1
00:00:27,194 --> 00:00:31,663
[eerie music playing]

2
00:04:10,884 --> 00:04:13,585
[panting]

3
00:04:25,899 --> 00:04:28,300
[man] Don't panic. They're not
behind us.

4
00:04:40,514 --> 00:04:42,414
[gurgling]

5
00:04:46,787 --> 00:04:49,588
We did the right thing.
They're savages.

6
00:04:53,494 --> 00:04:57,362
[speaking foreign language]

7
00:05:01,568 --> 00:05:04,069
[sobbing]

8
00:05:04,071 --> 00:05:06,405
[gurgling]

9
00:05:07,908 --> 00:05:09,775
[sniffles]

10
00:05:17,985 --> 00:05:19,918
[man] This is it.

11
00:05:20,654 --> 00:05:22,354
Be careful.

12
00:05:22,356 --> 00:05:25,424
[man 2] Please help me.
Please help me.

13
00:05:28,362 --> 00:05:29,928
No! No!

14
00:05:29,930 --> 00:05:31,897
This is the only way, my friend.

15
00:05:31,899 --> 00:05:33,365
I'm sorry.

16
00:05:33,367 --> 00:05:35,400
[gunshot rings out]

17
00:06:11,672 --> 00:06:13,472
Easy, Mom.

18
00:06:14,675 --> 00:06:17,743
Hey, you gotta get some sleep.

19
00:06:17,745 --> 00:06:19,444
I wanna make sure
you stay awake.

20
00:06:19,446 --> 00:06:21,780
This is doing the trick.

21
00:06:22,850 --> 00:06:25,817
You could talk to me.
I'd like that.

22
00:06:25,819 --> 00:06:27,819
I don't really have anything.

23
00:06:27,821 --> 00:06:31,690
[sighs] Come on, Jess. This move
came on really quickly,

24
00:06:31,692 --> 00:06:34,926
and I... I guess
I didn't give you a chance

25
00:06:34,928 --> 00:06:36,795
to express anything about it.

26
00:06:36,797 --> 00:06:38,563
That's on me.

27
00:06:38,565 --> 00:06:40,932
Decision's been made.

28
00:06:40,934 --> 00:06:43,468
There's nothing
I can really say now.

29
00:06:45,472 --> 00:06:48,607
The city was really expensive.

30
00:06:48,609 --> 00:06:50,675
And the salary
this guy's paying me

31
00:06:50,677 --> 00:06:53,912
is gonna feel like triple
in the community we're going to.

32
00:06:53,914 --> 00:06:55,514
He could be a creep.

33
00:06:55,516 --> 00:06:57,082
He's not a creep, Jesse.

34
00:06:57,084 --> 00:07:00,452
He's a man
with a debilitating disease.

35
00:07:00,454 --> 00:07:01,586
Still could be a creep.

36
00:07:01,588 --> 00:07:03,755
Stop that.

37
00:07:03,757 --> 00:07:07,092
These private home-nursing jobs
are tough to come by.

38
00:07:07,094 --> 00:07:09,428
And we're lucky I got it.

39
00:07:09,430 --> 00:07:11,463
And with us living
on his property,

40
00:07:11,465 --> 00:07:13,632
I couldn't ask
for a better commute.

41
00:07:13,634 --> 00:07:16,601
We'll have meals together.

42
00:07:16,603 --> 00:07:18,503
Real family time,

43
00:07:18,505 --> 00:07:20,439
instead of me working
such crazy hours,

44
00:07:20,441 --> 00:07:22,674
feeling like I haven't seen
you and your sister for days.

45
00:07:22,676 --> 00:07:24,075
[rock music playing
through headphones]

46
00:07:24,077 --> 00:07:25,944
It's a good thing,

47
00:07:25,946 --> 00:07:28,213
even if you can't see that now.

48
00:07:52,873 --> 00:07:54,973
[man sighs]

49
00:08:05,118 --> 00:08:07,219
[floor creaking]

50
00:08:41,922 --> 00:08:43,889
Trying to get shot?

51
00:08:45,025 --> 00:08:46,958
I've made quite the trip
to see you.

52
00:08:46,960 --> 00:08:50,862
[groans] You still haven't
learned any manners, I see.

53
00:08:50,864 --> 00:08:52,964
Since you are up...

54
00:08:52,966 --> 00:08:56,801
let me show you what
has brought me all this way.

55
00:09:06,980 --> 00:09:09,180
Don't you recognize it?

56
00:09:09,182 --> 00:09:12,117
Only the tribal high priests
have opened this

57
00:09:12,119 --> 00:09:13,318
during the harvest.

58
00:09:13,320 --> 00:09:15,787
It is said...

59
00:09:15,789 --> 00:09:18,957
to look inside is to stare

60
00:09:18,959 --> 00:09:22,994
into the dark mirror
of your ancient's home.

61
00:09:24,331 --> 00:09:26,665
The Black Egg of Maa-Kalaratri.

62
00:09:26,667 --> 00:09:30,602
I know what it is.
I just don't believe it.

63
00:09:30,604 --> 00:09:32,737
It is my gift...

64
00:09:32,739 --> 00:09:34,139
for you...

65
00:09:34,975 --> 00:09:36,308
for your wife.

66
00:09:36,310 --> 00:09:39,244
You've always thought
that they...

67
00:09:39,246 --> 00:09:41,580
cursed her.

68
00:09:44,117 --> 00:09:49,888
She... was so very kind to me.

69
00:09:49,890 --> 00:09:55,894
And those savages poisoned
her... because of this!

70
00:09:55,896 --> 00:09:59,130
It wasn't poison.
It was malaria.

71
00:09:59,132 --> 00:10:02,801
No. I swore I would avenge her,
and I have kept my promise!

72
00:10:02,803 --> 00:10:06,237
When you seek revenge, you dig
two graves, one for yourself.

73
00:10:06,239 --> 00:10:09,874
I didn't dig graves.

74
00:10:09,876 --> 00:10:13,712
I left them above the Earth
for God to see.

75
00:10:13,714 --> 00:10:15,880
So, you've committed murder.

76
00:10:15,882 --> 00:10:17,882
How do you think she
would have felt about that?

77
00:10:17,884 --> 00:10:19,818
My customs are not yours.

78
00:10:21,054 --> 00:10:25,190
A gift of this magnitude
requires a trade.

79
00:10:25,192 --> 00:10:27,392
Something of meaning.

80
00:10:27,394 --> 00:10:29,194
A true sacrifice.

81
00:10:29,196 --> 00:10:31,796
Don't you talk to me
about sacrifice.

82
00:10:31,798 --> 00:10:34,399
She was my family, too.

83
00:10:34,401 --> 00:10:36,735
Go, leave, now.

84
00:10:36,737 --> 00:10:38,069
Leave.

85
00:10:38,071 --> 00:10:42,073
I've helped you find
many treasures.

86
00:10:42,075 --> 00:10:44,976
None more personal than this.

87
00:10:48,248 --> 00:10:50,949
You should obey the old ways.

88
00:10:50,951 --> 00:10:55,787
To touch the Black Egg without
an offering is very foolish.

89
00:10:55,789 --> 00:10:58,256
I've made my blood offering.

90
00:10:58,258 --> 00:10:59,791
Where's yours?

91
00:11:00,794 --> 00:11:03,395
I don't have your faith
in folklore.

92
00:11:04,798 --> 00:11:07,365
Then wisdom has eluded you.

93
00:11:08,935 --> 00:11:10,835
Enjoy your gift.

94
00:11:23,984 --> 00:11:27,819
[train whistles in distance]

95
00:11:38,365 --> 00:11:39,931
Hmm.

96
00:11:41,068 --> 00:11:43,802
[woman] Well, we're here.

97
00:11:43,804 --> 00:11:45,970
[girl] Where is here?

98
00:11:45,972 --> 00:11:49,240
[rattling]

99
00:11:49,242 --> 00:11:51,409
Door's a little sticky.

100
00:11:57,084 --> 00:11:58,950
Well, this is it.

101
00:11:58,952 --> 00:12:01,853
Our new home sweet home.

102
00:12:01,855 --> 00:12:03,354
It smells funny in here.

103
00:12:03,356 --> 00:12:05,490
Well, once we get it
cleaned up and settled in,

104
00:12:05,492 --> 00:12:08,226
it'll... it'll be great.

105
00:12:08,228 --> 00:12:10,795
-[cell phone ringtone]
-Oh.

106
00:12:19,806 --> 00:12:21,106
[Jesse] Whoa.

107
00:12:21,108 --> 00:12:23,274
[girl] What are those
on the wall?

108
00:12:23,276 --> 00:12:24,776
[Jesse] I don't know.

109
00:12:27,214 --> 00:12:29,280
Looks like no one's been here
for a while.

110
00:12:29,282 --> 00:12:31,116
[girl] This is really dusty.

111
00:12:31,118 --> 00:12:32,917
[Jesse] I know, right?

112
00:12:32,919 --> 00:12:35,954
Look at these cracks
on the ceiling.

113
00:12:39,860 --> 00:12:42,293
-Have to go.
-What?

114
00:12:42,295 --> 00:12:44,496
Can you guys just start to bring
in whatever you can manage?

115
00:12:44,498 --> 00:12:46,064
[Jesse] Oh, come on.

