1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Solía mirar al espacio...

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
con esperanza...

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
y asombro en mis ojos...

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
hasta que el espacio me miró.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Invasor Zim:

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
soldado alienígena malvado
del Imperio Irken,

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
enviado por sus amos diabólicos,
Los Altísimos,

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
para infiltrarse en la Tierra
y prepararla para la próxima invasión.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Disfrazado como uno de nosotros,

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
se mudó a mi vecindario.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Fue a mi escuela,

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
y con la ayuda de sus sirvientes viles
y mecánicos

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
planearon destruir todo lo que tenemos,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
todo lo que somos,

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
y luego...

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
desapareció.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Me llamo Dib Membrana.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Tengo 12 años

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
y soy lo único que se interpone entre Zim
y la aniquilación de nuestro mundo.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Ahora...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
preparen sus barrigas famélicas

23
00:01:23,249 --> 00:01:27,629
¡para la increíble eventualidad
de la cena!

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Banquetrón 3000 espera que ames
lo que hice.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
¿Qué es el amor?

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Se ve genial, papá. Comeré está comida.

27
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Espera, hija.

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
¿No es hora de que llegue tu hermano?

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
Cielos, no.

30
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Desde que Zim desapareció, Dib lleva
en su cuarto como un millón de años.

31
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Ya no lo reconozco.

32
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
Solo se sienta en esa silla, se
pone más asqueroso,

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
más apestoso...

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
Claro que sí, pero trata de ser
más comprensiva.

35
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Dib finalmente está superando
su tonta obsesión

36
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
con extraterrestres y fantasmas
y todas sus tonterías no científicas,

37
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
y no es fácil para él.

38
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Imagina si tu dejaras de creer
en los videojuegos.

39
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
Ni bromees, papá.

40
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Cariño, superar ideas tontas
es parte del crecimiento.

41
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Cuando era niño, pensaba
que los tiburones eran mis amigos.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
Ahora sé más.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
Intenta ser más comprensiva.
Después de todo, es tu hermano.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Sí, papá.

45
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
CREER

46
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
¡Oye, Dib! ¡Papá dice que vengas a cenar!

47
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
No puedo dejar mi puesto, Gaz.

48
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Solo pon la comida aquí.

49
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
¿Dónde está el palo?
No puedo empujar sin el palo.

50
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Zim sigue allá afuera, Gaz,
tengo que esperar...

51
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
y observar.

52
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Nadie más lo hará.

53
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
Nunca pudieron ver la verdad.
¿Por qué?

54
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
¿Lavado de cerebro? ¿Control mental?

55
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
¿Fantasmas que borran cerebros?

56
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
Nadie me cree ahora,
pero haré que vean.

57
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Lo expondré al mundo y abriré
los ojos de la humanidad

58
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
al peligro en el que estuvieron
todo el tiempo.

59
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Hasta papá,

60
00:03:58,029 --> 00:04:01,032
el famoso hombre de ciencia dirá:

61
00:04:01,115 --> 00:04:04,994
"Te creo, Dib. Lamento haber dudado
de ti".

62
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
Esa es la peor imitación de papá,

63
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
pero Dib, supéralo.

64
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
Zim se fue hace mucho tiempo,

65
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
y por lo que se sabe,
tal vez se haya ido para siempre.

66
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Estoy dispuesta a apostar que Zim nunca...

67
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Espera, allí está.

68
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
¡Es Zim!

69
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
¡Volvió y está haciendo estiramientos!

70
00:04:29,560 --> 00:04:33,523
Nadie estira así a menos que estén
calentando para el mal. Esto es todo.

71
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
El...

72
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
momento que...

73
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
he estado esperando.

74
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
¿Qué haces?

75
00:04:41,239 --> 00:04:43,533
Tengo que llegar a...

76
00:04:43,908 --> 00:04:44,742
Zim.

77
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
¡Dib, no! ¡Mírate!

78
00:04:47,662 --> 00:04:50,415
El mundo no está listo para ver
en qué te has convertido.

79
00:04:50,623 --> 00:04:51,791
Estás horroroso.

80
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
POPÓ

81
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
¡El olor!

82
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
El mundo...

83
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
me necesita.

84
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Primero báñate.

85
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
¡Primero

86
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
báñate!

87
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
¡No!

88
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
NICKELODEON PRESENTA

89
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRANA VS.

90
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
INVASOR ZIM

91
00:06:03,363 --> 00:06:06,449
Y EL PODER DEL FLORPUS

92
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
¡Zim!

93
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
¡Sí, soy yo!

94
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
Y...

95
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
espera.

96
00:06:41,401 --> 00:06:43,653
Lo siento, tienes que moverte,
horrible duende.

97
00:06:43,736 --> 00:06:46,197
Estoy posando dramáticamente
para cuando aparezca Dib.

98
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
- Soy Dib.
- ¿Qué?

99
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
- Pero...
- Un segundo.

100
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
Nos conocemos.

101
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
¡Te esperaba, Dib!

102
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Me doy cuenta, pusiste rociadores y todo.

103
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
No puedes probar nada.

104
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- En fin...
- ¿Dónde has estado, Zim?

105
00:07:10,430 --> 00:07:11,764
Estuve monitoreando tu casa,

106
00:07:11,848 --> 00:07:14,016
la escuela, ese lugar de tacos
que tanto amas.

107
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
No, Gir adora ese lugar.
Yo creo que es sucio.

108
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
- Me comí un bebé ahí.
- Sí.

109
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
¿Qué has estado haciendo, Zim?

110
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Fase uno de mi malvado plan, humano.

111
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
Fase uno.

112
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
ESCONDITE OFICIAL

113
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
- Computadora, ríe conmigo.
- No quiero.

114
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
¿Estuviste en tu casa,
sentado en un inodoro todo este tiempo?

115
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
- Sí.
- ¿Todo el tiempo?

116
00:08:09,405 --> 00:08:10,239
Así es.

117
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
¿Tenías que sentarte en el inodoro?

118
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
¡No trates de entender las costumbres
de mi gente, Dib!

119
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Desde el momento en que mi misión
comenzó en este horrible planeta,

120
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
has estado ahí, acechando cada movimiento
como un squack en mi shmoopsquizz.

121
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
¿Un qué en tu qué?

122
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
Y mientras el resto de su especie
era fácil de engañar,

123
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
tú pudiste ver a través
de mi genial disfraz.

124
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
¡Martha!

125
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
El vecino es un alienígena.

126
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
- Olvídalo, Martha, es normal.
- Bien.

127
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Sabía que si desaparecía suficiente
tiempo, tú solo mirarías y esperarías,

128
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
tu cuerpo descuidado se volvería apestoso,

129
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
e inútil.

130
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
Pero esa fue la fase uno
de mi malvado plan.

131
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
Bueno, sigue mirando, Popó-Dib.
Mira impotente mientras yo comienzo...

132
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
¡La fase...

133
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
dos!

134
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
- ¡No!
- Cambiaré el correo de la gente.

135
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
Eso es ilegal.

136
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
¡No!

137
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
Estoy leyendo el periódico de alguien.
No pago la suscripción.

138
00:09:26,023 --> 00:09:29,110
Ya nadie lee periódicos,
pero no, ¡alto!

139
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
¡Mini alce! ¡Métete en este caos!

140
00:09:35,449 --> 00:09:37,076
Es la etiqueta de pizza de mi mamá.

141
00:09:37,159 --> 00:09:40,121
Está loca por la pizza.

142
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
Oye, ¿qué? Esa...

