1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
NETFLIX SUNAR

2
00:00:25,250 --> 00:00:26,083
<i>Mektuplar.</i>

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,791
<i>Bugünlerde pek yazmıyorsunuz, değil mi?</i>

4
00:00:29,250 --> 00:00:31,458
<i>Ama eminim</i>
<i>hiç unutamadığınız bir mektup vardır.</i>

5
00:00:31,958 --> 00:00:34,458
<i>Onu kırmızı kostümlü,</i>
<i>malum tombul adama yollarsınız</i>

6
00:00:34,541 --> 00:00:37,625
<i>ve o da nispeten uslu durmuşsanız </i>

7
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
<i>size bir iki oyuncak bırakır.</i>

8
00:00:40,125 --> 00:00:44,416
<i>Yine de her şeyin nasıl başladığını</i>
<i>hiç kimse merak etmiyor.</i>

9
00:00:45,541 --> 00:00:48,875
<i>Bu, mektuplarla ilgili bir hikâye</i>
<i>ve bununla...</i>

10
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>...başladı.</i>

11
00:01:23,666 --> 00:01:26,708
KRALİYET POSTACI AKADEMİSİ

12
00:01:29,833 --> 00:01:33,000
...yetmiş dört, 75, 76,

13
00:01:33,083 --> 00:01:36,500
77, 78, 79,

14
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
-80!
-Eğitim Çavuşu, efendim.

15
00:01:38,791 --> 00:01:41,666
En yukarıdan geldi.
Öğrencilerinizden biri için.

16
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
Mektup ona, efendim.

17
00:01:54,000 --> 00:01:55,416
Öğrenci Johansen!

18
00:01:57,291 --> 00:01:58,125
Dur.

19
00:01:58,291 --> 00:02:00,416
Söyleme. Ben tahmin edeyim.

20
00:02:01,166 --> 00:02:02,333
Pes ediyorum. Sen kimsin?

21
00:02:02,500 --> 00:02:03,375
Çavuş.

22
00:02:03,458 --> 00:02:05,958
Eğitim Çavuşu. Otur.
İçecek bir şey ister misin?

23
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
Espresso? Kapuçino?

24
00:02:07,208 --> 00:02:10,583
Binicilik eğitiminde olman
gerekmiyor mu senin?

25
00:02:11,333 --> 00:02:13,750
Merak etme.
Yerime birisi idare ediyor.

26
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
Postane Müdürü'nün Ofisi'nden mesaj.

27
00:02:21,625 --> 00:02:22,541
Ne?

28
00:02:22,625 --> 00:02:23,958
Çavuş, bu gerçek mi?

29
00:02:24,166 --> 00:02:25,750
Benimle dalga geçme.

30
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
Al, tut şunları.

31
00:02:28,666 --> 00:02:30,916
Vay canına.
Bunu daha erken bekliyordum

32
00:02:31,000 --> 00:02:34,541
ama evet, ejderhanın inine çağrıldım.

33
00:02:34,875 --> 00:02:37,875
Eğitim çavuşunun espressosunu iptal et.

34
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
Neden benimkini bitirmiyorsun?
Artık ihtiyacım yok.

35
00:02:41,208 --> 00:02:44,416
Bu eski mekâna
son bir kez bakacağım ki unutabileyim.

36
00:02:45,166 --> 00:02:47,000
Oldu bitti. Hadi, gidelim.

37
00:02:50,250 --> 00:02:51,791
Dokuz ay.

38
00:02:52,666 --> 00:02:57,250
Seni Kraliyet Postacı Akademisi'ne
sokabilmek için tüm nüfuzumu kullanalı

39
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
tam dokuz ay oldu.

40
00:02:59,416 --> 00:03:01,583
Aslında dokuz ay, altı gün

41
00:03:01,666 --> 00:03:02,708
ama sayan kim?

42
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
Ne? Kıtır ekmek yok mu?

43
00:03:04,416 --> 00:03:05,625
Hadi ama.

44
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
İlerlemene bir göz atalım mı?

45
00:03:09,333 --> 00:03:10,166
Kesinlikle.

46
00:03:10,250 --> 00:03:11,833
-Çavuş.
-Evet efendim.

47
00:03:11,916 --> 00:03:13,041
Tasnif ve dosyalama:

48
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
<i>tam bir fiyasko.</i>

49
00:03:16,750 --> 00:03:18,708
<i>Posta güvercini bakım ve idaresi:</i>

50
00:03:20,000 --> 00:03:21,875
<i>rezalet bir performans.</i>

51
00:03:22,166 --> 00:03:24,625
<i>Hassas malların nakliyesi:</i>

52
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
<i>rekor derecede kötü.</i>

53
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
İşte, gördün.

54
00:03:28,208 --> 00:03:30,833
Ama bunu da denemeden geçmedik,
değil mi?

55
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Valizimi toplayıp evin yolunu tutayım.
Ne kötü.

56
00:03:34,125 --> 00:03:35,333
Kahretsin.

57
00:03:35,416 --> 00:03:37,333
-Olduğun yerde kal.
-Hayır baba.

58
00:03:37,666 --> 00:03:39,750
Haklısın. Ne zaman büyüyeceğim ben?

59
00:03:39,833 --> 00:03:45,250
Beni kibarca zorladığın bu fırsatları
tepmekten ne zaman vazgeçecek

60
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
ve bağımsız olacağım?

61
00:03:46,708 --> 00:03:48,458
Şapkamı önüme alıp

62
00:03:48,541 --> 00:03:50,500
önceliklerimi yeniden düşünmeliyim.

63
00:03:50,583 --> 00:03:52,458
İpek çarşaflarıma sarınıp

64
00:03:52,541 --> 00:03:55,083
havyar ve şeri eşliğinde.
Hâlâ aynı marka, değil mi?

65
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
Kasten başarısız olmana,

66
00:03:57,750 --> 00:03:59,708
sonra ayrıcalıklı ve amaçsız bir hayata

67
00:03:59,791 --> 00:04:02,583
öylece dönmene
seyirci kalacağımı mı sanıyorsun?

68
00:04:02,666 --> 00:04:05,416
Şey, evet. Başka nerede...

69
00:04:05,500 --> 00:04:09,291
Tebrikler. Artık postacısın.

70
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
Efendim?

71
00:04:11,000 --> 00:04:15,125
Gidip işleyen bir postane
kuracağın yerin adı...

72
00:04:25,291 --> 00:04:26,875
...Smeerensburg.

73
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Bir yılın var.

74
00:04:29,000 --> 00:04:31,166
Ne? Bir yıl mı? Neresi? Smeerensburg mü?

75
00:04:31,250 --> 00:04:32,875
Şu anda neler oluyor baba?

76
00:04:32,958 --> 00:04:34,708
Altı bin mektup yeterli olur.

77
00:04:34,875 --> 00:04:36,416
Kendi elinle damgalanmış.

78
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Kulağını iyi aç Jesper.

79
00:04:38,208 --> 00:04:41,541
O mektupları toplayamazsan
evlatlıktan atılırsın.

80
00:04:41,750 --> 00:04:45,708
O lüks daireler, at arabaları,
kıyafetler, galalar...

81
00:04:45,791 --> 00:04:47,000
Hepsi gider.

82
00:04:47,083 --> 00:04:49,875
Kendine sokakta sıcak bir yer aramaya
şimdiden başla.

83
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
-Ama...
-Altı bin mektup, bir yıl.

84
00:04:52,666 --> 00:04:55,583
Hile yapamaz, rüşvet veremez
ya da bundan kaçamazsın.

85
00:04:57,041 --> 00:04:59,583
Yapma baba. Karşındaki benim.

86
00:04:59,666 --> 00:05:01,333
Gel şu işi bir konuşalım.

87
00:05:01,416 --> 00:05:04,458
Karşında oğlun Jesper var. Küçük Jespy.

88
00:05:04,541 --> 00:05:07,583
Unuttun mu?
"Baba, mektup göndermene yardım edeyim mi?

89
00:05:07,666 --> 00:05:10,208
Postaları mektuplara yerleştirip,

90
00:05:10,291 --> 00:05:12,083
damganın içine koyup..."

91
00:05:12,166 --> 00:05:13,583
Dur!

92
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
O üniforma kaç saatte ütülendi
biliyor musun?

93
00:05:16,416 --> 00:05:18,958
Ben de bilmiyorum
ama birinin saatlerini almıştır.

94
00:05:19,041 --> 00:05:19,875
Duydun mu?

95
00:05:20,291 --> 00:05:21,125
Burghard.

96
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Nihayet dostça bir yüz.
İnanabiliyor musun...

97
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Burghard, ben arabaya binmedim. Burghard?

98
00:05:31,625 --> 00:05:35,833
Efendim, ben disiplin taraftarıyım.
Ama Smeerensburg...

99
00:05:36,125 --> 00:05:38,541
...biraz abartılı olmadı mı?

100
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
O çocuk aklını başına devşirmeli Çavuş.
Hem kim bilir?

101
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
Bakarsın bir gün bana teşekkür eder.

102
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Sağ ol baba.

103
00:05:49,333 --> 00:05:52,208
Bu gerçekten harika, baba.
Çok teşekkürler.

104
00:05:52,666 --> 00:05:54,375
Bu muhteşem, baba.

105
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
Çok ama çok muhteşem.

106
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
Sağ ol baba.

107
00:06:02,833 --> 00:06:03,708
Eksik olma.

108
00:06:03,791 --> 00:06:06,208
Bu berbat araba yolculuğuna bayıldım.

109
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
Çok teşekkürler.

110
00:06:07,625 --> 00:06:09,958
Sağ ol, sağ...

111
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Kavşağa geri git,

112
00:06:30,083 --> 00:06:32,791
ölü ağaçtan sola dön. Bir şey değil.

113
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
Ne? Hayır. Kaybolmadım.

114
00:06:35,166 --> 00:06:36,666
İnan bana, kayboldun.

115
00:06:37,208 --> 00:06:39,375
Komik. Teknen de güzelmiş.

116
00:06:39,458 --> 00:06:41,625
Bugün binme ihtimalin var mı hiç?

117
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
O da nesi?

118
00:06:44,916 --> 00:06:47,333
Yeni postacı. Smeerensburg.

119
00:06:47,416 --> 00:06:49,750
Orası bir adada, ada ise suyla çevrili,

120
00:06:49,833 --> 00:06:52,000
suyu aşmak için tekne gerek,
o da sende var.

121
00:06:52,083 --> 00:06:54,208
Noktaları birleştirmeye başladık mı?

122
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
Hava hep böyle midir?

123
00:07:06,541 --> 00:07:08,500
Bu aralar sıcak hava dalgası var.

124
00:07:27,250 --> 00:07:30,458
İşte orada. Smeerensburg.

125
00:07:34,083 --> 00:07:37,000
Büyüleyici, değil mi?
Bir de baharda görmelisin.

126
00:07:37,083 --> 00:07:40,166
O griler âdeta göz alıyor.

127
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
Ne oldu buraya?

128
00:07:51,666 --> 00:07:53,000
Renkli yerel gelenekler.

129
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
Tuhaf âdetler, o tür şeyler.

130
00:07:55,041 --> 00:07:58,500
Hepsi bu şirin şehrin
canlı kültürünün bir parçası.

131
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
Hayır. Sizi...

132
00:08:03,875 --> 00:08:07,041
Sizi adi yumurcaklar!

133
00:08:37,250 --> 00:08:38,166
Herkes nerede?

134
00:08:38,541 --> 00:08:39,416
Herkes mi?

135
00:08:39,625 --> 00:08:42,208
Karşılama olur diye düşünmüştüm.

136
00:08:44,375 --> 00:08:47,750
Doğru ya. Karşılama. Tabii ki.

137
00:08:47,833 --> 00:08:50,625
İyi ki hatırlattın.
Sen şuradaki çanı çalınca

138
00:08:50,708 --> 00:08:52,541
karşılama töreni başlayacak.

139
00:08:53,083 --> 00:08:54,291
-Çanı mı?
-Evet.

140
00:08:54,666 --> 00:08:57,916
Bir dene. Hemen dökülürler. Bando var,

141
00:08:58,000 --> 00:09:01,208
ordövrler var, şehrin anahtarı da.

142
00:09:01,291 --> 00:09:03,083
Karşılama töreninde ne olursa.

143
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
Cidden mi?

144
00:09:04,666 --> 00:09:06,750
-Burada mı?
-Tabii ki.

145
00:09:06,833 --> 00:09:11,375
Büyük şehirden her gün
yeni postacı gelmiyor ya.

146
00:09:30,041 --> 00:09:33,333
Ne oluyor?

147
00:09:43,208 --> 00:09:45,166
Benim!

148
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Isırıyorlar! Çekilin üstümden!

149
00:09:53,291 --> 00:09:54,750
Ne hoş, değil mi?

150
00:09:54,833 --> 00:09:56,416
Bir de unuttular sanmıştın.

151
00:09:56,500 --> 00:09:57,833
Çabuk! Götür beni buradan!

152
00:10:15,666 --> 00:10:17,333
Neler oluyor burada?

153
00:10:17,416 --> 00:10:19,625
-Niye herkes öylece duruyor?
-Bak sen!

154
00:10:19,708 --> 00:10:22,500
Bak nihayet kim havlu attı.

155
00:10:22,583 --> 00:10:24,000
Havlu mu? Biz mi?

