1
00:00:06,006 --> 00:00:12,178
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA

2
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
Katsoin aiemmin avaruuteen -

3
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
toivo -

4
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
ja ihmetys silmissäni,

5
00:00:24,357 --> 00:00:26,776
kunnes avaruus katsoi takaisin.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,945
Invader Zim,

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,491
paha Irkin valtakunnan alienisotilas,

8
00:00:33,950 --> 00:00:37,746
hänen hallitsijansa,
Kaikkeinpisimmät, lähettivät hänet -

9
00:00:38,163 --> 00:00:41,583
soluttautumaan Maahan
ja valmistelemaan sitä invaasioon.

10
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
Hän naamioitui yhdeksi meistä -

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
ja muutti naapuristooni.

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Tuli kouluuni,

13
00:00:49,382 --> 00:00:52,635
ja kurjien mekaanisten apuriensa avulla -

14
00:00:52,719 --> 00:00:55,221
juonitteli tuhotakseen kaiken omistamamme,

15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
kaiken, mitä olemme,

16
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
ja sitten -

17
00:00:59,893 --> 00:01:00,977
hän katosi.

18
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Minä olen Dib Membrane.

19
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Olen 12-vuotias,

20
00:01:07,317 --> 00:01:12,989
ja vain minä olen Zimin
ja maailmamme tuhon välissä.

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,201
Nyt...

22
00:01:18,578 --> 00:01:22,957
valmistakaa nälkäänäkevät,
kurisevat lasten vatsanne -

23
00:01:23,249 --> 00:01:27,629
upeaan päivällisen hetkeen!

24
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
Kokkibotti toivoo,
että rakastat valmistettua ruuasta.

25
00:01:41,810 --> 00:01:43,853
Mitä rakkaus tarkoittaa?

26
00:01:44,187 --> 00:01:46,397
Näyttää hyvältä, isä. Syön tämän.

27
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Odotahan, tytär.

28
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Eikö veljesi pitäisi tulla?

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
Ei tosiaankaan.

30
00:01:51,903 --> 00:01:56,241
Kun Zim katosi, Dib on ollut huoneessaan
ainakin miljoona vuotta.

31
00:01:56,324 --> 00:01:58,243
Häntä hädin tunnistaa enää.

32
00:01:58,451 --> 00:02:02,247
Hän vain istuu tuolissaan ja lihoo,

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,499
haisee enemmän...

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,128
Totta tosiaan,
mutta yritä olla ymmärtäväisempi.

35
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
Dib on viimein
hylkäämässä pakkomielteensä -

36
00:02:10,922 --> 00:02:15,844
alieneista, aaveista
ja muusta epätieteellisestä hölynpölystä.

37
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
Se ei ole helppoa hänelle.

38
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
Kuvittelepa, jos itse lakkaisit uskomasta
vaikkapa videopeleihin?

39
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
Älä edes pilaile siitä, isä.

40
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
Kulta, höpsöistä ajatuksista luopuminen
on osa aikuistumista.

41
00:02:28,940 --> 00:02:32,485
Minäkin luulin lapsena,
että hait ovat ystäviäni.

42
00:02:33,987 --> 00:02:36,739
En luule enää.

43
00:02:38,199 --> 00:02:41,077
Mutta tukisit häntä.
Onhan hän kuitenkin veljesi.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Hyvä on, isä.

45
00:03:02,891 --> 00:03:03,933
GAZPUKU

46
00:03:08,104 --> 00:03:10,732
USKO

47
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
Dib! Isä haluaa sinut syömään!

48
00:03:22,952 --> 00:03:25,455
Tiedät, etten voi hylätä paikkaani, Gaz.

49
00:03:25,788 --> 00:03:27,123
Tyrkkää ruoka tänne.

50
00:03:27,832 --> 00:03:31,711
Missä tyrkkäyskeppi on?
Ei onnistu ilman sitä.

51
00:03:31,794 --> 00:03:34,380
Zim on tuolla jossain.
Minun pitää odottaa -

52
00:03:34,964 --> 00:03:36,174
ja tarkkailla.

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,467
Kukaan muu ei tee sitä.

54
00:03:37,550 --> 00:03:39,719
Miksi kukaan ei tajua totuutta?

55
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
Aivopesua vai mielenhallintaa?

56
00:03:42,013 --> 00:03:44,849
Vai onko syy aivot poistaneissa aaveissa?

57
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
Kukaan ei usko minua nyt,
mutta näytän heille.

58
00:03:48,561 --> 00:03:53,024
Paljastan hänet maailmalle
ja avaan ihmiskunnan silmät -

59
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
vaaralle, jossa kaikki olivat koko ajan.

60
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Jopa isä,

61
00:03:58,029 --> 00:04:01,032
maailmankuulu tiedemies sanoisi:

62
00:04:01,115 --> 00:04:04,994
"Uskon sinuun, Dib.
Anteeksi, että epäilin."

63
00:04:05,578 --> 00:04:07,622
Surkein isän imitointi ikinä,

64
00:04:07,914 --> 00:04:10,458
mutta Dib, anna nyt jo olla.

65
00:04:11,000 --> 00:04:13,503
Zim on ollut poissa pitkään,

66
00:04:13,753 --> 00:04:17,173
ja hänhän voi olla lopullisesti poissa.

67
00:04:17,882 --> 00:04:22,804
Löisin vaikka vetoa,
että Zoom ei enää koskaan...

68
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Tuossa hän onkin.

69
00:04:25,556 --> 00:04:26,724
Se on Zim!

70
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
Hän palasi ja verryttelee!

71
00:04:29,560 --> 00:04:32,021
Pahat taatusti mielessä,
kun verryttelee noin.

72
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Se on koittanut.

73
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Hetki,

74
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
jota olen...

75
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
odottanut.

76
00:04:39,779 --> 00:04:41,030
Mitä oikein teet?

77
00:04:41,239 --> 00:04:44,742
Pakko kohdata Zim.

78
00:04:45,410 --> 00:04:47,578
Dib, ei! Katso itseäsi!

79
00:04:47,662 --> 00:04:51,791
Maailma ei ole valmis näkemään
sinua tuollaisena. Olet kammottava.

80
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
KAKKAA

81
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
Mikä haju!

82
00:04:55,211 --> 00:04:56,170
Maailma...

83
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
tarvitsee minua.

84
00:04:59,465 --> 00:05:00,800
Käy suihkussa ensin!

85
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
Käy...

86
00:05:02,510 --> 00:05:04,012
Käy suihkussa!

87
00:05:04,387 --> 00:05:08,766
Ei!

88
00:05:09,183 --> 00:05:13,146
NICKELODEON ESITTÄÄ

89
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
DIB MEMBRANE
VASTAAN

90
00:05:59,567 --> 00:06:03,279
INVADER ZIM

91
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
Zim!

92
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Kyllä, minä se olen.

93
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
Ja...

94
00:06:40,400 --> 00:06:41,317
Hetkinen.

95
00:06:41,401 --> 00:06:46,197
Anteeksi. Siirry muualle, ruma peikko.
Poseeraan dramaattisesti Dibiä odottaessa.

96
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
-Minä olen Dib.
-Mitä?

97
00:06:51,202 --> 00:06:52,370
-Mutta...
-Odota.

98
00:06:52,453 --> 00:06:53,746
Mehän tunnemme.

99
00:06:54,497 --> 00:06:57,959
Odotin sinua, Dib!

100
00:06:59,168 --> 00:07:02,380
Huomaan. Valmistelit sadettajatkin.

101
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Et voi todistaa mitään.

102
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
-Mutta kuitenkin...
-Missä olet ollut?

103
00:07:10,430 --> 00:07:14,016
Olen valvonut taloasi,
koulua ja tacopaikkaa, josta pidät.

104
00:07:14,100 --> 00:07:16,602
Ei, Gir siitä pitää. Se on likainen.

105
00:07:16,727 --> 00:07:18,604
-Söin vauvan siellä.
-Niin söi.

106
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
Mitä olet suunnitellut?

107
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
Ilkeän suunnitelmani vaihetta yksi,
ihminen.

108
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
Vaihetta yksi.

109
00:07:40,835 --> 00:07:45,465
VIRALLINEN PIILOHUONE

110
00:07:49,760 --> 00:07:53,723
-Tietokone, naura kanssani.
-En halua.

111
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Olet siis ollut talossasi
ja istunut vessassa koko ajan?

112
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
-Kyllä.
-Siis todella, koko tämän ajan?

113
00:08:09,405 --> 00:08:12,116
-Aivan.
-Oliko pakko istua vessassa?

114
00:08:12,200 --> 00:08:17,413
Älä yritä ymmärtää lajiani!

115
00:08:19,665 --> 00:08:23,294
Aina siitä, kun tehtäväni alkoi
tällä kauhealla planeetalla,

116
00:08:23,377 --> 00:08:28,591
olet vainonnut jokaista liikettäni,
kuin skvaki shmupsissani.

117
00:08:28,674 --> 00:08:29,842
Mikä ja missä?

118
00:08:31,052 --> 00:08:34,055
Muut lajistasi oli helppo huijata,

119
00:08:34,138 --> 00:08:38,476
mutta sinä näit upean valeasuni läpi.

120
00:08:41,354 --> 00:08:42,313
Martha?

121
00:08:43,147 --> 00:08:44,815
Naapurin poika on alieni.

122
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
-Unohda, normaali hän onkin.
-Selvä.

123
00:08:51,280 --> 00:08:55,159
Tiesin, että jos katoan
tarpeeksi pitkäksi aikaa, odottaisit vain,

124
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
kehosi kasvaisi ja siitä tulisi haiseva -

125
00:08:58,371 --> 00:08:59,413
ja hyödytön.

126
00:08:59,705 --> 00:09:03,709
Mutta se oli vain
ilkeän suunnitelmani ykkösvaihe.

127
00:09:03,793 --> 00:09:08,548
No, katso vain, Kakka-Dib.
Katso avuttomana, kun aloitan -

128
00:09:09,048 --> 00:09:10,424
vaiheen -

129
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
kaksi!

130
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
-Ei!
-Vaihdan ihmisten postit.

131
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
Tuo on laitonta.

132
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Ei!

133
00:09:21,519 --> 00:09:25,523
Luen jonkun lehteä,
enkä maksa tilauksesta.

134
00:09:26,023 --> 00:09:29,110
Kukaan ei lue enää lehtiä, mutta lopeta!