143
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
¡Espera!

144
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
No...

145
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
Excelente.

146
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
¡Yo!

147
00:10:00,349 --> 00:10:01,934
Déjame hacerlo.

148
00:10:06,647 --> 00:10:09,066
Lancé a ese pug al espacio.

149
00:10:09,233 --> 00:10:10,735
Creí que te gustaba ese cerdo.

150
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
¿Por qué hice eso?

151
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
¿Qué te pasa, humano?

152
00:10:14,322 --> 00:10:15,573
¿Por qué no me detienes?

153
00:10:15,948 --> 00:10:17,700
No puedo defenderme.

154
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Me senté demasiado.

155
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
La silla se fusionó con el trasero.

156
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Más silla que hombre ahora.

157
00:10:24,540 --> 00:10:27,293
Los humanos son tan frágiles y pegajosos.

158
00:10:27,627 --> 00:10:29,712
Ningún Irken se convertiría en una silla.

159
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
¡Espera! ¿Esa fue la Fase Dos?

160
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Claro que sí.

161
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Probablemente. ¿Sabes qué?
Ahora no estoy seguro.

162
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
De cualquier forma, eres incapaz
de detenerme Silla-Dib. ¡Hasta luego!

163
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Bienvenido a casa, hijo.

164
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
¡Zim!

165
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Excelente trabajo, yo.

166
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
Todo va según el plan,
pero aún hay mucho por hacer, Gir.

167
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Sí, señor.

168
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
¡Te bloop, Shmoopsy!

169
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Floopsy.

170
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
¡Computadora!

171
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
¿Qué?

172
00:11:33,359 --> 00:11:35,695
Abre una conexión con Los Altísimos,

173
00:11:35,778 --> 00:11:37,988
mis líderes y mis más grandes admiradores.

174
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
- Preparando para llamar al Altísimo.
- Verás, Gir...

175
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
¡Llamando al Altísimo!

176
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
Los Altísimos no han sabido de mí,

177
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
su más grande e increíblemente innovador,

178
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
en mucho tiempo.

179
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
Han de estar muy preocupados.

180
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
LOS ALTÍSIMOS

181
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
¡Oye!

182
00:12:31,500 --> 00:12:32,877
¿Recuerdas al invasor Zim?

183
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
- ¿Quién?
- Zim. Uno pequeñito.

184
00:12:37,047 --> 00:12:38,132
Gritaba mucho.

185
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
¿El tipo que nos envía las donas?

186
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
No, ese es el invasor Jim.

187
00:12:43,471 --> 00:12:44,513
Es genial.

188
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
¡Espera! ¡Zim!

189
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
- Lo odiamos.
- Sí, es él.

190
00:12:50,561 --> 00:12:53,939
¿Recuerdas la vez que le mentimos y lo
mandamos a una misión a la Tierra,

191
00:12:54,023 --> 00:12:57,067
pero en realidad nos estábamos deshaciendo
de él porque es horrible?

192
00:12:57,151 --> 00:12:59,737
Sí, somos graciosos.

193
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
¿Mis Altísimos?

194
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
- Hay una transmisión entrante.
- Sí.

195
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
La vida ha sido genial
desde que Zim desapareció para siempre.

196
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
Como sea, envía esa transmisión.

197
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
- Me pregunto quién puede ser.
- ¡Soy yo, Zim!

198
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
Mis Altísimos,

199
00:13:23,969 --> 00:13:28,808
estarán encantados de saber que
la Fase uno de mi plan más ingenioso

200
00:13:28,891 --> 00:13:32,228
para preparar la Tierra para su llegada
fue un éxito.

201
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
¿Zim? Creíamos que habías muerto.

202
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
¿Un Zim muerto podría hacer esto?

203
00:13:46,408 --> 00:13:49,829
Señores, mi archienemigo terrenal
ahora es una silla triste,

204
00:13:49,912 --> 00:13:54,291
dejándome libre para completar la
fase más diabólica de mi plan,

205
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
la Fase Dos.

206
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Donde yo...

207
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
Computadora, ponlos en espera.

208
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
Ay, no, realmente no recuerdo
cuál es la Fase Dos.

209
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Debo haberme sentado en ese inodoro
demasiado tiempo. Piensa, Zim, piensa.

210
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
¡No nos importa, Zim!

211
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
¿Por qué no lo escribí? ¡Espera!

212
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
¿Computadora? Reproduce las grabaciones
de mí discutiendo la Fase Dos.

213
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Se encontró una grabación.

214
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
¿Quieres que grabe alguna mención
de la Fase Dos?

215
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
No, gracias. Zim no olvida nada.

216
00:14:30,995 --> 00:14:34,665
Además de recordarme lo genial que me veo
y sueno, eso no sirvió de nada.

217
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Sabe que podemos verlo y escucharlo,
¿verdad?

218
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
Me gustaba cuando estaba muerto.

219
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
¡Yo recuerdo la Fase Dos!

220
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
¿Sí?

221
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Buen trabajo, Gir. Dime.

222
00:14:46,218 --> 00:14:48,762
Tienes que pedir un millón de pizzas,

223
00:14:48,971 --> 00:14:51,265
y luego yo tengo que dar vueltas
en las pizzas,

224
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
y esa es la historia de cómo me convierto
en una pizza gigante.

225
00:15:00,024 --> 00:15:02,776
¡No es el momento para la historia
de la pizza gigante, Gir,

226
00:15:02,860 --> 00:15:04,236
y eso nunca sucederá!

227
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
¡Silencio! Necesito pensar. Solo cálmate.

228
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
¿Computadora?

229
00:15:18,250 --> 00:15:20,002
¿Pusiste a Los Altísimos en espera?

230
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
No.

231
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
- Creo que no se oyeron nada.
- Sí oyeron.

232
00:15:32,222 --> 00:15:34,391
Soy el mejor invasor de Irk.

233
00:15:34,683 --> 00:15:37,227
Si Los Altísimos se enteran
que no pude dominar la Tierra

234
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
porque olvidé la Fase Dos,

235
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
quién sabe qué harán.

236
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Invasor Zim,

237
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
alguna vez fuiste nuestro mejor
y más increíble invasor.

238
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
Pero ahora eres tonto.

239
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
También estúpido.

240
00:16:01,377 --> 00:16:04,463
Como castigo, serás despojado
de tu rango de invasor,

241
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
recodificado como nada.

242
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
¡Pero no pueden! Soy Zim.

243
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
¡Control de cerebros! Volver a codificar.

244
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
Re-codificando.

245
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Ya está, mis Altísimos.

246
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
¿Zim?

247
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
Vivirás el resto de tus largos
y tristes días como...

248
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
Espera, olvídalo.

249
00:16:36,495 --> 00:16:38,372
Gir, el tiempo es esencial.

250
00:16:38,497 --> 00:16:42,584
Los Altísimos podrían venir cualquier día,
y Dib no será una silla para siempre.

251
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
Ve a mi laboratorio y tráeme todo lo
que podría ser la Fase Dos.

252
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
¡Rápido!

253
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
FASE 2

254
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
JABÓN

255
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
MASTER DE DIB
RECHAZADO

256
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
Mierda inútil.

257
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
Necesito más tiempo para recordar
la Fase Dos.

258
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
Computadora, ¿cuánto tiempo me queda antes
de que lleguen Los Altísimos?

259
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
- Información desconocida.
- Inaceptable.

260
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
Accede a las computadoras de Los Altísimos
y recupera su plan de vuelo.

261
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Sí, enseguida, señor.