156
00:10:24,583 --> 00:10:25,541
Hiç güleceğim yoktu.

157
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
Kabul et.
Ödleklik edip çanı çaldınız.

158
00:10:28,833 --> 00:10:30,708
Bir Ellingboe mu? Asla!

159
00:10:30,791 --> 00:10:33,333
-Bana sesini yükseltme!
-Sizin ödleklerden biriydi!

160
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
-Al işte!
-Siz çaldınız çanı!

161
00:10:34,916 --> 00:10:36,000
Siz çaldınız...

162
00:10:36,083 --> 00:10:38,541
Ödünüz koptu,
şimdi de bize yıkıyorsunuz!

163
00:10:38,625 --> 00:10:40,791
-İnanılmaz!
-Karları kürüyorduk...

164
00:10:40,875 --> 00:10:41,750
Hey!

165
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
Ne var orada çocuklar?

166
00:10:44,958 --> 00:10:45,791
Benim.

167
00:10:46,791 --> 00:10:49,458
Balkabağım, ne bulduğunu göster babana.

168
00:10:52,541 --> 00:10:53,458
Benim.

169
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
İnsana böyle davranılmaz ki.

170
00:10:58,083 --> 00:11:00,166
Hele ki bu insana, hiç.

171
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Bir saniye. İzin verin...

172
00:11:01,833 --> 00:11:02,750
Bir postacı mı?

173
00:11:03,250 --> 00:11:05,083
-Hadi ama!
-Ne zaman öğrenecekler?

174
00:11:05,625 --> 00:11:07,875
Bize bir postacı daha yollamışlar!

175
00:11:11,666 --> 00:11:12,833
Tamam.

176
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Kim olduğumu bilmiyorsunuz,
o yüzden duymamış olayım.

177
00:11:16,125 --> 00:11:19,000
Tamam mı? Ama diyelim ki
aslında postacı değilim.

178
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
Aslında öyleyim çünkü bu aile işimiz.

179
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
-Babamı hiç açmayalım...
-Nerede kalmıştık?

180
00:11:23,666 --> 00:11:25,583
-...çünkü çok karışık.
-Evet. Çan lütfen.

181
00:11:25,666 --> 00:11:27,791
Anlatmaya ömür yetmez ama...

182
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
OKUL

183
00:11:40,916 --> 00:11:42,000
Tezgâha gel.

184
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Hemen bakıyorum.

185
00:11:43,166 --> 00:11:45,958
Tamam, dinle.
Kim olursan ol, uyarıyorum.

186
00:11:46,041 --> 00:11:48,541
Bana bulaşmak istemezsin. Tamam mı?

187
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
Uskumru aşkına! Bu ne koku.

188
00:11:51,458 --> 00:11:54,708
Uskumru yeni bitti.
Ringa ve tatlısu gelinciği var.

189
00:12:01,750 --> 00:12:04,291
Üniforma, soğuk ter, patlamış öd,

190
00:12:04,375 --> 00:12:06,250
korkudan titreme. Tamam,

191
00:12:06,333 --> 00:12:08,416
kaba tahminde bulunayım.

192
00:12:08,875 --> 00:12:11,125
Yeni postacısın

193
00:12:11,208 --> 00:12:14,416
ve kaptan seni kandırıp
Savaş Çanı'nı çaldırdı.

194
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
Savaş Çanı mı?
Burası nasıl bir kasaba ki Savaş Çanı var?

195
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
Pencere açabilir miyiz?
Daha fazla numara...

196
00:12:20,958 --> 00:12:24,916
Smeerensburg'a hoş geldin,
dünyanın en iyi kan davaları burada.

197
00:12:25,500 --> 00:12:28,083
-Kan davası mı?
-Kin, münakaşa,

198
00:12:28,166 --> 00:12:31,333
Krum'lar ve Ellingboe'lar. Peki...

199
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
...bir şey alacak mısın
yoksa çene çalmaya mı geldin?

200
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Bekle.

201
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
Burası okul değil mi?

202
00:12:38,583 --> 00:12:41,166
Çocuklar ve öğretmen olması gerekmez mi?

203
00:12:42,083 --> 00:12:44,166
Sağ ol yahu.

204
00:12:44,250 --> 00:12:46,500
Bir şey unuttuğumu biliyordum.
Çocuklar.

205
00:12:46,583 --> 00:12:47,666
Teşekkürler.

206
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Sen öğretmen misin?

207
00:12:49,416 --> 00:12:50,750
Bak, şöyle oluyor.

208
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
Ben balık satıyorum,
tezgâhın diğer tarafındaki şahıs,

209
00:12:53,500 --> 00:12:56,833
ki bu sen oluyorsun, satın alıyor.
-Vay be. Öğretmen sen misin?

210
00:12:57,458 --> 00:12:58,958
Sana ne oldu peki?

211
00:12:59,041 --> 00:13:01,166
-Ne mi oldu?
-Yanlış ifade ettim.

212
00:13:01,250 --> 00:13:03,958
İnsanların, çocuklarını
okula göndermediği bir yerde

213
00:13:04,041 --> 00:13:05,375
öğretmenliği kabul ettim.

214
00:13:05,458 --> 00:13:07,458
Can düşmanının çocuğuyla
kaynaşmak ha?

215
00:13:07,541 --> 00:13:09,208
Olamaz! Buna göz yumamayız.

216
00:13:09,291 --> 00:13:13,125
Bunu yapacak kadar düştüm
çünkü böylece biraz para biriktirip

217
00:13:13,208 --> 00:13:17,416
buradan çok ama çok uzaklarda
yeni bir sayfa açabilirim.

218
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
Bir şey alacak mısın?

219
00:13:21,458 --> 00:13:22,958
Ringalar bugün indirimli.

220
00:13:24,750 --> 00:13:27,541
İşte buradasın.
Nereye tüydüğünü merak etmiştim.

221
00:13:27,791 --> 00:13:28,708
Günaydın Bayan Alva.

222
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
-Mogens.
-Hadi dostum.

223
00:13:31,583 --> 00:13:33,583
En güzelini sona sakladım.

224
00:13:36,875 --> 00:13:38,291
POSTANE

225
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Evim, güzel evim.

226
00:13:43,333 --> 00:13:44,208
Ne?

227
00:13:44,291 --> 00:13:47,375
-Postala şunu postacı.
-Dur bir saniye, bu tamamen...

228
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
Dön evine ezik!

229
00:13:49,083 --> 00:13:52,916
Öyle mi? Ben eziksem sen de...

230
00:13:53,000 --> 00:13:54,583
Çok uzaktasın. Gittin.

231
00:14:02,625 --> 00:14:04,833
Bolca hoş ve doğal ışık,

232
00:14:04,916 --> 00:14:07,791
kırsal detaylar, merkezi soğutma
ve panoramik manzara.

233
00:14:07,875 --> 00:14:09,416
Tam hayvanseverlere göre.

234
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
-Tadını çıkar.
-Dur!

235
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
Bu doğru olamaz. Ben...

236
00:14:15,416 --> 00:14:16,625
Şimdi jeton düştü.

237
00:14:17,083 --> 00:14:19,375
Sana bunu babam mı yaptırıyor?
İyiymiş.

238
00:14:20,041 --> 00:14:20,916
Ben de yuttum.

239
00:14:21,000 --> 00:14:24,083
Tamam, bu kadar yeter.
Kalacağım asıl yeri göster.

240
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Sıcak bir banyo istiyorum,
menüye de bakayım.

241
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Dur, sana yardım edeyim.

242
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Sen Smeerensburg'de postacısın,

243
00:14:31,833 --> 00:14:34,750
burası dünyadan kopmuş bir adada.

244
00:14:34,833 --> 00:14:39,750
Buz gibi soğuk. Komşular öfkeli
ve şiddet yanlısı. Artık evin burası.

245
00:14:39,833 --> 00:14:42,291
Noktaları birleştirmeye başladık mı?

246
00:15:04,000 --> 00:15:06,500
Az kaldı. Dayan.

247
00:15:49,000 --> 00:15:50,958
Buraya kadar. Buradan beteri olamaz!

248
00:15:51,125 --> 00:15:51,958
Eve gidiyorum.

249
00:15:52,041 --> 00:15:54,208
Hayır. Gidemezsin, unuttun mu?

250
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
Parasız kalır, sokaklara düşersin.

251
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
Ama buradan nefret ediyorum.

252
00:15:58,500 --> 00:16:01,666
Çok soğuk ve iğrenç.
İnsanlar bana kötü davranıyorlar.

253
00:16:01,750 --> 00:16:02,875
İpek çarşafları özledim.

254
00:16:02,958 --> 00:16:04,916
Kapa çeneni! Zayıflığı bırak.

255
00:16:05,000 --> 00:16:06,833
Odaklan. Buradan nasıl gidebilirsin?

256
00:16:07,166 --> 00:16:09,208
Sana gereken şey...

257
00:16:09,833 --> 00:16:10,958
...mektuplar.

258
00:16:14,166 --> 00:16:16,416
Tamam. Bu güzel. Hissedebiliyorum.

259
00:16:16,500 --> 00:16:18,541
Gel babana seni tatlı küçük mek...

260
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
Hadi ama.

261
00:16:30,125 --> 00:16:32,541
İyi. Sanırım kaynağa gitmeli.

262
00:16:32,958 --> 00:16:34,166
Günaydın madam.

263
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
Postacıyım, anlaşılıyordur.

264
00:16:36,083 --> 00:16:37,750
Gönderilecek mektubunuz varsa

265
00:16:37,833 --> 00:16:40,041
bir koşu gidip getirin de...

266
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
Selam.

267
00:16:47,375 --> 00:16:50,208
Üstünüzde mektup varsa
seve seve alabilirim.

268
00:16:53,083 --> 00:16:55,166
Doğum günü kartı? Uzak bir kuzen?

269
00:16:55,333 --> 00:16:56,208
Ölüm haberi?

270
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
Aman Tanrım!

271
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
Mektup

272
00:17:00,583 --> 00:17:02,750
ya da paket var mı? Paket?

273
00:17:02,833 --> 00:17:04,791
Hadi ama millet!

274
00:17:04,875 --> 00:17:07,791
Mektuplar! Bütün gün bekleyemem ki.

275
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Tamam, alçaktan git. Panik yapma.

276
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
Demek o yüzden posta servisi
kaplumbağa hızında.

277
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
Tamam. Burada neler oluyor?
Mektuplar nerede?

278
00:17:20,250 --> 00:17:23,375
Buradakilerin birbirlerine
söyleyeceği tek şey var.

279
00:17:25,250 --> 00:17:28,041
Onu da posta olmadan
gayet güzel anlatıyorlar.

280
00:17:28,125 --> 00:17:29,750
-Belli olmuyor mu?
-Dur.

281
00:17:29,833 --> 00:17:33,250
Mektup yok mu?
İyi ama ben buradan nasıl...

282
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
-Bu da ne?
-Bakar mısınız?

283
00:17:36,250 --> 00:17:38,625
Bayım, resmimi geri alabilir miyim?

284
00:17:38,833 --> 00:17:40,291
Rüzgâr uçurdu da.

285
00:17:40,791 --> 00:17:42,500
-Lütfen?
-Şimdi olmaz çocuk.

286
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
Meşgulüm, görmüyor musun?
Nasıl mektup bulacağımı...

287
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
Bak aklıma ne geldi.

288
00:17:48,000 --> 00:17:49,291
Ben postacıyım.

289
00:17:49,375 --> 00:17:51,000
O yüzden resmi sana veremem

290
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
ama sana postalayabilirim.

291
00:17:53,541 --> 00:17:55,541
-Nasıl?
-Çocuk oyuncağı.

292
00:17:55,791 --> 00:17:58,833
Güzel resmini katlıyorum.
Bu arada resim bir harika.

293
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Böyle bir zarfa koyuyorum

294
00:18:00,666 --> 00:18:04,458
ve posta ücretini verirsen
zarfı posta kutusuna koyuyorum.

295
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
-Posta ücreti mi?
-Evet.

296
00:18:06,416 --> 00:18:08,208
Sen bana bir kuruş atarsın,

297
00:18:08,291 --> 00:18:10,625
ben de damga basarım, sonra hazırız.

298
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
Sadece kutuya koysan olmaz mı?

299
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
Çok isterdim ama yapamam.

300
00:18:19,708 --> 00:18:22,125
Posta ücreti yoksa mektup değildir.

301
00:18:22,541 --> 00:18:23,416
Anladın mı?

302
00:18:24,000 --> 00:18:24,916
Ne diyorsun?

303
00:18:25,000 --> 00:18:27,208
Ben mektubumu alırım, sen çizimini.

304
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Herkes kazanır.
Resmini istiyorsun, değil mi?

305
00:18:29,750 --> 00:18:32,291
İstemiyorsan benim olur. Bayıldım.

306
00:18:32,541 --> 00:18:33,666
Yerinde olsam saklardım,

307
00:18:33,750 --> 00:18:36,333
yani bu mektubu kendime yollardım.

308
00:18:37,875 --> 00:18:39,583
Merhaba baba.

309
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
-Bu iyi adam resmimi postalayabilirmiş.
-Ben öyle deme...

310
00:18:42,666 --> 00:18:45,083
-Çocuklar yalancıdır.
-Ona bir kuruş verir misin?

311
00:18:45,166 --> 00:18:46,750
Şuna bak. Yanlış adres.