135
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
Minihirvi! Liity tähän sekasortoon!

136
00:09:35,575 --> 00:09:40,079
Tuo on äitini pizzatarra.
Hän pitää pizzasta aivan hulluna.

137
00:09:42,039 --> 00:09:43,749
Hei, mitä... Tuo on...

138
00:09:43,833 --> 00:09:44,792
Älä. Odota!

139
00:09:45,209 --> 00:09:49,171
Älä...

140
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
Erinomaista.

141
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
Minä!

142
00:10:00,349 --> 00:10:01,976
Anna minunkin tehdä jotain.

143
00:10:06,647 --> 00:10:10,526
-Laukaisin possun avaruuteen.
-Etkö pitänytkään siitä possusta?

144
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
Miksi tein tuon?

145
00:10:12,528 --> 00:10:15,573
Mikä vikana, ihminen?
Miksi et pysäytä minua?

146
00:10:15,948 --> 00:10:19,619
En voi taistella vastaan.
Istuin liian pitkään.

147
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
Tuoli yhdistyi takamukseeni.

148
00:10:22,288 --> 00:10:24,457
Olen nyt enemmän tuoli kuin ihminen.

149
00:10:24,540 --> 00:10:27,293
Ihmiset sitten ovat hauraita ja limaisia.

150
00:10:27,627 --> 00:10:29,712
Irkistä ei ikinä tulisi tuolia.

151
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
Odota! Oliko tuo vaihe kaksi?

152
00:10:32,173 --> 00:10:33,716
Tietenkin se oli.

153
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
Ehkä. No, en olekaan varma.

154
00:10:37,678 --> 00:10:42,558
Et silti voi pysäyttää minua,
Tuoli-Dib. Hyvästi!

155
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Tervetuloa kotiin, poika.

156
00:10:48,189 --> 00:10:52,360
Zim!

157
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
Hienoa työtä, minä!

158
00:11:11,504 --> 00:11:15,591
Kaikki menee suunnitelmani mukaan,
mutta on vielä paljon tehtävää, Gir.

159
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Kyllä, herra.

160
00:11:25,309 --> 00:11:27,186
Bluuppaan sinua, Shmupsi!

161
00:11:28,270 --> 00:11:29,355
Flupsi.

162
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
Tietokone?

163
00:11:32,441 --> 00:11:33,275
Mitä?

164
00:11:33,359 --> 00:11:37,988
Avaa yhteys Kaikkeinpisimmille,
johtajiini ja suurimpiin faneihini.

165
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
-Valmistelen yhteyttä Kaikkeinpisimmille.
-Gir...

166
00:11:41,117 --> 00:11:42,827
Soitan Kaikkeinpisimmille!

167
00:11:45,246 --> 00:11:47,456
Kaikkeinpisimmät
eivät ole kuulleet minusta,

168
00:11:47,540 --> 00:11:52,044
parhaasta ja uskomattomimmasta
innovaattoristaan hyvin pitkään aikaan.

169
00:11:52,378 --> 00:11:53,879
He ovat sairaat huolesta.

170
00:11:53,963 --> 00:11:55,464
KAIKKEINPISIN

171
00:12:30,249 --> 00:12:32,877
Hei! Muistatko Invader Zimin?

172
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
-Kenet?
-Zimin. Sen pienen.

173
00:12:37,047 --> 00:12:40,259
-Kirkui paljon.
-Senkö, joka lähettää donitseja?

174
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
Ei. Se on Invader Jim.

175
00:12:43,471 --> 00:12:47,349
-Hän on upea.
-Ai niin! Zim!

176
00:12:47,641 --> 00:12:50,436
-Me vihaamme häntä.
-Juuri hän.

177
00:12:50,686 --> 00:12:54,356
Valehtelimme lähettävämme
hänet Maahan salaiselle tehtävälle,

178
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
vain, koska halusimme eroon hänestä.

179
00:12:57,067 --> 00:12:59,779
Aivan. Ratkiriemukasta.

180
00:12:59,987 --> 00:13:01,739
Kaikkeinpisimpäni?

181
00:13:01,864 --> 00:13:03,783
-Yhteyspyyntö saapui.
-Niinpä.

182
00:13:03,949 --> 00:13:07,119
Elämä on ollut hienoa
aina Zimin katoamisesta lähtien.

183
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
Mutta avaa yhteys.

184
00:13:09,705 --> 00:13:13,167
-Kukahan se mahtaa olla?
-Se olen minä, Zim!

185
00:13:22,885 --> 00:13:23,844
Kaikkeinpisimpäni,

186
00:13:23,969 --> 00:13:30,059
riemuitkaa nyt: vaihe yksi nerokkaimmasta
suunnitelmastani Maan valmistelemiseksi -

187
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
tuloanne varten oli menestys.

188
00:13:32,603 --> 00:13:35,147
Zim? Luulimme sinun kuolleen.

189
00:13:35,439 --> 00:13:39,777
Voisiko kuollut Zim tehdä tämän?

190
00:13:46,408 --> 00:13:49,829
Herrat, Maan arkkiviholliseni
on nyt pelkkä kurja tuoli.

191
00:13:49,912 --> 00:13:54,291
Sen ansioista voin toteuttaa
sunnitelmani pirullisimman vaiheen.

192
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
Vaiheen kaksi.

193
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Siinä minä...

194
00:14:03,676 --> 00:14:05,135
Tietokone, lähetys seis.

195
00:14:05,219 --> 00:14:08,722
Voi ei, en muista, mikä vaihe kaksi on.

196
00:14:08,806 --> 00:14:12,560
Istuin siinä vessassa liian kauan.
Mieti, Zim, mieti.

197
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
Emme välitä, Zim!

198
00:14:15,312 --> 00:14:17,690
Miksi en kirjoittanut muistiin... Hetki!

199
00:14:17,773 --> 00:14:22,403
Tietokone? Toista nauhoitteet,
joissa puhun vaiheesta kaksi.

200
00:14:22,486 --> 00:14:23,779
Yksi nauhoite löydetty.

201
00:14:23,863 --> 00:14:27,449
Nauhoitanko mitkään
ja kaikki maininnat vaiheesta kaksi?

202
00:14:27,533 --> 00:14:29,952
Ei kiitos. Zim ei unohda mitään.

203
00:14:31,078 --> 00:14:34,665
Näytin ja kuulostin siistiltä,
mutta tuosta ei ollut apua.

204
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Tietäähän hän,
että näemme ja kuulemme hänet?

205
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
Hän oli parempi kuolleena.

206
00:14:41,005 --> 00:14:43,132
Muistan vaiheen kaksi.

207
00:14:43,215 --> 00:14:44,174
Muistatko?

208
00:14:44,300 --> 00:14:46,135
Hienoa, Gir. Kerro.

209
00:14:46,218 --> 00:14:51,265
Tilaat miljoona pizzaa,
sitten kieriskelen niissä.

210
00:14:51,348 --> 00:14:56,478
Siinä tarina, miten muutun jättipizzaksi.

211
00:15:00,107 --> 00:15:04,236
Nyt ei ole aika tarinoille jättipizzoista,
ja sitä ei koskaan tapahdu!

212
00:15:10,409 --> 00:15:13,704
Hiljaa! Täytyy miettiä. Rauhoitun vain.

213
00:15:17,082 --> 00:15:20,044
Tietokone?
Pysäytitkö yhteyden Kaikkeinpisimpiin?

214
00:15:20,377 --> 00:15:21,295
En.

215
00:15:28,969 --> 00:15:32,139
-Eivät he kai kuulleet mitään.
-Kyllä kuulivat.

216
00:15:32,222 --> 00:15:34,391
Olen Irkin parhain valloittaja.

217
00:15:34,725 --> 00:15:38,812
Jos Kaikkeinpisin saa selville, etten
hallitse Maata, kun unohdin vaiheen kaksi,

218
00:15:39,229 --> 00:15:41,106
kuka tietää, mitä he tekevät?

219
00:15:50,282 --> 00:15:51,992
Invader Zim,

220
00:15:52,242 --> 00:15:56,121
olit kerran paras ja upein valloittajamme.

221
00:15:56,580 --> 00:15:58,832
mutta nyt olet hölmö.

222
00:15:59,291 --> 00:16:01,001
Ja tyhmä.

223
00:16:01,377 --> 00:16:06,548
Rangaistuksena arvosi poistetaan sinulta.
Sinut uudelleenkoodataan mitättömäksi.

224
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Ette voi! Olen Zim.

225
00:16:10,761 --> 00:16:13,555
Kontrolliaivot! Uudelleenkoodatkaa.

226
00:16:16,141 --> 00:16:17,184
Uudelleenkoodataan.

227
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Työ on tehty, Kaikkeinpisimpäni.

228
00:16:24,775 --> 00:16:25,651
Zim?

229
00:16:25,985 --> 00:16:31,490
Elät loput pitkät ja surulliset päiväsi...

230
00:16:33,867 --> 00:16:34,827
No, antaa olla.

231
00:16:36,495 --> 00:16:40,457
Aikaa ei ole hukattavana.
Kaikkeinpisin saapuu minä päivänä vain,

232
00:16:40,541 --> 00:16:42,584
eikä Dib pysy tuolissa ikuisesti.

233
00:16:42,668 --> 00:16:46,714
Mene vehkeilylabraani, ja tuo kaikki,
mikä voisi olla vaihetta kaksi.

234
00:16:46,797 --> 00:16:48,173
Nopeasti!

235
00:16:50,009 --> 00:16:51,051
VAIHE KAKSI

236
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
SAIPPUA

237
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
DIBIN ISÄNTÄ
HYLÄTTY

238
00:18:23,185 --> 00:18:24,978
Hyödytön kakka.

239
00:18:27,981 --> 00:18:30,484
Tarvitsen aikaa,
että muistan vaiheen kaksi.

240
00:18:30,567 --> 00:18:33,946
Tietokone, milloin Kaikkeinpisin saapuu?

241
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
-Tietoa ei ole.
-En hyväksy sitä.

242
00:18:38,367 --> 00:18:41,954
Ota yhteys Kaikkeinpisimmän tietokoneisiin
ja hanki lentosuunnitelma.

243
00:18:42,204 --> 00:18:45,707
Toki, heti paikalla, herra.

244
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
Puhutko murteella?

245
00:18:47,835 --> 00:18:51,713
Tylsistyn. P.S. Lentosuunnitelmaa varten
ei ole tarpeeksi voimaa.