262
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
¿Estás haciendo un acento?

263
00:18:47,835 --> 00:18:49,044
Me aburro. Posdata:

264
00:18:49,128 --> 00:18:51,713
No había suficiente poder para
acceder al plan de vuelo.

265
00:18:51,797 --> 00:18:55,717
Entonces encuentra más poder
y sé sigiloso.

266
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
Activando el modo "Sigiloso".

267
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Sigiloso.

268
00:19:04,685 --> 00:19:06,436
Sigiloso.

269
00:19:07,354 --> 00:19:09,398
Sigiloso.

270
00:19:11,775 --> 00:19:15,362
Sigiloso.

271
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Plan de vuelo recuperado.

272
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
En esta línea están todos los mundos
que la Armada Irken planea conquistar.

273
00:19:33,338 --> 00:19:34,965
Pero ¿dónde está la Tierra?

274
00:19:35,048 --> 00:19:37,885
El Altísimo dijo que era la misión
más importante de todas.

275
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Computadora, alejar.

276
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Alejando.

277
00:19:43,974 --> 00:19:48,103
Sigue alejándote hasta que veas qué tan
lejos están Los Altísimos de la Tierra.

278
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Alejando.

279
00:19:51,273 --> 00:19:56,612
Alejando.

280
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
- Apúrate.
- Alejando.

281
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
¡Vámonos!

282
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Debo comenzar la Fase Dos

283
00:20:01,867 --> 00:20:04,620
antes de que Dib vuelva a estar
en su molesta forma de pelea.

284
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Alejando.

285
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Estoy seguro de que está ahí...

286
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
en algún lugar.

287
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Alejando.

288
00:20:23,222 --> 00:20:25,432
Estaba muy mal.
Luego me puse demasiado en forma.

289
00:20:25,515 --> 00:20:26,975
¡Ahora vuelvo a la forma normal!

290
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Ay no, Dib, no el abrigo.

291
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Me hace ver misterioso.

292
00:20:53,543 --> 00:20:57,047
Ahora, hazte a un lado.
Tengo que detener a un Zim.

293
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Muy bien, niños de prueba,

294
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
estas pulseras son solo prototipos,
así que intenten no respirar

295
00:21:05,472 --> 00:21:07,891
o pensar mientras el campo de energía...

296
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
¿Qué?

297
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
Contemplen a mi hijo varón.

298
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
No recuerdo la última vez que te vi
tan emocionado por la ciencia.

299
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
- ¿Qué?
- Mi nuevo Membrazalete del Día de la Paz.

300
00:21:21,697 --> 00:21:25,534
Mañana, en mi gran presentación,
se lo revelaré al mundo,

301
00:21:25,617 --> 00:21:27,119
y cuando llegue el Día de la Paz,

302
00:21:27,202 --> 00:21:29,871
los niños de la Tierra se tomarán
de la mano y... Esperen.

303
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
¿El maletín de caza alienígena?
Ay, hijo.

304
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
No esta tontería otra vez.

305
00:21:36,253 --> 00:21:41,466
Papá, tratar de salvar a la Tierra del mal
alienígena de Zim no es una tontería.

306
00:21:41,883 --> 00:21:44,845
Sin mí no habría una Tierra para
tomarse de las manos.

307
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
Hijo, no hay extraterrestres.

308
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
Traté de ser paciente con
tus intereses no científicos:

309
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
pie grande, fantasmas, vampiros-abejas.

310
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
¡Viste esos piquetes!
¡Y sabes que ahora como mucha miel!

311
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
Bueno, como hombre de ciencia, necesito
pruebas y no las he visto...

312
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
¿Pruebas?

313
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
¿Necesitas más pruebas que esto?

314
00:22:09,703 --> 00:22:12,581
Todo lo que he recogido
de mis innumerables batallas con Zim,

315
00:22:12,664 --> 00:22:17,878
de mis audaces viajes a lo desconocido,
cosas que tu ciencia no quiere ver.

316
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Hace muy difícil llegar a la podadora.

317
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Esa es la nave de Tak.

318
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
¡Una nave alienígena que capturé
de uno de los enemigos alienígenas de Zim!

319
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
¿Las naves espaciales no vuelan?

320
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Lo hará, en cuanto me deje arreglarla.

321
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dib, tu cara es estúpida.

322
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Es una linda nave espacial falsa
que construiste, hijo, pero...

323
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
¿Falsa? No lo es.

324
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
Papá, nadie me cree,

325
00:22:42,235 --> 00:22:44,321
estoy acostumbrado a defender
el mundo yo solo,

326
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
pero desearía que, por una vez,
me apoyaras.

327
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Desear no es muy científico, hijo.

328
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
¡Esto termina hoy, Zim!

329
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
¡Estoy listo para todo lo que tengas!

330
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
Bienvenido una vez más a nuestro...

331
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
...para el Día de la Paz...

332
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
¡Intruso! Prepárense para... Bienvenido.

333
00:23:27,531 --> 00:23:31,243
Soy Ian Bywish, su anfitrión,
en este día tan hermoso y soleado.

334
00:23:31,326 --> 00:23:33,912
y con nosotros para la
cuenta atrás para el Día de la Paz,

335
00:23:34,913 --> 00:23:36,415
está Bloaty el Cerdo.

336
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
¿Qué nos trajiste, Bloaty?

337
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
Oye, robot malvado de Zim.
¿Dónde está Zim?

338
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
Es mi pizza especial.

339
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
La hago solo para el Día de la Paz.

340
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Tiene diez tipos de pizza dentro de
la pizza,

341
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
así que es muy buena.

342
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
¿Dónde está Zim?

343
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
No lo sé.
Me preocupo mucho por él.

344
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
¿Quieres nachos?

345
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
- No, gracias.
- Oye, no hagan tanto ruido.

346
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Intento ser miserable
en mi capullo de miseria de queso.

347
00:24:17,789 --> 00:24:19,124
¿Qué está pasando aquí?

348
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
¿Qué es toda esta basura?

349
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
Sí, son experimentos

350
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
que esperaba que fueran la Fase Dos
de mi plan.

351
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
¿Se supone que eso es mi papá?

352
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
Hola, hijo.

353
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
Sí, pensé que podría reemplazar
a tu verdadero...

354
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
papá,

355
00:24:37,934 --> 00:24:39,186
y luego, no sé,

356
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
castigarte para siempre o algo así.

357
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
Pero no pude lograr que hiciera
el budín como tanto te gusta.

358
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
¡Arruinó la ilusión!

359
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
No me gusta el budín.

360
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
¿Qué es ese olor?

361
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
El olor soy yo.

362
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
¿Qué harás al respecto?

363
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
¡Te voy a encerrar!

364
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Bien, no me importa.

365
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
Espera, ¿en serio?

366
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
¿Por qué?

367
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Esta es la ruta de vuelo
de la Armada Irken...

368
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
y ahí,

369
00:25:15,138 --> 00:25:19,392
shmillones de años luz lejos
de ese camino

370
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
está la Tierra.

371
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
¿Ves lo que significa esto, humano?

372
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
Espera, ¿tus líderes solo
vuelan en línea recta?

373
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
¡Los Altísimos no vendrán!

374
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Entonces, ¿realmente te rindes?

375
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
¿De verdad gané?

376
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
La Tierra está a salvo.

377
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
He perdido el respeto de mi Altísimo.

378
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Vamos.

379
00:25:54,427 --> 00:25:55,887
Puede que llegue el momento...