312
00:18:46,833 --> 00:18:49,041
Ne aptalım. Spendleberg'ler değilsiniz.

313
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
Sonra görüşürüz.

314
00:18:50,333 --> 00:18:51,958
Sağ ol, konuşmak gereksiz. Kaçtım!

315
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Uslu köpüşler!

316
00:18:55,458 --> 00:18:57,791
Bu da ekspres posta olsa gerek.

317
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Pekâlâ Smeerensburg,

318
00:19:00,333 --> 00:19:01,666
bu turu kazandın

319
00:19:01,750 --> 00:19:04,083
ama pes edeceğimi sandıysan yanıldın.

320
00:19:04,166 --> 00:19:05,625
Mektupları hemen toplayacağım.

321
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Sonra sana, soğuğuna, kaçıklarına

322
00:19:08,291 --> 00:19:10,083
ve tavuklarına elveda. Evet, size de.

323
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
Görürsün. Bir hafta veriyorum.

324
00:19:12,916 --> 00:19:13,958
Taş çatlasın iki.

325
00:19:37,125 --> 00:19:40,125
Kötü bir zaman mı?
Görüyorum ki işin başından aşkın.

326
00:19:41,541 --> 00:19:44,625
Senin hiç...

327
00:19:45,041 --> 00:19:46,958
...işin gücün yok mu?

328
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
Var tabii.

329
00:19:48,375 --> 00:19:51,291
Giden postayı almaya geldim.

330
00:19:51,541 --> 00:19:52,666
Nerede peki?

331
00:19:52,916 --> 00:19:55,041
Çuvallar ağırsa yardım etmen gerek.

332
00:19:55,125 --> 00:19:56,166
Belim kötü de.

333
00:19:56,250 --> 00:19:58,750
-Senden nefret ediyorum.
-Biliyorum.

334
00:19:58,833 --> 00:20:01,416
E, nerede postalar?

335
00:20:01,500 --> 00:20:04,166
Nerede tutuyorsun?
Başka odada falan mı?

336
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Ben odada dolaşayım,

337
00:20:06,875 --> 00:20:09,958
postalara yaklaşınca "sıcak" de.

338
00:20:10,416 --> 00:20:15,125
Postadan uzaklaşırsam "soğuk" dersin.

339
00:20:15,666 --> 00:20:16,875
-Sonra da...
-Bu ne?

340
00:20:17,375 --> 00:20:19,208
Ha? Oduncunun kulübesi mi?

341
00:20:19,291 --> 00:20:21,166
Evet, orada oturan var mı?

342
00:20:21,250 --> 00:20:24,125
Var tabii. Bir ara kesinlikle uğramalısın.

343
00:20:24,208 --> 00:20:26,958
Hoş adamdır. Ziyaretçilere bayılır.

344
00:21:52,375 --> 00:21:54,500
Merhaba? Evinize girdim...

345
00:21:54,583 --> 00:21:56,541
Ya da burası her neyse oraya.

346
00:21:56,791 --> 00:21:57,875
Kimse var mı?

347
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Hadi ama. Gerçekten mi?

348
00:22:11,250 --> 00:22:13,791
Tabii ya. Elbette beni bulur.

349
00:22:19,041 --> 00:22:21,375
Harika. O kaptanı öldüreceğim.

350
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Ne?

351
00:22:32,666 --> 00:22:33,541
Oyuncaklar mı?

352
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
İşte burada.

353
00:22:45,833 --> 00:22:50,875
Eve büyük bir memnuniyetle dönebilirim
çünkü kesinlikle hiçbir şey başar...

354
00:25:16,458 --> 00:25:18,000
Canıma tak etti artık!

355
00:25:18,083 --> 00:25:20,583
Sokakta yaşamak
paramparça olmaktan iyidir.

356
00:25:20,666 --> 00:25:21,916
Hayır, teşekkürler.

357
00:25:38,791 --> 00:25:41,916
Lütfen beni doğrayıp
parçalarımı ormana saçma!

358
00:25:47,958 --> 00:25:49,083
Burası neresi?

359
00:25:49,166 --> 00:25:52,291
Ne? Bilmiyorum. Nasıl bileyim? Dur.

360
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
Biliyorum.

361
00:25:54,208 --> 00:25:56,833
Bu yolu takip edersen oraya çıkarsın.

362
00:25:56,916 --> 00:25:59,000
Kesin görürsün. Ya da gösterebilirim.

363
00:25:59,083 --> 00:26:00,833
Tabii. Dur da göstereyim.

364
00:26:11,041 --> 00:26:11,916
Tamam.

365
00:26:13,208 --> 00:26:14,583
Pardon, birazcık...

366
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
İşte geldik.

367
00:26:17,375 --> 00:26:19,833
Çıkarken adımına dikkat... Bu da nesi?

368
00:26:20,958 --> 00:26:22,583
Sen postacısın, değil mi?

369
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Yani benim bunu...

370
00:26:26,041 --> 00:26:26,916
Hayır, ben...

371
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Tabii. Zevkle.

372
00:26:31,916 --> 00:26:36,291
O şeyi teslim etmekten
daha çok istediğim bir şey yok.

373
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
Eminim ki bu kesik bir baş.

374
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
Kesik bir baş olmaması imkânsız.

375
00:26:40,250 --> 00:26:42,875
Elimde kesik bir baş var ama bak.

376
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
Yapma. Görüyorsun, deniyorum...

377
00:26:46,958 --> 00:26:47,791
Buradaymışsın.

378
00:26:47,875 --> 00:26:51,166
Orantısız cüssede biri için
aşırı sessizsin...

379
00:26:51,250 --> 00:26:52,458
Yani koç gibi...

380
00:26:53,166 --> 00:26:54,875
Heykel gibi. Sende bir tür...

381
00:26:59,500 --> 00:27:00,583
Ne? İçeriye mi?

382
00:27:00,833 --> 00:27:03,791
Şaka herhâlde.
Hayatta olmaz. Öncelikle...

383
00:27:03,875 --> 00:27:05,125
Tabii, seve seve.

384
00:27:05,208 --> 00:27:06,916
Ama bak, maalesef çit var.

385
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
Tüh. Neyse.

386
00:27:08,708 --> 00:27:10,416
Ne yapacaksın? Neler oluyor?

387
00:27:12,541 --> 00:27:14,125
Dinle lütfen. Aç şunu.

388
00:27:14,208 --> 00:27:15,541
Bunu bana niye yapıyorsun?

389
00:27:16,500 --> 00:27:17,458
Eyvah.

390
00:27:22,541 --> 00:27:25,083
Kazandın. Ne istiyorsun? Para mı?
Babamda çok var.

391
00:27:25,166 --> 00:27:27,083
Fidye notu yazarsın.
Yazman var, değil mi?

392
00:27:27,166 --> 00:27:28,375
Yoksa da yerine yazarım.

393
00:27:29,750 --> 00:27:32,666
Benim yazdığımı hiç bilmeyecek.
Sen yazmışsın gibi yapacağım.

394
00:27:32,750 --> 00:27:35,166
Tek heceli sözcükler kullanacağım. Lütfen!

395
00:27:35,250 --> 00:27:37,083
Çıkar beni buradan! Beni...

396
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
Neden?

397
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
Kim var orada?

398
00:27:54,250 --> 00:27:55,958
Kapı.

399
00:27:57,458 --> 00:27:58,375
Olamaz!

400
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Sürgüler!

401
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
Açılması lazım. Hadi!

402
00:28:06,541 --> 00:28:08,208
Açıl. Hadi.

403
00:28:08,291 --> 00:28:09,541
Hadi.

404
00:28:10,375 --> 00:28:11,958
Hadi.

405
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Kendine hâkim ol.

406
00:28:24,583 --> 00:28:25,791
Neredeler, çocuklar?

407
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
Kaçmalarına izin vermeyin!
Hadi! Yakalayın!

408
00:28:29,000 --> 00:28:29,833
Pekâlâ.

409
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Ne istediysen yaptım. Lütfen...

410
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
İşi bitirmeye gelmiş!

411
00:30:18,333 --> 00:30:20,166
-Olamaz!
-Bay Postacı?

412
00:30:20,625 --> 00:30:22,041
Orada mısın?

413
00:30:22,916 --> 00:30:25,000
Gidin buradan! Hadi! Sizi duyacak.

414
00:30:25,875 --> 00:30:28,000
Bu mektupları göndermek istiyoruz.

415
00:30:34,541 --> 00:30:36,000
Ne? Ne dedin sen?

416
00:30:36,375 --> 00:30:39,750
Kuzenimiz dedi ki
Bay Klaus'a bir mektup yazarsak

417
00:30:39,833 --> 00:30:41,000
bize oyuncak yaparmış.

418
00:30:41,083 --> 00:30:43,291
Ayrıca sana birer kuruş getirmemizi
söyledi.

419
00:30:43,416 --> 00:30:46,625
Posta ücreti yoksa mektup değildir,
değil mi?

420
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
Hey, siz.

421
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
Oyuncak ister misiniz?

422
00:31:04,875 --> 00:31:06,041
Yeni bir oyuncağa

423
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
ne dersiniz?

424
00:31:08,625 --> 00:31:11,250
Sadece Bay Klaus'a bir mektup yazın.

425
00:31:12,375 --> 00:31:14,458
Zarfın içine koyun,

426
00:31:14,666 --> 00:31:16,625
adınızı yazın, bir kuruş getirin.

427
00:31:17,000 --> 00:31:18,208
Kuruşu unutmayın.

428
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
Mektuplar hüzünlü olsun.
Hüzünlü mü bunlar?

429
00:31:38,125 --> 00:31:39,041
Tamam, aferin.

430
00:31:45,333 --> 00:31:46,416
Pekâlâ.

431
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Şimdi,

432
00:31:48,541 --> 00:31:49,708
<i>işin zorlu kısmı.</i>

433
00:32:23,666 --> 00:32:24,833
Tamam. Unutma,

434
00:32:25,375 --> 00:32:27,458
baltalı katil olmayabilir...

435
00:32:28,125 --> 00:32:30,708
Bu hâlâ bir ihtimal ama muhtemelen değil.

436
00:32:31,416 --> 00:32:33,291
O aslında iyi bir adam.

437
00:32:35,041 --> 00:32:35,916
Merhaba.

438
00:32:37,208 --> 00:32:39,916
Merhaba. Bay Klaus, değil mi?

439
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
Beni dün geceki
haneye tecavüzden hatırlıyor musunuz?

440
00:32:44,083 --> 00:32:45,541
Postacı Jesper Johansen.

441
00:32:45,625 --> 00:32:46,875
Doğru düzgün tanış...

442
00:32:50,541 --> 00:32:53,416
Ben... Bakın Bay Klaus,

443
00:32:53,500 --> 00:32:56,375
anlaşılan laf çabuk yayılmış

444
00:32:56,458 --> 00:32:59,541
ve Smeerensburg'ün fakir çocukları

445
00:33:00,041 --> 00:33:01,541
kendilerine söylenmeden

446
00:33:01,875 --> 00:33:04,208
size mektup yazmaya başlamışlar.

447
00:33:06,041 --> 00:33:06,916
Oyuncak için.

448
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Ben de düşündüm ki

449
00:33:09,291 --> 00:33:11,833
koca bir ahır dolusu oyuncağınız var

450
00:33:11,916 --> 00:33:14,125
ve hepsi toz topluyor, o yüzden...

451
00:33:18,291 --> 00:33:21,125
Tanrım. Buraya kadarmış. İşte.

452
00:33:35,541 --> 00:33:37,000
Bu...

453
00:33:38,666 --> 00:33:39,875
...tamamen normal.

454
00:33:39,958 --> 00:33:42,458
Akıl hastalığı belirtisi falan değil.

455
00:33:42,541 --> 00:33:44,750
-Git buradan.
-Bay Klaus, efendim.

456
00:33:44,833 --> 00:33:46,250
O küçük çocuklara

457
00:33:46,875 --> 00:33:49,375
eski oyuncaklarınızı bağışlarsanız

458
00:33:50,291 --> 00:33:52,833
ben seve seve bedava dağıtırım.

459
00:33:59,208 --> 00:34:00,416
Bay Klaus, bekleyin!

460
00:34:01,166 --> 00:34:02,166
Lütfen.

461
00:34:03,458 --> 00:34:06,791
Sefil küçük hayatlarına
katacağınız neşeyi düşünün.

462
00:34:07,583 --> 00:34:08,458
Bakın.

463
00:34:09,041 --> 00:34:10,208
Zavallı Herlief'çik.

464
00:34:10,291 --> 00:34:13,208
Taş ve sopadan başka oyuncağı yok.
Çok yazık.

465
00:34:13,666 --> 00:34:14,708
Bu da var,

466
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
minik Penny... Patty.

467
00:34:17,083 --> 00:34:19,125
Oyuncak bebeği o kadar eskiydi ki

468
00:34:19,208 --> 00:34:21,500
bana gelirken kucağında ufalandı.

469
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
Sonra Kristoff. Küçük, çirkin Kristoff,

470
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
o ufak...

471
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
Bu gece, aynı saatte.

472
00:34:35,916 --> 00:34:39,791
Harika. Dur, aynı saat mi?
Yani gecenin körü mü?

473
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
-Oyuncakları alabilirim.
-Olmaz. Ben de geliyorum.

474
00:34:42,416 --> 00:34:44,291
Benimle gelmene hiç gerek yok.