246
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
Etsi sitten jostain lisää,

247
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
ja toimi hissukseen.

248
00:18:58,303 --> 00:19:00,514
Aktivoidaan "Hissukseen" -toiminto.

249
00:19:02,391 --> 00:19:03,934
Hissukseen.

250
00:19:21,326 --> 00:19:22,995
Lentosuunnitelma hankittu.

251
00:19:28,417 --> 00:19:32,337
Tässä ovat kaikki maailmat,
jotka Irkin laivasto aikoo vallata.

252
00:19:33,338 --> 00:19:37,885
Mutta missä Maa on? Kaikkeinpisin
sanoi sitä tärkeimmäksi tehtäväksi.

253
00:19:38,260 --> 00:19:39,511
Tietokone, loitonna.

254
00:19:40,554 --> 00:19:41,722
Loitonnan.

255
00:19:43,974 --> 00:19:48,187
Loitonna, kunnes selviää, miten kaukana
Kaikkeinpisimmät ovat Maasta.

256
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
Loitonnan.

257
00:19:56,695 --> 00:19:58,989
-Kiirehdi.
-Loitonnan.

258
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Hop hop!

259
00:20:00,324 --> 00:20:04,828
Vaihe kaksi pitää aloittaa, ennen kuin
Dib palaa ärsyttävään taistelukuntoon.

260
00:20:04,995 --> 00:20:09,625
Loitonnan.

261
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Se on varmasti siellä -

262
00:20:12,336 --> 00:20:13,378
jossain.

263
00:20:13,587 --> 00:20:19,635
Loitonnan.

264
00:20:23,347 --> 00:20:26,767
Ensin huono kunto, sitten liian hyvä.
Nyt normaalikunnossa!

265
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
Voi pojat, Dib, ei takkia.

266
00:20:51,875 --> 00:20:57,047
Se saa minut näyttämään salaperäiseltä.
Astu sivuun. Pysäytän Zimin.

267
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
No niin, testilapset,

268
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
rannekkeet ovat testikappaleita.
Älkää hengittäkö -

269
00:21:05,472 --> 00:21:07,891
tai ajatelko, kun energiakenttä on...

270
00:21:08,475 --> 00:21:09,351
Mitä? Kas.

271
00:21:09,810 --> 00:21:12,104
Katsokaa poikalastani.

272
00:21:12,187 --> 00:21:16,441
En muista, milloin viimeksi näin sinut
näin innostuneena tieteestä.

273
00:21:16,525 --> 00:21:20,279
-Mitä?
-Uusi Membrannekkeen rauhanpäivä-versio.

274
00:21:21,697 --> 00:21:25,784
Paljastan sen huomenna maailmalle
suuressa esittelytilaisuudessani.

275
00:21:25,867 --> 00:21:29,871
Rauhanpäivän koittaessa
Maan lapset ovat käsikkäin ja... Hetki.

276
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
Alienimetsästyksen salkku? Voi, poika,

277
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
ei kai taas tätä hölynpölyä?

278
00:21:36,253 --> 00:21:41,466
Isä, Maan pelastaminen
Zimin alienipahuudelta ei ole hölynpölyä.

279
00:21:41,883 --> 00:21:44,845
Ilman minua ei ehkä ole Maata,
jossa pidellä käsistä.

280
00:21:45,095 --> 00:21:47,889
Poika, alieneita ei ole.

281
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
Yritin jaksaa
epätieteellisiä kiinnostuksenaiheitasi:

282
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
isojalkoja, aaveita, vampyyrimehiläisiä.

283
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
Näit ne pistosjäljet!
Ja minä syön nyt paljon hunajaa!

284
00:21:58,859 --> 00:22:03,655
Tiedemiehenä tarvitsen todisteita,
enkä ole nähnyt...

285
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
Todisteita?

286
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
Miksi tarvitset enemmän todisteita?

287
00:22:09,703 --> 00:22:14,791
Nämä ovat taisteluistani Zimiä vastaan,
uskaliailta matkoiltani tuntemattomaan.

288
00:22:14,875 --> 00:22:17,878
Näiltä tieteesi on sulkenut silmänsä.

289
00:22:17,961 --> 00:22:20,088
Vaikea päästä ruohonleikkurille.

290
00:22:20,797 --> 00:22:22,007
Tämä on Takin avaruusalus.

291
00:22:22,215 --> 00:22:26,178
Alieneiden avaruusalus.
Kaappasin sen Zimin alieniviholliselta!

292
00:22:26,553 --> 00:22:28,472
Eikö avaruusalusten pitäisi lentää?

293
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Kyllä, kunhan voin korjata sen.

294
00:22:31,558 --> 00:22:34,353
Dib, kasvosi ovat typerät.

295
00:22:34,436 --> 00:22:38,023
Rakensit kyllä hienon
väärennetyn avaruusaluksen, mutta...

296
00:22:38,106 --> 00:22:39,608
Ei se väärennetty ole.

297
00:22:40,317 --> 00:22:44,321
Isä, minua ei uskota. Olen kyllä
tottunut suojelemaan maailmaa yksin,

298
00:22:44,404 --> 00:22:48,283
toivon vain, että tukisit minua kerrankin.

299
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Toivominen ei ole tieteellistä, poika.

300
00:23:10,222 --> 00:23:12,349
Tämä loppuu tänään, Zim!

301
00:23:13,058 --> 00:23:16,645
Olen valmis kaikkeen, mitä sinulta löytyy!

302
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
Tervetuloa taas takaisin...

303
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
...Rauhanpäivän laskentaan...

304
00:23:23,110 --> 00:23:27,447
Tunkeilija! Valmistaudu... Tule sisään.

305
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
Olen juontaja Ian Bywish.

306
00:23:29,199 --> 00:23:33,912
Tervetuloa tänä kauniina päivänä
"Laskenta rauhanpäivään" -ohjelmaan.

307
00:23:34,913 --> 00:23:38,041
Mukaamme liittyy Bloaty-sika.
Mitä tänään, Bloaty?

308
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
Hei, Zimin paha robotti. Missä Zim on?

309
00:23:42,671 --> 00:23:45,674
Tämä on erikoispizzani.

310
00:23:45,966 --> 00:23:49,386
Tein tämän juuri rauhanpäivää varten.

311
00:23:50,929 --> 00:23:56,017
Pizzan sisällä on kymmentä eri pizzalajia,

312
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
aika hyvin siis.

313
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Missä Zim on?

314
00:24:01,982 --> 00:24:06,570
En tiedä. Murehdin sen pojan perään.
Haluatko nachoja?

315
00:24:09,364 --> 00:24:12,784
-Ei kiitos.
-Hei, ihminen? Ole hiljaa.

316
00:24:13,076 --> 00:24:17,205
Yritän olla onneton
juustoisessa tuskan kotelossani.

317
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
Mitä täällä tapahtuu?

318
00:24:19,207 --> 00:24:20,834
Mitä kaikki tämä roju on?

319
00:24:21,293 --> 00:24:23,462
Ne ovat kaikki kokeiluja,

320
00:24:23,545 --> 00:24:27,466
joiden toivoin olevan
suunnitelmani vaihetta kaksi.

321
00:24:27,632 --> 00:24:29,634
Pitäisikö tuon olla isäni?

322
00:24:29,926 --> 00:24:31,761
Kas hei, poika!

323
00:24:31,845 --> 00:24:35,849
Tuumin, että hän voisi korvata aidon -

324
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
isäsi,

325
00:24:37,934 --> 00:24:41,438
ja sitten vaikka
pistäisi sinut arestiin ikuisuudeksi.

326
00:24:41,813 --> 00:24:45,734
En vain saanut sitä tekemään
vanukasta tavalla, josta pidät.

327
00:24:46,026 --> 00:24:47,527
Se tuhosi harhakuvan.

328
00:24:48,528 --> 00:24:49,779
En pidä vanukkaasta.

329
00:24:50,238 --> 00:24:51,406
Mikä tuo haju on?

330
00:24:51,490 --> 00:24:54,451
Haju tulee kokonaan minusta.

331
00:24:54,701 --> 00:24:56,453
Minkäs sille teet?

332
00:24:57,871 --> 00:24:59,706
Vangitsen sinut, sen teen.

333
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Olkoon, en välitä.

334
00:25:02,334 --> 00:25:03,335
Mitä, todellako?

335
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
Miksi?

336
00:25:09,633 --> 00:25:12,969
Tämä on Irkin laivaston lentorata.

337
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
Ja tuolla,

338
00:25:15,096 --> 00:25:19,351
shmiljoonien valovuosien päässä radasta -

339
00:25:19,726 --> 00:25:20,560
on Maa.

340
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
Etkö tajua, mitä tämä tarkoittaa, ihminen?

341
00:25:24,105 --> 00:25:26,650
Lentävätkö johtajasi vain suoraa rataa?

342
00:25:27,067 --> 00:25:29,319
Kaikkeinpisimmät eivät tule!

343
00:25:30,737 --> 00:25:32,697
Annatko siis todella periksi?

344
00:25:33,698 --> 00:25:37,118
Lopultakin, minä todella voitan?

345
00:25:39,496 --> 00:25:41,122
Maa on turvassa.

346
00:25:45,043 --> 00:25:49,214
Menetin kunnioitukseni Kaikkeinpisimpiin.

347
00:25:53,176 --> 00:25:54,177
Älä nyt.

348
00:25:54,427 --> 00:25:55,470
Voi tulla aika,

349
00:25:56,054 --> 00:26:00,684
jolloin me Membranen laboratorioissa
emme enää tee maailmasta erikoisempaa...

350
00:26:01,226 --> 00:26:04,604
Ei minunkaan isäni kunnioita tekemääni.

351
00:26:05,063 --> 00:26:07,274
Se aika ei ole nyt.

352
00:26:07,357 --> 00:26:10,026
Hän pitää minua hulluna,
kuten muukin maailma.

353
00:26:10,819 --> 00:26:13,655
Maailma, jonka pelastin,
eikä kukaan tiedä sitä.

354
00:26:14,030 --> 00:26:18,159
...huomenna teemme taas historiaa
Membrane-laboratorioiden esittelyssä.

355
00:26:18,618 --> 00:26:21,288
Membranen laboratoriot.
Kuka haluaa parempaa kaikkea?

356
00:26:22,080 --> 00:26:24,124
Hetkinen. Esittelytilaisuus.

357
00:26:24,541 --> 00:26:26,751
Isä ilmoittaa huomenna
uudesta Membrannekkeesta.