116
00:12:46,066 --> 00:12:47,365
We were supposed
to be here hours ago.

117
00:12:47,367 --> 00:12:48,933
I need to check in at the house.

118
00:12:48,935 --> 00:12:50,769
-But all the stuff...
-You know what?

119
00:12:50,771 --> 00:12:52,470
Do the best you can, babe. Start
with the food and the bedding,

120
00:12:52,472 --> 00:12:55,240
and the rest
is just gonna have to wait.

121
00:12:55,242 --> 00:12:57,075
[sighs] Come on.

122
00:12:57,077 --> 00:12:58,910
Come on, help me out here.

123
00:12:58,912 --> 00:13:00,411
I've been driving for days.

124
00:13:00,413 --> 00:13:02,213
I can do it!

125
00:13:02,215 --> 00:13:03,782
Thatta girl!

126
00:13:11,158 --> 00:13:13,091
[Jesse] Unbelievable.

127
00:13:21,234 --> 00:13:22,567
[knocking on door]

128
00:13:22,569 --> 00:13:24,202
[man] Door's open.

129
00:13:25,472 --> 00:13:27,539
Mr. Clark?

130
00:13:28,175 --> 00:13:29,908
Kara?

131
00:13:31,011 --> 00:13:33,077
Hi, there.

132
00:13:33,079 --> 00:13:35,079
-It's Kara.
-Kara!

133
00:13:35,081 --> 00:13:38,383
Oh, come here. Let me
take a look at you here. Hi.

134
00:13:38,385 --> 00:13:40,318
Hi. What is this,
a beauty pageant?

135
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
[laughs] Well, I was up late.

136
00:13:42,322 --> 00:13:43,822
Just playing catch-up here.

137
00:13:43,824 --> 00:13:45,390
OK, well, would you hand me?

138
00:13:45,392 --> 00:13:48,927
I'll show you
the lay of the land here.

139
00:13:48,929 --> 00:13:50,929
OK. [grunts]

140
00:13:50,931 --> 00:13:54,999
If I was a horse, they
would have shot me years ago.

141
00:13:56,937 --> 00:14:01,406
Let's go to the grocery store
so we can buy some waffles.

142
00:14:01,408 --> 00:14:03,241
[Jesse] That's a good idea.

143
00:14:07,414 --> 00:14:11,049
Do you think
a ghost lives here?

144
00:14:11,852 --> 00:14:13,618
I don't think so.

145
00:14:13,620 --> 00:14:17,922
This is, uh, carbon-dated
to the time of Cleopatra.

146
00:14:17,924 --> 00:14:22,160
And these ceremonial masks
are from all over the world.

147
00:14:22,162 --> 00:14:25,496
Some of them are
as old as 500 BC.

148
00:14:25,498 --> 00:14:28,466
You're not big
on family photos, huh?

149
00:14:28,468 --> 00:14:33,404
You see, most of the human race
is all from the same tribe.

150
00:14:33,406 --> 00:14:35,273
[continues speaking
indistinctly]

151
00:14:45,151 --> 00:14:47,051
[sighs] I don't see a microwave,

152
00:14:47,053 --> 00:14:49,954
so you may just have to eat
one of these cold.

153
00:14:49,956 --> 00:14:51,990
-[cat meows]
-[gasps]

154
00:14:53,260 --> 00:14:55,460
Kitty cat!

155
00:14:58,265 --> 00:15:00,498
-[meows]
-[Jesse] It's a stray.

156
00:15:00,500 --> 00:15:03,668
-Get out of here!
-[meowing]

157
00:15:03,670 --> 00:15:06,070
[girl] Be nice, Jesse.

158
00:15:06,072 --> 00:15:08,206
It's probably diseased.

159
00:15:08,208 --> 00:15:11,042
I hate it when you're mean.
It's just hungry.

160
00:15:11,044 --> 00:15:14,445
OK. Don't let it
back in the house.

161
00:15:18,118 --> 00:15:19,450
[meowing]

162
00:15:19,452 --> 00:15:20,985
You're so fluffy.

163
00:15:20,987 --> 00:15:24,389
I'm gonna call you Mr. Whiskers.

164
00:15:24,391 --> 00:15:26,958
-[stations changing on radio]
-I like to listen to music,

165
00:15:26,960 --> 00:15:30,161
either jazz or classical.

166
00:15:30,163 --> 00:15:32,430
Helps me think.

167
00:15:32,432 --> 00:15:35,033
-Too quiet in this house.
-[classical music playing]

168
00:15:35,035 --> 00:15:37,602
It probably won't stay that way
with the kids.

169
00:15:37,604 --> 00:15:40,405
[laughs] Ooh, ooh,
that reminds me.

170
00:15:40,407 --> 00:15:42,407
At night, I want this on.

171
00:15:42,409 --> 00:15:44,943
You feel like you're having
trouble, you just call out, OK?

172
00:15:44,945 --> 00:15:46,678
I'll have the other one
at my place.

173
00:15:46,680 --> 00:15:48,413
Ah, you give me a baby monitor?

174
00:15:48,415 --> 00:15:51,049
Think of it as an intercom.

175
00:15:51,051 --> 00:15:53,051
Oh, who's this?

176
00:15:54,254 --> 00:15:56,587
Tired. Need a nap.

177
00:15:56,589 --> 00:15:59,991
Mm, OK, you go ahead.
I have plenty to do.

178
00:17:08,328 --> 00:17:10,762
If there is a god
of this tribe...

179
00:17:12,399 --> 00:17:14,198
I curse it.

180
00:17:15,268 --> 00:17:16,768
[spits]

181
00:17:56,843 --> 00:18:00,411
[thudding]

182
00:18:14,194 --> 00:18:14,759
Help me.

183
00:18:15,261 --> 00:18:17,361
Let her go!

184
00:18:17,363 --> 00:18:18,563
Come on, move!

185
00:18:21,167 --> 00:18:22,300
[lock clicks]

186
00:18:26,573 --> 00:18:28,372
[panting]

187
00:18:28,374 --> 00:18:30,441
[Mr. Clark] Oh, no.

188
00:18:31,277 --> 00:18:32,443
[sighs]

189
00:18:32,445 --> 00:18:33,845
Uh, I'll clean this up.

190
00:18:33,847 --> 00:18:35,279
No, no, don't touch it.

191
00:18:35,281 --> 00:18:38,182
-I'll call the police.
-No!

192
00:18:38,184 --> 00:18:41,285
Just give me a... a minute.
I gotta think.

193
00:18:41,287 --> 00:18:43,354
That guy just broke in.

194
00:18:43,356 --> 00:18:46,257
Look, there are
a lot of things here

195
00:18:46,259 --> 00:18:47,658
that aren't technically legal.

196
00:18:47,660 --> 00:18:49,594
I don't want the police
coming in here,

197
00:18:49,596 --> 00:18:50,828
making an inventory.

198
00:18:50,830 --> 00:18:53,197
Who was that guy, huh?

199
00:18:53,199 --> 00:18:55,266
-Is he coming back?
-No, he won't be back.

200
00:18:55,268 --> 00:18:59,303
I'm terribly sorry.
You and your children are fine.

201
00:18:59,305 --> 00:19:01,606
It's a personal matter.

202
00:19:01,608 --> 00:19:03,241
It's over.

203
00:19:04,844 --> 00:19:06,511
-I'll get a broom.
-No, don't.

204
00:19:06,513 --> 00:19:08,379
I'll take care of it.

205
00:19:08,381 --> 00:19:10,448
[sighs]

206
00:19:10,450 --> 00:19:12,450
[tires squealing]

207
00:19:14,554 --> 00:19:16,654
Ah! Ah...

208
00:19:27,267 --> 00:19:28,833
[screams]

209
00:19:29,903 --> 00:19:31,802
[horn honking]

210
00:21:01,527 --> 00:21:03,661
[dripping sound]

211
00:21:30,390 --> 00:21:33,791
Do you think Stevie
will find us here?

212
00:21:34,294 --> 00:21:36,394
What?

213
00:21:36,396 --> 00:21:40,865
We didn't tell him
that we were leaving New York.

214
00:21:40,867 --> 00:21:42,667
He knows.

215
00:21:43,736 --> 00:21:45,436
Good.

216
00:21:46,306 --> 00:21:48,339
Don't bring it up to Mom.

217
00:21:48,975 --> 00:21:50,675
Why not?

218
00:21:51,577 --> 00:21:53,978
Doesn't like talking about it.

219
00:21:53,980 --> 00:21:56,013
[girl] Why?

220
00:21:56,015 --> 00:21:58,449
Misses him, I guess.

221
00:21:58,451 --> 00:22:00,818
Do you miss him?

222
00:22:03,089 --> 00:22:04,822
Yeah.

223
00:23:22,402 --> 00:23:24,935
[eerie music playing]

224
00:23:39,819 --> 00:23:42,520
[hissing]

225
00:25:12,712 --> 00:25:14,979
[Mr. Clark] Hey, son.

226
00:25:14,981 --> 00:25:18,983
-What are you doing here?
-I...

227
00:25:18,985 --> 00:25:21,585
You're not supposed
to be in here.

228
00:25:21,854 --> 00:25:23,621
Yes, sir.

229
00:25:23,623 --> 00:25:25,523
Well, who invited you here?

230
00:25:25,525 --> 00:25:28,292
I thought my mom
might need this.