475
00:34:44,541 --> 00:34:45,875
Yetkili postacı değilsen

476
00:34:45,958 --> 00:34:48,875
benimle arabaya binmen
yasa dışı bile olabilir.

477
00:34:48,958 --> 00:34:50,291
Kural kitabına bakmalıyım.

478
00:34:50,875 --> 00:34:53,791
Harika. Bu gece o zaman.
Görüşürüz. İyi sohbetti.

479
00:35:39,666 --> 00:35:40,666
Oynuyordu!

480
00:35:40,958 --> 00:35:42,291
Oynuyordu diyorum size.

481
00:35:42,916 --> 00:35:44,000
Bir Ellingboe'yla!

482
00:35:44,083 --> 00:35:46,416
-Hem de bir Ellingboe'yla!
-Aman Tanrım.

483
00:35:46,500 --> 00:35:48,416
-Duydunuz mu?
-Kabul edilemez.

484
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Nasıl oldu bilmiyorum.

485
00:35:50,083 --> 00:35:52,250
Bir saniyeliğine arkamı döndüm...

486
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
...ve onu gördüm.

487
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
Onu derhâl getirdim efendim.

488
00:35:58,125 --> 00:35:59,500
-Olmaz böyle.
-Akılalmaz.

489
00:35:59,583 --> 00:36:00,583
Yanlış, diyorum.

490
00:36:00,666 --> 00:36:02,625
-Düşünülemez!
-Ne yapacağız?

491
00:36:02,708 --> 00:36:05,083
Bu kötü. Çok kötü.

492
00:36:05,416 --> 00:36:08,500
Böyle rezalet görmedim.
Ne geçiyordu aklından evlat?

493
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Bilmiyor musun...

494
00:36:09,666 --> 00:36:12,791
Krum'larla Ellingboe'lar kaynaşmaz.

495
00:36:13,416 --> 00:36:15,375
-Niye?
-"Niye" diye mi soruyor?

496
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
-Gördünüz mü?
-Niye?

497
00:36:16,916 --> 00:36:18,166
Ne yapsam bilmiyorum!

498
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
Lütfen yardım edin hanımım. Yalvarırım.

499
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
Bu nedir, biliyor musun küçük çocuk?

500
00:36:33,041 --> 00:36:36,333
Bu, gelenek!

501
00:36:36,916 --> 00:36:42,750
Nesilden nesle aktarılmış
asırlar süren fevkalade nefret!

502
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
'45 yılının Yüz Günlük Kavgası.

503
00:36:45,916 --> 00:36:47,500
Ezip geçmiştik.

504
00:36:47,750 --> 00:36:49,500
Korkan Dümeni Kırsın oyunu.

505
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
86 yılındaki Büyük Popo Açma vakası.

506
00:36:54,458 --> 00:36:56,583
Bildiğimiz bir şey varsa o da...

507
00:36:56,666 --> 00:36:59,166
...hatırlayabildğimiz kadar
eskiden beri...

508
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
...Krum'lar Ellingboe'lardan
nefret eder...

509
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
...ve Ellingboe'lar da Krum'lara
tahammül edemez.

510
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
İşte bu yüzden.

511
00:37:12,958 --> 00:37:19,875
Bu mirasa saygısızlık etmek istemediğini
biliyorum, öyle değil mi?

512
00:37:19,958 --> 00:37:22,916
-Doğru.
-Ve bir daha olmayacak,

513
00:37:23,208 --> 00:37:24,458
değil mi?

514
00:37:25,541 --> 00:37:27,250
Tabii ki hayır.

515
00:37:27,541 --> 00:37:30,791
Şimdi bana
bu güzel şeyin nereden geldiğini anlat.

516
00:37:37,750 --> 00:37:40,375
Tahmin edeyim...
Kapıda bıraksak olmuyor mu?

517
00:37:42,916 --> 00:37:45,250
Sohbetine doyum olmuyor, biliyor musun?

518
00:37:46,208 --> 00:37:48,500
Tabii, buna bile yanıt vermiyorsun.

519
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Özür dilerim!

520
00:37:57,500 --> 00:37:58,375
Hayır!

521
00:38:01,000 --> 00:38:02,875
Dur!

522
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
Sizi adi yumurcaklar!

523
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
-Ben!
-Beni seç!

524
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
-Kaçılın!
-İlk benimki.

525
00:38:50,375 --> 00:38:51,333
Bisiklet istiyorum!

526
00:38:51,416 --> 00:38:53,000
-Bisiklet istediğimi söyle!
-Sus!

527
00:38:53,083 --> 00:38:55,041
Mektubumu al!

528
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
Önce ben! Bebek istiyorum!

529
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
-Ben! İlk ben!
-Tamam! Tek sıra olun. Marş marş!

530
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Geriye. Herkes sıraya girsin.

531
00:39:02,791 --> 00:39:04,500
-Hadi. Mektup?
-Çekil. Yürü.

532
00:39:04,875 --> 00:39:07,000
Güzel. Mektup mu? Güzel.

533
00:39:07,083 --> 00:39:09,291
Tamam. Yaylan. Harika. Hadi yoluna.

534
00:39:14,500 --> 00:39:18,291
-Onun ağzının nesi var?
-O buralı değil. Lapon.

535
00:39:21,666 --> 00:39:24,083
Tamam, bu çok hoş.
Ama mektup göremiyorum,

536
00:39:24,166 --> 00:39:26,291
o yüzden mektubun olunca gel.

537
00:39:26,375 --> 00:39:27,375
İyi günler.

538
00:39:27,583 --> 00:39:29,458
Güle güle. Başka mektup var mı?

539
00:39:29,541 --> 00:39:30,500
-İşte!
-Ben!

540
00:39:30,583 --> 00:39:32,333
-Al!
-Geri kalanlar anlaşmayı biliyor.

541
00:39:32,416 --> 00:39:33,791
Mektup yoksa oyuncak da yok.

542
00:39:33,875 --> 00:39:35,666
Ama yazmayı bilmiyoruz ki.

543
00:39:37,541 --> 00:39:38,625
Şansına küs evlat.

544
00:39:39,208 --> 00:39:41,583
Dur. Ne yapabilirsiniz, biliyor musunuz?

545
00:39:55,541 --> 00:39:56,375
Ne yapıyorsun?

546
00:39:57,166 --> 00:39:59,541
Çocuklara okulda yazma öğrenin mi dedin?

547
00:39:59,625 --> 00:40:02,208
-Neyin var senin?
-Evet. Aslında ben...

548
00:40:02,291 --> 00:40:03,541
Dinle beni postacı.

549
00:40:03,625 --> 00:40:06,083
Ne yaparsan yap, beni bulaştırma.

550
00:40:06,166 --> 00:40:08,750
Beş yıldır burada çürüyorum

551
00:40:08,833 --> 00:40:10,250
ve gitmeye çok yakınım.

552
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
Mahvetmene izin vermem.

553
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
Anladın mı?

554
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
Bu çocuklar doğru düzgün eğitim almadan
harcanmıyor mu?

555
00:40:17,125 --> 00:40:18,166
Yani...

556
00:40:19,500 --> 00:40:22,791
Pardon, ben hayalperestim
ama bu yüzden yapmıyor muyuz?

557
00:40:24,041 --> 00:40:25,875
Sen neden öğretmen oldun?

558
00:40:25,958 --> 00:40:27,583
Farklılık yaratmak için mi?

559
00:40:33,125 --> 00:40:34,250
Gençlik aşkı.

560
00:40:34,375 --> 00:40:35,666
Eskiyi hatırlatıyor.

561
00:40:35,750 --> 00:40:37,208
Uzun uzadıya bakışmalar,

562
00:40:37,291 --> 00:40:39,083
yüreğin pır pır edişi.

563
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
Ama inleme ve altına etme kısmı,

564
00:40:41,750 --> 00:40:43,208
hayır, o yok işte.

565
00:40:48,500 --> 00:40:50,750
Uyuyorsun, sabah kalktığında hediye

566
00:40:50,833 --> 00:40:52,625
şöminenin yanında oluyor.

567
00:40:52,708 --> 00:40:54,875
Evet, Bay Klaus bir harika.

568
00:40:54,958 --> 00:40:57,000
-Evet, o muhteşem.
-Öyle.

569
00:40:57,083 --> 00:40:58,750
Klaus mu? Müthiş mi?

570
00:40:59,250 --> 00:41:02,041
Kocaman ama her bacadan sığabiliyor.

571
00:41:02,125 --> 00:41:03,875
-Cidden mi? Nasıl?
-Bilmem.

572
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
Sihirle sanırım.

573
00:41:08,583 --> 00:41:09,416
İşte.

574
00:41:10,583 --> 00:41:13,000
Çoraplarını şömine rafına asarsan

575
00:41:13,083 --> 00:41:15,375
Bay Klaus onları oyuncakla dolduruyor.

576
00:41:17,833 --> 00:41:19,916
<i>Sadece sen uykudayken geliyor.</i>

577
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
Onu hiç gören olmadı.

578
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
<i>Görünmez falan sanki.</i>

579
00:41:28,166 --> 00:41:31,833
<i>Kurabiyeye bayılıyor.</i>
<i>Ortada kurabiye bırakmayı unutma.</i>

580
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
Dön evine ezik!

581
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Kimmiş ezik, seni arsız velet?

582
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
Bay Klaus süper.

583
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
Hey, Klaus'u duydun mu?

584
00:42:04,625 --> 00:42:06,208
Adı Klaus, oyuncakta üstüne yok.

585
00:42:06,958 --> 00:42:08,416
-Klaus.
-Klaus.

586
00:42:08,500 --> 00:42:09,708
-Klaus.
-Müthiş biri.

587
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
Oyuncakları en iyisi.

588
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
-Ne oldu?
-Ağzını açma.

589
00:42:25,916 --> 00:42:28,458
Sen burada otur, sihirli ve muhteşem ol.

590
00:42:31,041 --> 00:42:31,875
Ne?

591
00:42:37,333 --> 00:42:39,958
Bugün bir şey öğrenecek miyiz?

592
00:42:42,541 --> 00:42:44,125
Burada olmak zorundaysanız

593
00:42:44,208 --> 00:42:45,500
bari sessiz olun.

594
00:42:45,833 --> 00:42:50,083
Neden gidip, ne bileyim,
sesli harfleri falan yazmıyorsunuz?

595
00:42:50,166 --> 00:42:51,541
Defterimiz yok.

596
00:42:51,625 --> 00:42:52,708
Kalemimiz de.

597
00:42:53,916 --> 00:42:56,833
Peki. Bir anlaşma yapalım.
Size bir şey öğretirsem

598
00:42:56,916 --> 00:42:58,958
çıkıp gider misiniz? Lütfen.

599
00:43:13,333 --> 00:43:14,791
İşte böyle.

600
00:43:16,166 --> 00:43:18,125
Gerçekten mi? Bu benim adım mı?

601
00:43:18,541 --> 00:43:20,416
Evet. Bu senin adın.

602
00:43:20,833 --> 00:43:21,833
Vay canına.

603
00:43:22,333 --> 00:43:23,541
Daha çok öğretir misin?

604
00:43:23,625 --> 00:43:25,583
-Lütfen?
-Sırada ben varım.

605
00:43:25,666 --> 00:43:28,000
-Adımı yazmak istiyorum.
-Ben de.

606
00:43:28,083 --> 00:43:30,416
-Beni seç!
-Adımı yazmak istiyorum!

607
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
-Ben de! Adımı yazacağım!
-Öğret!

608
00:43:32,583 --> 00:43:34,625
-Adımı yazmak istiyorum!
-Beni seç!

609
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Çok ağır.

610
00:43:54,791 --> 00:43:55,750
Tamam o zaman.

611
00:43:55,833 --> 00:43:58,166
Kendim gidebilirim. Senin gelmene...

612
00:43:58,250 --> 00:44:01,708
Alınma ama birisi diyet yapsa fena olmaz.

613
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Ne yapıyorsun?

614
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
Daha az hediye, daha az ağırlık.

615
00:44:06,291 --> 00:44:07,166
Daha az hediye mi?

616
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
Daha az hediye daha az mektup,

617
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
daha az mektup da daha az...

618
00:44:14,083 --> 00:44:16,583
Daha çok çocuk
hüsrana uğrayacak demektir.

619
00:44:17,000 --> 00:44:19,875
Hayır, buna izin vermem.

620
00:44:20,125 --> 00:44:22,708
Görev yemini ettik. Çocuklar için.

621
00:44:39,916 --> 00:44:40,833
Yakaladım.

622
00:44:59,958 --> 00:45:01,875
Gel buraya! Gel hadi!

623
00:45:25,875 --> 00:45:28,875
Tamam. Ben onları yorarım,
sen de yakalarsın.

624
00:45:29,250 --> 00:45:30,583
İyi takım çalışması...

625
00:45:37,208 --> 00:45:39,666
Ho ho ho!

626
00:45:39,750 --> 00:45:40,958
Ho ho ho!

627
00:45:43,458 --> 00:45:45,458
-Evet. İyi işti.
-Ren geyiği iyi seçim.

628
00:45:45,541 --> 00:45:47,708
-Plandan öndeyiz.
-Güvenilir, güçlü, uysal.

629
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
Tamam, postane resmen açıldı.

630
00:45:55,166 --> 00:45:56,708
Mektuplar hazır mı? Gelin.