380
00:25:56,054 --> 00:26:00,684
en que los Laboratorios Membrana dejen
de hacer el mundo más increíble...

381
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
Mi papá tampoco respeta lo que yo hago.

382
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Y ese momento no es ahora.

383
00:26:07,357 --> 00:26:10,193
Cree que estoy loco
como el resto del mundo.

384
00:26:10,819 --> 00:26:13,446
El mundo que acabo de salvar sin
que nadie lo sepa.

385
00:26:13,530 --> 00:26:16,324
...mañana, en la presentación de
Laboratorios Membrana,

386
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
volvemos a hacer historia.

387
00:26:18,618 --> 00:26:21,288
Laboratorios Membrana
¿Quién quiere todo mejor?

388
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Un momento. La presentación.

389
00:26:24,541 --> 00:26:26,751
Papá anunciará el nuevo Membrazalete
mañana.

390
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
Todo el mundo estará observando.

391
00:26:29,588 --> 00:26:32,299
Si pudiera tomar el control
de la presentación de papá,

392
00:26:32,632 --> 00:26:37,304
podría exponer a un alienígena real.
"Mentiste frente a todo el planeta".

393
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Te creo, Dib.

394
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
Lamento haber dudado de ti.

395
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
¡Sí!

396
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
Puede ser que todavía seas bueno
para algo, Zim.

397
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
¿Qué dices?

398
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Está bien, no me importa.

399
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
PRESENTACIÓN ESTA NOCHE

400
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
¡Señoras y señores,

401
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
me enorgullece anunciar...

402
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
el nuevo Membrazalete del Día de la Paz!

403
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
¿Dib?

404
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
¿Por qué está Zim aquí?

405
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
No te preocupes, Gaz, es...

406
00:27:46,206 --> 00:27:47,290
Luego te explico.

407
00:27:47,374 --> 00:27:49,209
Esta es la gran noche de papá.

408
00:27:49,292 --> 00:27:52,504
Ni se te ocurra hacer nada tonto, o...

409
00:27:52,587 --> 00:27:55,256
Gaz, no te preocupes, solo vete.

410
00:27:55,632 --> 00:27:56,841
Disfruta el show.

411
00:27:57,050 --> 00:27:59,928
Estoy seguro de que será especial.

412
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
Bien, Zim, ¿usaste tus cosas de alien
para apoderarte de la sala de control?

413
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Sí, dame un minuto.

414
00:28:36,965 --> 00:28:38,049
...aplicaciones como...

415
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
Simulador Maní.

416
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
Actualicé tu brazalete.

417
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
Solo aprieta ese botón
y tendrás el control de todo.

418
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
- ¿Está chillando la actualización?
- Supongo que sí.

419
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
No puedo creer que lo esté viendo,
este es tu mejor trabajo jamás.

420
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Sí.

421
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Como saben, mañana es el Día de la Paz

422
00:28:58,778 --> 00:29:03,032
y nadie está tan entusiasmado
por la gran celebración como yo.

423
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
- ¡Yo también!
- ¡No es científicamente posible!

424
00:29:08,872 --> 00:29:13,001
Niños. Descubrimos que generan un
campo de energía de potencial ilimitado

425
00:29:13,084 --> 00:29:14,544
y caótico.

426
00:29:14,711 --> 00:29:16,588
Llamamos a esa energía infantil,

427
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
"niñergía".

428
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
El nuevo Membrazalete aprovecha
esa niñergía y la canaliza hacia afuera

429
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
como paz pura

430
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
y alegría.

431
00:29:25,972 --> 00:29:31,936
Mañana, los niños se tomarán de la mano,
rodeando el planeta con sus Membrazaletes

432
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
para lograr una paz como nunca antes
se ha visto en el mundo.

433
00:29:38,067 --> 00:29:41,613
Prepárate para ver la verdad, mundo,
pero específicamente, papá.

434
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
¿Qué?

435
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
¡Basta!

436
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
Ay, no.

437
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Saludos, humanos como yo.

438
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
¿Zim?

439
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
¡Espera! ¿Qué?

440
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
¿Dónde está mi papá?

441
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Yo soy... el Profesor Zim.

442
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
El otro tipo se retiró y me puso

443
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
a mí a cargo y le hice unos cambios
emocionantes al brazalete.

444
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
NUEVO

445
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
¡No! ¡Espera!

446
00:30:28,409 --> 00:30:29,661
Zim es un extraterrestre.

447
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
- ¿Qué?
- ¡No!

448
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Es genial.

449
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Todos deberíamos hacer todo lo que dice,
no importa cuán mal suene.

450
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
¡Salve, Zim!

451
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
Sí, sean felices, tontos.

452
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
¡Compren mi brazalete y prepárense para
el Día de la Paz más pacífico

453
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
que sus grotescos ojos hayan visto!

454
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
El brazalete viene en cuatro colores.

455
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
¡Zim!

456
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
¡No, deténganlo!

457
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
¡No!

458
00:31:31,014 --> 00:31:33,391
Por favor, que haya sido
una pesadilla horrible.

459
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
- ¡Hijo!
- ¿Papá?

460
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
El desayuno está listo.

461
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
¡Sí!

462
00:31:41,733 --> 00:31:44,569
¡Buenos días, papá!

463
00:31:44,652 --> 00:31:45,486
Ay no.

464
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
¡Feliz Día de la Paz, hijo!
¡Estás castigado para siempre!

465
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
El desayuno es la comida
más científica del día.

466
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
- Budín.
- Si Banquetrón 3000 pudiera solo...

467
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
No, Banquetrón, yo me encargo.

468
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
Son mis hijos y la ciencia y así.

469
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
Gaz, lo siento, Zim me engañó.

470
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
- No quería que esto pasara...
- ¿Qué?

471
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
¿No querías arruinar el gran show de papá,
que lo secuestraran

472
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
y entregarle las llaves de Laboratorios
Membrana a Zim mientras somos prisioneros

473
00:32:26,486 --> 00:32:28,905
de algo que parece como papá
con una reacción alérgica

474
00:32:28,988 --> 00:32:31,115
a abejas radioactivas?

475
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
¿Pasa algo, cariño?

476
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
No, está bien, papá.

477
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
¿Cómo puedes estar tan calmada?
Esa cosa no es papá.

478
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
Sí, mira, sígueme la corriente.

479
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
No eres nuestro papá.

480
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Ay, cielos, aquí vamos.

481
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Es horrible que digas eso, hijo.

482
00:32:56,391 --> 00:33:00,895
Dib, siempre está bromeando.
Claro que es nuestro papá.

483
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Gran desayuno, papá.

484
00:33:04,524 --> 00:33:05,525
¿Es un buen budín?

485
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
Es el peor budín que he comido en mi vida.

486
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Gracias, cariño.

487
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
No es fácil cuidar a dos niños solo,
pero...

488
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
es muy gratificante.

489
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Eres un clon.

490
00:33:19,080 --> 00:33:21,416
Nuestro verdadero padre ha sido
secuestrado por Zim.

491
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
¡Hijo! No es bueno decir cosas malas
de tu mejor amigo.

492
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Zim no es mi mejor amigo.

493
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Es maravilloso.

494
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
No, es el peor.

495
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
- ¿Amas a Zim?
- No, lo odio.

496
00:33:32,510 --> 00:33:34,012
- Es el más...
- Yo amo a Zim.

497
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Debemos salir de aquí.

498
00:33:38,891 --> 00:33:41,436
Y encontrar a papá, pero Clonbrana
es rápido.