231
00:25:28,294 --> 00:25:30,694
Well, I...
She's at the pharmacy.

232
00:25:30,696 --> 00:25:32,830
I'll make sure she gets it.

233
00:25:34,033 --> 00:25:36,934
You know, curiosity
killed the cat.

234
00:25:38,237 --> 00:25:40,704
It can be deadly to people, too.

235
00:25:42,208 --> 00:25:44,241
Go on, go on.

236
00:25:48,714 --> 00:25:52,616
[door opens, closes]

237
00:25:54,887 --> 00:25:57,922
[indistinct chatter]

238
00:25:57,924 --> 00:26:00,257
I did, I did.

239
00:26:04,730 --> 00:26:06,897
[man] Sign this, Jane.

240
00:26:08,568 --> 00:26:10,234
Sheriff Dunne, please.

241
00:26:10,236 --> 00:26:14,204
Sheriff? That's
a little formal between us.

242
00:26:14,206 --> 00:26:15,639
I've known you
since junior high school

243
00:26:15,641 --> 00:26:18,576
Well, at work.
Gotta stay professional.

244
00:26:18,578 --> 00:26:21,879
All right, sheriff,
anything you say.

245
00:26:21,881 --> 00:26:23,581
Oh, you want your meds.
There you go.

246
00:26:23,583 --> 00:26:24,915
All right.
I was gonna keep 'em.

247
00:26:24,917 --> 00:26:27,017
-I'll see ya.
-See ya.

248
00:26:27,019 --> 00:26:28,352
May I help you?

249
00:26:28,354 --> 00:26:30,988
I'm here for
Walter Clark's scripts.

250
00:26:30,990 --> 00:26:33,057
Walter Clark, huh?

251
00:26:33,059 --> 00:26:34,224
You know him?

252
00:26:34,226 --> 00:26:36,927
Yeah, I know him.

253
00:26:43,235 --> 00:26:46,303
Here, kitty, kitty.

254
00:26:46,305 --> 00:26:50,975
I got some nice-tasting tuna
right there for you.

255
00:26:50,977 --> 00:26:53,177
I know you want it.

256
00:26:55,748 --> 00:26:58,082
Here, kitty cat!

257
00:27:02,054 --> 00:27:03,854
Kitty?

258
00:27:29,949 --> 00:27:33,717
[children's music playing]

259
00:28:01,914 --> 00:28:03,947
[crashing, glass shattering]

260
00:28:05,885 --> 00:28:09,353
[crashing noises continue]

261
00:28:21,901 --> 00:28:23,200
[exhales]

262
00:28:35,314 --> 00:28:37,281
-[crashing]
-[gasps]

263
00:28:44,724 --> 00:28:46,290
[gasps]

264
00:28:47,927 --> 00:28:49,293
No, no.

265
00:28:50,262 --> 00:28:51,495
No.

266
00:28:51,497 --> 00:28:53,263
No, no.

267
00:28:55,067 --> 00:28:56,500
No.

268
00:28:57,036 --> 00:28:58,902
No, no.

269
00:28:58,904 --> 00:29:01,872
No... [crying]

270
00:29:03,476 --> 00:29:05,476
No!

271
00:29:06,345 --> 00:29:08,345
No.

272
00:29:08,347 --> 00:29:10,380
No! Baby...

273
00:29:11,784 --> 00:29:14,184
[siren wailing]

274
00:29:25,765 --> 00:29:27,064
[cat meows]

275
00:29:32,838 --> 00:29:35,372
[rustling]

276
00:29:40,913 --> 00:29:42,880
[squeaking]

277
00:30:16,215 --> 00:30:18,315
[squeaking continues]

278
00:30:18,317 --> 00:30:20,284
[growling]

279
00:30:21,086 --> 00:30:23,487
[cat yowling]

280
00:30:37,570 --> 00:30:40,170
[breathing heavily]

281
00:30:40,172 --> 00:30:42,472
[windows rattling]

282
00:30:49,548 --> 00:30:50,981
[gasps]

283
00:30:56,622 --> 00:30:58,956
-[banging]
-[gasps]

284
00:31:03,262 --> 00:31:05,028
[screaming]

285
00:31:07,433 --> 00:31:09,266
What is it? What's wrong?

286
00:31:09,268 --> 00:31:11,168
Spider!

287
00:31:11,170 --> 00:31:12,336
Just a spider?

288
00:31:12,338 --> 00:31:14,037
It's big and ugly

289
00:31:14,039 --> 00:31:16,506
like one of those thanatulas.

290
00:31:16,508 --> 00:31:19,276
[sighs] Tarantulas.

291
00:31:19,278 --> 00:31:21,879
And while they're ugly,
I don't think they're poisonous.

292
00:31:21,881 --> 00:31:24,314
It went behind that box.

293
00:31:27,887 --> 00:31:30,320
-This one?
-[girl] Mm-hm.

294
00:31:32,958 --> 00:31:34,258
[squeals]

295
00:31:37,029 --> 00:31:38,662
Ha-ha! I got him!

296
00:31:38,664 --> 00:31:41,031
[girl whines]

297
00:31:41,033 --> 00:31:44,968
-What's wrong now?
-I didn't want you to kill him!

298
00:31:44,970 --> 00:31:47,170
[sighs]

299
00:31:47,172 --> 00:31:51,909
Can I sleep
in your room tonight?

300
00:31:51,911 --> 00:31:54,311
[door opens, closes]

301
00:32:02,588 --> 00:32:05,389
What's that?

302
00:32:05,391 --> 00:32:07,224
Found it.

303
00:32:07,226 --> 00:32:09,159
You stole it.

304
00:32:09,161 --> 00:32:11,295
Did not.

305
00:32:11,297 --> 00:32:13,597
Found it at Walter's.

306
00:32:13,599 --> 00:32:16,533
So, you gonna give it back?

307
00:32:16,535 --> 00:32:19,569
With all the stuff he has,
he's not gonna miss it.

308
00:32:19,571 --> 00:32:23,206
That's called stealing.
It's not nice.

309
00:32:23,208 --> 00:32:26,009
It's still on his property.

310
00:32:29,415 --> 00:32:32,015
Oh, come on, don't be that way.

311
00:33:17,029 --> 00:33:18,996
[suspenseful music playing]

312
00:33:49,161 --> 00:33:50,794
-[girl] Mommy?
-Oh!

313
00:33:50,796 --> 00:33:54,131
Are you sleeping
in your brother's room, sweetie?

314
00:33:54,133 --> 00:33:57,067
The spider came by the window.

315
00:33:57,069 --> 00:33:59,069
Can I sleep with you?

316
00:33:59,071 --> 00:34:00,804
You're safe. Go to bed.

317
00:34:02,508 --> 00:34:05,809
It was big, like the kitty cat.

318
00:34:05,811 --> 00:34:08,612
You were just having
a bad dream.

319
00:34:08,614 --> 00:34:12,115
Here, let me tuck you in.

320
00:34:12,117 --> 00:34:14,151
You let your brother be.

321
00:34:14,153 --> 00:34:16,753
Will you check under my bed?

322
00:34:18,257 --> 00:34:19,756
[Kara] You are fine.

323
00:34:20,559 --> 00:34:22,526
It was just a dream.

324
00:34:47,152 --> 00:34:49,252
[wind howling]

325
00:35:04,603 --> 00:35:07,804
I love you. Sweet dreams.

326
00:35:08,607 --> 00:35:10,340
[girl] Good night.

327
00:36:00,192 --> 00:36:02,492
[car door opens, closes]

328
00:36:02,494 --> 00:36:04,828
[car engine starts]

329
00:36:14,439 --> 00:36:17,541
[humming]

330
00:36:20,212 --> 00:36:21,778
I'm gonna go next door.

331
00:36:21,780 --> 00:36:24,414
You gonna be all right
on your own?

332
00:36:24,416 --> 00:36:26,850
Yeah, sure, whatever.

333
00:36:26,852 --> 00:36:30,420
All right. If you need anything,
just come get me.

334
00:36:30,422 --> 00:36:32,589
OK, bye.

335
00:36:44,670 --> 00:36:47,571
Wow, rebel without a cause.

336
00:36:47,573 --> 00:36:50,607
Huh? I'm here
to speak with you, sir.

337
00:36:50,609 --> 00:36:52,242
Well, come in, come in.

338
00:36:54,980 --> 00:36:57,914
Your, uh, mother
isn't here right now.

339
00:36:57,916 --> 00:36:59,783
She went into town.

340
00:36:59,785 --> 00:37:01,952
What do you want to talk about?

341
00:37:03,989 --> 00:37:05,622
I'm sorry.

342
00:37:05,991 --> 00:37:07,624
Oh.

343
00:37:08,760 --> 00:37:10,560
Mmm.

344
00:37:13,432 --> 00:37:14,931
Maybe I should call the sheriff.

345
00:37:16,602 --> 00:37:18,768
Do you even know what you took?

346
00:37:18,770 --> 00:37:21,404
-Yeah.
-What is it?

347
00:37:21,406 --> 00:37:24,274
It's a cool carving... thing.

348
00:37:24,276 --> 00:37:29,412
[laughs] It's a part of a set
of African worshipers.

349
00:37:29,414 --> 00:37:33,683
Take one, and the rest
are worthless.