631
00:45:56,791 --> 00:45:58,375
Teşekkürler.

632
00:45:59,333 --> 00:46:00,375
Hey, ezik!

633
00:46:00,458 --> 00:46:01,458
Hayırdır?

634
00:46:01,708 --> 00:46:05,458
Mektubumu yolladım
ama bir tek uyduruk bir kömür geldi.

635
00:46:05,541 --> 00:46:06,625
Kendin kaşındın.

636
00:46:06,708 --> 00:46:09,541
Senin gibi pis kurbağalara
Klaus'tan oyuncak yok.

637
00:46:09,625 --> 00:46:13,166
Öyle mi? Sen ispiyonlamazsan
ne yaptığımı nereden bilecek?

638
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
İspiyonlamam gerekmedi.

639
00:46:17,333 --> 00:46:18,625
O biliyor.

640
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
Nasıl yani?

641
00:46:22,333 --> 00:46:24,791
O her şeyi görüyor.

642
00:46:25,333 --> 00:46:28,041
Her yaramazlığı, şakayı ve pis işi.

643
00:46:28,625 --> 00:46:30,708
Bir liste tutuyor. Adı da...

644
00:46:32,208 --> 00:46:35,958
-..."Yaramazlık Yapanlar Listesi".
-Yalan söylüyorsun.

645
00:46:36,041 --> 00:46:37,041
İnan bana.

646
00:46:37,541 --> 00:46:39,875
Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne
girmek istemezsin.

647
00:46:42,458 --> 00:46:45,708
Hâlâ o kartopunu atmak istiyor musun?

648
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Ben de öyle düşünmüştüm.

649
00:47:10,041 --> 00:47:12,166
Sadece iyi çocuklara mı oyuncak var?

650
00:47:14,625 --> 00:47:16,541
<i>"Sevgili Bay Klaus,</i>

651
00:47:17,458 --> 00:47:20,125
<i>Bugün sokağımızdaki</i>
<i>tüm bahçeleri temizledim.</i>

652
00:47:21,458 --> 00:47:23,541
<i>-Bu iyi, değil mi?</i>
<i>-</i>Merhaba.

653
00:47:23,625 --> 00:47:26,166
<i>Lütfen beni</i>
<i>Yaramazlık Yapanlar Listesi'ne yazma."</i>

654
00:47:26,250 --> 00:47:27,875
<i>"Sevgili Bay Klaus,</i>

655
00:47:27,958 --> 00:47:31,166
<i>bugün kardeşlerimle</i>
<i>ev işlerinde anneme yardım ettik.</i>

656
00:47:33,333 --> 00:47:35,000
<i>Bize oyuncak getirirsen</i>

657
00:47:35,083 --> 00:47:38,041
<i>-bunu her gün yapacağız. Söz."</i>
<i>-"Sevgili Bay Klaus,</i>

658
00:47:38,125 --> 00:47:41,125
<i>komşumuz bugün çitindeki deliği</i>
<i>onarıyordu.</i>

659
00:47:41,750 --> 00:47:43,125
<i>Derken düştü</i>

660
00:47:44,375 --> 00:47:45,583
<i>ve bacağını incitti.</i>

661
00:47:45,666 --> 00:47:47,875
<i>-Çok acımış olmalı...</i>
<i>-</i>Bırakın beni!

662
00:47:47,958 --> 00:47:50,666
-<i>...çünkü bağırıp durdu.</i>
<i>-</i>Ellingboe'lar saldırıyor! İmdat!

663
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
<i>Ona yardım ettik. </i>

664
00:47:52,000 --> 00:47:53,583
<i>Hoşlanmadığını söyledi</i>

665
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
<i>ama bence içten içe hoşlandı."</i>

666
00:47:56,583 --> 00:47:58,666
<i>"Bugün yaptığım buydu. Dün ise</i>

667
00:47:58,750 --> 00:48:02,375
<i>Bayan Runa'nın meyvelerini aşırmak yerine</i>
<i>onun için topladık.</i>

668
00:48:03,666 --> 00:48:05,583
<i>O da sonra evimize gelip</i>

669
00:48:05,666 --> 00:48:07,666
<i>anneme bir sürü reçel getirdi.</i>

670
00:48:09,083 --> 00:48:11,375
<i>Annem de ona meyveli turta götürdü."</i>

671
00:48:11,583 --> 00:48:13,208
<i>"Sevgili Bay Klaus,</i>

672
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
<i>Her gün okula gidiyorum</i>

673
00:48:14,958 --> 00:48:18,125
<i>-ve her zaman ödevimi yapıyorum."</i>
-Annelisse! Sağ ol.

674
00:48:20,291 --> 00:48:21,833
Merhaba Bay Postacı.

675
00:48:22,041 --> 00:48:24,250
<i>"Bayan Alva en iyi öğretmen."</i>

676
00:48:24,791 --> 00:48:28,166
<i>"Babamın eski klarnetini de temizledim.</i>

677
00:48:28,333 --> 00:48:31,916
<i>Umarım iyi bir şey yapmışımdır.</i>
<i>Mutlu görünüyordu.</i>

678
00:48:32,583 --> 00:48:34,791
<i>Bir oyuncak alabilir miyim lütfen?"</i>

679
00:48:55,583 --> 00:48:56,625
Ne?

680
00:48:59,208 --> 00:49:00,333
Bu da nesi...

681
00:49:16,166 --> 00:49:18,083
-Selam ortak, nasıl gidiyor?
-İşte!

682
00:49:18,166 --> 00:49:20,125
-Benimki! Benimki!
-Ne? Nasıl?

683
00:49:29,208 --> 00:49:31,583
Gelin millet. Oynayalım!

684
00:50:07,000 --> 00:50:11,541
Bence o postacıya
bir mesaj verme zamanı gelip çattı.

685
00:50:13,125 --> 00:50:15,541
Ne yapacağını biliyorsun balkabağım.

686
00:50:16,500 --> 00:50:19,375
Benim...

687
00:50:20,125 --> 00:50:23,583
Pastacı, Ellingboe'lara
keklerde indirim yapıyor,

688
00:50:23,875 --> 00:50:25,833
hem de hamuruna jilet koymadan.

689
00:50:25,916 --> 00:50:30,208
Kundaklama vakaları yüzde 70 azalmış,
biliyor muydun?

690
00:50:30,375 --> 00:50:32,833
Doğru. En son ne zaman ev yangını gördün?

691
00:50:32,916 --> 00:50:35,750
Aynen. Mangal partileri,
ikinci el satışlar ve...

692
00:50:36,000 --> 00:50:36,875
Bilmiyorum.

693
00:50:36,958 --> 00:50:38,916
Herkes çıldırmış sanki.

694
00:50:40,416 --> 00:50:42,708
Yapılan iyilik...

695
00:50:43,208 --> 00:50:44,791
...başka bir iyiliği doğurur.

696
00:50:45,791 --> 00:50:48,541
Aniden birisinin çenesi düştü.

697
00:50:48,625 --> 00:50:51,791
Söyle bana. Ne oldu da bunca sözü
bu bilgelik kırıntısına harcadın?

698
00:50:51,875 --> 00:50:54,166
Eskiden birinin

699
00:50:54,750 --> 00:50:56,000
söylediği bir şeydi.

700
00:50:56,083 --> 00:50:57,541
Sana bir şey diyeyim.

701
00:50:57,625 --> 00:51:01,291
Herkesin bir çıkarı olduğunu
bilecek kadar uzun yaşadım.

702
00:51:01,375 --> 00:51:04,666
O çocuklar var ya?
Oyuncakların peşindeler. Ya yetişkinler?

703
00:51:05,625 --> 00:51:09,291
Neyin peşindeler bilmiyorum
ama iyi niyet ve dünya barışı değil.

704
00:51:10,666 --> 00:51:11,500
Ya sen?

705
00:51:12,541 --> 00:51:14,083
-Senin çıkarın ne?
-Benim mi?

706
00:51:14,250 --> 00:51:15,791
Şey, biliyorsun.

707
00:51:16,583 --> 00:51:17,916
Farklı. Ben...

708
00:51:20,833 --> 00:51:22,000
Dikkat et!

709
00:51:23,041 --> 00:51:24,708
Benim!

710
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
Buna inanamıyorum.

711
00:51:29,666 --> 00:51:31,375
Pusumuzda ne arıyorsunuz?

712
00:51:31,458 --> 00:51:33,666
Sizin pusunuz mu? Bu bizim pusumuz.

713
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
-Dur.
-Durmaya çalışıyorum!

714
00:51:36,041 --> 00:51:38,375
Dur!

715
00:51:43,250 --> 00:51:44,750
Harika! Bakın ne yaptınız.

716
00:51:44,833 --> 00:51:46,541
-Ne yapmışız?
<i>-</i>Sizden bu beklenirdi,

717
00:51:46,625 --> 00:51:49,291
-güzelim pusuyu mahvettiniz.
-Siz olmasaydınız...

718
00:52:18,208 --> 00:52:19,708
Arkadaşların herhâlde?

719
00:52:22,458 --> 00:52:23,583
Tatlı insanlar.

720
00:52:31,833 --> 00:52:35,750
Dün gece gördüğüme inanmayacaksınız.

721
00:52:36,875 --> 00:52:41,666
Sihirli Ren geyiklerinin çektiği
uçan bir kızak mı?

722
00:52:42,125 --> 00:52:43,000
Evet.

723
00:52:48,125 --> 00:52:49,666
Bak, gülebiliyor da.

724
00:52:50,291 --> 00:52:51,166
Gizem çözüldü.

725
00:52:51,250 --> 00:52:55,958
Ho ho ho!

726
00:52:56,416 --> 00:52:58,500
Dur bir saniye. Mola. Ciddi misin?

727
00:52:58,833 --> 00:53:00,250
-Öyle mi gülüyorsun?
-Hadi,

728
00:53:00,333 --> 00:53:01,458
yükleyelim.

729
00:53:01,541 --> 00:53:03,875
Hayır. O kadar kolay yırtamazsın.

730
00:53:03,958 --> 00:53:05,166
-Tekrar duyayım.
-Olmaz.

731
00:53:05,250 --> 00:53:08,541
Yapma ama. Sadece küçük bir kahkaha.

732
00:53:08,625 --> 00:53:10,291
-Kıkırda.
-Devam et, bak ne oluyor.

733
00:53:10,375 --> 00:53:11,250
Tamam. Sustum.

734
00:53:11,333 --> 00:53:15,041
Bara giden tek bacaklı adam
fıkrasını hiç duydun mu?

735
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Stokumuz azalıyor, değil mi?

736
00:53:34,916 --> 00:53:38,000
Birkaç sefer daha yaptık mı tamamdır.

737
00:53:38,750 --> 00:53:43,291
Gece vardiyalarının bitmesini
iple çekiyor olmalısın.

738
00:53:43,375 --> 00:53:44,666
-Değil mi?
-Doğru.

739
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
Evet.

740
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Ben de.

741
00:54:05,166 --> 00:54:06,625
Ne güzel, döndün demek.

742
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
Evet, çok güzel

743
00:54:10,625 --> 00:54:13,375
ama her ne diyorsan
derdim başımdan aşkın.

744
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
Yani, oyuncağımız kalmadı

745
00:54:16,916 --> 00:54:19,291
ve oyuncak yoksa mektup da yok.

746
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
Ve mektup olmadan...

747
00:54:21,500 --> 00:54:22,333
Unut gitsin.

748
00:54:24,750 --> 00:54:26,791
Zamanım tükeniyor! İşte, söyledim.

749
00:54:26,875 --> 00:54:29,416
Neredeyse Noel oldu ve ben hâlâ...

750
00:54:30,291 --> 00:54:32,416
Noel.

751
00:54:32,791 --> 00:54:36,208
İşte bu. O yüzden, bizim...

752
00:54:38,458 --> 00:54:40,750
Verandamdan iner misin?
İzinsiz giriyorsun.

753
00:54:56,666 --> 00:55:00,750
Ben, gururlu Krum'ların lideri...

754
00:55:00,833 --> 00:55:02,166
Sadede gel artık.

755
00:55:02,250 --> 00:55:05,666
Kapa çeneni salak! Geliyorum zaten.

756
00:55:06,625 --> 00:55:09,666
Ben, gururlu Krum'ların...

757
00:55:09,750 --> 00:55:11,833
Boşversene. İşe yaramıyor artık.

758
00:55:11,916 --> 00:55:13,416
Toplantının nedenini biliyorsun.

759
00:55:13,958 --> 00:55:15,875
Evet, ben... Tabii ki biliyorum.

760
00:55:16,791 --> 00:55:19,333
-Gece yarısı kavgası mı?
-Etrafına bak Aksel!

761
00:55:19,416 --> 00:55:20,583
Klanın nerede?

762
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
Ben sana söyleyeyim.

763
00:55:25,875 --> 00:55:30,166
Gittikleri yer sokak eğlencesi,
araba gezintisi, mangal partisi!

764
00:55:30,250 --> 00:55:33,875
-Geç kahvaltıyı unutmayın.
-Zavallı Sven'imi benden alan

765
00:55:33,958 --> 00:55:35,958
kitap kulübüydü!

766
00:55:36,833 --> 00:55:38,458
Görüyor musun? Postacı

767
00:55:38,541 --> 00:55:42,583
ve o ihtiyar oyuncakçı
herkesin beynini yıkıyorlar.