499
00:33:41,519 --> 00:33:43,896
- ¿Clonbrana?
- Clon, Membrana y sí,

500
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
ya intenté salirme de todas
las formas posibles. Sin suerte.

501
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
¿Intentaste escapar sin mí?

502
00:33:48,818 --> 00:33:50,361
Concentrémonos en el ahora, Dib.

503
00:33:50,445 --> 00:33:53,114
Cada lugar al que iba,
él estaba ahí para detenerme.

504
00:33:53,197 --> 00:33:55,700
Recuerden niños, estoy aquí para ustedes.

505
00:33:55,825 --> 00:33:58,619
Si necesitan hablar de algo...

506
00:34:00,204 --> 00:34:02,165
Vayan a la escuela.
Cepíllense los dientes.

507
00:34:02,248 --> 00:34:03,666
Es un buen consejo, papá.

508
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
Es hora del Día de la Paz.

509
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
LAS FESTIVIDADES DEL DÍA DE PAZ
CONTINÚAN

510
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
Si estás sintonizando nuestra cobertura
del Día de la Paz,

511
00:34:14,343 --> 00:34:15,428
estás viendo a Zim,

512
00:34:15,595 --> 00:34:17,430
el nuevo jefe de Laboratorios Membrana,

513
00:34:17,513 --> 00:34:20,933
supervisando personalmente la venta
de su nuevo Membrazalete,

514
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
de una de las nuevas tiendas móviles
de M-Lab situadas por todo el mundo.

515
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
EMPLEADOS DE M-LABS DICEN
NÚMERO DE PISOTONES ES NORMAL

516
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROFESOR ZIM: TAN HUMANO

517
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
¿Entonces este programa solo es Zim
riéndose todo el tiempo?

518
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
PROFESOR ZIM: NO ES UN ALIEN, AMIGOS

519
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
Y eso concluye la sección
de risas del evento.

520
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Gente de la Tierra,

521
00:34:52,507 --> 00:34:55,134
de la que soy parte,
porque soy humano e inferior

522
00:34:55,218 --> 00:34:57,428
y repugnante como ustedes.

523
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
Feliz Día de la Paz.

524
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
¡Sí!

525
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Mi increíble nuevo brazalete del Día de
la Paz es un gran éxito,

526
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Tú, bolsa apenas sensible de carne y jugo,

527
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
¿qué opinas de mi nuevo brazalete?

528
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
¡Me encanta!

529
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Aunque está mucho más vivo
de lo que esperaba.

530
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
Claro que sí.

531
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
Ya los niños de todo el mundo
están tomados de la mano.

532
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
Pronto, el círculo de niños se
conectará aquí

533
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
y mi mejor plan será revelado.

534
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
NIÑOS CANTAN, GENTE FELIZ,
FATALIDADES MÍNIMO

535
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
Parece que ama su trabajo.

536
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Un momento. Ese lugar me es familiar.

537
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
¿Es...?

538
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
¡Zim!

539
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
¡Fuera de mi jardín!

540
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
¡Hola, Dib!

541
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
¿Qué haces aquí?

542
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
¡Aquí vivo!

543
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
¡Habla más fuerte!

544
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
¡No te saldrás con la tuya!

545
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
¿Qué?

546
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
- No te saldrás...
- ¿Qué?

547
00:36:08,916 --> 00:36:10,877
- No te saldrás...
- ¿Qué?

548
00:36:11,294 --> 00:36:14,172
- No te saldrás...
- ¿Qué?

549
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
- No te...
- ¿Qué?

550
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
Dib, mira lo grande que se ve tu cabeza
en la televisión.

551
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Estoy aquí para ti, amigo. Ven, sí.

552
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Trabajen más, niños,

553
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
¡Más fuerte!

554
00:36:29,395 --> 00:36:31,731
¿No quieren la paz mundial?

555
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Trabajen más duro para Zim.

556
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
GATO ODIA PAZ,
NIÑOS TRISTES

557
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Hola, Dib.

558
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Míralos, Gir.

559
00:36:44,619 --> 00:36:46,954
Todo este tiempo tratando de subyugar
a los humanos

560
00:36:47,038 --> 00:36:49,457
y todo lo que tenía que hacer
era cobrarles por ello.

561
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
Pero los niños de la Tierra
me decepcionan.

562
00:36:53,377 --> 00:36:56,672
Necesito que uses el poder
de tu cerebro robot Irken

563
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
para crear una canción sobre la paz.

564
00:36:59,342 --> 00:37:03,012
Una tan inspiradora que
los niños no tendrán más opción

565
00:37:03,095 --> 00:37:04,805
que hacer la paz.

566
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
¿Como esta?

567
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
No, Gir.

568
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Inténtalo de nuevo.

569
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
Creo que ya sé.

570
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Sí.

571
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Quiero paz, mucha paz

572
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
¡Es mejor que el pollo con sal!

573
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Paz, paz, paz
Quiero, quiero, quiero

574
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Paz, paz, pollo, pollo
Sal, sal, sal

575
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
Quiero paz, mucha paz

576
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
La paz es mejor que el pollo con sal

577
00:38:22,508 --> 00:38:27,096
Paz, paz, paz
Quiero, quiero, quiero

578
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Paz, paz, pollo, pollo
Sal, sal, sal

579
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
Quiero paz, mucha paz

580
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
La paz es mejor que el pollo con sal

581
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
Paz, paz, paz
Sal, sal, sal

582
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Paz, paz, pollo, pollo,
Sal, sal, sal

583
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Quiero paz...

584
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
Está funcionando.

585
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
¡Está funcionando!

586
00:38:58,377 --> 00:38:59,545
¡Alto!

587
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
Zim le hizo algo al brazalete.

588
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
No se tomen de la mano.

589
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Relájate.

590
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
Estamos hablando de Zim.
Lo que tenga planeado,

591
00:39:07,970 --> 00:39:09,638
no va a funcionar.

592
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
¡No!

593
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
No pasó nada, Zim.

594
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Claro que no pasó nada, humano.

595
00:39:59,522 --> 00:40:05,694
No basta con unir una masa extraterrestre
de fase espacial a estos brazaletes.

596
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
¿"Fase espacial"?

597
00:40:08,823 --> 00:40:12,576
También necesitarías algo con el poder
de aprovechar

598
00:40:12,660 --> 00:40:16,664
la energía oscura del espacio
para activarlos.

599
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
Solo un ser en el universo
conocido tiene tal poder.

600
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Mi creación:

601
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Mini alce.

602
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
¡Contemplen mi victoria!

603
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
- Mírame, me equivoqué.
- ¿Qué has hecho, Zim?

604
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Yo...

605
00:41:24,523 --> 00:41:27,234
teletransporté la Tierra a una parte
del espacio

606
00:41:27,318 --> 00:41:30,571
directamente en el camino
de la Armada Irken.

607
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
Ahora Los Altísimos tienen que visitarme.

608
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
- ¿Dónde está nuestro papá?
- ¿Hiciste qué?

609
00:41:36,452 --> 00:41:39,205
No puedo creer que caí
en tu triste engaño.

610
00:41:39,288 --> 00:41:41,081
Mi tristeza no fue un engaño.

611
00:41:41,457 --> 00:41:43,834
Sentí que les había fallado
a Los Altísimos,

612
00:41:43,918 --> 00:41:47,046
pero luego me contaste sobre
el poder del brazalete,

613
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
me inspiró. Es gracioso, la verdad.
Risa, Gir.

614
00:41:51,800 --> 00:41:53,552
Y te lo debo todo...