358
00:26:27,252 --> 00:26:29,087
Koko maailma katselee.

359
00:26:29,629 --> 00:26:32,299
Jos hallitsisin isän esittelyn lähetystä,

360
00:26:32,632 --> 00:26:37,304
voisin paljastaa aidon alienin.
"Valehtelit koko planeetan edessä."

361
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
Uskon sinua, Dib.

362
00:26:43,768 --> 00:26:45,895
Anteeksi, että epäilin sinua.

363
00:26:58,450 --> 00:27:00,827
Hienoa!

364
00:27:01,119 --> 00:27:04,080
Ehkä sinusta onkin johonkin, Zim.

365
00:27:04,581 --> 00:27:05,415
Mitä sanot?

366
00:27:06,666 --> 00:27:08,001
Olkoon, aivan sama.

367
00:27:09,961 --> 00:27:13,214
ESITTELYTILAISUUS TÄNÄ ILTANA

368
00:27:19,095 --> 00:27:21,014
Naiset ja herrat,

369
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
esittelen ylpeänä...

370
00:27:27,937 --> 00:27:32,192
uuden rauhanpäivän Membrannekkeen!

371
00:27:39,866 --> 00:27:41,034
Dib?

372
00:27:41,409 --> 00:27:43,453
Miksi Zim on täällä?

373
00:27:43,953 --> 00:27:45,664
Älä murehdi siitä, Gaz...

374
00:27:46,206 --> 00:27:47,290
Selitän myöhemmin.

375
00:27:47,374 --> 00:27:49,376
Tämä on tärkeä yö isälle.

376
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
Älä edes harkitse jotain tyhmää,

377
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
-tai...
-Ei huolta. Mene vain.

378
00:27:55,632 --> 00:27:59,928
Nauti esityksestä.
Siitä tulee varmasti jotain erityistä.

379
00:28:18,321 --> 00:28:21,825
No niin. Zim,
valtasitko tarkkaamon alienijutuillasi?

380
00:28:21,908 --> 00:28:23,618
Ai niin. Odota hetki.

381
00:28:37,048 --> 00:28:38,049
...sovelluksia:

382
00:28:38,591 --> 00:28:39,634
Pähkinäsimulaattori.

383
00:28:40,051 --> 00:28:41,803
Päivitin rannekkeesi.

384
00:28:42,053 --> 00:28:45,932
Paina vain nappia, ja hallitset kaikkea.

385
00:28:46,057 --> 00:28:49,060
-Kirkuuko tämä päivitys?
-Kyllä kai.

386
00:28:49,144 --> 00:28:53,815
En voi uskoa, että näen sen,
mutta tämä on hienointa työtäsi koskaan.

387
00:28:54,941 --> 00:28:56,025
Niin.

388
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Kuten tiedätte, huomenna on rauhanpäivä,

389
00:28:58,778 --> 00:29:03,032
ja odotan isoa juhlaa
enemmän kuin kukaan muu.

390
00:29:03,491 --> 00:29:06,661
-Minä odotan enemmän!
-Ei tieteellisesti mahdollista!

391
00:29:08,872 --> 00:29:13,001
Lapset. Havaitsimme heidän luovan
energiakentän, jolla on rajattomat -

392
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
ja kaoottiset mahdollisuudet.
Nimitämme sitä -

393
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
Lapsienergiaksi.

394
00:29:18,548 --> 00:29:22,677
Uusi Membranneke valjastaa kaiken sen
Lapsienergian, ja kanavoi sen -

395
00:29:22,761 --> 00:29:24,012
puhtaaksi rauhaksi -

396
00:29:24,345 --> 00:29:25,430
ja iloksi.

397
00:29:25,972 --> 00:29:31,936
Huomenna lapset pitelevät toisiaan kädestä
ja kiertävät planeetan Membrannekkeilla,

398
00:29:32,020 --> 00:29:36,775
tuodakseen maailmaan
ennentuntemattoman rauhan.

399
00:29:38,067 --> 00:29:41,613
Valmistautukaa näkemään totuus,
maailma, ja erityisesti isä.

400
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
Mitä?

401
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
Seis!

402
00:30:00,423 --> 00:30:01,674
Voi ei.

403
00:30:04,886 --> 00:30:07,096
Tervehdys, arvon ihmiset.

404
00:30:07,388 --> 00:30:08,264
Zim?

405
00:30:08,348 --> 00:30:09,474
Hetkinen! Mitä?

406
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
Missä isäni on?

407
00:30:11,601 --> 00:30:14,938
Olen professori Zim.

408
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
Niin, toinen herra jäi eläkkeelle. Nyt -

409
00:30:18,274 --> 00:30:24,280
minä olen johdossa. Tein jännittäviä
uusia muutoksia rannekkeeseen.

410
00:30:24,364 --> 00:30:25,490
UUSI

411
00:30:26,741 --> 00:30:28,159
Ei! Odota!

412
00:30:28,535 --> 00:30:29,661
Zim on alieni.

413
00:30:29,869 --> 00:30:31,496
-Mitä?
-Ei!

414
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Hän on niin siisti.

415
00:30:37,752 --> 00:30:43,258
Meidän pitää tehdä kaikki, mitä hän sanoo,
ei väliä, miten pahalta se kuulostaa.

416
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
Hail, Zim!

417
00:30:48,721 --> 00:30:51,391
Niin, iloitkaa, typerykset.

418
00:30:51,683 --> 00:30:56,479
Ostakaa rannekkeeni ja valmistautukaa
mitä rauhallisimpaan rauhanpäivään,

419
00:30:56,563 --> 00:31:00,275
jonka irvokkaat silmämunanne ovat nähneet!

420
00:31:02,944 --> 00:31:04,696
Ranneketta on neljää väriä.

421
00:31:08,950 --> 00:31:10,034
Zim!

422
00:31:17,500 --> 00:31:19,419
Ei, pysäyttäkää hänet!

423
00:31:23,923 --> 00:31:28,136
Ei!

424
00:31:31,097 --> 00:31:33,391
Olihan se vain kauhea painajainen?

425
00:31:33,474 --> 00:31:35,059
-Poika!
-Isä?

426
00:31:35,643 --> 00:31:37,145
Aamiainen on valmis.

427
00:31:38,938 --> 00:31:41,649
Kyllä!

428
00:31:41,733 --> 00:31:45,486
Hyvää huomenta, isä... Voi ei!

429
00:31:46,195 --> 00:31:50,366
Hyvää rauhanpäivää, poika!
Olet arestissa ikuisesti!

430
00:31:52,243 --> 00:31:55,246
Aamiainen on päivän tieteellisin ateria.

431
00:32:02,170 --> 00:32:05,715
-Vanukasta.
-Jos Kokkibotti voisi...

432
00:32:05,798 --> 00:32:08,760
Ei, Kokkityyppi, minä pidän tästä huolen.

433
00:32:10,178 --> 00:32:13,264
Olettehan lapsiani ja tiedettä ja muuta.

434
00:32:13,723 --> 00:32:16,059
Gaz, anteeksi. Zim huijasi minua.

435
00:32:16,142 --> 00:32:18,436
-En halunnut tätä...
-Mitä?

436
00:32:18,728 --> 00:32:22,231
Et halunnut pilata isän isoa esitystä,
saada häntä kaapatuksi ja -

437
00:32:22,315 --> 00:32:26,402
ojentaa Zimille Membrane-labrojen avaimia?
Samalla kun tuo isää -

438
00:32:26,486 --> 00:32:31,115
mehiläis-allergiakohtauksessa
muistuttava olento pitää meitä vankeina?

439
00:32:31,616 --> 00:32:34,202
Onko jokin vikana, kulta?

440
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
Ei, kaikki hyvin, isä.

441
00:32:36,871 --> 00:32:40,083
Miten olet noin tyyni? Ei tuo ole isä.

442
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
Koita vain leikkiä mukana.

443
00:32:42,877 --> 00:32:44,587
Et sinä ole isämme.

444
00:32:44,712 --> 00:32:46,214
Voi pojat, nyt se alkaa.

445
00:32:47,215 --> 00:32:50,176
Tuo on ikävästi sanottu, poika.

446
00:32:55,556 --> 00:33:00,895
Voi, Dib. Aina sinä jaksat.
Tietenkin hän on isämme.

447
00:33:01,187 --> 00:33:03,189
Hieno aamiainen, isä.

448
00:33:04,524 --> 00:33:07,694
-Onko vanukas hyvää?
-Pahinta, mitä olen ikinä syönyt.

449
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Kiitos, kulta.

450
00:33:10,446 --> 00:33:13,908
Ei ole helppoa
huolehtia kahdesta lapsesta yksin, mutta -

451
00:33:14,659 --> 00:33:16,828
se on kovin palkitsevaa.

452
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Olet klooni.

453
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
Zim kidnappasi oikean isämme.

454
00:33:21,541 --> 00:33:26,004
Poika! Ei ole kilttiä sanoa pahoja asioita
parhaasta ystävästäsi!

455
00:33:26,087 --> 00:33:27,588
Zim ei ole paras ystäväni.

456
00:33:27,672 --> 00:33:28,631
Hän on upea.

457
00:33:28,715 --> 00:33:29,924
Ei, hän on pahin.

458
00:33:30,008 --> 00:33:32,427
-Pidätkö Zimistä?
-En. Vihaan häntä.

459
00:33:32,510 --> 00:33:34,012
-Hän on...
-Pidän Zimista.

460
00:33:37,807 --> 00:33:41,436
-Täältä pitää päästä pois.
-Ja löytää isä. Clembrane vain on nopea.

461
00:33:41,686 --> 00:33:43,896
-Clembrane?
-Membranen klooni.

462
00:33:43,980 --> 00:33:47,191
Yritin jo päästä pois
kaikilla keinolla. Ei onnistu.

463
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
Yritit paeta ilman minua?

464
00:33:48,818 --> 00:33:52,989
Keskitytään nykyhetkeen.
Mitä vain keksin, hän pysäytti minut.

465
00:33:53,197 --> 00:33:58,619
Muistakaa, olen täällä teitä varten.
Jos haluatte puhua jostain...

466
00:34:00,246 --> 00:34:03,666
-Pysykää koulussa. Harjatkaa hampaat.
-Hyvä neuvo, isä.

467
00:34:04,417 --> 00:34:06,919
Nyt on rauhanpäivän aika.