768
00:55:42,666 --> 00:55:43,750
Ne diyorsun?

769
00:55:43,833 --> 00:55:46,208
Ortak bir düşmana karşı güç birliği

770
00:55:46,291 --> 00:55:47,708
yapmanın vakti geldi diyorum.

771
00:55:50,291 --> 00:55:53,250
Ateşkese ihtiyacımız var diyorum.

772
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
Ateşkes mi? Keçileri mi kaçırdın?

773
00:55:56,500 --> 00:55:58,958
Ya birleşip bu meseleyi çözeriz

774
00:55:59,041 --> 00:56:00,875
ya da artık hep kitap kulüpleri,

775
00:56:00,958 --> 00:56:02,875
-mangal partileri...
-Geç kahvaltı!

776
00:56:02,958 --> 00:56:06,375
-Geç kahvaltıyı unutmayın.
-O da var.

777
00:56:06,458 --> 00:56:11,791
Yani bu barışı durdurmak için
barış yapıp birleşmeli miyiz?

778
00:56:11,875 --> 00:56:15,166
Atalarımızın talebi bu.

779
00:56:18,125 --> 00:56:20,166
Ellingboe soyu için.

780
00:56:20,250 --> 00:56:22,250
Krum'ların onuru için.

781
00:56:23,541 --> 00:56:26,416
Klanlar savaşa girecek.

782
00:56:27,708 --> 00:56:28,791
Birlikte!

783
00:56:29,375 --> 00:56:32,000
Benim!

784
00:56:32,083 --> 00:56:33,833
Benim!

785
00:56:33,916 --> 00:56:35,333
Benim!

786
00:56:39,958 --> 00:56:40,791
Ben...

787
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
Çok çalışmamız gerekecek.

788
00:57:47,541 --> 00:57:49,250
Sürpriz!

789
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
Jesper?

790
00:57:50,958 --> 00:57:54,750
-Sen ne...
-Yeni atölyene hoş geldin.

791
00:57:54,833 --> 00:57:56,750
-İşte!
-Bu da ne...

792
00:57:56,833 --> 00:57:58,541
-Hemen açıklayacağım.
-Niye...

793
00:57:58,625 --> 00:58:00,500
-Ama ben bunu...
-Gel, otur.

794
00:58:01,125 --> 00:58:02,000
Bayılacaksın.

795
00:58:02,083 --> 00:58:03,083
Söz veriyorum.

796
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
Noel.

797
00:58:06,750 --> 00:58:08,333
Noel mi? Ne demek is...

798
00:58:08,416 --> 00:58:12,291
Bir düşün.
Kasabadaki her çocuk Noel sabahı kalkıyor

799
00:58:12,375 --> 00:58:14,000
ve şöminenin yanında onu bekleyen

800
00:58:14,166 --> 00:58:17,291
yepyeni bir oyuncak buluyor.

801
00:58:17,666 --> 00:58:19,875
O bayramı daha da sihirli kılabiliriz.

802
00:58:19,958 --> 00:58:21,708
Sevinci düşün. Mutluluğu düşün.

803
00:58:21,791 --> 00:58:23,166
Dinle Jesper. Ben hiç...

804
00:58:24,291 --> 00:58:26,208
Bırak da bitireyim.

805
00:58:27,333 --> 00:58:29,083
O mutlu küçük yüzleri düşünsene.

806
00:58:29,166 --> 00:58:30,416
Çok tatlılar. Sadece...

807
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
-Değil mi... Bak!
-Şey yapsak bile...

808
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
O kadar oyuncağı nereden bulacaksın?

809
00:58:35,375 --> 00:58:36,208
Sen...

810
00:58:36,791 --> 00:58:37,958
...yenilerini yapacaksın.

811
00:58:41,041 --> 00:58:42,833
Ben oyuncak yapmıyorum.

812
00:58:44,625 --> 00:58:45,583
Artık bıraktım.

813
00:58:46,541 --> 00:58:49,125
Çok yeteneklisin dostum.

814
00:58:49,208 --> 00:58:51,250
Kuş evleri iyi güzel

815
00:58:51,333 --> 00:58:52,708
ama o ellere yakışan

816
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
-oyuncak...
-Hayır dedim.

817
00:58:54,125 --> 00:58:56,916
Yapma. Bana yardımcı ol.
Olasılıkları hayal et.

818
00:58:57,000 --> 00:58:58,583
Bak, ahşap işleri buraya.

819
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
-Hayır.
-Buraya da

820
00:58:59,833 --> 00:59:01,791
dişliler, çarklar ve mekanizmalar.

821
00:59:01,875 --> 00:59:03,250
-Kurcalar durursun.
-Kes şunu.

822
00:59:03,333 --> 00:59:06,458
Bu köşedeyse boy boy,

823
00:59:06,541 --> 00:59:08,500
-sıra sıra parlak aletler.
-Dokunma!

824
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
-Kusursuzca düzenlenmiş.
-Hayır!

825
00:59:22,833 --> 00:59:23,666
Bu ne?

826
00:59:26,041 --> 00:59:26,875
Çık dışarı.

827
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Klaus, üzgünüm.

828
00:59:28,958 --> 00:59:30,541
-İstemeden...
-Defol!

829
01:00:05,833 --> 01:00:07,041
Berbat bir gece, ha?

830
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
Kulübe hoş geldin.

831
01:00:12,500 --> 01:00:14,583
Hayır, keyfini kaçırmak istemem.

832
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Peki. Canımı sıkıyor, anlıyor musun?

833
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
O mektupları toplayamazsam

834
01:00:21,625 --> 01:00:23,208
o zaman ne yapacağım?

835
01:00:23,708 --> 01:00:25,041
Bu küçük kasabaya hapsol,

836
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
yaşlı ormancıyla takıl,
etrafında zırdeliler olsun,

837
01:00:27,875 --> 01:00:29,541
hiç başka bir şey isteme.

838
01:00:32,333 --> 01:00:35,333
Evde hemen her şeyim vardı.

839
01:00:35,500 --> 01:00:36,375
Ama burada...

840
01:00:37,458 --> 01:00:38,458
Ben sadece

841
01:00:38,833 --> 01:00:41,458
işe yaramaz, anlamsız...

842
01:00:43,416 --> 01:00:44,375
...bir hiçim.

843
01:00:46,375 --> 01:00:49,041
Ama Klaus bunu hak etmiyor.

844
01:00:49,125 --> 01:00:50,125
İsteyerek olmadı.

845
01:00:51,125 --> 01:00:53,583
Şey gibi hissediyorum...
Şey gibi davrandım...

846
01:00:55,541 --> 01:00:56,541
Kesinlikle.

847
01:00:57,416 --> 01:01:00,500
Çok iyi bir dinleyicisin, biliyor muydun?

848
01:01:04,375 --> 01:01:06,458
Tamam, sen kazandın.

849
01:01:08,541 --> 01:01:09,916
Gidelim. Beni takip et.

850
01:01:14,083 --> 01:01:15,500
Geç saatte rahatsız ettim

851
01:01:15,583 --> 01:01:18,916
ama acaba bunu anlıyor olabilir misin?

852
01:01:25,541 --> 01:01:27,708
Tamam. Gelin içeri.

853
01:01:33,666 --> 01:01:34,500
Peki.

854
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
Başlayalım.

855
01:01:36,000 --> 01:01:37,333
Kim sıcak kakao ister?

856
01:01:43,916 --> 01:01:45,458
Bir tekne istediğini söyledi.

857
01:01:45,541 --> 01:01:47,666
-Gerçekten mi?
-Hayır, bu doğru olamaz. Boşver.

858
01:01:49,666 --> 01:01:51,666
-Evet, o öyle.
-Ne?

859
01:01:52,041 --> 01:01:54,666
Neden bahsediyorsunuz? Benden mi?

860
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Klaus, ben...

861
01:04:03,333 --> 01:04:04,333
Hadi.

862
01:05:18,750 --> 01:05:21,916
Anlaşılan birinin mektup yollamada

863
01:05:22,041 --> 01:05:24,416
-yardıma ihtiyacı var.
-Öyle.

864
01:05:25,250 --> 01:05:26,583
-Kimin?
-Ben...

865
01:05:26,666 --> 01:05:27,708
Yani...

866
01:05:28,375 --> 01:05:31,083
Nasıl oldu da sizi hiç yenemedik?

867
01:05:31,958 --> 01:05:33,916
Evet, sonra

868
01:05:34,000 --> 01:05:37,416
o, kızağa binince
"Çok küçük yapmışız." dedim.

869
01:05:37,500 --> 01:05:39,916
Ama hayır. Tam ona göreydi.

870
01:05:40,208 --> 01:05:41,583
Bayıldı, değil mi?

871
01:05:41,666 --> 01:05:43,375
Bence bayıldı. Ya sence?

872
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
-Bayıldı.
-Evet.

873
01:05:46,041 --> 01:05:48,125
Bence de. Evet, bayıldı.

874
01:05:49,500 --> 01:05:51,833
Biliyor musun, o günü hatırlıyorum.

875
01:05:51,916 --> 01:05:54,458
Yüzümde aynı gülümsemenin belirdiği

876
01:05:54,541 --> 01:05:55,625
-o ilk günü.
-Ne?

877
01:05:55,708 --> 01:05:57,458
Ne gülümsemesi? Gülümsemedim.

878
01:05:57,541 --> 01:06:00,166
Gözümü kısıyordum. Güneşten.

879
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Tabii.

880
01:06:01,750 --> 01:06:03,958
Ben de ilkin kabullenmek istemedim.

881
01:06:04,416 --> 01:06:06,083
O bu yüzden bana takılırdı.

882
01:06:06,500 --> 01:06:07,333
"O" mu?

883
01:06:08,541 --> 01:06:09,625
Lydia'm.

884
01:06:10,666 --> 01:06:14,625
Ormanda onun çok sevdiği bu yeri
bulduğumu hatırlıyorum.

885
01:06:15,541 --> 01:06:18,125
Ben de buraya bir ev inşa ettim.

886
01:06:20,125 --> 01:06:21,208
Her şeyden uzakta.

887
01:06:22,833 --> 01:06:25,208
Ama uzun süre sırf ikimiz olmayacaktık.

888
01:06:29,458 --> 01:06:30,875
<i>Çocuk istiyorduk.</i>

889
01:06:32,541 --> 01:06:33,458
<i>Bir sürü.</i>

890
01:06:34,083 --> 01:06:36,708
Etrafta koşuşan, gülüşen,
başını derde sokan.

891
01:06:42,458 --> 01:06:43,500
Beklerken

892
01:06:43,958 --> 01:06:46,083
onlar için oyuncak yapmaya başladım.

893
01:06:46,625 --> 01:06:47,750
Bekledik...

894
01:06:48,083 --> 01:06:51,125
...ve ben oyuncak yapmaya devam ettim.

895
01:06:52,791 --> 01:06:55,791
-Bir tane daha. Ne dersin?
-Beklemeye devam ettik

896
01:06:56,333 --> 01:06:58,625
ama hiç gelmediler.

897
01:07:01,625 --> 01:07:02,500
Sonra...

898
01:07:05,583 --> 01:07:07,041
...Lydia hastalandı.

899
01:07:12,458 --> 01:07:15,250
Şimdi bile bazen

900
01:07:16,375 --> 01:07:19,291
bana öyle geliyor ki o hâlâ...

901
01:07:25,291 --> 01:07:28,875
O öldükten sonra

902
01:07:29,875 --> 01:07:32,291
galiba kayboldum.

903
01:07:33,458 --> 01:07:34,666
Kuşları çok severdi,

904
01:07:34,750 --> 01:07:38,625
o yüzden kuş yuvası yapıp durdum.

905
01:07:40,708 --> 01:07:41,625
Ama sonra

906
01:07:42,208 --> 01:07:43,708
sen çıkageldin.

907
01:07:44,583 --> 01:07:45,958
Bu oyuncakları teslim etmek,

908
01:07:46,125 --> 01:07:48,916
çocuklara getirdikleri neşeyi görmek...

909
01:07:49,791 --> 01:07:51,916
Bir daha hissetmeyeceğim sanıyordum.

910
01:07:52,250 --> 01:07:55,125
Bunun için sana teşekkür borçluyum dostum.

911
01:07:55,916 --> 01:07:57,958
Teşekkür ederim.

912
01:07:59,541 --> 01:08:00,375
Elbette.

913
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
-Biliyor musun? Yapacağız.
-Neyi?

914
01:08:04,791 --> 01:08:06,458
-Neyi yapacağız?
-O Noel şeyini.

915
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
Tüm o oyuncakları yapacağız.

916
01:08:08,333 --> 01:08:10,041
-O da bunu isterdi.
-Gerçekten mi?

917
01:08:10,125 --> 01:08:12,791
Evet, gerçekten.
Bir yıl boyu plan yapıp

918
01:08:12,875 --> 01:08:15,416
-seneye daha fazla köye yayılabiliriz.
-Seneye mi?

919
01:08:15,500 --> 01:08:17,291
-Ve sonraki sene de.
-Ama ben burada...

920
01:08:17,375 --> 01:08:19,083
Yani seneye ne olacağını kim bilir?

921
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
Belki de ben...

922
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Ne geveliyorsun yahu? Hadi.
Kaybedecek vakit yok.

923
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
Burada olmayabilirim bile.