615
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
¡Huelo budín!

616
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
¡A ti!

617
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
¿Eso es parte de tu brillante plan, Zim?

618
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Probablemente.

619
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
Digo, soy tan increíble que
ni siquiera yo sé todo lo que hago.

620
00:42:19,745 --> 00:42:21,163
Computadora,

621
00:42:21,247 --> 00:42:23,415
¿qué es esa cosa que pasó en el espacio?

622
00:42:23,499 --> 00:42:26,919
"Cosa" es un hoyo de Florpus
creado por la increíblemente estúpida

623
00:42:27,002 --> 00:42:28,921
teletransportación de todo un planeta.

624
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
¿Y ese hoyo del Florpus es tan genial
como suena?

625
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
El hoyo del Florpus absorberá todos
los mundos cercanos,

626
00:42:35,886 --> 00:42:39,431
donde colisionarán violentamente
con realidades alternas.

627
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
¿Ves? Es solo un hoyito.

628
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
Además, Los Altísimos llegarán aquí
antes de que haya problemas.

629
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zim, ese Florpus va a destruir la Tierra,
incluyéndote a ti.

630
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Si estás tan preocupado por el Florpus,
haz que tu papá te ayude.

631
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Estoy aquí.

632
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Está a solo un shmillón de años luz
en Moo Ping 10,

633
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
¡también conocido como prisión espacial!

634
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
¿Por qué no subes a tu nave
y vas a rescatarlo?

635
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
¡Espera, no tienes una nave espacial!

636
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
¡Lawrence! Ahora, si me disculpas,
están en camino unas visitas altas.

637
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
¡Zim!

638
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
¡Mis Altísimos!

639
00:43:26,937 --> 00:43:30,107
Algo parece haber aparecido
en nuestro camino.

640
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
¿Qué es

641
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
¡Una aterradora anomalía espacial mortal!

642
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
- Interesante.
- Bien.

643
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Además del planeta Tierra.

644
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
¿Tierra? Eso significa Zim.
Esta es la peor noticia que he escuchado.

645
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Señores, aún tenemos tiempo
para cambiar el rumbo.

646
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
- Pero vamos directo.
- Sí, girar no es divertido.

647
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
¿Por qué pasa esto? Haz que no pase.

648
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Han pasado diez años, Gaz.

649
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Diez largos años atrapados en esta casa
con el monstruo budín.

650
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
Han pasado dos días, pero sí.

651
00:44:16,695 --> 00:44:20,157
¿Por qué no juegan con el cachorro
de ciencia que hice para ustedes?

652
00:44:21,075 --> 00:44:24,036
- Porque es budín.
- Odio esto tanto como tú,

653
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
pero no es como que cualquiera
pueda salir por la puerta.

654
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
Bueno, no es como que nosotros podamos
salir por la puerta.

655
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
Pero quizá podamos...

656
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Oye, ¿papá?

657
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
¡Deja de llamarlo papá!

658
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Ahora presta mucha atención a ese jamón,

659
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
porque no es la última vez
que verás ese jamón en la historia.

660
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Papá, tú y Dib necesitan más
tiempo de padre e hijo juntos.

661
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Solo míralo. Está muy mal.
Necesita más tiempo de calidad contigo.

662
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
Veo a qué te refieres.
¿Tienes alguna sugerencia?

663
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
Esta fue una buena idea, cariño.

664
00:45:25,139 --> 00:45:27,850
Los proyectos científicos unen
a las familias.

665
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
¿Cómo puedo ayudarte, hijo?

666
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
¿Necesitas que le ponga un poco
de budín de ciencia?

667
00:45:34,231 --> 00:45:35,149
Quizás luego.

668
00:45:35,232 --> 00:45:38,277
Sigue revolviendo, papá.

669
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
¡Humano asqueroso! ¡Me has robado
de mi legítimo dueño!

670
00:45:48,912 --> 00:45:52,124
Mira, nave, entiendo que no te agrado,
pero necesitamos tu ayuda.

671
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
No ayudo a nadie. ¡Ataquen!

672
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
¿Ves? Es inútil.

673
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
Tú odias a Dib, ¿no?

674
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Afirmativo.

675
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
- ¿Pero odias aún más a Zim?
- Correcto.

676
00:46:04,178 --> 00:46:05,888
Ya entendí lo que estás haciendo.

677
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
Ayudándonos a sacar a nuestro papá
de Mooppington...

678
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
Espera. ¿Te refieres a Moo-Ping 10?

679
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Sí.

680
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
Zim sería súper infeliz.

681
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
Lógica impecable. Te ayudaré.

682
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
- Sí.
- Con una condición.

683
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
¿Cuál?

684
00:46:21,653 --> 00:46:24,448
Desconecta los sensores de mi asiento
para que no sienta

685
00:46:24,531 --> 00:46:26,200
sus terribles traseros humanos.

686
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
¡Trato!

687
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Lo hicimos, niños. ¡Hurra por la ciencia!

688
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Cierto. Ahora sobre ese budín...

689
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
¡No nos esperes, Clonbrana!

690
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
- ¡Sí!
- ¡Sí!

691
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
Ahora tienen un hoyo Florpus mortal.

692
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
- Eso es nuevo.
- Sí, hay que apurarnos, nave.

693
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
No me digas qué hacer, pero está bien.

694
00:47:19,044 --> 00:47:21,547
Esto es lo que me gusta ver, Gir.

695
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Humanos patéticos huyendo aterrorizados
al ver a Zim.

696
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
¡Ni siquiera te miran!

697
00:47:28,053 --> 00:47:29,513
Es una señal de respeto.

698
00:47:29,721 --> 00:47:32,182
¡Sus estúpidos ojos no pueden
con todo esto!

699
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
De todos modos,
un trabajo terrible en los carteles.

700
00:47:39,064 --> 00:47:40,649
Peor de lo que esperaba.

701
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Gracias.

702
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
¿Me construiste el trono que pedí?

703
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Excelente.

704
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Ahora, para ascender a este trono

705
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
y reclamar mi legítimo lugar...

706
00:48:12,681 --> 00:48:16,184
¿Dónde están las llamas?
No puedo gobernar el mundo sin llamas

707
00:48:16,268 --> 00:48:17,519
disparadas tras de mí.

708
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Presiona el botón de llamas.

709
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Espera, ¿son maníes?

710
00:48:30,115 --> 00:48:31,408
¡Uy!

711
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
- Prueba el botón de maní.
- Muy bien.

712
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
¿Llamas? ¿Maní?

713
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
¡Maní!

714
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
¡Los Altísimos serán muy felices!

715
00:49:03,065 --> 00:49:06,693
¡Somos tan infelices!

716
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
Zim está tan cerca que casi puedo olerlo.

717
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Señores, en serio, no es gran cosa.

718
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
- Podemos dar la vuelta...
- Espera.

719
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
¿Por qué rodear la Tierra cuando
podemos hacerlo explotar?

720
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
Sí, somos geniales para hacer explotar
cosas. ¿Qué es eso?

721
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
- Parece ser un..
- ¡Hazlo explotar!

722
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
Pero, señores, aún hay un agujero espacial
que destruye la vida.

723
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
Hombre, este tipo.

724
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
"¡Yo vuelo la nave y me encanta dirigir!".

725
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Sí. "Mírame, manejo por todos lados".

726
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
¡Mírame manejando con mis manitas
de manejar!".

727
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Me gusta que seamos graciosos.