468
00:34:08,713 --> 00:34:10,590
RAUHANPÄIVÄN JUHLALLISUUDET JATKUVAT

469
00:34:11,340 --> 00:34:14,260
Jos aloitte juuri seurata
rauhanpäivän ohjelmaa,

470
00:34:14,343 --> 00:34:15,428
seuraatte Zimin,

471
00:34:15,678 --> 00:34:17,430
Membrane-laboratorioiden johtajan -

472
00:34:17,513 --> 00:34:20,933
valvovan henkilökohtaisesti
uuden Membrannekkeen myyntiä,

473
00:34:21,017 --> 00:34:25,480
yhdestä liikkuvasta M-labra-kaupasta,
joita on sijoitettu ympäri maailmaa.

474
00:34:25,563 --> 00:34:31,360
M-LABSIN MYYJÄT:
TALLOUTUMISTEN MÄÄRÄ "NORMAALI"

475
00:34:38,618 --> 00:34:40,620
PROF ZIM: INHIMILLISTÄ

476
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
Näyttääkö tämä ohjelma
vain pelkkää Zimin naurua?

477
00:34:45,792 --> 00:34:47,460
PROF ZIM: EI HÄN OLE ALIENI

478
00:34:47,543 --> 00:34:50,755
...ja tämä päättää ohjelman nauruosuuden.

479
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
Maan ihmiset,

480
00:34:52,507 --> 00:34:57,428
joka minäkin olen, ihminen, ala-arvoinen
ja etova, juuri kuten tekin:

481
00:34:57,512 --> 00:34:58,971
hyvää rauhanpäivää.

482
00:34:59,055 --> 00:35:01,182
Kyllä!

483
00:35:01,516 --> 00:35:05,144
Upea uusi rauhanpäivän rannekkeeni
on suuri menestys.

484
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Sinä, tuskin tietoinen
kassi lihaa ja mehua,

485
00:35:08,940 --> 00:35:10,733
mitä pidät rannekkeestani?

486
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
Pidän siitä!

487
00:35:12,819 --> 00:35:16,697
Se on tosin paljon elävämpi, kuin odotin.

488
00:35:17,990 --> 00:35:19,450
Niin tosiaan on.

489
00:35:19,784 --> 00:35:24,539
Lapset ympäri maailmaa
alkavat jo olla käsikkäin.

490
00:35:24,914 --> 00:35:28,918
Pian lasten kehä yhdistyy juuri täällä,

491
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
ja suurin suunnitelmani paljastuu.

492
00:35:35,049 --> 00:35:37,051
LASTEN LAULUA, ILOA, EI JUURI KUOLEMIA

493
00:35:37,885 --> 00:35:39,637
Hän tuntuu pitävän työstään.

494
00:35:40,972 --> 00:35:43,683
Hetkinen. Tuo paikka näyttää tutulta.

495
00:35:44,308 --> 00:35:45,226
Onko tuo...

496
00:35:48,104 --> 00:35:49,105
Zim!

497
00:35:50,273 --> 00:35:52,108
Pois nurmikoltani!

498
00:35:52,650 --> 00:35:53,985
Hei, Dib!

499
00:35:54,277 --> 00:35:56,571
Mitä teet täällä?

500
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Asun täällä.

501
00:35:58,906 --> 00:36:01,784
Puhu kovempaa!

502
00:36:02,285 --> 00:36:04,620
Maksat vielä tämän.

503
00:36:05,079 --> 00:36:06,080
Mitä?

504
00:36:06,622 --> 00:36:08,332
-Maksat vielä...
-Mitä?

505
00:36:14,672 --> 00:36:16,090
-Sinä...
-Mitä?

506
00:36:16,674 --> 00:36:19,844
Dib, katso,
miten isolta pääsi näyttää televisiossa.

507
00:36:22,346 --> 00:36:25,349
Olen täällä sinua varten, kamu.
Tulehan tänne.

508
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
Työskennelkää kovempaa, lapset,

509
00:36:27,810 --> 00:36:28,936
kovempaa!

510
00:36:29,395 --> 00:36:31,647
Ettekö halua maailmanrauhaa?

511
00:36:32,231 --> 00:36:34,233
Työskennelkää kovempaa Zimille.

512
00:36:34,901 --> 00:36:37,403
NAAPURIN KISSA VIHAA RAUHAA,
LAPSET SUREVAT

513
00:36:39,655 --> 00:36:40,656
Hei, Dib.

514
00:36:42,742 --> 00:36:44,076
Katso heitä, Gir.

515
00:36:44,619 --> 00:36:49,457
Pyrin kaiken aikaa kukistamaan ihmiset,
ja minun piti vain pyytää maksu siitä.

516
00:36:50,499 --> 00:36:53,085
Mutta Maan lapset tuottavat pettymyksen.

517
00:36:53,377 --> 00:36:59,050
Käytä Irk-robotin aivojasi
luomaan laulu rauhasta.

518
00:36:59,342 --> 00:37:04,805
Niin inspiroiva, ettei lapsilla ole muuta
vaihtoehtoa, kuin pyrkiä rauhaan kovemmin.

519
00:37:05,097 --> 00:37:06,390
Tähänkö tapaan?

520
00:37:21,322 --> 00:37:22,281
Ei, Gir.

521
00:37:23,366 --> 00:37:24,242
Yritä taas.

522
00:37:25,868 --> 00:37:28,829
Nyt taisin keksiä.

523
00:37:35,753 --> 00:37:38,506
Kyllä.

524
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Rauha on kiva! Rauha on hyvä!

525
00:37:57,817 --> 00:38:02,738
Rauha on parempi kuin riisinjyvä!

526
00:38:02,822 --> 00:38:07,660
Rauha, rauha, rauha
Kiva, kiva, kiva

527
00:38:07,743 --> 00:38:12,290
Rauha, rauha, riisinjyvä
Riisi, riisi, riisi

528
00:38:12,915 --> 00:38:17,461
Rauha on kiva, rauha on kiva

529
00:38:17,545 --> 00:38:21,924
Rauha on parempi kuin riisinjyvä

530
00:38:22,508 --> 00:38:27,096
Rauha, rauha, rauha
Kiva, kiva, kiva

531
00:38:27,722 --> 00:38:31,600
Rauha, rauha, riisinjyvä
Riisi, riisi, riisi

532
00:38:33,394 --> 00:38:37,356
Rauha on kiva, rauha on kiva

533
00:38:38,024 --> 00:38:42,945
Rauha on parempi kuin riisinjyvä

534
00:38:43,154 --> 00:38:47,366
Rauha, rauha, rauha
Riisi, riisi, riisi

535
00:38:47,575 --> 00:38:52,621
Rauha, rauha, riisinjyvä
Riisi, riisi, riisi

536
00:38:52,705 --> 00:38:53,914
Rauha on kiva...

537
00:38:54,040 --> 00:38:55,166
Se toimii.

538
00:38:55,666 --> 00:38:57,668
Se toimii!

539
00:38:58,377 --> 00:39:01,672
Lopettakaa! Zim teki jotain rannekkeelle.

540
00:39:02,173 --> 00:39:03,466
Älkää pidelkö käsiä.

541
00:39:03,549 --> 00:39:04,800
Rauhoitu.

542
00:39:04,884 --> 00:39:09,638
Kyse on Zimistä. Mitä hän
suunnitteleekaan, se ei tule toimimaan.

543
00:39:34,747 --> 00:39:38,834
Ei!

544
00:39:53,724 --> 00:39:55,351
Mitään ei tapahtunut, Zim.

545
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
Tietenkään mitään ei tapahtunut, ihminen.

546
00:39:59,522 --> 00:40:05,694
Avaruutta muokkaavan alieni-kauhumöykyn
liittäminen rannekkeisiin ei yksin riitä.

547
00:40:06,487 --> 00:40:08,739
"Avaruutta muokkaavan"?

548
00:40:08,823 --> 00:40:14,912
Tarvitsee myös jotain, jolla on voimaa
valjastaa avaruuden pimeä energia,

549
00:40:14,995 --> 00:40:16,664
että ne saa aktivoitua.

550
00:40:18,999 --> 00:40:24,588
Vain yksi olento tunnetussa
maailmankaikkeudessa omaa moisen voiman.

551
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
Luomukseni -

552
00:40:27,925 --> 00:40:29,927
Minihirvi.

553
00:41:07,214 --> 00:41:09,633
Nähkää voittoni!

554
00:41:18,142 --> 00:41:21,270
-Nähkää, kun olen väärässä.
-Mitä olet tehnyt, Zim?

555
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
Minä -

556
00:41:24,523 --> 00:41:30,571
teleporttasin Maan siihen osaan avaruutta,
joka on Irkin laivaston reitillä.

557
00:41:31,322 --> 00:41:33,574
Kaikkeinpisin tapaa minut seuraavaksi.

558
00:41:33,908 --> 00:41:35,951
-Missä isämme on?
-Sinä mitä?

559
00:41:36,452 --> 00:41:41,081
-Miten uskoin shmupsinäytöksesi?
-Shmupsini oli aitoa.

560
00:41:41,457 --> 00:41:47,046
Luulin jo pettäneeni Kaikkeinpisimmän,
mutta sitten kerroit rannekkeen voimasta -

561
00:41:47,129 --> 00:41:50,716
ja inspiroit minua.
Hauskaahan se on. Naurua, Gir.

562
00:41:51,800 --> 00:41:54,595
Ja olen sen kaiken velkaa...

563
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Haistan vanukkaan.

564
00:41:58,432 --> 00:42:00,434
...sinulle!

565
00:42:11,654 --> 00:42:14,532
Onko tuo osa upeaa suunnitelmaasi, Zim?

566
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Luultavasti.

567
00:42:16,200 --> 00:42:19,620
Olen niin uskomaton.
En itsekään tiedä kaikkea, mitä teen.

568
00:42:19,745 --> 00:42:23,415
Tietokone,
mikä tuo avaruudessa juuri tapahtunut on?

569
00:42:23,499 --> 00:42:28,921
"Tuo" on Mustuuden aukko. Uskomattoman
tyhmä koko planeetan teleporttaus loi sen.

570
00:42:29,004 --> 00:42:32,758
Entä onko Mustuuden aukko niin siisti,
miltä se kuulostaa?

571
00:42:33,133 --> 00:42:35,803
Se imee sisäänsä kaikki lähimaailmat,

572
00:42:35,886 --> 00:42:39,515
jotka törmäävät sen sisällä
vaihtoehtoisissa todellisuuksissa.