924
01:08:36,375 --> 01:08:39,833
<i>Bir, iki, üç, dört, beş</i>

925
01:08:39,916 --> 01:08:43,333
<i>Oltama bir balık gelmiş</i>

926
01:08:43,666 --> 01:08:47,041
<i>Altı, yedi, sekiz, dokuz, on</i>

927
01:08:47,458 --> 01:08:50,583
<i>Saldım balığı bu son</i>

928
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
<i>Niye saldın o balığı?</i>

929
01:08:54,250 --> 01:08:57,083
<i>Çünkü kaptı parmağımı</i>

930
01:08:57,250 --> 01:09:00,083
<i>Hangi parmağını kaptı?</i>

931
01:09:00,250 --> 01:09:03,250
<i>Sağ elimin serçe parmağını</i>

932
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
Aferin.

933
01:09:05,041 --> 01:09:06,791
Pekâlâ, bugünlük bu kadar.

934
01:09:06,875 --> 01:09:08,291
Ve... Ev ödevi.

935
01:09:09,375 --> 01:09:10,500
Ödevi unutmuştum.

936
01:09:10,583 --> 01:09:12,041
Ödev falan yok.

937
01:09:12,125 --> 01:09:13,750
Benden iyi öğretmen mi var?

938
01:09:13,833 --> 01:09:14,708
Burada

939
01:09:15,375 --> 01:09:16,291
ne oldu?

940
01:09:17,250 --> 01:09:19,875
Yenilesem iyi olur diye düşündüm.

941
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
Çürümüş balık işi bitti, herkes biliyor.

942
01:09:22,750 --> 01:09:24,083
Nasıl aldın bunları?

943
01:09:25,750 --> 01:09:29,083
-Birikimlerinle mi?
-Hepsiyle değil.

944
01:09:29,166 --> 01:09:31,250
Aslında, hepsiyle. Ama bir bak.

945
01:09:31,500 --> 01:09:33,708
-Bence çok iyi görünüyor.
-Peki ya buradan

946
01:09:33,791 --> 01:09:35,666
çok ama çok uzaklarda
yeni sayfa açmak?

947
01:09:35,750 --> 01:09:36,708
O Alva nerede?

948
01:09:36,791 --> 01:09:40,416
Artık buradan gitmek için
düpedüz aptal olmak gerek.

949
01:09:40,500 --> 01:09:44,125
-Öyle değil mi?
-Şey... Sanırım.

950
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
Sanırım mı? Vay canına.

951
01:09:47,375 --> 01:09:49,500
Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi?

952
01:09:50,750 --> 01:09:52,166
Gel de sana göstereyim.

953
01:09:58,333 --> 01:10:00,208
Şuna bir bakar mısın?

954
01:10:07,208 --> 01:10:10,791
<i>Sessiz gece</i>

955
01:10:11,041 --> 01:10:14,916
<i>Kutsal gece</i>

956
01:10:18,000 --> 01:10:19,333
İyi Noeller Bayan Alva.

957
01:10:19,416 --> 01:10:20,541
İyi Noeller Bay Postacı.

958
01:10:20,625 --> 01:10:21,958
Merhaba Postacı Johansen.

959
01:10:22,041 --> 01:10:23,708
-Merhaba.
-Bayan Alva.

960
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Aynı yer değil gibi, değil mi?

961
01:10:50,500 --> 01:10:51,333
Selam.

962
01:10:52,041 --> 01:10:53,333
Burada ne işin var?

963
01:11:03,625 --> 01:11:05,833
Yapılan bir iyilik, ha?

964
01:11:05,916 --> 01:11:07,625
Daima başka iyilik doğurur.

965
01:11:08,208 --> 01:11:09,083
Hiç şaşmaz.

966
01:11:09,916 --> 01:11:12,833
Unutmayın, mektubu zarfa koyun

967
01:11:12,916 --> 01:11:15,166
-ve sıradakine uzatın.
-Uyaksız da olur.

968
01:11:15,250 --> 01:11:17,416
-Aynen böyle devam.
-Az ama öz olsun.

969
01:11:17,500 --> 01:11:19,250
İyi yazana fazla puan yok.

970
01:11:19,333 --> 01:11:21,750
-Aferin balkabağım.
-Hadi. Daha fazla mektup.

971
01:11:21,833 --> 01:11:24,291
Shakespeare olması gerekmiyor millet.

972
01:11:30,750 --> 01:11:32,958
Sabit dur, kızım. Sakin ol.

973
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
Düzgün hatlar. Güzel. Eline sağlık.

974
01:11:46,750 --> 01:11:47,666
Merhaba.

975
01:11:48,541 --> 01:11:49,375
Selam.

976
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
O zaman ne yapacağım ha?

977
01:11:57,083 --> 01:11:59,041
<i>Bu küçük kasabaya hapsol...</i>

978
01:12:02,958 --> 01:12:04,833
<i>...yaşlı ormancıyla takıl...</i>

979
01:12:10,791 --> 01:12:12,333
<i>...etrafında zırdeliler olsun...</i>

980
01:12:37,166 --> 01:12:38,833
<i>...hiç başka bir şey isteme.</i>

981
01:12:44,125 --> 01:12:47,166
23 ARALIK
24 ARALIK

982
01:12:53,666 --> 01:12:55,583
Peki, o parçayı mı yapacaksın...

983
01:12:55,666 --> 01:12:57,458
Şunları bitirmeye ne dersin...

984
01:13:05,041 --> 01:13:09,166
Israr ettiler, ben de kırmak istemedim.

985
01:13:09,250 --> 01:13:11,500
Bilemedim. Sence? Fazla kırmızı.

986
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Nasıl? Abartılı mı?

987
01:13:13,000 --> 01:13:17,208
Değil. Başı dönmesin diye
geyiklerin gözünü bağlarız.

988
01:13:17,291 --> 01:13:19,500
Hepsi bu. Şaka yapıyorum.

989
01:13:19,958 --> 01:13:22,000
Çok yakışmış. İyi durmuş. Güzel...

990
01:13:22,083 --> 01:13:22,958
Selam Jesper.

991
01:13:23,375 --> 01:13:24,791
Baba? Ne?

992
01:13:25,458 --> 01:13:27,916
Üzgünüm. Dışarıda konuşalım.

993
01:13:28,000 --> 01:13:29,458
İçerisi kalabalık da.

994
01:13:32,125 --> 01:13:33,500
Niye geldin baba?

995
01:13:33,583 --> 01:13:35,750
Süre dolmadı.
Hâlâ birkaç günüm var...

996
01:13:35,833 --> 01:13:38,500
Smeerensburg'den on dört bin mektup ha?

997
01:13:38,583 --> 01:13:42,708
-Gelip kendi gözümle görmeliydim.
-Baba, öylece ortaya çıkıp...

998
01:13:42,791 --> 01:13:44,583
Dur, ne dedin? On dört bin mi?

999
01:13:44,666 --> 01:13:47,125
-Bu doğru değil. Bu...
-Ama öyle.

1000
01:13:47,208 --> 01:13:49,000
Bu kadar mütevazı olma.

1001
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
-Ne arıyorlar burada?
-Buradaki başarını

1002
01:13:52,000 --> 01:13:53,333
bana onlar söyledi.

1003
01:13:53,416 --> 01:13:56,416
Böyle bir başarı ödülsüz kalamazdı.

1004
01:13:56,625 --> 01:13:58,291
Bak, sana ne dedilerse...

1005
01:13:58,375 --> 01:14:00,000
Peki, gitmeye hazır mısın?

1006
01:14:00,083 --> 01:14:01,375
Gitmek mi? Nereye?

1007
01:14:02,083 --> 01:14:03,791
Eve tabii ki.

1008
01:14:03,875 --> 01:14:06,916
Anlaşma anlaşmadır.
Zorlu sınavın sona erdi.

1009
01:14:07,958 --> 01:14:08,833
Eve mi?

1010
01:14:09,416 --> 01:14:12,166
Kişisel uşağa, yatakta kahvaltıya

1011
01:14:13,083 --> 01:14:14,208
ve ipek çarşaflarıma mı?

1012
01:14:14,291 --> 01:14:16,541
Sonuna kadar hak ettin.

1013
01:14:16,625 --> 01:14:20,291
Katılmıyor musun Bay Klaus?

1014
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
İnanılmazdı.

1015
01:14:25,583 --> 01:14:29,208
Çocukları mektup yazmaya
ve okula gitmeye teşvik etmek.

1016
01:14:29,291 --> 01:14:32,291
Kasaba sakinlerini
böyle asil bir amaç uğruna

1017
01:14:32,375 --> 01:14:34,666
emek harcamaya ikna etmek.

1018
01:14:35,333 --> 01:14:36,208
Kesinlikle.

1019
01:14:37,041 --> 01:14:38,750
Gidelim mi o hâlde?

1020
01:14:40,541 --> 01:14:43,375
Bir dakika ayıralım da vedalaş tabii.

1021
01:14:47,000 --> 01:14:48,833
Lütfen, açıklayabilirim.

1022
01:14:48,916 --> 01:14:50,708
-Ben...
-Bal gibi ortada.

1023
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
Herkesi kandırdın.

1024
01:14:52,333 --> 01:14:54,166
Büyük şehirdeki lüks yaşantına

1025
01:14:54,250 --> 01:14:56,583
dönmek için. Bunun gibi bir şey mi?

1026
01:14:56,666 --> 01:14:58,333
Hayır. Şey,

1027
01:14:58,416 --> 01:15:01,583
belki de ilk başta öyleydi
ama Alva, lütfen...

1028
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
Alva, lütfen dön.

1029
01:15:02,750 --> 01:15:06,625
Mektupları almasaydım
evlatlıktan atılacaktım ama işler değişti.

1030
01:15:10,833 --> 01:15:11,875
Márgu...

1031
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Klaus, dinle. Ben...

1032
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
Herkesin bir çıkarı var, değil mi?

1033
01:15:40,958 --> 01:15:44,500
Biraz zorluk
seni yola getirir diye düşünmüştüm

1034
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
ama ben bile itiraf edeyim ki...

1035
01:15:46,791 --> 01:15:50,291
Şunu söyleyeyim.
Smeerensburg'e posta hizmeti getirenin

1036
01:15:50,375 --> 01:15:53,708
geleceği parlak demektir.
Ona hiç şüphe yok.

1037
01:15:53,791 --> 01:15:55,125
Gelecek demişken,

1038
01:15:55,208 --> 01:15:58,166
kendini nerede gördüğünü konuşmayı
iple çekiyorum.

1039
01:16:01,250 --> 01:16:04,083
Biri gitti, biri kaldı.

1040
01:16:05,958 --> 01:16:10,250
Kim o diye sorarsan yemin ederim ki...

1041
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Nihayet gidiyoruz, değil mi?

1042
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Ben...

1043
01:16:32,125 --> 01:16:33,208
Demir al Kaptan.

1044
01:16:33,291 --> 01:16:35,750
-Hemen yola çıkıyoruz.
-Bu bir ilk.

1045
01:16:36,000 --> 01:16:36,916
Anlayamadım?

1046
01:16:37,000 --> 01:16:41,250
Hiçbir postacının geldiği gün olduğundan
daha üzgün ayrıldığını görmemiştim.

1047
01:16:42,708 --> 01:16:45,041
En iyisi karışmamak bence.

1048
01:16:45,125 --> 01:16:47,208
Eminim ki daha beter olup

1049
01:16:47,291 --> 01:16:50,166
içerleme ve pişmanlık kaynağına dönüşmez.

1050
01:17:37,875 --> 01:17:39,125
Neşelen ufaklık.

1051
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Teknemi kaçırmış olabilirim.

1052
01:17:49,625 --> 01:17:51,541
Ona anlattım. Her şeyi anlattım.

1053
01:17:52,083 --> 01:17:54,625
Sonra bana döndü ve dedi ki

1054
01:17:54,708 --> 01:17:56,833
benimle hiç bu kadar gurur duymamış.

1055
01:17:57,166 --> 01:17:59,583
Sonra bana sarıldı. İnanabiliyor musun?

1056
01:17:59,875 --> 01:18:01,041
Kızacak sanmıştım.

1057
01:18:04,083 --> 01:18:05,458
Tabii, özleyeceğim.

1058
01:18:05,541 --> 01:18:08,958
Büyük evi, her ihtiyacımın giderilmesini,

1059
01:18:09,041 --> 01:18:12,750
ipek çarşafları. Ah, ipek çarşaf.
Konuyu değiştirelim mi?

1060
01:18:15,166 --> 01:18:17,625
Neyse. Herkes tekneden inebilir.

1061
01:18:17,708 --> 01:18:21,041
Asıl zor olan Klaus'la Alva'yı
ikna etmek...

1062
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
Dur, bu da ne?

1063
01:18:24,833 --> 01:18:25,833
Klanlar.

1064
01:18:27,708 --> 01:18:28,666
Klaus.

1065
01:18:37,375 --> 01:18:41,791
Yavaşça.

1066
01:18:41,875 --> 01:18:42,916
Biraz...

1067
01:18:48,083 --> 01:18:49,375
Bak sen.

1068
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
Ne rastlantı ama.

1069
01:18:54,541 --> 01:18:57,500
-Burada ne işiniz var?
-Sadece düşünüyorduk.

1070
01:18:57,583 --> 01:19:01,250
"Bizim çocuklarımız da
hediyeyi hak etmiyor mu?"

1071
01:19:01,333 --> 01:19:02,583
Şuna bak.