728
00:49:48,527 --> 00:49:50,862
Squibba deep doo, Squibba dee doo

729
00:49:50,946 --> 00:49:53,615
Hoinka doinka shmeep shmoop
Fleepa dee mee

730
00:49:53,699 --> 00:49:56,368
Dinka bleep bloop squeep squoooop...

731
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
- ¡Oye!
- Sus sonidos son malos.

732
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
Además, ya llegamos.

733
00:50:01,248 --> 00:50:02,958
Moo Ping 10.

734
00:50:03,166 --> 00:50:06,461
Prisión para los criminales más
infames de la galaxia.

735
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
Bien, las defensas están a punto de caer.

736
00:50:11,717 --> 00:50:12,592
¿Cómo lo sabes?

737
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Solo prepárate.

738
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Bien, ¿y ahora qué?

739
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Causaré una distracción y volveré cuando
encuentren a su perro.

740
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Nuestro papá.

741
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
Como sea.

742
00:50:30,736 --> 00:50:32,696
- Squibba-deep-doo.
- Squibba-doo.

743
00:50:33,363 --> 00:50:36,324
- Hoinka-doinka.
- Hoinka-doo.

744
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Esa es nuestra distracción. ¿Listo?

745
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Nací listo, Gaz. Esta capa de espía
no es solo para verme bien.

746
00:50:48,712 --> 00:50:52,340
- Hoinka pushuyua.
- Squibba-deep-doo.

747
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Ahora nunca encontraremos a papá.

748
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
Normalmente, que llores en el suelo
es gracioso, pero vamos.

749
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
Todo es mi culpa, Gaz.

750
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
¿Por qué no dices "te lo dije"?

751
00:51:11,026 --> 00:51:14,404
Porque burlarse de ti no es divertido
cuando estás tan triste.

752
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Eres mi hermano.

753
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Solo te atormento porque sé
que puedes manejarlo.

754
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
He hecho mucho peor que meterte
a una prisión espacial.

755
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Esto no es nada. Levántate.

756
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Se suponía que debía salvar al mundo, Gaz,
no ayudar a Zim a destruirlo.

757
00:51:31,797 --> 00:51:33,673
Iba a mostrarle la verdad a la gente.

758
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Sabía que si veían algo increíble.

759
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
Aunque fuera horrible, como Zim,
la gente despertaría

760
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
y dejarían de obsesionarse
con todas las cositas

761
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
y verían que hay algo más grande
ahí afuera.

762
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Algo para unirnos,

763
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
en vez de pelear entre nosotros,
el mundo sabría que hubo...

764
00:51:55,278 --> 00:51:56,655
¡Oye, Dib, cállate y mira!

765
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
¡Papá!

766
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
¡Hijo!

767
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
No quise interrumpir tu hermoso
e imaginario discurso.

768
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
¿Imaginario?

769
00:52:05,122 --> 00:52:08,708
Bueno, lo último que recuerdo es
algo que me golpeó en la cabeza

770
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
y comenzó esta increíble alucinación.

771
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
No, esto está realmente pasando.

772
00:52:14,965 --> 00:52:17,425
Zim usó tus brazaletes
para teletransportar la Tierra

773
00:52:17,509 --> 00:52:18,760
a otra parte del universo.

774
00:52:18,844 --> 00:52:19,886
¿Sabes cómo?

775
00:52:20,137 --> 00:52:21,513
No va a saber cómo.

776
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
Hijo, el membrazalete es solo para
ejecutar aplicaciones y la paz mundial

777
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
pero teóricamente, se podría usar para,
digamos,

778
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
crear una especie de puerta galáctica, sí.

779
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
¿Qué?

780
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
¡Qué loco!

781
00:52:41,074 --> 00:52:42,826
Bueno, sabíamos que era posible,

782
00:52:42,909 --> 00:52:46,204
pero solo con la adición
de una meramente teórica,

783
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
masa extraterrestre,

784
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
energizada por un, puramente teórico,
mini alce morado del espacio.

785
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
Pero esas cosas no existen,
así que no nos preocupamos.

786
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
Mini alce.

787
00:52:58,008 --> 00:53:01,178
Papá, si tuvieras ese alce morado,
¿podrías usarlo para teletransportar

788
00:53:01,261 --> 00:53:02,971
la Tierra a su lugar?

789
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
Teóricamente.

790
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
Lástima que estamos en prisión.

791
00:53:10,770 --> 00:53:14,024
Tres traseros humanos son demasiados,
así que traje esto.

792
00:53:14,524 --> 00:53:15,358
Súbanse.

793
00:53:15,609 --> 00:53:18,236
- Esto es muy real.
- No es una alucinación.

794
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Copiloto.

795
00:53:23,408 --> 00:53:24,451
Nos vemos.

796
00:53:24,534 --> 00:53:27,621
Solo hay espacio suficiente
para ustedes, supongo.

797
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
¡Agárrense a sus asquerosos traseros!

798
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
¿Qué tienes con los traseros?

799
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
¡Bueno! Basta de correr y gritar,
vamos a hacer algo nuevo.

800
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
Tal vez inclínense ante mí o algo así.

801
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Saltar es bueno.

802
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
Eso fue muy convincente.

803
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
¡Porque es real, papá!

804
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
¿Cómo algo tan horrible puede ser real?

805
00:54:18,296 --> 00:54:20,423
Papá, la Tierra está a minutos
de ser destruida.

806
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
¿Por qué te ríes?

807
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Mini alce es un nombre gracioso.

808
00:54:27,097 --> 00:54:30,475
Normalmente diría que no me toques,
pero ¿qué tal un poco de ayuda?

809
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Esto no es bueno.

810
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
¡Gaz!

811
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
¡Maravilloso!

812
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
Realmente creo que estoy cayendo
en una muerte horrible.

813
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
¡Agárrate, papá!

814
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
¡No te sueltes!

815
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
No te preocupes. Esto no es real.

816
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Te probaré todo.

817
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Solo aguanta.

818
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
¡Estarás orgulloso de mí!

819
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Hijo, no tienes que probar nada.

820
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Siempre estoy orgulloso de ti.

821
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
¡Papá!

822
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
Yo lo hice, Gir.

823
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
Los humanos se encogen de miedo
ante mi fuerza superior Irken,

824
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
y justo a tiempo.

825
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
¿Acaso veo al Altísimo...?

826
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Tú...

827
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
¿Dib?

828
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
Tú.

829
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Dame el alce.

830
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
¡Zim!

831
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
Ese alce es lo único que puede
salvar a la Tierra de tu Florbus.

832
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
¡Consigue tu propio alce, humano!
¡Este es mío!

833
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
Yo también creo que eres genial,
Mini alce.

834
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
HORA DE BLOATY

835
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
¡Basta! ¡Se nos acaba el tiempo!

836
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Eres feo cuando mientes, Dib.

837
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
- No miento.
- Entonces, ¿por qué eres feo?

838
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
¡FELIZ PUMCLEAÑOS GLOINKY!

839
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
- ¡Dame el alce!
- ¡No!

840
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Me caías mejor cuando eras una silla.

841
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
Y tú me caías mejor
cuando eras un inodoro.

842
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
¡No era un inodoro!

843
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
¡Gato duende, no!

844
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Me escondía en un inodoro.

845
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
¡Zim!

846
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
¡No!

847
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
Bueno, está muerto. ¿Gir?

848
00:58:49,400 --> 00:58:51,486
Todo este mal me está lastimando
la garganta.

849
00:58:51,569 --> 00:58:55,448
Tráeme una pastilla relajante.

850
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
¡Papá!