350
00:37:33,685 --> 00:37:36,987
And I suppose that, uh,
since you brought it back,

351
00:37:36,989 --> 00:37:40,023
I don't have to call
the authorities.

352
00:37:41,260 --> 00:37:42,525
Are you going to fire my mom?

353
00:37:42,527 --> 00:37:44,761
Is that why you took it?

354
00:37:44,763 --> 00:37:47,464
You want me to fire your mom?

355
00:37:49,001 --> 00:37:52,335
You can't go around taking
things that don't belong to you.

356
00:37:52,337 --> 00:37:53,970
Isn't that what you do?

357
00:37:53,972 --> 00:37:56,773
-[laughs]
-I mean...

358
00:37:56,775 --> 00:37:58,508
doesn't everything come
from somewhere else?

359
00:37:58,510 --> 00:38:03,513
Well, uh, each situation,
it's how you approach it.

360
00:38:03,515 --> 00:38:07,284
Whether you approach it
respectfully, honorably.

361
00:38:07,286 --> 00:38:09,819
If not, there
can be consequences

362
00:38:09,821 --> 00:38:13,657
for not just you
but your whole family.

363
00:38:13,659 --> 00:38:16,059
Your whole life sometimes.

364
00:38:16,862 --> 00:38:17,994
Trust me.

365
00:38:17,996 --> 00:38:19,929
What if I don't get caught?

366
00:38:20,766 --> 00:38:23,033
Well, you will get caught.

367
00:38:23,035 --> 00:38:25,335
You're not good enough.

368
00:38:25,337 --> 00:38:27,537
I suppose you
can't respect something

369
00:38:27,539 --> 00:38:29,639
that you don't understand.

370
00:38:30,075 --> 00:38:31,941
Hmm?

371
00:38:31,943 --> 00:38:34,811
I wanna show you something.
Come on.

372
00:38:36,014 --> 00:38:40,450
Unless, uh... you want me
to call the sheriff.

373
00:38:41,520 --> 00:38:43,053
Hmm?

374
00:38:49,995 --> 00:38:51,795
[woman in background]
Here you go.

375
00:39:05,777 --> 00:39:10,013
[siren wailing]

376
00:39:19,424 --> 00:39:21,424
-[gasping]
-[woman] Oh, honey,

377
00:39:21,426 --> 00:39:23,727
it's only spilled coffee.

378
00:39:39,044 --> 00:39:40,777
[Sheriff Dunne] You OK?

379
00:39:40,779 --> 00:39:43,480
Yeah, I'm fine. I just...

380
00:39:43,482 --> 00:39:45,548
I lost it for a second.

381
00:39:51,823 --> 00:39:53,490
I don't mean to be rude,

382
00:39:53,492 --> 00:39:55,125
and I appreciate you
coming over here to check on me.

383
00:39:55,127 --> 00:39:58,628
But I was... I was hoping
to get a little alone time.

384
00:39:58,630 --> 00:40:02,065
I'm sorry, I don't mean
to barge in on you, but, um...

385
00:40:02,067 --> 00:40:04,701
something you want to tell me?

386
00:40:04,703 --> 00:40:06,536
Nope.

387
00:40:06,538 --> 00:40:08,571
Look, am I under arrest
or something?

388
00:40:08,573 --> 00:40:10,473
Only if you order
the chicken-fried steak.

389
00:40:10,475 --> 00:40:14,043
The meat is highly suspicious.
[laughs]

390
00:40:16,481 --> 00:40:21,017
No, I, um...
I have this thing where, um...

391
00:40:21,019 --> 00:40:23,853
when something's not right,
I feel it.

392
00:40:25,624 --> 00:40:27,657
So, help me out, OK?

393
00:40:29,461 --> 00:40:31,628
I don't know
what you want me to say.

394
00:40:31,630 --> 00:40:32,996
It's nothing.

395
00:40:36,468 --> 00:40:39,002
You know, I've, um...

396
00:40:39,004 --> 00:40:41,104
lived in this town
my whole life.

397
00:40:41,106 --> 00:40:45,141
And I know how to avoid
stepping on toes, trust me.

398
00:40:47,646 --> 00:40:49,479
What's going on?

399
00:40:51,950 --> 00:40:55,785
Uh, it's just...
It's just stress.

400
00:40:55,787 --> 00:40:58,688
Of a move.

401
00:40:58,690 --> 00:41:01,491
Trying to do what's best
for my kids.

402
00:41:03,028 --> 00:41:06,563
I thought coming here
would be a good idea. [scoffs]

403
00:41:06,565 --> 00:41:08,832
[Sheriff Dunne]
What's the father say?

404
00:41:10,735 --> 00:41:13,036
We, uh...
we tried to make it work.

405
00:41:13,038 --> 00:41:15,038
We really did.

406
00:41:15,040 --> 00:41:16,473
Uh, and we thought
having Cambria

407
00:41:16,475 --> 00:41:19,542
would bring us back
together.

408
00:41:19,544 --> 00:41:20,710
It didn't.

409
00:41:20,712 --> 00:41:22,645
I see.

410
00:41:22,647 --> 00:41:27,150
Nothing ever really worked out
the way I pictured, so...

411
00:41:27,152 --> 00:41:29,085
Well, I think people would say

412
00:41:29,087 --> 00:41:31,488
you're darn lucky
to have those kids.

413
00:41:31,490 --> 00:41:35,091
Yeah, lucky is
my middle name, all right.

414
00:41:38,964 --> 00:41:41,631
You know, when, um,
I hit a rough spot,

415
00:41:41,633 --> 00:41:45,268
and I was hitting up the bar
one too many nights a week.

416
00:41:45,270 --> 00:41:47,003
You know what I mean?

417
00:41:47,005 --> 00:41:48,238
Self-medicating.

418
00:41:49,674 --> 00:41:52,141
Well, when I finished
with all that, I realized

419
00:41:52,143 --> 00:41:53,810
that what I thought
were my troubles

420
00:41:53,812 --> 00:41:55,912
were actually my blessings.

421
00:41:55,914 --> 00:41:58,948
I just was too clouded
to see it.

422
00:41:59,818 --> 00:42:01,184
I'm seeing clearly.

423
00:42:01,186 --> 00:42:03,119
-[Sheriff Dunne] Are you?
-Yeah.

424
00:42:03,121 --> 00:42:07,991
Your eyes are dilated,
and your hands are shaking.

425
00:42:09,528 --> 00:42:11,528
You're not fooling anyone.

426
00:42:16,301 --> 00:42:19,102
You, um...
you enjoy your alone time.

427
00:42:20,572 --> 00:42:22,005
I'll see you around.

428
00:42:24,242 --> 00:42:26,276
Hey, Joe, how you doing?

429
00:42:26,278 --> 00:42:27,810
[Joe] Taking care.

430
00:42:27,812 --> 00:42:29,612
[Sheriff Dunne] You take care.

431
00:42:29,614 --> 00:42:32,749
[Jesse] Looks like
a bunch of junk.

432
00:42:32,751 --> 00:42:34,117
[Mr. Clark] You know, well,
one man's trash

433
00:42:34,119 --> 00:42:35,285
is another man's treasure.

434
00:42:35,287 --> 00:42:36,986
It's all how you look at it.

435
00:42:36,988 --> 00:42:39,188
[Jesse] There's no way
we're gonna fix it.

436
00:42:39,190 --> 00:42:41,758
Well, if you look at it all
at once, it might seem that way,

437
00:42:41,760 --> 00:42:44,627
but what you do is
you find one piece

438
00:42:44,629 --> 00:42:47,564
that fits with another,
gently put it together.

439
00:42:47,566 --> 00:42:50,700
And then find another and
another, and you go from there.

440
00:42:50,702 --> 00:42:53,269
Now, your job is to clean

441
00:42:53,271 --> 00:42:57,941
each piece of any debris
or tiny particles.

442
00:42:57,943 --> 00:43:00,009
Can you do that?

443
00:43:03,214 --> 00:43:05,715
[Jesse] Who's that?

444
00:43:05,717 --> 00:43:08,585
Mm, that's my wife, Maggie.

445
00:43:08,587 --> 00:43:10,286
We used to travel
the world together,

446
00:43:10,288 --> 00:43:14,624
but, uh, we always knew
we'd end up back here.

447
00:43:15,760 --> 00:43:17,160
Did she die?

448
00:43:18,096 --> 00:43:19,963
Yeah, she died.

449
00:43:20,765 --> 00:43:22,231
Sorry.

450
00:43:25,036 --> 00:43:26,336
She used to sit in that chair

451
00:43:26,338 --> 00:43:28,738
that you're sitting in
right now.

452
00:43:28,740 --> 00:43:32,642
But she never really liked
to sit very long. Hmm.

453
00:43:35,380 --> 00:43:38,114
What do these markings mean?

454
00:43:39,384 --> 00:43:41,284
You know what a legend is?

455
00:43:41,286 --> 00:43:44,020
Yeah, it's a story.

456
00:43:44,022 --> 00:43:45,655
Well, stories,
you tell in a bar.

457
00:43:45,657 --> 00:43:49,959
A legend has
a spiritual quality to it.

458
00:43:49,961 --> 00:43:52,328
Uh, it's ingrained in a culture

459
00:43:52,330 --> 00:43:56,232
by being passed down from
generation to generation.