1072
01:19:02,666 --> 01:19:05,041
Onun en çok sevdiği şey zaten sende.

1073
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
Güzel, büyük bir pinyata.

1074
01:19:08,041 --> 01:19:09,125
Eğer elinizi

1075
01:19:09,708 --> 01:19:13,250
-o oyuncaklara sürerseniz yemin ederim...
-Geri çekil. Tamam.

1076
01:19:13,333 --> 01:19:15,333
Oyuncaklara istediğinizi yapın.

1077
01:19:15,416 --> 01:19:16,875
Kimsenin canı yanmasın.

1078
01:19:16,958 --> 01:19:19,416
Bize uyar.

1079
01:19:20,416 --> 01:19:23,958
Rüşvet olarak verecek oyuncak olmayınca

1080
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
çocukların eski hâline dönmesi
ne kadar sürer?

1081
01:19:27,541 --> 01:19:29,958
Tekrar düşman olmaları ne kadar sürer?

1082
01:19:30,750 --> 01:19:35,250
Ya büyüklerin onları izlemesi?

1083
01:19:46,000 --> 01:19:47,125
Jesper?

1084
01:19:47,208 --> 01:19:48,291
Postacı!

1085
01:19:53,000 --> 01:19:54,250
Kar yutun sizi...

1086
01:19:54,916 --> 01:19:56,875
Bağlı değiller. Niye bağlı değiller?

1087
01:19:56,958 --> 01:20:00,000
Bağlılar sanıyordum.
Bağlı olmadıklarını bilsem

1088
01:20:00,083 --> 01:20:02,541
hayatta bunu yapmazdım.

1089
01:20:02,625 --> 01:20:03,666
Peşlerine düşün!

1090
01:20:03,750 --> 01:20:06,000
Kim kızağı böyle bağlamadan...

1091
01:20:07,333 --> 01:20:08,541
Yok edin o oyuncakları!

1092
01:20:08,625 --> 01:20:10,541
-Ne yapın edin, durdurun!
-Benim!

1093
01:20:10,958 --> 01:20:14,750
Benim!

1094
01:20:17,666 --> 01:20:19,458
Benim...

1095
01:20:20,666 --> 01:20:23,583
Benim!

1096
01:20:30,208 --> 01:20:32,541
Bir el atsan faydalı olurdu.

1097
01:20:32,625 --> 01:20:35,208
"Fayda." İlginç bir sözcük seçimi.

1098
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
Ne yani? Şimdi kafama mı kakacaksın?

1099
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
Paramparça edin o oyuncakları!

1100
01:20:46,041 --> 01:20:47,250
Oyuncaklar!

1101
01:20:47,333 --> 01:20:49,166
-Çuvalı kapatmalıyız.
-Sana ne?

1102
01:20:49,250 --> 01:20:51,958
-Gideceğini sanıyordum.
-Harika. Tabii.

1103
01:20:52,041 --> 01:20:54,208
Ne kadar korkunç biri olduğumu

1104
01:20:54,291 --> 01:20:57,916
ben oyuncakları kurtarmak için
muhtemelen boynumu kırarken

1105
01:20:58,000 --> 01:20:59,291
tartışıp duralım,

1106
01:20:59,375 --> 01:21:01,458
-olmaz mı?
-İn aşağı!

1107
01:21:01,541 --> 01:21:03,125
O oyuncakları durdurun!

1108
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
Klaus?

1109
01:21:17,041 --> 01:21:19,750
Güzel hareket.
Düşmeyeceğimi nereden bildin?

1110
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
Boş ver. Cevaplama.

1111
01:21:23,583 --> 01:21:24,916
Benim!

1112
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Hızlı, hızlı. Öldük.

1113
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Benim!

1114
01:21:30,458 --> 01:21:31,791
Benim!

1115
01:21:33,958 --> 01:21:35,083
Balkabağım!

1116
01:21:35,250 --> 01:21:37,458
Baban hâlâ seninle gurur duyuyor,
duydun mu?

1117
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Benim?

1118
01:21:54,083 --> 01:21:55,916
Oyuncak kaybediyoruz.

1119
01:22:06,125 --> 01:22:07,041
Hayır!

1120
01:22:07,125 --> 01:22:08,500
-Dur!
-Aman Tanrım!

1121
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Hayır!

1122
01:22:25,375 --> 01:22:27,333
Jesper! Bırak!

1123
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
Buna değmez!

1124
01:22:28,750 --> 01:22:30,000
Delirdin mi? Hayır.

1125
01:22:40,625 --> 01:22:43,041
Gördün mü? Çok kolay. Sadece...

1126
01:22:43,125 --> 01:22:45,416
O kadar emin olmazdım.

1127
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
Dur, hayır!

1128
01:22:49,458 --> 01:22:54,791
Hayır!

1129
01:23:00,916 --> 01:23:05,083
Bu kasaba küskünlük
ve garez üstüne kurulmuş.

1130
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
Bir Krum...

1131
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Ya da bir Ellingboe.

1132
01:23:10,333 --> 01:23:12,833
...söz söyleyebildiği sürece öyle kalacak.

1133
01:23:13,250 --> 01:23:14,291
Gidelim.

1134
01:23:14,833 --> 01:23:16,000
Burada işimiz bitti.

1135
01:23:16,083 --> 01:23:18,833
Güzel dedin.
Yani kan davası tekrar başladı mı?

1136
01:23:18,916 --> 01:23:20,166
Ateşkes yok mu artık?

1137
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Yarın ilk iş.

1138
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
Yapılan iyilik.

1139
01:23:25,416 --> 01:23:26,375
O neydi?

1140
01:23:31,250 --> 01:23:33,583
Yapılan iyilik

1141
01:23:34,625 --> 01:23:36,083
başka iyiliği doğurur.

1142
01:23:37,041 --> 01:23:39,375
Bence kafanı sert vurdun canım.

1143
01:23:39,458 --> 01:23:40,916
Sırtüstü uzanmalısın.

1144
01:23:41,375 --> 01:23:43,666
Bana inanmıyor musun? Arkanı dön.

1145
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
Ne?

1146
01:23:45,750 --> 01:23:46,833
Arkanı dön.

1147
01:23:50,708 --> 01:23:51,583
Benim.

1148
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
-Balkabağım!
-Tatlım!

1149
01:23:53,458 --> 01:23:55,291
-Onu derhâl bırak!
-Benim!

1150
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
-Tatlım! Güzelim.
-Gel Magdalone.

1151
01:23:57,250 --> 01:23:58,875
-İn oradan!
-Balkabağım!

1152
01:23:59,083 --> 01:24:00,125
Annen çağırıyor.

1153
01:24:00,208 --> 01:24:01,583
-Çocuğu indir.
-Annene gelsene?

1154
01:24:01,666 --> 01:24:03,375
Kim bilir nerelere değdi o.

1155
01:24:03,541 --> 01:24:05,333
Ne desem bilemiyorum Klaus.

1156
01:24:05,833 --> 01:24:07,041
Bunu yapmasaydım...

1157
01:24:11,625 --> 01:24:12,541
Bu ne ya?

1158
01:24:21,125 --> 01:24:23,041
Kızaktaki hediyeler sahte miydi?

1159
01:24:23,125 --> 01:24:24,416
Hakkımı ver.

1160
01:24:25,041 --> 01:24:27,166
Oyuncakları almalarına izin veremezdim.

1161
01:24:27,250 --> 01:24:29,666
-Ama nasıl bildin...
-Çocuklar konuşur.

1162
01:24:29,750 --> 01:24:33,958
Çocuklar, ebeveynlerinin öfkeli bir güruh
oluşturma planını konuşursa

1163
01:24:34,041 --> 01:24:35,583
öğretmenler bunu duyar.

1164
01:24:35,666 --> 01:24:36,875
Basit bir plandı.

1165
01:24:37,833 --> 01:24:40,833
Sahte oyuncakları yok edip gideceklerdi.

1166
01:24:40,916 --> 01:24:44,041
Ama çıkıp ortalığı karıştırdın.
Her zamanki gibi.

1167
01:24:44,125 --> 01:24:45,750
Yani hepsi boşuna mıydı?

1168
01:24:46,541 --> 01:24:48,625
Ben öyle demezdim.

1169
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
Gidelim mi?

1170
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
Geldi!

1171
01:25:19,041 --> 01:25:20,625
-Evet!
-Büyük olan benim!

1172
01:25:23,166 --> 01:25:25,458
Söylemiştim. Gelecek, demiştim.

1173
01:25:25,541 --> 01:25:27,333
Anne! Buraya gel, çabuk!

1174
01:25:28,166 --> 01:25:29,333
-Evet!
-Yaşasın!

1175
01:25:29,416 --> 01:25:31,708
-Tam da istediğim şey!
-O geldi!

1176
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Anne, baba!

1177
01:25:33,166 --> 01:25:35,541
Uyanın! Bunu görmelisiniz!

1178
01:25:45,625 --> 01:25:46,708
<i>Hayat devam etti.</i>

1179
01:25:47,375 --> 01:25:49,958
<i>Smeerensburg iyi yönde değişmeye</i>
<i>devam etti.</i>

1180
01:25:57,208 --> 01:25:58,500
<i>Şiirsel, değil mi?</i>

1181
01:26:01,250 --> 01:26:02,666
<i>Alva'yla bana gelince...</i>

1182
01:26:04,416 --> 01:26:07,166
<i>...ne bekliyordunuz?</i>

1183
01:26:07,291 --> 01:26:08,583
<i>Tabii ki beni sevdi.</i>

1184
01:26:15,125 --> 01:26:18,625
<i>Her yıl Noel zamanı</i>
<i>mektup yağmuru başlıyordu.</i>

1185
01:26:19,083 --> 01:26:20,458
<i>Her seferinde daha çok</i>

1186
01:26:20,541 --> 01:26:21,916
<i>ve daha uzaktan.</i>

1187
01:26:22,000 --> 01:26:25,083
<i>Planladığımız gibi,</i>
<i>operasyonu gerçekten genişlettik.</i>

1188
01:26:25,916 --> 01:26:29,333
<i>Daha çok çocuk, daha çok oyuncak,</i>
<i>daha çok kasaba.</i>

1189
01:26:35,625 --> 01:26:37,875
Öyle parlak ki gece bile etraf görülüyor.

1190
01:26:37,958 --> 01:26:40,958
Şuraya bak!
Kenardaki kırmızı ve sarıyı gördün mü?

1191
01:26:44,125 --> 01:26:46,333
<i>-Yıllar geçti.</i>
<i>-</i>Mahallenin postacısına

1192
01:26:46,416 --> 01:26:47,625
sıcak kahve var mı?

1193
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Ne o yüzündeki?

1194
01:26:53,500 --> 01:26:56,208
Beğenmedin mi?
Bence bana yakışıyor, sence?

1195
01:26:56,291 --> 01:26:58,625
Dürüst ol. Alva nefret ediyor.

1196
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
<i>Her yıl öncekinden iyiydi.</i>

1197
01:27:02,041 --> 01:27:04,708
<i>Derken 12. yılda...</i>

1198
01:27:25,041 --> 01:27:26,208
Geliyorum aşkım.

1199
01:28:19,416 --> 01:28:21,000
<i>Aramadığım yer kalmadı.</i>

1200
01:28:23,041 --> 01:28:24,666
<i>Herkese sordum</i>

1201
01:28:24,750 --> 01:28:26,291
<i>ama onu bulamadık.</i>

1202
01:28:27,750 --> 01:28:28,625
<i>Veda yok.</i>

1203
01:28:30,000 --> 01:28:31,208
<i>Açıklama yok.</i>

1204
01:28:31,583 --> 01:28:32,500
<i>Hiçbir şey yok.</i>

1205
01:28:33,083 --> 01:28:34,458
<i>Âdeta silinip...</i>

1206
01:28:36,666 --> 01:28:37,583
<i>...kaybolmuştu.</i>

1207
01:28:45,083 --> 01:28:46,000
Tamam.

1208
01:28:46,333 --> 01:28:49,250
Sayın Posta Müdürüm,
iki acil teslimat var!

1209
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
Mektuplar zarfa giriyor.

1210
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Mektup damgalanıyor.

1211
01:28:53,833 --> 01:28:54,750
Bir damga daha.

1212
01:28:55,375 --> 01:28:57,583
İmzalandı, damgalandı,
teslime hazır!

1213
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
-İyi geceler çocuklar!
-Hadi uyuyun.

1214
01:28:59,500 --> 01:29:01,625
-İyi geceler anne ve baba!
-İyi geceler.

1215
01:29:20,125 --> 01:29:21,833
<i>Sonra ona ne olduğunu...</i>

1216
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
<i>...nedenini, nasılını...</i>

1217
01:29:25,458 --> 01:29:27,875
<i>...hiç kavrayamıyorum bile.</i>

1218
01:29:29,333 --> 01:29:32,166
<i>Anlam vermeye çalışmaktan</i>
<i>çoktan vazgeçtim.</i>

1219
01:29:45,583 --> 01:29:46,625
<i>Şunu biliyorum...</i>

1220
01:29:48,083 --> 01:29:49,208
<i>...yılda bir kez...</i>

1221
01:29:51,416 --> 01:29:52,666
<i>...dostumu görüyorum.</i>

1222
01:36:24,000 --> 01:36:30,958
MARY LESCHER'İN ANISINA