851
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
¿Por qué usan esas playeras?

852
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
¡Nunca contraté a ninguno de ustedes!

853
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
No te preocupes, hijo.

854
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Yo te protejo.

855
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
¡Spencer! ¡Devon!

856
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
¡Maria!

857
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
¡Lawrence!

858
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
¡No!

859
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
¡Gir, venga a tus hermanos robot!
Y a María.

860
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Sí, maestro.

861
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Eres terrible, Gir.

862
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Se acabó, Zim.

863
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
¿Ah sí?

864
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
Ahora estoy triste.
¡Espera! ¿Lo olvidaste?

865
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
¡Estás castigado!

866
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
¡Y tú,

867
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
aléjate de mi hijo!

868
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
¿Qué pasa? ¿Qué es esto?

869
01:01:19,300 --> 01:01:21,052
- Eres tú, papá.
- ¿Qué?

870
01:01:21,219 --> 01:01:25,139
¿Quién es yo, hijo? Yo soy yo.
Pero ¿ese quién es?

871
01:01:25,223 --> 01:01:26,265
Descanso de budín.

872
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Ahora estoy muy confundido.

873
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
Todo se ha revelado.

874
01:01:32,689 --> 01:01:38,236
¡Descubriste que el clon no
es tu verdadero padre!

875
01:01:40,780 --> 01:01:43,074
Me dijiste que no era mi verdadero padre.

876
01:01:43,157 --> 01:01:45,868
- Se acabó el descanso de budín.
- ¡Esto se siente tan real!

877
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
¡Necesitamos ese alce, papá!

878
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
Nada es más feo que los celos
por un alce, Dib. ¿Qué?

879
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
¿A dónde...?

880
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
El tuyo es el peor trasero de todos, Zim.

881
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
¡Dib!

882
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
¿Aún tienes el jamón que te di?

883
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Claro.

884
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
¡El jamón!

885
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
¿Ves?

886
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Ahí está el jamón otra vez.

887
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Buen trabajo, cariño, pero...

888
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
¿Cariño?

889
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
Pelear no resolverá nada.

890
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
También encontré algo este alce.
¡Míralo! ¿No es gracioso?

891
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
Te ordeno que devuelvas al alce,

892
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
y destruyas a la familia Membrana.

893
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Pero...

894
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
son mi familia.

895
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
Y ese tipo, es como verme en un espejo.

896
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
- No sé...
- Debí saber que me fallarías.

897
01:03:03,696 --> 01:03:06,574
Ni siquiera aprendiste a hacer el budín
de la manera correcta.

898
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Oye, deja a Clonbrana en paz.

899
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
Sí, es el mejor budín que he comido
en mi vida.

900
01:03:29,972 --> 01:03:31,057
Excelente.

901
01:03:31,224 --> 01:03:32,266
Ahora, solo...

902
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
¡No!

903
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
¡Está sucediendo!

904
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
¡Usa el alce!

905
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
Muy bien. Usa el alce.

906
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
Bien.

907
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
¡Todos, tómense de las manos otra vez!

908
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
Sí, ¡sus vidas dependen de eso!

909
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Bien. ¡Dame la mano!

910
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
¡Nunca! No bromees.
¡Vamos todos!

911
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
¡Más rápido!

912
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Hice lo mejor que pude.

913
01:04:08,511 --> 01:04:10,221
Es inútil, Dib.

914
01:04:10,471 --> 01:04:15,226
Perdiste. La Armada Irken ya está aquí.

915
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
¡Cañones delanteros a máxima potencia!

916
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
Casi lo tengo.

917
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
Papá, apúrate.

918
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
¡Estamos entrando al Florbus!

919
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
¡Zim ganó!

920
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
Sin presión, papá, pero...

921
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Dame chance, este es mi primer alce.

922
01:04:55,975 --> 01:05:00,271
Relájate. Solo son realidades
que colisionan, como dijo mi computadora.

923
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
¡Y que destrozan la Tierra, imbécil!

924
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Listo. No.

925
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
¡Lo tengo!

926
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
SALVAR MUNDO
S / N

927
01:06:04,126 --> 01:06:05,753
¿Mis Altísimos?

928
01:06:05,920 --> 01:06:08,339
¿La Tierra? Se fue.

929
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
Excelentes noticias.

930
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Crisis evitada.

931
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
¡Hurra! Ahora no tenemos que girar.

932
01:06:16,347 --> 01:06:21,268
Señores, aún hay un horrible
agujero en el espacio.

933
01:06:22,103 --> 01:06:23,562
¿Por qué eres tan negativo?

934
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
- ¡Sí!
- ¡Sí!

935
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
- Sí...
- Sí...

936
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
24 HORAS DESPUÉS

937
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
Ahora,

938
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
preparen sus rostros de comer...

939
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
¡para una nutrición incalculable!

940
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
Buen trabajo, Banquetrón.

941
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Gracias, Gaz-leen.

942
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
Espero que puedas probar la simulación
de amor con la que lo hice.

943
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
El ingrediente final.

944
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
¡La familia y el budín y la ciencia
y los robots y así!

945
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
¿Y ahora vive aquí o qué?

946
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
- Sigo muy confundido.
- Sí.

947
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
Disfrutando de tu comida de perdedor,
¿no, Dib?

948
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
¿Perdedor? Tu plan fracasó.

949
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
¿Ah sí, Dib? ¿Sí?

950
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
¿Y si te dijera que mi plan
siempre fue robar...

951
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
esto, sea lo que sea?

952
01:07:32,256 --> 01:07:33,883
Fue la Fase Dos todo el tiempo.

953
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
¿Es el cachorro payaso de cerámica
de nuestra sala?

954
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
¿Y ahora quién se ríe, Dib?

955
01:07:41,057 --> 01:07:41,891
Soy yo, ¿ves?

956
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
¿Por qué no invitaste a cenar
a tu amiguito verde, hijo?

957
01:07:49,231 --> 01:07:53,235
¡Papá! Ese era Zim, el alienígena que
casi destruyó el mundo, ¿recuerdas?

958
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Hijo, claro que lo recuerdo.

959
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
Recuerdo que me golpearon en la cabeza
y soñé con todas esas locuras.

960
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
¿Qué?

961
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
- ¿Qué pasa? ¿Se acabó todo?
- Sí, Gir.

962
01:08:08,459 --> 01:08:11,087
Estoy esperando que Los Altísimos
contesten esta llamada

963
01:08:11,170 --> 01:08:13,380
para contarles mi éxito.

964
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
¿Ganamos?

965
01:08:19,136 --> 01:08:26,060
¿Ganamos?

966
01:08:27,103 --> 01:08:29,688
¿Ganamos?

967
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
¡Claro! Zim siempre gana.

968
01:08:40,324 --> 01:08:42,743
No gracias a ti, que trabajaste
con el enemigo.

969
01:08:43,786 --> 01:08:46,622
Ja, buena, Mini alce,
no puedo estar enojado contigo.

970
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
Aquí vamos.

971
01:08:48,874 --> 01:08:52,336
Mis Altísimos, me complace informar
que mi plan fue un éxito

972
01:08:52,419 --> 01:08:55,256
y ahora tengo el payaso cachorro de Dib,

973
01:08:55,673 --> 01:08:57,716
que era mi plan desde el principio.

974
01:08:57,800 --> 01:08:59,969
¿Esto les agrada?

975
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
Eso me sonó como un sí.

976
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
¡Sí! Te extrañé tanto.

977
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Subtítulos:
Alicia Núñez