460
00:43:56,234 --> 00:44:01,804
This particular legend
is Maa-Kalaratri.

461
00:44:01,806 --> 00:44:03,806
The Dark Mother.

462
00:44:03,808 --> 00:44:06,142
She's ancient...

463
00:44:06,144 --> 00:44:08,845
<i> before time was time,</i>

464
00:44:08,847 --> 00:44:11,714
<i> before humans existed.</i>

465
00:44:11,716 --> 00:44:16,285
<i> She is the spider goddess.</i>

466
00:44:16,287 --> 00:44:18,721
<i> A creator of worlds,</i>

467
00:44:19,758 --> 00:44:22,291
<i> a weaver of destiny.</i>

468
00:44:25,163 --> 00:44:26,796
<i> She presides over the time</i>

469
00:44:26,798 --> 00:44:30,266
<i>that we humans</i>
<i>are given on this earth.</i>

470
00:44:30,268 --> 00:44:34,971
<i> And she lives in the darkness</i>
<i> between the stars.</i>

471
00:44:37,709 --> 00:44:42,145
There was a time when the people
began to lose respect

472
00:44:42,147 --> 00:44:44,447
for the mother.

473
00:44:44,449 --> 00:44:49,986
<i> And so Maa-Kalaratri emerged</i>
<i> from a crack in the Earth,</i>

474
00:44:49,988 --> 00:44:52,288
<i> decimated the village</i>

475
00:44:52,290 --> 00:44:54,090
<i> destroyed the crops</i>

476
00:44:54,092 --> 00:44:57,760
<i> and stole a child</i>
<i> from the village's chief.</i>

477
00:44:57,762 --> 00:45:02,465
The people began to offer up
blood sacrifices to appease her.

478
00:45:02,467 --> 00:45:04,400
Sacrifices?

479
00:45:05,870 --> 00:45:07,970
I'll spare you the details.

480
00:45:08,440 --> 00:45:10,807
[crying]

481
00:45:13,344 --> 00:45:15,712
[baby crying]

482
00:45:39,804 --> 00:45:42,305
-[stabbing sound]
-[baby wails]

483
00:45:49,280 --> 00:45:52,281
[Mr. Clark] The people
believed that, if they obeyed

484
00:45:52,283 --> 00:45:56,486
<i> the sacrifice,</i>
<i> their crops would flourish,</i>

485
00:45:56,488 --> 00:45:58,321
<i> the village would thrive,</i>

486
00:45:58,323 --> 00:46:04,794
and they would be cradled
in the arms of the mother.

487
00:46:06,064 --> 00:46:11,134
So... out
of destruction and death,

488
00:46:11,136 --> 00:46:13,970
bubbles forth life.

489
00:46:15,974 --> 00:46:18,441
Do you believe all that?

490
00:46:18,443 --> 00:46:20,443
[Mr. Clark]<i> Well...</i>

491
00:46:20,445 --> 00:46:22,445
<i> I've seen a lot of things</i>
<i> in this world</i>

492
00:46:22,447 --> 00:46:26,149
<i>that can't be explained</i>
<i>by science.</i>

493
00:46:26,151 --> 00:46:27,850
<i> People need to believe</i>
<i> in something,</i>

494
00:46:27,852 --> 00:46:30,286
<i> others, to blame.</i>

495
00:46:30,288 --> 00:46:31,888
[rustling]

496
00:46:31,890 --> 00:46:33,222
[stomp]

497
00:46:33,224 --> 00:46:36,125
<i>You believe in something</i>
<i>long enough</i>

498
00:46:36,127 --> 00:46:37,960
<i> and hard enough...</i>

499
00:46:37,962 --> 00:46:39,428
[creaking]

500
00:46:39,430 --> 00:46:41,931
<i> ...it becomes reality.</i>

501
00:46:42,300 --> 00:46:44,100
Kitty cat!

502
00:46:45,069 --> 00:46:46,536
But no...

503
00:46:46,538 --> 00:46:51,073
I don't believe
Maa-Kalaratri exists

504
00:46:51,075 --> 00:46:53,176
or has ever existed.

505
00:47:12,297 --> 00:47:14,230
Wow!

506
00:47:14,232 --> 00:47:15,998
Hmm.

507
00:47:29,080 --> 00:47:31,447
Jewels.

508
00:47:34,586 --> 00:47:36,919
They're all squishy.

509
00:47:41,960 --> 00:47:44,060
[scurrying]

510
00:47:44,062 --> 00:47:45,328
Kitty cat?

511
00:47:47,232 --> 00:47:49,265
Are you here?

512
00:47:51,035 --> 00:47:53,002
Hmm.

513
00:48:18,162 --> 00:48:20,963
Hello, what's your name?

514
00:48:20,965 --> 00:48:27,103
My name is Mr...
[continues indistinctly]

515
00:48:30,608 --> 00:48:33,342
...covered in this stuff.

516
00:48:34,379 --> 00:48:35,945
[Kara] What is this?

517
00:48:35,947 --> 00:48:38,247
[laughs]
I hope he's not bothering you.

518
00:48:38,249 --> 00:48:39,949
No, he's helping me.

519
00:48:39,951 --> 00:48:42,385
Um, where's your sister?

520
00:48:42,387 --> 00:48:44,153
Watching cartoons.

521
00:48:44,155 --> 00:48:46,055
Well, go check on her please.

522
00:48:47,525 --> 00:48:49,125
Right now!

523
00:49:35,340 --> 00:49:36,639
[scurrying]

524
00:49:46,451 --> 00:49:48,284
Cambria?

525
00:49:49,320 --> 00:49:51,287
I'm not playing hide-and-seek.

526
00:49:55,526 --> 00:49:57,393
Mom!

527
00:49:58,997 --> 00:50:00,396
Mom!

528
00:50:06,404 --> 00:50:08,270
That light's bright.

529
00:50:08,272 --> 00:50:10,406
I know, just stay still, OK?

530
00:50:12,276 --> 00:50:14,210
My head hurts.

531
00:50:14,212 --> 00:50:17,279
Well, you bumped your head.
What were you doing?

532
00:50:17,281 --> 00:50:19,148
I was looking for kitty cat

533
00:50:19,150 --> 00:50:21,650
in the sticky snow
with the dolls.

534
00:50:21,652 --> 00:50:26,055
Mm, well, you rest.
I'll be close.

535
00:50:33,531 --> 00:50:35,297
I need you to make sure
she doesn't fall asleep.

536
00:50:35,299 --> 00:50:37,033
She's OK?

537
00:50:37,035 --> 00:50:38,601
Luckily, it looks like
only a mild concussion,

538
00:50:38,603 --> 00:50:40,403
but if she starts vomiting,
you come get me.

539
00:50:40,405 --> 00:50:41,670
I will.

540
00:50:41,672 --> 00:50:43,606
I mean it.

541
00:50:43,608 --> 00:50:45,374
Stay with her.

542
00:50:45,376 --> 00:50:47,276
Try to be
a little more responsible.

543
00:50:47,278 --> 00:50:49,078
This wasn't my fault.

544
00:50:50,548 --> 00:50:52,782
You left her alone.

545
00:50:52,784 --> 00:50:55,684
You have one job,
look out for your sister.

546
00:50:55,686 --> 00:50:58,120
It's easy for you to say.

547
00:50:58,122 --> 00:50:59,488
Excuse me?

548
00:50:59,490 --> 00:51:02,058
It's easy for you
to call it one job.

549
00:51:02,060 --> 00:51:04,727
But I make her breakfast,
lunch and dinner,

550
00:51:04,729 --> 00:51:08,464
dress her, get her to bed and
make sure she brushes her teeth.

551
00:51:08,466 --> 00:51:10,599
So that one job
that you've given me,

552
00:51:10,601 --> 00:51:12,234
it comes with a whole lot
of other things

553
00:51:12,236 --> 00:51:14,370
that you should be doing
but don't want to!

554
00:51:14,372 --> 00:51:17,673
I have done everything I can
for you and your sister.

555
00:51:17,675 --> 00:51:20,209
Always have. We moved here

556
00:51:20,211 --> 00:51:22,211
so that you two
could have better lives.

557
00:51:22,213 --> 00:51:23,579
So, don't you dare question

558
00:51:23,581 --> 00:51:25,081
my dedication
to you and your sister.

559
00:51:25,083 --> 00:51:26,849
We were fine in New York.

560
00:51:26,851 --> 00:51:29,218
We moved here
because you got fired!

561
00:51:29,220 --> 00:51:30,386
Watch your tone.

562
00:51:30,388 --> 00:51:32,221
[Jesse] Or what,
you'll ground me?

563
00:51:32,223 --> 00:51:34,123
Who will watch Cambria then?
Not you!

564
00:51:34,125 --> 00:51:35,858
Enough! Not another word.

565
00:51:35,860 --> 00:51:37,827
Just be responsible
and watch your sister.

566
00:51:37,829 --> 00:51:40,196
I know how to be responsible.

567
00:51:40,198 --> 00:51:42,264
I do it every day.

568
00:51:42,266 --> 00:51:45,601
Please watch your sister.

569
00:52:18,302 --> 00:52:22,404
[cracking sounds]

570
00:53:29,507 --> 00:53:31,707
I have the EpiPen, so let
me know if you start to feel

571
00:53:31,709 --> 00:53:34,410
- any flushing or irritation
- It's OK. It's fine, it's fine.