573
00:42:40,057 --> 00:42:42,560
Huomaatko? Se on vain shmorppiaukko.

574
00:42:42,643 --> 00:42:45,896
SItäpaitsi Kaikkeinpisin saapuu
paljon ennen ongelmia.

575
00:42:45,980 --> 00:42:50,150
Zim, Mustuus tuhoaa Maan, samoin sinut.

576
00:42:50,234 --> 00:42:54,029
Jos olette niin huolissanne Mustuudesta,
hakekaa isänne apuun.

577
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
Olen täällä näin, kaikki.

578
00:42:56,615 --> 00:43:01,245
Hän on vain shmiljoonan valovuoden päässä
Kuuping-kympillä,

579
00:43:01,328 --> 00:43:05,249
joka tunnetaan myös avaruusvankilana!

580
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
Miksette hyppäisi avaruusalukseesi
ja pelastaisi häntä?

581
00:43:09,670 --> 00:43:11,880
Ai niin, eihän sinulla ole sellaista!

582
00:43:12,798 --> 00:43:19,221
Lawrence! Mutta nyt suonette anteeksi,
pitkä seura on matkalla tänne.

583
00:43:19,805 --> 00:43:22,600
Zim!

584
00:43:25,144 --> 00:43:26,854
Kaikkeinpisimmät!

585
00:43:26,937 --> 00:43:30,107
Jokin ilmeisesti ilmestyi reitillemme.

586
00:43:31,317 --> 00:43:32,318
Mikä se on?

587
00:43:32,568 --> 00:43:35,321
Karmivan kuolettava
poikkeustila avaruudessa!

588
00:43:36,238 --> 00:43:37,364
-Mielenkiintoista.
-Niin.

589
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Ja planeetta Maa.

590
00:43:42,786 --> 00:43:47,333
Maa? Sehän tarkoittaa Zimiä!
Huonoin juttu, mitä olen koskaan kuullut.

591
00:43:47,708 --> 00:43:50,878
Herrat, meillä on
hyvin aikaa vaihtaa kurssia.

592
00:43:51,128 --> 00:43:55,758
-Mehän menemme suoraan.
-Niin, kääntyminen ei ole hauskaa.

593
00:43:55,841 --> 00:43:58,719
Miksi tämä tapahtuu? Hoida asia.

594
00:44:06,935 --> 00:44:09,396
Kymmenen vuotta, Gaz.

595
00:44:10,314 --> 00:44:14,276
Kymmenen pitkää vuotta
vankeina talossa vanukashirviön kanssa.

596
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
Kaksi päivää, mutta niin.

597
00:44:16,820 --> 00:44:20,157
Miksi te lapset ette leiki
tekemäni tiedepennun kanssa?

598
00:44:21,241 --> 00:44:24,036
-Sehän on vanukasta.
-Vihaan tätä yhtä paljon,

599
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
mutta etuovesta ei niin vain kävellä ulos.

600
00:44:41,970 --> 00:44:45,349
Juuri me emme siis
niin vain kävele etuovesta,

601
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
mutta ehkä voimme...

602
00:44:48,018 --> 00:44:49,144
Hei, isä?

603
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
Älä kutsu häntä isäksi!

604
00:44:54,316 --> 00:44:57,361
Katsokaa tarkkaan tuota kinkkua,

605
00:44:57,653 --> 00:45:01,990
sillä se ei esiinny tarinassa
viimeistä kertaa.

606
00:45:03,325 --> 00:45:06,954
Isä, sinä ja Dib tarvitsette enemmän
isä-poika-aikaa yhdessä.

607
00:45:07,079 --> 00:45:10,290
Katso nyt. Hän on sekaisin,
tarvitsee aikaa kanssasi.

608
00:45:10,791 --> 00:45:14,753
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
Onko sinulla mitään ehdotuksia?

609
00:45:23,011 --> 00:45:24,930
Tämä oli hyvä ajatus, kulta.

610
00:45:25,139 --> 00:45:29,601
Tiedeprojektit saavat perheet yhteen.
Miten voin auttaa, poika?

611
00:45:29,685 --> 00:45:32,730
Pistänkö siihen vähän tiedevanukasta?

612
00:45:34,231 --> 00:45:38,277
Ehkä myöhemmin. Sekoita sinä vain, isä.

613
00:45:44,074 --> 00:45:48,662
Märkivä ihminen!
Varastit minut lailliselta omistajaltani!

614
00:45:48,912 --> 00:45:52,124
Alus, et pidä minusta,
mutta tarvitsemme apuasi.

615
00:45:52,207 --> 00:45:54,877
En auta ketään. Hyökkäykseen!

616
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
Huomaatko? Ei hyödytä.

617
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
Vihaat Dibiä, vai mitä?

618
00:45:59,548 --> 00:46:00,591
Pitää paikkansa.

619
00:46:00,674 --> 00:46:04,094
-Mutta vihaat Zimiä vielä enemmän?
-Pitää paikkansa.

620
00:46:04,178 --> 00:46:05,763
Ymmärrän, mitä ajat takaa.

621
00:46:06,013 --> 00:46:08,640
Jos autat isämme Kuupingistä pois, se...

622
00:46:08,724 --> 00:46:11,435
Hetkinen! Tarkoitatko Kuuping-kymppiä?

623
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Aivan.

624
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
Se saisi Zimin todella surulliseksi.

625
00:46:15,814 --> 00:46:18,275
Aukoton logiikka. Autan teitä.

626
00:46:18,650 --> 00:46:20,527
-Kyllä.
-Yhdellä ehdolla.

627
00:46:20,611 --> 00:46:21,570
Mikä se on?

628
00:46:21,653 --> 00:46:26,200
Ottakaa istuinsensorini pois,
etten tunne kamalia ihmispeppujanne.

629
00:46:26,533 --> 00:46:27,367
Sopii!

630
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Teimme sen, lapset. Hurraa tieteelle!

631
00:46:44,635 --> 00:46:47,054
Niin. Ja siitä vanukkaasta...

632
00:46:49,389 --> 00:46:52,935
Älä odota meitä, Clembrane!

633
00:46:58,065 --> 00:47:01,485
Jihuu!

634
00:47:08,700 --> 00:47:11,286
Ai, täällä on nyt tappava Mustuuden aukko.

635
00:47:11,370 --> 00:47:13,539
-Se on uutta.
-Niin. Kiirehdi, alus.

636
00:47:13,622 --> 00:47:15,916
Se sopii. Mutta älä käske minua.

637
00:47:19,044 --> 00:47:21,046
Tämä on mukava nähdä, Gir.

638
00:47:21,630 --> 00:47:24,925
Surkeat ihmiset pakenevat kauhuissaan
nähdessään Zimin!

639
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
Kukaan ei edes katso sinua!

640
00:47:28,053 --> 00:47:32,182
Osoittavat kunnioitustaan.
Heidän silmänsä eivät käsitä tätä kaikkea!

641
00:47:36,353 --> 00:47:38,730
Mutta kauheaa työtä kylttien kanssa.

642
00:47:39,064 --> 00:47:40,649
Huonompaa, kuin odotin.

643
00:47:41,733 --> 00:47:43,235
Kiitos.

644
00:47:43,318 --> 00:47:45,445
Rakensitko pyytämäni valtaistuimen?

645
00:47:59,835 --> 00:48:01,086
Erinomaista.

646
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Nyt nousen valtaistuimelle -

647
00:48:04,715 --> 00:48:06,925
ja lunastan oikeutetun paikkani...

648
00:48:12,681 --> 00:48:17,519
Mutta missä liekit ovat? En voi hallita
ilman siistejä liekkejä kohoten takaani.

649
00:48:19,438 --> 00:48:21,231
Paina liekit-nappia.

650
00:48:28,572 --> 00:48:29,823
Ovatko nuo pähkinöitä?

651
00:48:30,115 --> 00:48:31,408
Hups!

652
00:48:31,867 --> 00:48:35,412
-Kokeile pähkinät-nappia.
-Selvä.

653
00:48:36,204 --> 00:48:38,916
Liekkejä? Pähkinöitä?

654
00:48:54,848 --> 00:48:56,224
Pähkinöitä!

655
00:48:59,478 --> 00:49:02,773
Kaikkeinpisimmät tulevat olemaan iloisia!

656
00:49:03,065 --> 00:49:06,693
Olemme niin surullisia.

657
00:49:07,319 --> 00:49:09,738
Zim on lähellä. Voin lähes haistaa hänet.

658
00:49:09,821 --> 00:49:12,282
Herrat, se ei ole iso ongelma.

659
00:49:12,366 --> 00:49:14,576
-Voimme vain ohjata sivuun...
-Odota.

660
00:49:14,701 --> 00:49:18,747
Miksi ohjata sivuun Maasta,
kun voimme vain räjäyttää sen?

661
00:49:18,830 --> 00:49:22,125
Niin, mehän olemme hyviä räjäyttelemään.
Mikä tuo on?

662
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
-Se näyttää olevan...
-Räjäytä se!

663
00:49:28,507 --> 00:49:32,511
Mutta herrat, elämää tuhoava
avaruusaukkokin täytyy huomioida.

664
00:49:32,594 --> 00:49:34,137
Voi tätä tyyppiä:

665
00:49:34,221 --> 00:49:38,266
"Lennän avaruusalusta,
minä todella tykkään ohjata!"

666
00:49:38,517 --> 00:49:41,937
Niin: "Ohoo! Katsokaa,
kun ohjailen ympäriinsä.

667
00:49:42,020 --> 00:49:45,148
Katsokaa,
ohjailen pikkuisilla ohjauskäsilläni!"

668
00:49:46,441 --> 00:49:48,151
Pidän tästä. Olemme hauskoja.

669
00:49:48,527 --> 00:49:50,862
Squibba deep doo, Squibba dee doo

670
00:49:50,946 --> 00:49:53,615
Hoinka doinka shmeep shmoop
Fleepa dee mee

671
00:49:53,699 --> 00:49:56,368
Dinka bleep bloop squeep squoooop...

672
00:49:56,827 --> 00:49:58,453
-Hei!
-Äänenne ovat surkeat.

673
00:49:58,537 --> 00:49:59,746
Ja olemme perillä.

674
00:50:01,248 --> 00:50:06,461
Kuuping-kymppi. Vankila galaksin
vaarallisimmille rikollisille.

675
00:50:09,131 --> 00:50:11,383
Selvä. Suojat laskevat kohta.

