> 01:07:33,924
Esa siempre fue la Fase Dos.

964
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
¿Es el payaso de cerámica del salón?

965
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
¿Quién se ríe ahora, Dib?

966
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
Yo. ¿Lo ves?

967
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
¿Por qué no invitaste a cenar
a tu amiguito verde, hijo?

968
01:07:49,231 --> 01:07:53,235
¡Papá! Era Zim, el alienígena
que casi destruye el mundo, ¿recuerdas?

969
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Hijo, claro que lo recuerdo.

970
01:07:58,491 --> 01:08:02,870
Recuerdo que me di un golpe en la cabeza
y soñé algo de lo más disparatado.

971
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
¿Qué?

972
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
- ¿Qué pasa? ¿Ya se ha acabado todo?
- Sí, Gir.

973
01:08:08,375 --> 01:08:11,003
Estoy esperando
a que los Más Altos respondan

974
01:08:11,087 --> 01:08:13,589
para narrarles mi gran éxito.

975
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
¿Hemos ganado?

976
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
¿Hemos ganado?

977
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
¿Hemos ganado?

978
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
¡Pues claro! Zim siempre gana.

979
01:08:40,324 --> 01:08:42,827
A pesar de que tú ayudaras al enemigo.

980
01:08:44,245 --> 01:08:46,664
Sí, Minialce. No puedo enfadarme contigo.

981
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
Aquí están.

982
01:08:48,707 --> 01:08:52,378
Mis Más Altos, me complace comunicaros
que mi plan fue un éxito

983
01:08:52,461 --> 01:08:55,256
y por fin tengo
esta especie de payaso de Dib,

984
01:08:55,589 --> 01:08:57,800
tal y como pretendía desde el inicio.

985
01:08:57,883 --> 01:08:59,969
¿Os gusta?

986
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
Me lo tomaré como un sí.

987
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
¡Bien! ¡Cómo te echaba de menos!

988
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Subtítulos: Mónica Castelló