572
00:53:34,412 --> 00:53:35,811
Just go take care of your kids.

573
00:53:35,813 --> 00:53:37,580
Just check on
that little girl of yours.

574
00:53:37,582 --> 00:53:39,415
I just need to organize
your bathroom.

575
00:53:39,417 --> 00:53:41,717
No, no, no.
Leave that till the morning.

576
00:53:41,719 --> 00:53:44,720
I'll be out of your way
in just a minute.

577
00:53:46,657 --> 00:53:49,225
Looks like you're all set
for the morning.

578
00:53:49,227 --> 00:53:50,392
[pills scattering on floor]

579
00:53:50,394 --> 00:53:52,695
Oh, shit.

580
00:53:53,931 --> 00:53:54,930
What is that?

581
00:53:54,932 --> 00:53:55,998
Um, I was-- I was--

582
00:53:56,000 --> 00:53:57,499
I was bringing these in for you.

583
00:53:57,501 --> 00:54:00,369
I haven't taken
those in a month.

584
00:54:00,371 --> 00:54:02,471
Well, they're for pain, so...

585
00:54:03,708 --> 00:54:05,407
Your pain or mine?

586
00:54:06,577 --> 00:54:07,943
What's that supposed to mean?

587
00:54:07,945 --> 00:54:10,846
Come on,
it's not what you think.

588
00:54:12,583 --> 00:54:15,251
I can see where your kids
get it from.

589
00:54:15,253 --> 00:54:17,353
Don't talk about my kids.

590
00:54:17,355 --> 00:54:19,355
You don't think
I know what I'm doing?

591
00:54:19,357 --> 00:54:22,925
I'm a nurse. I administer
medicine all day.

592
00:54:22,927 --> 00:54:25,527
-[Mr. Clark] Just go.
-[Kara] I drove across country

593
00:54:25,529 --> 00:54:27,429
to come and take care of you,
and that's what I'm doing.

594
00:54:27,431 --> 00:54:30,332
Look, you drove across country,
running from your problems.

595
00:54:30,334 --> 00:54:32,401
-It's your weak thinking.
-You can't judge me.

596
00:54:32,403 --> 00:54:35,971
Do you know what it's like
being stuck with two kids?

597
00:54:35,973 --> 00:54:39,408
<i> Doing it on your own? Doing</i>
<i> everything you can for them,</i>

598
00:54:39,410 --> 00:54:41,343
<i> and it never--</i>

599
00:54:42,346 --> 00:54:44,947
-It is all on me!
-Oh, poor you.

600
00:54:44,949 --> 00:54:47,783
You think people succeed
by not being responsible?

601
00:54:47,785 --> 00:54:49,885
I think that you sit up here,
boarded up away from life,

602
00:54:49,887 --> 00:54:51,587
one step away
from needing someone

603
00:54:51,589 --> 00:54:52,988
to wipe your ass for you.

604
00:54:52,990 --> 00:54:54,723
-Get out!
-Wait.

605
00:54:54,725 --> 00:54:56,992
-Get the hell out--
-I'm sorry.

606
00:54:56,994 --> 00:54:59,561
Your kids deserve
a better mother.

607
00:55:06,737 --> 00:55:09,705
Kara? [sighs]

608
00:55:37,968 --> 00:55:41,103
You always saw
the best in people, didn't you?

609
00:55:43,441 --> 00:55:46,742
<i> Walls for the wind,</i>
<i> roof for the rain.</i>

610
00:55:46,744 --> 00:55:49,678
<i> Drinks beside the fire.</i>

611
00:55:49,680 --> 00:55:53,582
Laughter to cheer you,
loved ones to be near you.

612
00:55:53,584 --> 00:55:56,618
And all that your heart
may desire.

613
00:57:05,790 --> 00:57:07,489
[groans]

614
00:57:09,160 --> 00:57:10,659
[rattling]

615
00:57:53,070 --> 00:57:54,603
[Mr. Clark cries out]

616
00:57:54,605 --> 00:57:57,973
[groaning, grunting]

617
00:58:04,615 --> 00:58:06,548
[screaming]

618
00:58:20,231 --> 00:58:22,197
Oh, Jesus.

619
00:58:48,092 --> 00:58:51,059
[grunting continues]

620
00:58:58,102 --> 00:59:00,602
[choking, coughing]

621
00:59:02,172 --> 00:59:06,074
[groaning]

622
00:59:07,011 --> 00:59:08,210
[rattling]

623
00:59:28,299 --> 00:59:31,066
Look! Vanilla pancakes?

624
00:59:31,068 --> 00:59:32,834
That's right, your favorite.

625
00:59:32,836 --> 00:59:34,102
Trying to bribe us?

626
00:59:34,104 --> 00:59:36,305
[laughs] It's breakfast,
not a scam.

627
00:59:36,307 --> 00:59:37,839
I want ketchup with my eggs.

628
00:59:37,841 --> 00:59:40,175
OK, ketchup and eggs
coming right up.

629
00:59:40,177 --> 00:59:41,710
Why aren't you at Walter's?

630
00:59:41,712 --> 00:59:43,879
Walter and I
aren't really meshing,

631
00:59:43,881 --> 00:59:47,049
so, um, I don't think
it's gonna work out.

632
00:59:47,051 --> 00:59:49,718
Doesn't make sense.
It's only been a few days.

633
00:59:49,720 --> 00:59:51,086
Well, better to cut ties now

634
00:59:51,088 --> 00:59:53,155
than months of trying
to get it right.

635
00:59:53,157 --> 00:59:56,658
I don't believe this.
What did you do?

636
00:59:56,660 --> 00:59:58,260
What did I do?

637
00:59:58,262 --> 01:00:00,629
Well, you did something,
just like every other time.

638
01:00:00,631 --> 01:00:02,297
You know what? I'm getting
really sick of your mouth.

639
01:00:02,299 --> 01:00:04,866
Are we going back to New York?

640
01:00:04,868 --> 01:00:06,935
I think we should see
what opportunities

641
01:00:06,937 --> 01:00:08,904
they have in town
for a qualified nurse.

642
01:00:08,906 --> 01:00:12,140
You're not doing this. I'm
not letting this happen again.

643
01:00:12,142 --> 01:00:13,775
[door slams shut]

644
01:00:13,777 --> 01:00:17,913
-Is Jesse coming with us?
-Yes, of course he is.

645
01:00:17,915 --> 01:00:19,214
And my Misters?

646
01:00:19,216 --> 01:00:21,717
Yep, all of us.

647
01:00:21,719 --> 01:00:24,886
I'll be sure to let Stevie know.

648
01:00:25,689 --> 01:00:29,691
[humming]

649
01:00:32,396 --> 01:00:34,062
Walter?

650
01:00:41,639 --> 01:00:43,905
[fly buzzing]

651
01:01:05,229 --> 01:01:09,264
[flies buzzing]

652
01:01:20,210 --> 01:01:21,843
[man] Ma'am?

653
01:01:25,916 --> 01:01:27,749
Uh, ma'am...

654
01:01:27,751 --> 01:01:31,720
uh, I know that this is very
difficult for you right now,

655
01:01:31,722 --> 01:01:36,958
but, um, I'm gonna need you
to come down to the station

656
01:01:36,960 --> 01:01:39,428
and, uh, identify the body.

657
01:01:39,430 --> 01:01:40,796
Are you kidding me?

658
01:01:40,798 --> 01:01:42,197
Uh, no, ma'am, please...

659
01:01:42,199 --> 01:01:43,432
please calm... calm yourself.

660
01:01:43,434 --> 01:01:45,133
What could have done that
to a person?

661
01:01:45,135 --> 01:01:46,802
-I don't know, I'm sorry.
-OK, OK.

662
01:01:46,804 --> 01:01:49,371
Let's just take it easy, OK?

663
01:01:49,373 --> 01:01:52,174
Donny, why don't you
check upstairs, OK?

664
01:01:54,244 --> 01:01:56,445
Oh, OK, yeah,
I'll go check it out.

665
01:01:56,447 --> 01:01:58,480
Good idea.

666
01:01:59,349 --> 01:02:02,017
I'm sorry about that. Um...

667
01:02:02,019 --> 01:02:04,086
[Kara] What killed him?

668
01:02:04,088 --> 01:02:07,422
My kids need to be safe. What
could have done that to him?

669
01:02:07,424 --> 01:02:10,058
I honestly don't know,
but I'm gonna find out.

670
01:02:10,060 --> 01:02:14,029
And to do that, I need you
to start being honest with me.

671
01:02:16,867 --> 01:02:17,999
There was a break-in.

672
01:02:18,001 --> 01:02:19,468
What?

673
01:02:19,470 --> 01:02:21,303
The first day I was here,
some guy, he just...

674
01:02:21,305 --> 01:02:23,438
He snuck in,
and he broke something.

675
01:02:23,440 --> 01:02:24,506
And he just ran out.

676
01:02:24,508 --> 01:02:26,141
What did he look like?

677
01:02:26,143 --> 01:02:31,246
Um, he was, uh, six-three,
dark-skinned,

678
01:02:31,248 --> 01:02:36,318
and he had these scars
on his face, like markings.

679
01:02:36,320 --> 01:02:38,487
Is that all of it?