676
00:50:11,717 --> 00:50:12,592
Mistä tiedät?

677
00:50:12,843 --> 00:50:14,219
Valmistautukaa vain.

678
00:50:22,894 --> 00:50:23,937
Selvä. Mitä nyt?

679
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Harhautan. Tulen takaisin,
kun löydätte koiranne.

680
00:50:26,940 --> 00:50:27,858
Isämme.

681
00:50:27,941 --> 00:50:28,775
Aivan sama.

682
00:50:37,701 --> 00:50:39,786
Harhautus on tuossa. Oletko valmis?

683
00:50:40,078 --> 00:50:43,957
Synnyin valmiina, Gaz.
Tämä vakoojatakki ei vain näytä siistiltä.

684
00:50:52,924 --> 00:50:54,718
Nyt emme ikinä löydä isää.

685
00:51:01,433 --> 00:51:05,520
Yleensä, kun itket lattialla,
se on ratkiriemukasta, mutta älä nyt.

686
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
Kaikki on syytäni, Gaz.

687
00:51:08,440 --> 00:51:10,400
Mikset sano: "Minähän sanoin"?

688
00:51:11,026 --> 00:51:14,404
Ei pilkkaamisesi ole hauskaa,
kun olet näin surullinen.

689
00:51:14,613 --> 00:51:16,114
Olet kuitenkin veljeni.

690
00:51:16,698 --> 00:51:19,409
Piinaan sinua,
koska tiedän sinun kestävän sen.

691
00:51:19,493 --> 00:51:22,412
Olen tehnyt pahempaakin,
kuin heittänyt sinut avaruusvankilaan.

692
00:51:22,496 --> 00:51:24,414
Ei tämä ole mitään. Ylös siitä.

693
00:51:26,958 --> 00:51:31,004
Minun piti pelastaa maailma, Gaz,
ei auttaa Zimiä tuhoamaan se.

694
00:51:31,797 --> 00:51:33,757
Aioin näyttää ihmisille totuuden.

695
00:51:34,382 --> 00:51:37,219
Jos he näkisivät jotain upeaa,

696
00:51:37,302 --> 00:51:41,223
vaikka se olisi jotain kauheaa,
kuten Zim, ihmiset heräisivät -

697
00:51:41,306 --> 00:51:43,975
ja lopettaisivat
pakkomielteensä kaikesta -

698
00:51:44,059 --> 00:51:46,978
ja tajuaisivat,
että on jotain suurempaakin.

699
00:51:47,062 --> 00:51:49,231
Jotain, mitä vastaan liittoutua,

700
00:51:49,856 --> 00:51:55,195
sen sijaan, että taistelisivat toisiaan
vastaan, maailma tietäisi, että oli...

701
00:51:55,278 --> 00:51:56,655
Dib. Hiljaa, katso!

702
00:51:58,240 --> 00:51:59,199
Isä!

703
00:51:59,574 --> 00:52:00,408
Poika!

704
00:52:00,784 --> 00:52:03,912
En halunnut keskeyttää
hienoa kuviteltua puhettasi.

705
00:52:03,995 --> 00:52:04,871
Kuviteltua?

706
00:52:05,122 --> 00:52:08,708
Viimeinen muistikuvani on,
kun jokin iski minua päähän.

707
00:52:08,792 --> 00:52:11,878
Se sai nämä
uskomattomat aistiharhat alkamaan.

708
00:52:12,838 --> 00:52:14,881
Ei, tämä kaikki tapahtuu todella.

709
00:52:14,965 --> 00:52:18,760
Zim teleporttasi rannekkeillasi
Maan toiseen osaan universumia.

710
00:52:18,844 --> 00:52:19,886
Tiedätkö, miten?

711
00:52:20,137 --> 00:52:21,513
Ei hän tiedä, miten.

712
00:52:21,596 --> 00:52:25,350
Poika, Membranneke on juoksusovelluksia
ja maailmanrauhaa varten,

713
00:52:25,433 --> 00:52:30,188
mutta teoriassa sillä voisi vaikkapa -

714
00:52:30,272 --> 00:52:33,650
luoda galaktisen tähtiportin tapaisen.

715
00:52:34,234 --> 00:52:36,236
Mitä?

716
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
Tuohan on hullua!

717
00:52:41,074 --> 00:52:46,204
Tiesimme sen mahdolliseksi, mutta vain,
jos olisi myös puhtaasti teoreettinen -

718
00:52:46,454 --> 00:52:48,248
alieni-kauhumöykky.

719
00:52:48,331 --> 00:52:53,211
Jonka käynnistäisi puhtaasti teoreettinen
pikkuinen violetti avaruushirvi.

720
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
Mutta noita juttuja ei ole olemassa,
ei siis huolta.

721
00:52:56,631 --> 00:52:57,799
Minihirvi.

722
00:52:58,133 --> 00:53:02,971
Jos se violetti avaruushirvi olisi,
voisitko teleportata sillä Maan takaisin?

723
00:53:03,305 --> 00:53:04,389
Teoriassa.

724
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
Harmi, että olemme vankilassa.

725
00:53:10,770 --> 00:53:15,358
Kolme ihmispeppua on liian paljon,
joten toin tämän. Hypätkää sisään.

726
00:53:15,609 --> 00:53:18,236
-Tämä tuntuu todelliselta.
-Totta se onkin.

727
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Etupenkki.

728
00:53:23,408 --> 00:53:27,621
Nähdään myöhemmin.
Siellä on kai tilaa vain teille.

729
00:53:31,917 --> 00:53:34,628
Pitäkää etovista pepuistanne kiinni!

730
00:53:34,711 --> 00:53:36,213
Mikä niissä pepuissa on?

731
00:53:44,095 --> 00:53:47,807
No niin! Juokseminen ja kirkuminen
saa riittää, keksitään muuta!

732
00:53:48,099 --> 00:53:50,435
Kumartakaa vaikka minua tai jotain.

733
00:53:55,815 --> 00:53:56,942
Hyppiminenkin käy.

734
00:54:00,862 --> 00:54:03,698
No, tuo oli hyvin vakuuttavaa.

735
00:54:03,782 --> 00:54:05,951
Sillä se on totta, isä.

736
00:54:06,034 --> 00:54:08,703
Miten mikään
noin kauhistuttava olisi totta?

737
00:54:18,296 --> 00:54:21,341
Maa tuhoutuu minuuttien kuluttua.
Miksi naurat?

738
00:54:21,841 --> 00:54:23,551
Minihirvi on hauska nimi.

739
00:54:27,097 --> 00:54:30,475
Yleensä kieltäisin koskemasta,
mutta ehkä pieni apu käy?

740
00:55:03,633 --> 00:55:04,759
Ei hyvä.

741
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
Gaz!

742
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
Ihmeellistä!

743
00:55:24,696 --> 00:55:28,491
Uskon todella putoavani
karmivaan kuolemaan.

744
00:55:28,575 --> 00:55:30,577
Pidä kiinni, isä!

745
00:55:30,910 --> 00:55:32,579
Älä päästä irti.

746
00:55:32,662 --> 00:55:35,665
Ei huolta. Mikään tästä ei ole totta.

747
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
Todistan kaiken sinulle.

748
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Pidä vain kiinni.

749
00:55:40,795 --> 00:55:43,757
Olet vielä ylpeä minusta!

750
00:55:43,840 --> 00:55:46,885
Poika, ei sinun täydy todistaa mitään.

751
00:55:47,552 --> 00:55:49,679
Olen aina ylpeä sinusta.

752
00:55:52,891 --> 00:55:56,436
Isä!

753
00:55:57,437 --> 00:55:58,480
Tein sen, Gir.

754
00:55:58,730 --> 00:56:02,776
Ihmiset kyyristyvät kauhuissaan
ylivoimaisen Irkin mahtini edessä -

755
00:56:02,901 --> 00:56:04,235
ja juuri ajoissa.

756
00:56:04,611 --> 00:56:06,863
Onko tuo Kaikkeinpisin, jonka näen...

757
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Sinä.

758
00:56:17,332 --> 00:56:18,166
Dib?

759
00:56:20,752 --> 00:56:21,836
Sinä.

760
00:56:23,880 --> 00:56:26,049
Anna hirvi minulle.

761
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
Zim!

762
00:56:46,528 --> 00:56:49,948
Vain tuo hirvi
voi pelastaa Maan Mustuudelta.

763
00:56:50,865 --> 00:56:53,284
Hanki oma hirvesi. Tämä on minun!

764
00:56:53,952 --> 00:56:55,912
Sinäkin olet siisti, Minihirvi!

765
00:57:14,597 --> 00:57:15,515
BLOATYN AIKA

766
00:57:15,598 --> 00:57:18,351
Lopeta! Aikamme loppuu!

767
00:57:18,435 --> 00:57:20,770
Olet ruma, kun valehtelet, Dib.

768
00:57:20,979 --> 00:57:24,399
-En valehtele.
-Miksi sitten olet ruma?

769
00:57:25,608 --> 00:57:27,902
HYVÄÄ PUTKAHDUSPÄIVÄÄ GLOINKY!

770
00:57:48,548 --> 00:57:51,634
-Anna hirvi minulle!
-En!

771
00:57:52,135 --> 00:57:54,804
Pidin sinusta enemmän tuolina.

772
00:57:55,221 --> 00:57:58,099
Ja minä sinusta enemmän vessana.

773
00:57:58,600 --> 00:58:01,436
En ollut vessa!

774
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
Menninkäiskissa, ei!

775
00:58:11,779 --> 00:58:14,073
Piileskelin vain vessassa.

776
00:58:37,305 --> 00:58:38,473
Zim!

777
00:58:38,556 --> 00:58:41,976
Ei!

778
00:58:48,024 --> 00:58:49,317
No, hän kuoli. Gir?

779
00:58:49,400 --> 00:58:55,448
Kaikki tämä pahuus saa kurkkuni kipeäksi.
Anna minulle kurkkupastilleja.

780
00:59:23,643 --> 00:59:24,936
Isä!

781
00:59:33,278 --> 00:59:35,488
Miksi pidätte noita paitoja?

782
00:59:37,282 --> 00:59:40,201
En ole palkannut ketään teistä!

783
01:00:01,472 --> 01:00:02,932
Ei huolta, poikani.

784
01:00:03,099 --> 01:00:04,559
Turvaan selustasi.

785
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
Spencer! Devon!

786
01:00:25,163 --> 01:00:26,331
Maria!