680
01:02:40,824 --> 01:02:43,825
Sheriff, this is my fault
because I didn't say anything.

681
01:02:43,827 --> 01:02:47,496
Well, we'll see if that's
the case of not, won't we?

682
01:02:49,767 --> 01:02:51,333
We're gonna be here
a little longer,

683
01:02:51,335 --> 01:02:55,403
so, um, why don't you go home
and be with your kids?

684
01:03:04,181 --> 01:03:05,847
Let's go inside.

685
01:03:12,022 --> 01:03:13,922
Jesse...

686
01:03:28,939 --> 01:03:30,472
[Sheriff Dunne]
Have a look around,

687
01:03:30,474 --> 01:03:32,974
see if there's any, um,
evidence of a break-in,

688
01:03:32,976 --> 01:03:36,311
and, um, let's dust for prints

689
01:03:36,313 --> 01:03:38,513
on all the outside doors
and windows.

690
01:03:39,550 --> 01:03:42,384
Oh, hey. Hey, you can't be here.

691
01:03:42,386 --> 01:03:44,419
I know what killed Walter.

692
01:03:46,223 --> 01:03:47,923
Give me a minute.

693
01:03:48,892 --> 01:03:50,559
Go ahead.

694
01:03:50,561 --> 01:03:52,027
It was a spider.

695
01:03:52,029 --> 01:03:54,462
What makes you say that?

696
01:03:54,464 --> 01:03:58,533
Told me a story about a tribe
that worshiped a spider goddess.

697
01:03:58,535 --> 01:04:00,168
Said they believed it was real.

698
01:04:00,170 --> 01:04:03,071
Helped him put
the black egg back together,

699
01:04:03,073 --> 01:04:05,106
then he died.

700
01:04:05,108 --> 01:04:08,109
It's an evil spirit,
and Walter was the sacrifice.

701
01:04:09,880 --> 01:04:12,414
[sighs] You don't believe me.

702
01:04:13,617 --> 01:04:16,451
When you have eliminated
the impossible,

703
01:04:16,453 --> 01:04:21,890
whatever remains, however
improbable, must be the truth.

704
01:04:21,892 --> 01:04:23,358
Do you know who said that?

705
01:04:24,194 --> 01:04:25,894
Sherlock Holmes.

706
01:04:25,896 --> 01:04:28,163
He's the reason
I became a law officer.

707
01:04:28,165 --> 01:04:31,099
Solving crimes,
putting away the bad guys.

708
01:04:33,237 --> 01:04:35,003
How you doing?

709
01:04:38,342 --> 01:04:40,909
You know, Holmes had
his Dr. Watson.

710
01:04:40,911 --> 01:04:43,278
And I don't have a Dr. Watson.

711
01:04:43,280 --> 01:04:47,015
And I need all the help I
can to figure this one out.

712
01:04:47,017 --> 01:04:48,250
I can do that.

713
01:04:48,252 --> 01:04:50,018
Great.

714
01:04:50,020 --> 01:04:52,354
So if you have any evidence,
any hard evidence,

715
01:04:52,356 --> 01:04:55,257
any... anything
that backs that story up,

716
01:04:55,259 --> 01:04:57,092
you bring it straight to me.

717
01:04:57,094 --> 01:04:59,160
I will.

718
01:04:59,162 --> 01:05:01,463
I got your back.
I'm keeping an eye on you

719
01:05:01,465 --> 01:05:03,465
and your sister and your mom.

720
01:05:03,467 --> 01:05:07,636
OK? I'm gonna find the truth
about what happened.

721
01:05:07,638 --> 01:05:09,905
-Thank you.
-[gasps]

722
01:05:09,907 --> 01:05:12,207
Oh...

723
01:05:12,209 --> 01:05:13,942
It's OK.

724
01:05:15,178 --> 01:05:16,678
It will be OK.

725
01:05:20,117 --> 01:05:21,316
All right.

726
01:05:31,561 --> 01:05:35,497
[squelching noises]

727
01:06:09,566 --> 01:06:11,466
So, I was thinking
it might be nice

728
01:06:11,468 --> 01:06:13,735
to hold a little ceremony
for Walter this weekend.

729
01:06:13,737 --> 01:06:16,071
Like a party?

730
01:06:16,073 --> 01:06:17,472
Sort of.

731
01:06:18,475 --> 01:06:20,675
When people go away,

732
01:06:20,677 --> 01:06:22,310
it's custom
to hold a celebration

733
01:06:22,312 --> 01:06:25,013
of the time you had with them.

734
01:06:25,015 --> 01:06:27,449
Maybe you want to wear
your pretty white dress?

735
01:06:27,451 --> 01:06:29,451
And my fairy wings?

736
01:06:29,453 --> 01:06:31,052
[Kara] Sure, babe.

737
01:06:31,054 --> 01:06:33,221
I think Walter would like that.

738
01:06:33,223 --> 01:06:35,457
And you have that nice shirt
we got you--

739
01:06:35,459 --> 01:06:37,492
Maa-Kalaratri killed him.

740
01:06:37,494 --> 01:06:39,694
Who's Maa-Kala-party?

741
01:06:39,696 --> 01:06:41,629
Your brother doesn't know
what he's talking about.

742
01:06:41,631 --> 01:06:43,732
[Jesse] Just like the one
the tribe believed in.

743
01:06:43,734 --> 01:06:45,100
Stop it, Jesse.

744
01:06:45,102 --> 01:06:46,468
I'm telling you,
it was a spider.

745
01:06:46,470 --> 01:06:48,036
A spider?!

746
01:06:48,038 --> 01:06:49,604
You're scaring your sister.
Stop this!

747
01:06:49,606 --> 01:06:51,606
I saw a spider.

748
01:06:51,608 --> 01:06:54,209
Walter was just telling stories.

749
01:06:54,211 --> 01:06:55,777
He didn't mean
that any of it was real.

750
01:06:55,779 --> 01:06:57,579
It comes and sucks blood.

751
01:06:57,581 --> 01:06:59,481
-[screams]
-Enough!

752
01:06:59,483 --> 01:07:02,117
It feeds on sacrifices.
It could get us. It's real!

753
01:07:02,119 --> 01:07:03,718
-[screaming]
-Stop it, Jesse!

754
01:07:03,720 --> 01:07:05,220
Cambria!

755
01:07:05,222 --> 01:07:07,255
Why would you do that?

756
01:07:07,257 --> 01:07:09,124
'Cause you won't listen to me.

757
01:07:09,126 --> 01:07:11,726
Or does one of us have to die,
just like Stevie.

758
01:07:22,639 --> 01:07:24,039
[door slams shut]

759
01:07:26,376 --> 01:07:27,742
[gasps]

760
01:07:30,380 --> 01:07:33,114
[flushing]

761
01:07:56,506 --> 01:07:58,306
[rain falling]

762
01:07:58,308 --> 01:08:00,241
[thunder rumbles]

763
01:08:31,341 --> 01:08:32,674
[Jesse] Cambria?

764
01:08:38,181 --> 01:08:39,848
[thump]

765
01:09:20,357 --> 01:09:21,856
[groans]

766
01:09:24,895 --> 01:09:27,295
Check on the kids.

767
01:09:44,214 --> 01:09:45,880
Cambria?

768
01:09:54,524 --> 01:09:57,458
Jesse? Cambria?

769
01:10:04,467 --> 01:10:05,934
[panting]

770
01:10:10,840 --> 01:10:12,507
[voice echoing]

771
01:10:13,577 --> 01:10:15,777
[crashing, glass breaking]

772
01:10:23,620 --> 01:10:26,788
[scream echoing]

773
01:10:26,790 --> 01:10:29,490
-No! Baby...
-[siren wailing]

774
01:10:40,837 --> 01:10:42,637
[creaking]

775
01:10:51,514 --> 01:10:53,915
[creaking continues]

776
01:10:57,687 --> 01:10:59,320
Kids?

777
01:11:20,443 --> 01:11:23,044
[whimpering]

778
01:11:27,851 --> 01:11:29,050
Jesse.

779
01:11:30,854 --> 01:11:33,388
Shhh.

780
01:12:19,936 --> 01:12:21,369
[creaking]

781
01:12:34,784 --> 01:12:36,551
[loud creak]

782
01:12:38,888 --> 01:12:41,389
[clattering]

783
01:12:50,533 --> 01:12:52,734
[creaking]

784
01:13:00,477 --> 01:13:02,410
Get behind me.

785
01:13:53,196 --> 01:13:56,764
[crackling noise]

786
01:14:03,006 --> 01:14:04,672
[scurrying]

787
01:14:04,674 --> 01:14:06,674
-[chomping]
-[gasps]

788
01:14:20,990 --> 01:14:25,193
[gasping, whimpering]

789
01:14:25,195 --> 01:14:26,894
[Jesse, echoing] Mom!

790
01:14:26,896 --> 01:14:28,930
-Mommy!
-Mom!

791
01:14:29,732 --> 01:14:31,232
Mom.

792
01:14:35,138 --> 01:14:37,738
Oh...

793
01:14:44,013 --> 01:14:47,582
Get out! Go! Go!

794
01:14:55,625 --> 01:14:58,793
Mom! Mom!

795
01:15:08,204 --> 01:15:10,505
[panting]

796
01:15:10,507 --> 01:15:14,509
[pounding on the door]

797
01:15:14,511 --> 01:15:18,212
[Jesse] Mom! Mom!

798
01:15:18,214 --> 01:15:21,282
[Cambria] Mom! Mom!

799
01:15:21,284 --> 01:15:23,117
-Mommy!
-Oh, no.

800
01:15:23,119 --> 01:15:25,019
-[squelching]
-[gasps]

801
01:15:25,021 --> 01:15:26,921
[Cambria] Mom!

802
01:15:28,157 --> 01:15:33,127
-[Jesse] Mom! Mom!
-[Cambria] Mom! Mom!

803
01:15:33,830 --> 01:15:35,229
Mommy!

804
01:15:44,073 --> 01:15:46,307
I'm really scared.

805
01:15:46,309 --> 01:15:50,545
Jesse... downstairs.

806
01:15:50,547 --> 01:15:53,281
-Phone.
-I'll be right back.

807
01:16:01,991 --> 01:16:03,291
[mumbles]

808
01:16:03,293 --> 01:16:05,092
Come here.

809
01:16:10,733 --> 01:16:13,734
I want Mr. Giraffe.

810
01:16:13,736 --> 01:16:16,837
[dialing number on phone]

811
01:16:22,145 --> 01:16:25,079
Call the coroner
and get him out here.

812
01:16:25,081 --> 01:16:27,114
-Will do.
-And get in touch with the CDC.

813
01:16:27,116 --> 01:16:31,352
They might need
to send someone out here.

814
01:16:31,354 --> 01:16:32,787
[indistinct radio chatter]

815
01:16:32,789 --> 01:16:37,024
-[phone ringing]
-Kara?

816
01:16:37,026 --> 01:16:38,893
[Jesse]<i> Sheriff, come quick.</i>
<i> My mom's turning into a spi--</i>

817
01:16:38,895 --> 01:16:40,328
-[beeping]
-Jesse?

818
01:16:41,264 --> 01:16:43,197
Jesse!

819
01:16:43,199 --> 01:16:45,933
Get all available units out
to the Gillette place.

820
01:16:45,935 --> 01:16:47,902
Send an ambulance out that way.

821
01:16:48,972 --> 01:16:51,172
[panting]

822
01:16:57,380 --> 01:17:00,081
Get... [gasps]

823
01:17:00,083 --> 01:17:01,215
medical bag.

824
01:17:01,217 --> 01:17:03,951
Here. Take this.

825
01:17:13,796 --> 01:17:18,799
Don't worry, Mommy.
Mr. Giraffe will protect us.

826
01:18:03,913 --> 01:18:05,446
[screaming]

827
01:18:15,758 --> 01:18:17,124
[scurrying]

828
01:18:17,126 --> 01:18:19,360
[screaming]

829
01:18:19,929 --> 01:18:21,862
[gagging]

830
01:18:21,864 --> 01:18:24,031
[coughing]

831
01:18:28,337 --> 01:18:30,738
-[chomping]
-[gasps]

832
01:18:48,825 --> 01:18:50,091
[grunts]

833
01:18:51,327 --> 01:18:54,228
[whimpering]

834
01:18:56,866 --> 01:18:58,866
[grunting]

835
01:19:00,136 --> 01:19:03,003
[crying]

836
01:19:03,005 --> 01:19:05,740
[Kara] Bring her to me.

837
01:19:06,809 --> 01:19:08,309
-Jesse.
-[crying]

838
01:19:08,311 --> 01:19:10,144
Jesse, give me your shirt.

839
01:19:12,515 --> 01:19:14,782
Sweetie, hey.

840
01:19:14,784 --> 01:19:16,417
Hey, I'm here, OK?

841
01:19:16,419 --> 01:19:18,319
Mommy's here.

842
01:19:18,988 --> 01:19:20,387
[crying]

843
01:19:20,389 --> 01:19:22,356
I need you to be brave.

844
01:19:24,427 --> 01:19:26,227
[whimpers] Ow.

845
01:19:26,229 --> 01:19:28,129
[Kara] Looks like it
went clean through.

846
01:19:31,801 --> 01:19:34,201
[Cambria crying]
It tried to eat me.

847
01:19:34,203 --> 01:19:36,971
I know.
Mommy's gonna make it go away.

848
01:19:36,973 --> 01:19:38,906
Mommy's gonna make it better.

849
01:19:38,908 --> 01:19:40,975
It's OK.

850
01:19:40,977 --> 01:19:44,145
[crackling noise]

851
01:19:46,949 --> 01:19:49,483
[trembling]

852
01:19:53,356 --> 01:19:55,990
I need you to get
your sister out of here.

853
01:19:55,992 --> 01:19:57,291
[Cambria crying]

854
01:19:57,293 --> 01:20:00,294
She needs you
to do this for her.

855
01:20:00,296 --> 01:20:03,264
I need you...
to do this for her.

856
01:20:03,266 --> 01:20:08,169
You go with your brother,
and you do what he says.

857
01:20:08,171 --> 01:20:12,072
It's OK. The doctor's
gonna come here, too.

858
01:20:12,074 --> 01:20:15,075
[grunts] And he's gonna
take care of Mommy.

859
01:20:15,077 --> 01:20:17,344
Right?

860
01:20:17,346 --> 01:20:19,980
She'll be fine. We have to go.

861
01:20:21,851 --> 01:20:23,083
Yeah.

862
01:20:38,434 --> 01:20:41,001
I love you, Mommy.

863
01:21:28,351 --> 01:21:30,217
[whispers] It's stuck.

864
01:21:30,953 --> 01:21:32,920
The door's stuck.

865
01:21:41,964 --> 01:21:43,197
[door rattles]

866
01:21:43,199 --> 01:21:44,632
Come on.

867
01:21:52,008 --> 01:21:54,108
[rattling]

868
01:21:59,282 --> 01:22:01,916
Jesse! Jesse!

869
01:22:03,352 --> 01:22:06,921
I think there's something
in the chimney.

870
01:22:10,960 --> 01:22:14,495
[scurrying]

871
01:22:18,267 --> 01:22:20,701
-[thud]
-[screams]

872
01:22:23,606 --> 01:22:25,239
[Jesse] Stay here.

873
01:22:51,634 --> 01:22:56,036
[labored breathing]

874
01:23:03,612 --> 01:23:06,180
[rattling]

875
01:23:14,090 --> 01:23:15,622
[grunts]

876
01:23:44,653 --> 01:23:46,687
[Kara screaming] No!

877
01:23:54,630 --> 01:23:57,798
[siren approaching]

878
01:24:08,344 --> 01:24:12,246
[panting]

879
01:24:37,273 --> 01:24:39,673
[door opening]

880
01:24:47,850 --> 01:24:49,750
Ste...

881
01:24:58,260 --> 01:24:59,860
Stevie.

882
01:25:08,871 --> 01:25:11,772
I'm sorry.

883
01:25:13,409 --> 01:25:14,775
Kara.

884
01:25:14,777 --> 01:25:18,212
Kara, stay with me,
stay with me.

885
01:25:18,214 --> 01:25:19,746
It's all right.

886
01:25:19,748 --> 01:25:22,116
Mommy.

887
01:25:22,118 --> 01:25:24,651
Mommy!

888
01:25:24,653 --> 01:25:28,155
All right, Kara.
Kara, it's OK.

889
01:25:29,859 --> 01:25:32,426
You're safe now.

890
01:25:32,428 --> 01:25:36,163
[voice echoing indistinctly]

891
01:25:41,303 --> 01:25:44,571
[Sheriff Dunne] You're OK.
Just stay with me here.

892
01:25:44,573 --> 01:25:46,340
[Cambria] Mommy!

893
01:25:46,342 --> 01:25:49,243
-[Sheriff Dunne] That's it.
-[Cambria] Mommy!

894
01:25:50,846 --> 01:25:54,381
-[voices echoing]
-[Sheriff Dunne] It's OK.

895
01:25:59,788 --> 01:26:02,623
[siren wailing]

896
01:26:05,261 --> 01:26:07,261
[monitor beeping]

897
01:26:16,372 --> 01:26:18,639
[Kara] Jesse.

898
01:26:25,548 --> 01:26:28,182
I love you.

899
01:26:30,186 --> 01:26:32,786
I love you. [crying]

900
01:26:35,591 --> 01:26:37,958
I love you. [sobbing]

901
01:27:51,767 --> 01:27:56,270
You think Stevie
will know we're leaving?

902
01:28:00,442 --> 01:28:02,743
He'll know.

903
01:28:04,280 --> 01:28:07,581
<i>Because no matter what happens,</i>

904
01:28:07,583 --> 01:28:09,916
<i> no matter where we live,</i>

905
01:28:09,918 --> 01:28:12,286
<i> we'll always be a family.</i>

906
01:28:56,632 --> 01:28:58,865
[rattling]

907
01:34:08,810 --> 01:34:09,843
[rattling]

908
01:34:09,845 --> 01:34:13,213
Ahhh! Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh!

909
01:34:14,816 --> 01:34:16,049
What's up, man?

910
01:34:17,352 --> 01:34:18,952
You OK?

911
01:34:18,954 --> 01:34:21,087
Yeah.

912
01:34:21,089 --> 01:34:24,290
[laughing]

913
01:34:26,395 --> 01:34:30,063
Are you afraid of a few
little spiders? [laughing]