787
01:00:27,707 --> 01:00:29,167
Lawrence!

788
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
Ei!

789
01:00:38,760 --> 01:00:42,013
Gir! Kosta robottiveljesi! Ja Maria.

790
01:00:42,096 --> 01:00:43,264
Kyllä, herrani.

791
01:00:53,733 --> 01:00:55,735
Olet surkea, Gir.

792
01:00:57,695 --> 01:00:59,113
Se on ohi, Zim.

793
01:01:01,240 --> 01:01:02,075
Onko?

794
01:01:02,325 --> 01:01:05,244
Nyt olen surullinen.
Hetkinen! Unohditko jotain?

795
01:01:06,162 --> 01:01:07,955
Joudut arestiin!

796
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
Ja sinä,

797
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
kauas pojastani!

798
01:01:16,464 --> 01:01:18,925
Mitä tapahtuu? Mikä tämä otus on?

799
01:01:19,300 --> 01:01:20,176
Sinä, isä.

800
01:01:20,635 --> 01:01:25,139
-Mitä?
-Kuka on minä? Olen minä. Kuka tuo on?

801
01:01:25,223 --> 01:01:26,265
Vanukastauko.

802
01:01:27,433 --> 01:01:29,435
Tämäpä hyvin hämmentävää.

803
01:01:29,811 --> 01:01:32,605
Se on siis paljastunut.

804
01:01:32,689 --> 01:01:36,317
Sait selville, että klooni ei olekaan -

805
01:01:36,401 --> 01:01:38,236
aito isäsi!

806
01:01:40,780 --> 01:01:43,241
Kerroit, ettei hän ollut aito isäni.

807
01:01:43,324 --> 01:01:45,868
-Vanukastauko ohi.
-Tämä tuntuu todelta!

808
01:01:45,952 --> 01:01:48,204
Tarvitsemme tuon hirven, isä!

809
01:01:49,122 --> 01:01:52,375
Hirvikateus on rumaa, Dib. Mitä...

810
01:01:52,542 --> 01:01:53,626
Minne...

811
01:01:56,295 --> 01:02:02,176
Sinun p-p-peppusi on kaikkein pahin, Zim.

812
01:02:02,844 --> 01:02:03,803
Dib!

813
01:02:03,886 --> 01:02:08,266
Onko sinulla vielä se kinkku,
jonka annoin sinulle?

814
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Tietenkin.

815
01:02:10,935 --> 01:02:12,311
Kinkku!

816
01:02:13,479 --> 01:02:14,313
Huomaatteko?

817
01:02:14,731 --> 01:02:16,733
Siinä se kinkku on taas.

818
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
Hienoa työtä, kultanen, mutta...

819
01:02:36,711 --> 01:02:37,754
Hups.

820
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Kultanen?

821
01:02:39,213 --> 01:02:41,507
Tappelu ei ratkaise mitään!

822
01:02:41,591 --> 01:02:45,636
Löysin tämän pienen hirvijutun.
Katsokaa! Eikö se olekin hauska?

823
01:02:45,970 --> 01:02:48,264
Käsken sinua palauttamaan hirven,

824
01:02:48,347 --> 01:02:51,017
ja tuhoamaan Membranen perheen.

825
01:02:51,601 --> 01:02:52,435
Mutta -

826
01:02:53,102 --> 01:02:54,353
he ovat perheeni.

827
01:02:55,146 --> 01:02:59,275
Ja tuo tyyppi, kuin katsoisi peiliin.

828
01:02:59,859 --> 01:03:03,488
-Enpä tiedä...
-Olisi pitänyt tietää, että petät minut.

829
01:03:03,821 --> 01:03:06,574
Et oppinut edes tekemään vanukasta oikein.

830
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Hei, anna Clembranen olla.

831
01:03:12,163 --> 01:03:17,418
Niin, se oli parasta vanukasta,
jota olen eläessäni syönyt.

832
01:03:29,972 --> 01:03:32,266
Erinomaista. Nyt vain...

833
01:03:34,143 --> 01:03:36,687
Ei!

834
01:03:39,315 --> 01:03:41,526
Se tapahtuu!

835
01:03:41,776 --> 01:03:43,986
Käytä hirveä!

836
01:03:44,278 --> 01:03:47,240
Hyvä on. Käytän hirveä.

837
01:03:48,115 --> 01:03:49,242
Selvä.

838
01:03:49,325 --> 01:03:52,328
Pidelkää toisianne taas kädestä!

839
01:03:53,246 --> 01:03:56,290
Niin, henkenne riippuu siitä!

840
01:03:56,374 --> 01:03:59,001
Selvä. Pidä kädestäni!

841
01:03:59,085 --> 01:04:02,964
Eikä! Ole tosissasi nyt. Tulkaa kaikki.

842
01:04:03,047 --> 01:04:04,382
Nopeammin!

843
01:04:06,884 --> 01:04:08,052
Tein parhaani.

844
01:04:08,511 --> 01:04:10,221
Tuo ei hyödytä, Dib.

845
01:04:10,471 --> 01:04:15,226
Hävisit. Irkin laivasto on jo täällä.

846
01:04:15,977 --> 01:04:18,729
Etutykit täydellä voimalla!

847
01:04:21,566 --> 01:04:23,818
Melkein valmis...

848
01:04:25,903 --> 01:04:27,154
Isä, kiirehdi!

849
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
Imeydymme Mustuuteen!

850
01:04:39,750 --> 01:04:41,085
Zim voitti!

851
01:04:47,216 --> 01:04:49,343
Ei mitään paineita, isä, mutta...

852
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
Älä nyt. Tämä on ensimmäinen hirveni!

853
01:04:55,975 --> 01:05:00,271
Rentoudu. Todellisuudet vain törmäävät,
kuten tietokoneeni totesi.

854
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
Ja repivät Maan kappaleiksi, typerys!

855
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
No nyt. Pahus, ei.

856
01:05:39,018 --> 01:05:41,020
Nyt se selvisi!

857
01:05:46,984 --> 01:05:48,653
PELASTA MAAILMA, K/E

858
01:06:04,126 --> 01:06:08,339
Kaikkeinpisimpäni? Maa katosi.

859
01:06:09,382 --> 01:06:10,967
Hienoja uutisia.

860
01:06:11,217 --> 01:06:13,052
Kriisi vältettiin.

861
01:06:13,219 --> 01:06:15,972
Hurraa! Nyt meidän ei täydy kääntyä.

862
01:06:16,347 --> 01:06:21,268
Herrat, suoraan edessämme
on vielä se kauhea avaruuden aukko.

863
01:06:22,103 --> 01:06:23,562
Miksi olet niin negatiivinen?

864
01:06:25,106 --> 01:06:26,273
Jihuu!

865
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
Jip...

866
01:06:30,695 --> 01:06:33,155
VUOROKAUSI MYÖHEMMIN

867
01:06:38,911 --> 01:06:39,745
Valmistakaa -

868
01:06:40,204 --> 01:06:42,748
syömiskasvonne -

869
01:06:43,332 --> 01:06:45,626
mittaamattomaan ravintoon!

870
01:06:49,922 --> 01:06:51,424
Hyvää työtä, Kokkibotti.

871
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Kiitos, Gaz-leen.

872
01:06:53,175 --> 01:06:56,470
Tein sen täydellä rakkaussimulaatiolla.

873
01:06:56,554 --> 01:06:59,223
Vielä yksi ainesosa.

874
01:07:02,560 --> 01:07:05,354
Perhettä, vanukasta,
tiedettä, robotteja ja muuta!

875
01:07:06,147 --> 01:07:08,816
Asuuko hän täällä nyt vai?

876
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
-Olen vielä hämmentynyt.
-Niin.

877
01:07:16,615 --> 01:07:20,244
Nautitko häviäjien ateriaasi, Dib?

878
01:07:20,536 --> 01:07:23,080
Häviäjien? Suunnitelmasi epäonnistui.

879
01:07:23,622 --> 01:07:25,374
Epäonnistuiko todella?

880
01:07:25,875 --> 01:07:29,503
Entä, jos kerron,
että suunnitelmani oli varastaa -

881
01:07:29,754 --> 01:07:32,173
tämä, mikä sitten onkaan!

882
01:07:32,256 --> 01:07:37,011
-Tämä oli vaihe kaksi kaiken aikaa.
-Onko tuo olohuoneen keraaminen pentu?

883
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
Kuka nauraa nyt?

884
01:07:41,057 --> 01:07:42,016
Minä, huomaatko?

885
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
Miksi et kutsunut pientä vihreää ystävääsi
päivälliselle, poika?

886
01:07:49,231 --> 01:07:53,235
Isä! Tuo oli Zim, alieni,
joka melkein tuhosi maailman. Muistatko?

887
01:07:53,319 --> 01:07:56,363
Tietenkin muistan.

888
01:07:58,616 --> 01:08:02,870
Muistan, kun jokin osui päähäni
ja uneksin kaikki ne hullut jutut.

889
01:08:03,412 --> 01:08:04,371
Mitä?

890
01:08:05,122 --> 01:08:08,209
-Mitä tapahtuu? Onko kaikki ohi?
-Kyllä, Gir.

891
01:08:08,459 --> 01:08:13,589
Odotan Kaikkeinpisimmän vastaavan,
että voin kertoa menestyksestäni.

892
01:08:13,672 --> 01:08:19,053
Voitimmeko?

893
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
Tietenkin! Zim voittaa aina.

894
01:08:40,324 --> 01:08:42,743
Ei kiitos sinun, kun autoit vihollista.

895
01:08:43,786 --> 01:08:46,747
Tuo oli hyvä, Minihirvi.
Sinulle ei voi vihoitella.

896
01:08:47,498 --> 01:08:48,541
Kas näin.

897
01:08:48,874 --> 01:08:52,336
Kaikkeinpisin, raportoin ilolla
suunnitelmani onnistuneen,

898
01:08:52,419 --> 01:08:55,256
ja nyt minulla on Dibin pentuklooni.

899
01:08:55,673 --> 01:08:57,716
Se oli suunnitelmani kaiken aikaa.

900
01:08:57,800 --> 01:08:59,969
Tyydyttääkö tämä teitä?

901
01:09:12,815 --> 01:09:14,400
Tuo kuulosti myöntävältä.

902
01:09:18,529 --> 01:09:22,032
Jes! Kaipasin sinua niin kovin.

903
01:10:29,892 --> 01:10:32,269
Tekstitys: Tero Mansikka

